1
00:00:00,592 --> 00:00:02,712
<i>Ich glaube, Dad will,
dass wir dort weitermachen, wo er aufgehört hat.</i>

2
00:00:02,713 --> 00:00:06,211
<i>Menschen retten, Dinger jagen.
Das Familiengeschäft.</i>

3
00:00:08,863 --> 00:00:12,769
<i>Es gibt Dinge im Fegefeuer,
die viel älter als Seelen sind.</i>

4
00:00:14,259 --> 00:00:15,830
Leviathan!

5
00:00:18,175 --> 00:00:19,386
<i>Dick ist auf dem Vormarsch.</i>

6
00:00:19,387 --> 00:00:23,687
Wenn Sie gewinnen wollen, dann müssen
Sie der Hai sein. Und ein Hai muss fressen.

7
00:00:25,879 --> 00:00:27,079
Bobby!

8
00:00:32,823 --> 00:00:34,559
Und wenn eure Zeit gekommen ist...

9
00:00:35,469 --> 00:00:36,749
geht.

10
00:00:43,410 --> 00:00:45,510
<i>- Was zum Teufel bist du?
- Er ist ein Prophet Gottes.</i>

11
00:00:45,511 --> 00:00:47,185
<i>- Und das ist das Wort Gottes?
- Ja.</i>

12
00:00:47,186 --> 00:00:48,274
<i>Es geht um Leviathan.</i>

13
00:00:48,275 --> 00:00:50,286
<i>Steht da irgendwas darüber, wie man sie tötet?</i>

14
00:00:50,287 --> 00:00:53,216
Wenn wir Freaks sterben,
wo gehen wir hin?

15
00:00:53,217 --> 00:00:55,152
<i>Das ist wie die Schattenseite
eures schlimmsten Albtraums.</i>

16
00:00:55,153 --> 00:00:58,071
<i>Es geht überall um Blut
und Knochen und Dunkelheit.</i>

17
00:00:58,181 --> 00:00:59,381
Fegefeuer.

18
00:01:00,000 --> 00:01:02,800
<i>Schneide den Kopf ab und der Körper
wird nicht wissen, was zu tun ist.</i>

19
00:01:04,439 --> 00:01:07,701
Der Prophet gehört mir.
Du bist ganz und gar auf dich allein gestellt.

20
00:01:07,702 --> 00:01:09,190
<i>Wir sind im Fegefeuer?</i>

21
00:01:10,046 --> 00:01:11,758
Cass, ich denke, es ist besser, wenn wir...

22
00:01:11,759 --> 00:01:13,548
Cass? Cass?

23
00:01:36,735 --> 00:01:39,587
Will, steh auf.
Irgendwas ist gerade passiert.

24
00:01:49,117 --> 00:01:52,639
- Geh. Tue irgendwas.
- Was soll ich machen...

25
00:01:56,541 --> 00:01:57,741
<i>Hallo?</i>

26
00:01:59,636 --> 00:02:00,836
Hallo?

27
00:02:05,667 --> 00:02:07,119
Es war ein Reh.

28
00:02:07,590 --> 00:02:10,690
Ich weiß nicht.
Es war etwas wie ein Reh oder so...

29
00:02:13,220 --> 00:02:14,520
Wo bin ich?

30
00:02:15,012 --> 00:02:16,212
Was?

31
00:02:17,158 --> 00:02:18,838
W... hey, hey, hey.

32
00:02:22,535 --> 00:02:25,796
- Wo ist die Straße?
- 12 Meilen dort entlang.

33
00:03:58,512 --> 00:04:01,671
Das bist besser du, du Mistkerl.

34
00:04:20,360 --> 00:04:22,066
Warte einen Moment, du Bastard.

35
00:04:23,088 --> 00:04:24,417
Halte noch etwas aus!

36
00:04:36,019 --> 00:04:39,538
<i>Anima corpori...</i>

37
00:04:39,539 --> 00:04:43,446
<i>fuerit corpus totem resurgent.</i>

38
00:05:03,420 --> 00:05:06,907
- Das ging schnell.
- Und das habe ich sicher nicht dir zu verdanken.

39
00:05:07,189 --> 00:05:09,235
Was zur Hölle hat so lange gedauert?

40
00:05:12,124 --> 00:05:13,545
Gern geschehen.

41
00:05:16,081 --> 00:05:19,083
- Funktioniert alles?
- Gut genug.

44
00:05:29,612 --> 00:05:31,906
Wie wir es abgesprochen haben, schätze ich.

45
00:05:33,965 --> 00:05:35,791
Dann ist dies der Abschied.

46
00:05:40,671 --> 00:05:43,845
Bleib sauber, Benny.
Hörst du mich?

47
00:05:49,727 --> 00:05:53,287
Wir haben es geschafft, Bruder.
Ich kann es nicht glauben.

48
00:05:57,607 --> 00:05:59,065
Da sind wir schon zu zweit.

49
00:06:00,907 --> 00:06:02,907
Supernatural S08E01
"We Need to Talk About Kevin"

50
00:06:02,908 --> 00:06:04,908
~ Übersetzt von Drops33 & glumpf ~

51
00:06:04,909 --> 00:06:06,909
~ Syncro VO: The Hellraiser ~
~ exklusiv für www.SubCentral.de ~

52
00:07:28,598 --> 00:07:31,519
Dean?! Was zum...
Ich bin kein Dämon.

53
00:07:32,557 --> 00:07:34,351
Oder ein Leviathan. Was...

54
00:07:37,912 --> 00:07:39,193
Oder ein Gestaltwandler.

55
00:07:39,571 --> 00:07:42,034
Gut.
Ich bin dran.

56
00:07:42,035 --> 00:07:44,152
- Komm schon. Los geht's.
- Ich muss das nicht tun.

57
00:07:44,153 --> 00:07:47,005
- Ich weiß, dass du es bist.
- Verdammt, Sammy!

58
00:07:51,612 --> 00:07:54,671
- Mach schon!
- Nein! Dean, kann ich einfach nur Hallo sagen?

59
00:08:00,691 --> 00:08:01,891
Alles klar.

60
00:08:03,369 --> 00:08:04,569
Nun...

61
00:08:06,609 --> 00:08:07,809
lass es uns tun.

62
00:08:08,630 --> 00:08:11,745
Ich weiß nicht, ob ich dich umarmen
oder eine Dusche nehmen soll.

63
00:08:12,496 --> 00:08:13,696
Komm her.

64
00:08:21,302 --> 00:08:22,485
Alter...

65
00:08:22,486 --> 00:08:24,806
Du bist verdammt noch mal am Leben.

66
00:08:25,748 --> 00:08:28,890
Ich meine, was zur Hölle ist passiert?

67
00:08:28,891 --> 00:08:30,838
Na ja, ich schätze,
ich stand zu nah bei Dick, als er explodierte...

68
00:08:30,839 --> 00:08:33,563
was unsere Hintern direkt
ins Fegefeuer schickte.

69
00:08:34,442 --> 00:08:36,165
Du warst im Fegefeuer?

70
00:08:37,652 --> 00:08:39,481
Das ganze Jahr?

71
00:08:39,482 --> 00:08:41,900
Ja, die Zeit fliegt dahin,
wenn man um sein Leben rennt.

72
00:08:41,901 --> 00:08:43,823
Nun, wie bist du rausgekommen?

73
00:08:44,447 --> 00:08:47,819
Ich glaube, wer auch immer diesen Ort erschaffen
hat, wollte mich dort nicht länger haben.

74
00:08:47,820 --> 00:08:50,920
- Was bedeutet das?
- Ich bin hier, okay?

75
00:08:50,931 --> 00:08:53,287
Was ist mit Cass?
War er auch dort?

76
00:08:55,652 --> 00:08:57,698
Ja, Cass hat es nicht geschafft.

77
00:08:59,485 --> 00:09:01,593
Was genau soll das heißen?

78
00:09:05,050 --> 00:09:07,778
Etwas ist mit ihm da unten passiert.

79
00:09:08,581 --> 00:09:11,600
Die Dinge wurden zum Ende hin
ziemlich brenzlig und er...

80
00:09:11,997 --> 00:09:13,197
ließ einfach los.

81
00:09:15,781 --> 00:09:18,447
Cass ist also tot?
Du hast ihn sterben sehen?

82
00:09:19,692 --> 00:09:20,892
Ich sah genug.

83
00:09:22,360 --> 00:09:26,733
- Also was jetzt, du bist nicht sicher?
- Ich sagte, ich sah genug, Sam.

84
00:09:28,311 --> 00:09:29,511
Richtig.

85
00:09:31,770 --> 00:09:33,070
Dean, es tut mir leid.

86
00:09:34,865 --> 00:09:36,065
Mir auch.

87
00:09:38,607 --> 00:09:42,131
Also du... Ich kann nicht glauben,
dass du wirklich hier bist.

88
00:09:42,132 --> 00:09:43,440
Dir ist klar, dass...

89
00:09:44,609 --> 00:09:46,686
die Hälfte deiner Telefonnummern tot sind?

90
00:09:46,687 --> 00:09:49,152
Es fühlte sich an,
als ob ich Nachrichten im Wind hinterlasse.

91
00:09:49,945 --> 00:09:52,613
Ja, ich habe deine Nachrichten nicht bekommen.

92
00:09:54,123 --> 00:09:55,729
Wie das?

93
00:09:55,730 --> 00:09:57,641
Wahrscheinlich, weil ich die
Telefone weggeworfen habe.

94
00:09:57,642 --> 00:09:58,842
Weil...?

95
00:10:00,679 --> 00:10:02,301
Ich schätze...

96
00:10:03,001 --> 00:10:06,315
Ich schätze, etwas ist auch
mit mir in diesem Jahr geschehen.

97
00:10:07,169 --> 00:10:09,210
Ich jage nicht mehr.

98
00:10:11,173 --> 00:10:14,127
Ja. Und Sasha Grey hat
die Pornos hinter sich gelassen.

99
00:10:16,909 --> 00:10:18,564
- Was?
- Nichts.

100
00:10:19,381 --> 00:10:21,347
- Sie hat einen Film mit Soderbergh gedreht.
- Was?

101
00:10:21,348 --> 00:10:24,297
- Sie hat mit Soderbergh...
- Nein. Du, Sam.

102
00:10:24,298 --> 00:10:25,498
Du hast aufgehört?

103
00:10:26,507 --> 00:10:28,962
Ja. Ja, ich...
Du warst fort, Dean.

104
00:10:28,963 --> 00:10:30,723
Cass war fort,
Bobby war tot.

105
00:10:30,724 --> 00:10:32,745
Ich meine, Crowley schickte selbst...

106
00:10:32,746 --> 00:10:35,020
Kevin und Meg an einen unbekannten Ort.

107
00:10:35,021 --> 00:10:36,690
Also hast du dem Familiengeschäft
den Rücken gekehrt.

108
00:10:36,691 --> 00:10:38,717
So etwas wie "Familie" existiert nicht,
wenn die gesamte Familie tot ist.

109
00:10:38,718 --> 00:10:40,354
Ich war nicht tot.

110
00:10:41,892 --> 00:10:45,262
Genau genommen stand ich
knietief in Gottes Kloake,

111
00:10:45,263 --> 00:10:46,767
tötete Monster,

112
00:10:46,768 --> 00:10:49,158
was - wie ich dachte - das ist,
was wir eigentlich tun.

113
00:10:49,159 --> 00:10:51,030
Ja, Dean.
Und soweit es mich betraf,

114
00:10:51,031 --> 00:10:55,182
war das, was wir tun, die Sache, die jedes
einzelne Mitglied meiner Familie umbrachte.

115
00:10:55,183 --> 00:10:57,144
Ich hatte niemanden. Niemanden.

116
00:10:57,145 --> 00:10:59,638
Und zum ersten Mal in meinem Leben
war ich vollkommen allein.

117
00:10:59,639 --> 00:11:03,235
Und ehrlich gesagt,
ich hatte nicht gerade eine Straßenkarte.

118
00:11:03,236 --> 00:11:07,880
Also ja, ich richtete den Impala her
und fuhr einfach los.

119
00:11:10,433 --> 00:11:12,293
Nachdem du nach mir gesucht hast.

120
00:11:14,944 --> 00:11:17,157
Hast du nach mir gesucht, Sam?

121
00:11:21,900 --> 00:11:25,210
Gut.
Das ist gut. Nun, wir...

122
00:11:26,063 --> 00:11:29,560
haben immer gesagt, dass wir uns
nicht gegenseitig suchen würden.

123
00:11:29,561 --> 00:11:32,152
Das war schlau.
Gut für dich.

124
00:11:33,854 --> 00:11:35,956
Natürlich haben wir das stets ignoriert...

125
00:11:35,957 --> 00:11:38,635
aufgrund unserer tiefen,
beständigen Liebe füreinander.

126
00:11:38,636 --> 00:11:41,054
Aber nicht dieses Mal, richtig, Sammy?

127
00:11:42,577 --> 00:11:45,927
- Hör zu, ich bin immer noch der Gleiche, Dean.
- Nun, großartig für dich.

128
00:11:45,928 --> 00:11:47,248
Ich bin es nicht.

129
00:11:54,170 --> 00:11:55,556
Willkommen zurück.

130
00:12:02,229 --> 00:12:03,841
Möchtest du etwas essen?

131
00:12:04,696 --> 00:12:06,069
Verzichte.

132
00:12:09,001 --> 00:12:10,343
Okay.

133
00:12:32,330 --> 00:12:33,530
Was?

134
00:12:37,546 --> 00:12:39,399
<i>Sam Winchester, hier ist Kevin Tran.</i>

135
00:12:39,400 --> 00:12:41,940
<i>Crowley hielt mich in diesem Lagerhaus fest
und ich bin gerade entkommen.</i>

136
00:12:41,941 --> 00:12:43,198
<i>Ich weiß nicht, wo ich bin.</i>

137
00:12:43,199 --> 00:12:46,417
<i>Und ich weiß nicht, ob er oder irgendwelche
anderen Dämonen noch hinter mir her sind.</i>

138
00:12:46,418 --> 00:12:50,200
<i>Ich brauche deine Hilfe.
Ruf mich zurück. Hier war Kevin Tran.</i>

139
00:12:51,009 --> 00:12:52,209
Wann war das?

140
00:12:52,992 --> 00:12:55,282
<i>Sam Winchester.
Hier ist Kevin Tran.</i>

141
00:12:55,283 --> 00:12:58,082
<i>Ich habe dich vor einer Woche angerufen.
Ruf mich an, bitte.</i>

142
00:12:58,083 --> 00:13:00,777
<i>Ich weiß nicht, was zur Hölle
ich hier draußen mache, Mann.</i>

143
00:13:00,778 --> 00:13:01,978
Okay.

144
00:13:02,817 --> 00:13:04,017
Ich kapiere es.

145
00:13:04,257 --> 00:13:06,495
Also was, möchtest du...

146
00:13:06,496 --> 00:13:08,589
<i>- eine Strategie oder so entwerfen?
- Sam, hier ist Kevin.</i>

147
00:13:08,590 --> 00:13:09,873
<i>Mir geht es gut.</i>

148
00:13:10,483 --> 00:13:12,277
<i>Mir geht es so gut.</i>

149
00:13:12,753 --> 00:13:14,561
Ist er betrunken?

150
00:13:14,562 --> 00:13:16,701
<i>Es ist drei Monate her,
seitdem du mich im Regen hast stehen lassen.</i>

151
00:13:16,702 --> 00:13:19,565
<i>Ich habe nicht mehr als vier Stunden
pro Nacht geschlafen, doch...</i>

152
00:13:19,566 --> 00:13:21,674
<i>alles klar auf der Andrea Doria.</i>

153
00:13:22,289 --> 00:13:24,745
<i>Solltest du noch am Leben sein...
du kannst mich mal.</i>

154
00:13:28,192 --> 00:13:29,392
<i>Du kannst mich mal.</i>

155
00:13:30,917 --> 00:13:32,865
<i>Sam, es sind sechs Monate vergangen.</i>

156
00:13:32,866 --> 00:13:34,824
<i>Ich kann nur vermuten, dass du tot bist.</i>

157
00:13:34,825 --> 00:13:37,423
<i>Wenn nicht, versuch nicht, mich zu erreichen.
Du wirst dazu nicht imstande sein.</i>

158
00:13:37,424 --> 00:13:40,400
<i>Ich werde diese Nummer nicht mehr anrufen.</i>

159
00:13:46,130 --> 00:13:48,052
Er stand unter unserer Verantwortung.

160
00:13:50,423 --> 00:13:53,399
Und du konntest den
verdammten Anruf nicht beantworten.

161
00:14:00,578 --> 00:14:03,537
Alles klar, hör dir das an.
Kevins letzte Nachricht.

162
00:14:03,538 --> 00:14:05,398
Hör auf den Hintergrund.

163
00:14:05,650 --> 00:14:08,310
<i>Wenn nicht, versuch nicht, mich zu erreichen.
Du wirst dazu nicht imstande sein.</i>

164
00:14:08,311 --> 00:14:10,144
<i>Ich werde diese Nummer nicht mehr anrufen.</i>

165
00:14:10,145 --> 00:14:11,345
Hörst du das?

166
00:14:12,214 --> 00:14:14,283
- Was ist das?
- Ich glaube, er war in einem Bus.

167
00:14:14,284 --> 00:14:15,484
Hör noch mal.

168
00:14:16,381 --> 00:14:18,897
<i>Wenn nicht, versuch nicht, mich zu erreichen.
- Letzter Halt... Centreville.</i>

169
00:14:18,898 --> 00:14:21,383
<i>Ich werde diese Nummer nicht mehr...</i>

170
00:14:21,384 --> 00:14:23,016
Centreville?

171
00:14:23,688 --> 00:14:25,676
- Centreville wo?
- Michigan.

172
00:14:25,677 --> 00:14:28,628
Und warum sollte Kevin
in Centreville, Michigan, sein?

173
00:14:29,375 --> 00:14:33,529
Weil seine High-School-Freundin...

174
00:14:33,888 --> 00:14:36,228
dort aufs College geht.

175
00:14:36,556 --> 00:14:37,657
Das ist mager.

176
00:14:37,658 --> 00:14:40,510
- Es ist der beste Hinweis, den wir haben.
- "Wir"?

177
00:14:43,360 --> 00:14:44,610
Du hattest recht.

178
00:14:46,032 --> 00:14:49,034
Er stand unter unserer Verantwortung.
Also...

179
00:14:49,980 --> 00:14:51,797
finden wir ihn, okay?

180
00:14:58,453 --> 00:14:59,658
Hey.

181
00:15:03,611 --> 00:15:04,811
Nun...

182
00:15:05,180 --> 00:15:08,851
Keine sichtbaren Anzeichen für einen Vollidioten.
Der Punkt geht an dich.

183
00:15:16,833 --> 00:15:18,663
Riecht es für dich auch nach Hund?

184
00:15:20,930 --> 00:15:22,381
Im Auto?

185
00:15:23,670 --> 00:15:25,064
Sag du es mir.

186
00:15:50,353 --> 00:15:52,719
- Komm schon. Ich hab dich erwischt.
- Keine Chance.

187
00:15:52,720 --> 00:15:56,374
- Du bist tot.
- Keine Bange. Bin ich überhaupt nicht.

188
00:16:48,189 --> 00:16:50,630
Hol Luft.
Nur die Ruhe.

189
00:16:52,921 --> 00:16:54,347
Wo ist der Engel?

190
00:16:55,069 --> 00:16:56,347
Du bist das.

191
00:16:56,877 --> 00:16:58,895
- Der Mensch.
- Wo ist der Engel?

192
00:16:58,896 --> 00:17:00,509
Ich weiß es nicht.

193
00:18:00,183 --> 00:18:03,784
- Geht's dir gut?
- Ja.

194
00:18:03,785 --> 00:18:07,957
Ja, hey, was meinst du,
sollen wir uns langsam auf den Weg machen?

195
00:18:07,958 --> 00:18:09,046
- Jetzt?
- Ja.

196
00:18:09,047 --> 00:18:10,631
Hier werden wir Kevin nicht finden.

197
00:18:10,632 --> 00:18:12,096
Der Junge hat ein Jahr ohne uns überlebt.

198
00:18:12,097 --> 00:18:14,510
Es wird ihm für weitere 12 Stunden gut gehen.

199
00:18:15,059 --> 00:18:18,097
Außerdem, wann hast du
das letzte Mal geschlafen?

200
00:18:19,166 --> 00:18:20,175
Was?

201
00:18:20,176 --> 00:18:23,989
Nichts. Redest du dir so
dein freigenommenes Jahr schön?

202
00:18:24,873 --> 00:18:28,215
- Den Leuten wird es gut gehen?
- Den Leuten ging es gut, Dean.

203
00:18:28,216 --> 00:18:29,737
Dir geht es gut.

204
00:18:31,318 --> 00:18:34,177
Hör zu, ich tat das,
was wir uns versprochen haben zu tun.

205
00:18:34,178 --> 00:18:36,472
Ich habe weitergemacht.
Ich lebte mein Leben.

206
00:18:36,514 --> 00:18:38,314
Ja, nein, ich verstehe das.

207
00:18:38,315 --> 00:18:40,756
Hör zu, es war nicht so,
dass ich es einfach ignoriert habe.

208
00:18:40,757 --> 00:18:44,025
Ich meine, ich las die Zeitung jeden Tag.
Ich sah die seltsamen Geschichten,

209
00:18:44,026 --> 00:18:46,754
die Art, die wir normalerweise verfolgen.

210
00:18:47,658 --> 00:18:49,490
Und du sagtest dir was?
"Nicht mein Problem?"

211
00:18:49,491 --> 00:18:50,691
Ja.

212
00:18:51,262 --> 00:18:52,633
Und weißt du was?
Die Erde drehte sich weiter.

213
00:18:52,634 --> 00:18:55,757
- Menschen starben, Sam.
- Menschen werden immer sterben, Dean.

214
00:18:55,758 --> 00:18:58,343
Oder vielleicht hat sich ein anderer Jäger
darum gekümmert. Ich weiß es nicht, doch...

215
00:18:58,344 --> 00:19:02,915
der Punkt ist, zum ersten Mal erkannte ich,
dass es nicht nur an mir war, es aufzuhalten.

216
00:19:05,765 --> 00:19:07,015
Also was war es?

217
00:19:07,372 --> 00:19:11,092
Was hätte dich wohl mir nichts, dir nichts
zum Aufhören bringen können?

218
00:19:11,987 --> 00:19:13,358
Ein Mädchen?

219
00:19:14,998 --> 00:19:16,509
Gab es ein Mädchen?

220
00:19:17,392 --> 00:19:18,623
Das Mädchen hatte nichts damit zu tun.

221
00:19:18,624 --> 00:19:20,188
Es gab ein Mädchen.

222
00:19:20,564 --> 00:19:22,727
Ja. Gab es.

223
00:19:23,344 --> 00:19:25,080
Und dann nicht mehr.

224
00:19:27,629 --> 00:19:29,276
Noch weitere Fragen?

225
00:19:36,444 --> 00:19:38,614
<i>Hör mal, ich weiß,
das wird verrückt für dich klingen.</i>

226
00:19:38,615 --> 00:19:42,339
Du musst es nicht unbedingt verstehen. Aber...

227
00:19:42,340 --> 00:19:43,704
du musst es wissen.

228
00:19:44,755 --> 00:19:48,475
Ich habe nicht einfach aufgehört, Dean.
Ich fand etwas.

229
00:19:48,908 --> 00:19:53,161
Etwas, das ich mein ganzes Leben nicht hatte.

230
00:19:55,013 --> 00:19:56,583
Wie lautete ihr Name?

231
00:19:58,752 --> 00:20:00,112
Amelia.

232
00:20:00,445 --> 00:20:02,849
Und was? Hast du deine Erdnussbutter
in ihre Schokolade tropfen lassen?

233
00:20:02,850 --> 00:20:04,152
Wie ist es passiert?

234
00:20:07,083 --> 00:20:08,702
Ich fuhr einen Hund an.

235
00:20:09,899 --> 00:20:11,083
Ich wusste, ich habe einen Hund gerochen.

236
00:20:11,084 --> 00:20:12,390
Und ich wusste,
du würdest einen Wutanfall kriegen.

237
00:20:12,397 --> 00:20:14,753
Hey, die Regeln sind einfach, Sam.

238
00:20:14,923 --> 00:20:16,655
Du nimmst keinen Joint
von einem Kerl namens Don...

239
00:20:16,656 --> 00:20:19,136
und keine Hunde im Auto!

240
00:20:20,998 --> 00:20:22,441
- Okay, was ist mit dir?
- Was soll mit mir sein?

241
00:20:22,442 --> 00:20:23,642
Schau dich an.

242
00:20:23,963 --> 00:20:28,005
Du hast noch immer diesen Blick.
Du bist zittrig und ungeduldig.

243
00:20:29,563 --> 00:20:31,048
Wie war es?

244
00:20:34,283 --> 00:20:36,929
Du würdest es mir nicht glauben,
wenn ich es dir erzähle.

245
00:20:37,912 --> 00:20:39,112
Versuch es.

246
00:20:42,323 --> 00:20:43,710
Es war blutig.

247
00:20:44,457 --> 00:20:45,657
Chaotisch.

248
00:20:47,482 --> 00:20:50,537
31 Varianten ekelhafter Kreaturen.

249
00:20:52,367 --> 00:20:55,653
Zum Teufel, die meisten Tage fühlte es sich
wie eine immerwährende Schlacht an.

250
00:20:58,613 --> 00:21:01,713
Doch irgendwas war dort.

251
00:21:03,018 --> 00:21:04,616
Es fühlte sich rein an.

252
00:21:08,427 --> 00:21:09,627
Was?

253
00:21:10,003 --> 00:21:12,648
Kein Dank für die Rettung deiner Haut?

254
00:21:13,556 --> 00:21:14,756
Klar.

255
00:21:15,193 --> 00:21:17,673
Ich werde dir das nicht in den Arsch schieben.

256
00:21:18,672 --> 00:21:22,218
Eine schrecklich seltsame Art,
seine Essensmarke abzustempeln, mein Freund.

257
00:21:23,380 --> 00:21:26,915
- Ich habe etwas, was du brauchst.
- Ja, was ist das?

258
00:21:26,916 --> 00:21:28,671
Ein Weg nach draußen.

259
00:21:30,518 --> 00:21:33,404
Selbst einer mit einem so grausamen Gebiss
wie deinem weiß, dass es so etwas nicht gibt.

260
00:21:33,405 --> 00:21:35,600
Es gibt ihn, wenn man menschlich ist.

261
00:21:35,948 --> 00:21:39,668
Gott hat es so eingerichtet.
Zumindest lautet so das Gerücht.

262
00:21:39,778 --> 00:21:41,017
Blödsinn.

263
00:21:41,456 --> 00:21:42,656
Wie du willst.

264
00:21:43,241 --> 00:21:46,617
Vielleicht wirst du ein Einheimischer.
Vielleicht magst du es, Menschenfleisch...

265
00:21:46,618 --> 00:21:49,410
für jeden Tom, Dick und Harry zu sein.

266
00:21:54,336 --> 00:21:56,889
- Beweis es.
- Nah.

267
00:21:57,070 --> 00:21:59,550
Du bist entweder drin oder raus.

268
00:22:00,472 --> 00:22:02,517
Du willst mich also aus dem Fegefeuer führen...

269
00:22:02,518 --> 00:22:04,375
aus reiner Güte deines untoten Herzens?

270
00:22:04,376 --> 00:22:05,774
Mehr oder weniger.

271
00:22:06,768 --> 00:22:09,280
- Was ist dabei für dich drin?
- Ich hoffe auf eine Mitfahrgelegenheit.

272
00:22:09,281 --> 00:22:12,585
- Was?
- Es ist ein menschliches Portal, Trottel.

273
00:22:12,587 --> 00:22:15,032
Nur Menschen können es passieren.

274
00:22:15,729 --> 00:22:20,131
Ich zeige dir die Tür,
du schleppst meine Seele zur anderen Seite.

275
00:22:21,220 --> 00:22:23,590
Du hältst also nach einem Seelenzug Ausschau.

276
00:22:23,591 --> 00:22:26,767
Klar. Wenn es das ist, worauf du stehst.

277
00:22:28,110 --> 00:22:29,597
Und woher weiß ich, dass das keine Falle ist.

278
00:22:29,598 --> 00:22:32,628
Woher weiß ich, dass ich nicht genauso
wie dein Freund da drüben enden werde?

279
00:22:32,629 --> 00:22:33,993
Er war mein Freund.

280
00:22:34,647 --> 00:22:36,213
Jetzt bist du es.

281
00:22:36,214 --> 00:22:38,830
Erste Regel im Fegefeuer, Junge.

282
00:22:38,831 --> 00:22:41,626
- Du kannst niemandem trauen.
- Du hast mich gerade gebeten, dir zu vertrauen.

283
00:22:41,627 --> 00:22:45,019
Siehst du?
Jetzt kapierst du es.

284
00:22:47,665 --> 00:22:49,525
Zuerst finden wir den Engel.

285
00:22:49,861 --> 00:22:52,159
Drei sind einer zuviel, Häuptling.

286
00:22:53,761 --> 00:22:55,030
Nun, hey.

287
00:22:55,254 --> 00:22:58,312
Entweder du bist drin oder raus.

288
00:23:10,144 --> 00:23:13,267
Das letzte Mal sah ich Kevin
vor ungefähr einem Jahr.

289
00:23:13,268 --> 00:23:14,756
Als er verschwand?

290
00:23:15,483 --> 00:23:16,722
Er stahl das Auto seiner Mutter,

291
00:23:16,723 --> 00:23:19,682
weil er dachte,
er wäre auf einer Mission Gottes oder so?

292
00:23:19,683 --> 00:23:21,160
- Er war verrückt.
- Sei still.

293
00:23:21,161 --> 00:23:23,075
Mein Freund Adam, der nach diesem
Medikament Adderall süchtig war,

294
00:23:23,076 --> 00:23:25,680
aber ein Ausgezeichnet in seinem S.A.T.-Test
bekam, weshalb das alles es wert gewesen ist...

295
00:23:25,681 --> 00:23:26,921
- Genau das gleiche.
- Halt die Klappe!

296
00:23:26,922 --> 00:23:30,140
- Propheten. Mission von Gott.
- Hör zu, Channing,

297
00:23:30,141 --> 00:23:32,020
- wir wissen, dass Kevin hier war.
- Nein, war er nicht.

298
00:23:32,021 --> 00:23:34,001
Und wir verstehen, wenn du versuchst,
ihn zu beschützen.

299
00:23:34,002 --> 00:23:36,753
Doch niemand kann Kevin
besser als wir beschützen.

300
00:23:36,754 --> 00:23:38,890
Ich hasse Kevin.
Ich würde ihn nicht beschützen.

301
00:23:38,891 --> 00:23:40,717
Ich dachte,
ihr zwei hättet da eine Sache am Laufen.

302
00:23:40,718 --> 00:23:43,508
Ja, als er nach Princeton gehen wollte.

303
00:23:44,913 --> 00:23:46,354
Einfach so?

304
00:23:47,243 --> 00:23:48,848
Ja.

305
00:23:52,755 --> 00:23:55,892
Warum also sollte Kevin hier herumschnüffeln,
wenn es nicht um sie ging?

306
00:23:55,893 --> 00:23:57,093
Keine Ahnung.

307
00:23:57,103 --> 00:24:00,863
Vielleicht sollten wir uns aufteilen, uns umhören
und schauen, ob ihn jemand gesehen hat?

308
00:24:00,864 --> 00:24:04,095
Ja. Asiatischer Junge, klar auf Droge,
an einer Universität.

309
00:24:04,096 --> 00:24:05,646
Das sollte einfach sein.

310
00:24:07,735 --> 00:24:11,250
Okay. Bist du bereit, alles über
Wie-war-noch-sein-Name zu vergessen?

311
00:24:11,251 --> 00:24:14,068
Okay, der Name des Jungen lautet Kyle,
er ist jüdisch.

312
00:24:14,069 --> 00:24:16,025
Ich bin mir ziemlich sicher,
dass er eine asiatische Ader hat.

313
00:24:16,026 --> 00:24:17,516
Ausgezeichnet, richtig?

314
00:24:19,949 --> 00:24:21,676
Halt's Maul, Schlampe.

315
00:24:22,058 --> 00:24:23,495
Was?

316
00:24:33,729 --> 00:24:37,896
<i>Inferni clamavi ad te regem
sermonos meos.</i>

317
00:24:37,968 --> 00:24:41,634
Der Prophet hat mir noch immer nicht
sein Antlitz gezeigt.

318
00:24:41,635 --> 00:24:45,182
Doch du solltest wissen,
dass Dean Winchester zurück ist.

319
00:25:04,766 --> 00:25:07,599
Hilfe. Ich brauche Hilfe.
Der Hund braucht Hilfe.

320
00:25:07,600 --> 00:25:08,800
Hier entlang!

321
00:25:09,253 --> 00:25:11,847
Er kam einfach aus dem Nichts,
lief direkt vor mein Auto.

322
00:25:11,848 --> 00:25:14,181
- Wir brauchen einen Arzt. Sind Sie ein Arzt?
- Der Arzt kommt, Sir.

323
00:25:14,182 --> 00:25:16,685
- Aber ich bin nicht sicher...
- Sie sind sich wegen was nicht sicher?

324
00:25:16,686 --> 00:25:18,732
Das ist eine Tierklinik.
Ihr rettet Tiere.

325
00:25:18,733 --> 00:25:19,828
- Sir.
- Retten Sie dieses Tier!

326
00:25:19,829 --> 00:25:21,990
Roberta, können Sie diesen Herrn
hinausbegleiten, bitte?

327
00:25:21,991 --> 00:25:23,191
Ja.

328
00:25:23,230 --> 00:25:25,854
- Ich war das.
- Kommen Sie.

329
00:25:35,341 --> 00:25:38,069
Verurteile mich nicht.
Ich habe nichts.

330
00:25:39,802 --> 00:25:41,002
Nun...

331
00:25:41,288 --> 00:25:43,573
- Bitte schön.
- Danke.

332
00:25:43,574 --> 00:25:45,414
Heilige Mutter Gottes.

333
00:25:47,305 --> 00:25:49,165
Ist das für mich?
Ernsthaft?

334
00:25:50,551 --> 00:25:53,257
Schau dir das an. Ich ging die
Archivaufnahmen der Campussicherheit...

335
00:25:53,258 --> 00:25:55,474
zu der Zeit durch,
als Kevin hätte hier sein müssen.

336
00:25:55,475 --> 00:25:57,379
Kommt dir jemand bekannt vor?

337
00:25:59,652 --> 00:26:00,852
Alter.

338
00:26:00,900 --> 00:26:03,504
- Es ist ein Burger.
- Es ist eine Kostbarkeit.

339
00:26:04,316 --> 00:26:05,930
Alles klar. Also was,
Kevin kommt den ganzen Weg zum Campus her...

340
00:26:05,931 --> 00:26:08,019
- und trifft nicht seine Freundin?
- Ich weiß nicht,

341
00:26:08,020 --> 00:26:10,768
doch ich ging zum Computerraum und
fand den Computer, an dem er war.

342
00:26:10,769 --> 00:26:12,971
- Und?
- Und ich fand die Webseite, die er besuchte,

343
00:26:12,972 --> 00:26:15,269
fand seinen Zugangsnamen,
hackte mich in die Webseite,

344
00:26:15,270 --> 00:26:17,229
fand weitere Logins mit diesem Nick...

345
00:26:17,230 --> 00:26:20,678
und verfolgte die IP-Adresse
zurück zum Original-Benutzer,

346
00:26:20,679 --> 00:26:23,622
Kevin, der offensichtlich
denselben Wireless-Router...

347
00:26:23,623 --> 00:26:25,483
in den letzten zwei Monaten benutzt.

348
00:26:26,479 --> 00:26:28,339
Das ist spektakuläre Arbeit.

349
00:26:28,980 --> 00:26:31,144
Gibt es irgendeine Möglichkeit,
das in Deutsch auszudrücken?

350
00:26:31,145 --> 00:26:33,352
Ja. Ich glaube, er ist in Iowa...

351
00:26:33,353 --> 00:26:34,841
in einem Café.

352
00:26:40,260 --> 00:26:42,864
Eine Kirche?
Bist du sicher, dass das richtig ist?

353
00:26:43,225 --> 00:26:45,109
Der Barista im Café schwört,
dass er Kevin...

354
00:26:45,110 --> 00:26:48,148
sich hier in den vergangenen Monaten
hat rumtreiben sehen.

355
00:26:57,615 --> 00:26:58,861
Kevin.

356
00:26:58,862 --> 00:27:01,838
Hier sind Sam und Dean Winchester.
Mach auf.

357
00:27:14,288 --> 00:27:16,344
Halt! Halt!

358
00:27:16,854 --> 00:27:19,259
Keine Leviathans.
Wir sind es.

359
00:27:19,260 --> 00:27:21,926
Was zum Teufel ist mit euch Jungs passiert?

360
00:27:21,938 --> 00:27:25,619
Kurzfassung? Ich war im Fegefeuer.
Sam fuhr einen Hund an.

361
00:27:25,620 --> 00:27:26,886
Echt jetzt?

362
00:27:29,399 --> 00:27:31,011
Wollt ihr ein paar Handtücher?

363
00:27:34,217 --> 00:27:36,077
Wer hat dir all das beigebracht?

364
00:27:36,280 --> 00:27:38,812
Ich schätze Gott.

365
00:27:38,813 --> 00:27:41,417
Gott lehrte dich, wie man Dämonen fängt?

366
00:27:41,445 --> 00:27:44,607
- Technisch gesehen, ja.
- Warte, warte. Moment.

367
00:27:44,953 --> 00:27:47,047
Crowley kidnappte dich.
Das habe ich gesehen.

368
00:27:47,048 --> 00:27:49,383
Doch dann hast du eine Nachricht hinterlassen,
laut der du entkommen bist.

369
00:27:49,384 --> 00:27:50,584
Wie?

370
00:27:52,726 --> 00:27:54,013
Nun...

371
00:27:54,536 --> 00:27:57,078
zuerst brachte er mich zu einem Lagerhaus.

372
00:28:05,799 --> 00:28:10,360
Sieh dich an. Ein Haarschnitt, Maniküre,
Pediküre. Wie ein neuer Penny.

373
00:28:10,361 --> 00:28:14,057
- Werde ich jetzt gefoltert?
- Gefoltert? Himmel, nein.

374
00:28:14,058 --> 00:28:17,414
Nein. Ganz im Gegenteil, mein junger Prinz.

375
00:28:18,712 --> 00:28:21,807
Alles ist für uns beide möglich.

376
00:28:23,924 --> 00:28:27,098
<i>Es gab dort eine Tafel, ähnlich der letzten.</i>

377
00:28:27,099 --> 00:28:28,299
Bitte schön.

378
00:28:29,803 --> 00:28:32,524
Jetzt erinnere dich...

379
00:28:32,525 --> 00:28:35,416
fühl dich wie ein Gewinner,
sei ein Gewinner.

380
00:28:35,417 --> 00:28:36,626
Okay?

381
00:28:37,197 --> 00:28:38,397
Übersetz es.

382
00:28:38,515 --> 00:28:42,545
Ware, es gibt eine weitere Tafel?
Also weitere Worte von Gott?

383
00:28:42,797 --> 00:28:45,854
- Ja.
- Wie viele Worte Gottes gibt es?

384
00:28:45,855 --> 00:28:48,163
Ich wurde gerade erst vor
ungefähr einem Jahr ein Prophet.

385
00:28:48,164 --> 00:28:50,304
Nun, hat diese Tafel eine Überschrift?

386
00:28:50,305 --> 00:28:51,505
"Dämonen".

387
00:28:51,916 --> 00:28:55,462
- Über welche Dämonen?
- Soweit ich das sagen kann...

388
00:28:55,463 --> 00:28:56,935
alle.

389
00:28:56,936 --> 00:28:58,734
Was sehen wir uns da an?

390
00:28:59,365 --> 00:29:02,575
Es sind nur Fragmente.
Dies und das.

391
00:29:03,713 --> 00:29:07,179
- Das ist schwer.
- Gib mir irgendwas, Kev.

392
00:29:08,046 --> 00:29:09,246
Moment...

393
00:29:10,524 --> 00:29:11,924
Ja?

394
00:29:16,479 --> 00:29:19,008
Tut mir leid. Liegt es an mir,
oder ist es wirklich heiß hier drin?

395
00:29:19,009 --> 00:29:20,209
Ist es das?

396
00:29:20,620 --> 00:29:22,120
Unser Fehler.

397
00:29:27,288 --> 00:29:29,556
Okay. Ich sehe etwas.

398
00:29:30,501 --> 00:29:31,701
Höllentore.

399
00:29:33,954 --> 00:29:35,154
Sprich zu mir.

400
00:29:35,608 --> 00:29:37,282
Was ist mit den Höllentoren?

401
00:29:37,896 --> 00:29:39,426
Es ist eins in Wisconsin.

402
00:29:39,427 --> 00:29:42,093
Durch die Tafel wusste ich,
wie man es öffnet.

403
00:29:42,525 --> 00:29:44,776
Dort standen Zutaten
für einen Zauberspruch.

404
00:30:01,319 --> 00:30:02,519
Sofort.

405
00:30:02,726 --> 00:30:05,460
- Mr. Crowley möchte, dass Sie fortfahren.
- Wo ist Mr. Crowley?

406
00:30:05,461 --> 00:30:08,375
Was denkst du, Blödmann?
Wisconsin.

407
00:30:11,989 --> 00:30:13,189
Los.

408
00:30:14,246 --> 00:30:16,810
Du hast dem König der Hölle gezeigt,
wie man ein Höllentor öffnet?

409
00:30:16,811 --> 00:30:20,378
So dass alle Dämonen der Hölle
zur gleichen Zeit rauskommen können?

410
00:30:20,379 --> 00:30:21,579
Was?

411
00:30:22,195 --> 00:30:23,395
Nein.

412
00:30:28,681 --> 00:30:29,881
Leute?

413
00:30:35,857 --> 00:30:37,089
Kevin?

414
00:30:38,661 --> 00:30:39,861
Kevin?

415
00:30:41,362 --> 00:30:44,082
<i>Ich sagte Crowley,
dass ich ein Höllentor öffne,</i>

416
00:30:44,083 --> 00:30:46,879
aber ich las in einem anderen Kapitel...

417
00:30:46,880 --> 00:30:48,883
wie man Dämonen vernichtet.

418
00:30:51,098 --> 00:30:52,731
Du Scheißkerl.

419
00:30:54,356 --> 00:30:55,730
Moment. Kevin?

420
00:30:56,743 --> 00:30:58,541
Wo ist die Tafel jetzt?

421
00:30:59,151 --> 00:31:00,882
- In Sicherheit.
- Wo in Sicherheit?

422
00:31:00,883 --> 00:31:03,557
Hey. Solange sie in Sicherheit ist, okay?

423
00:31:04,565 --> 00:31:06,239
War es dir möglich,
sonst noch etwas auf der Tafel zu lesen...

424
00:31:06,240 --> 00:31:07,726
bevor du sie versteckt hast?

425
00:31:07,727 --> 00:31:10,801
Nur das Zeug
über das Schließen der Höllentore.

426
00:31:10,802 --> 00:31:12,300
Für immer.

427
00:31:12,626 --> 00:31:13,527
Wie bitte?

428
00:31:13,528 --> 00:31:15,977
Verbannt die Dämonen vom Antlitz der Erde,

429
00:31:15,978 --> 00:31:17,651
sperrt sie für immer ein.

430
00:31:17,652 --> 00:31:19,946
Das könnte wichtig sein, richtig?

431
00:31:22,353 --> 00:31:25,270
Die Höllentore für immer zu verschließen?

432
00:31:27,741 --> 00:31:30,407
Ja. Ja, das könnte wichtig sein.

433
00:31:43,920 --> 00:31:47,912
Okay, wenn der Junge recht hat,
dann sitzt er auf einer tickenden Bombe.

434
00:31:47,913 --> 00:31:49,897
Zur Hölle, er ist die tickende Bombe.

435
00:31:50,310 --> 00:31:51,710
Was?

436
00:31:52,494 --> 00:31:53,994
Das.

437
00:31:54,525 --> 00:31:57,799
Ich meine, es gibt keinen Weg
dass Kevin das unbeschadet übersteht, oder?

438
00:31:57,800 --> 00:32:00,831
Ich denke, dass er sich
bisher ziemlich gut schlägt.

439
00:32:00,832 --> 00:32:02,536
Ja, er konnte flüchten.

440
00:32:02,537 --> 00:32:06,443
Und jetzt steckt er drin,
egal ob er es mag oder nicht.

441
00:32:07,053 --> 00:32:10,361
Also der freie Wille, das gilt nur für dich?

442
00:32:11,995 --> 00:32:14,557
Ich kann nicht glauben, was ich da höre.

443
00:32:14,558 --> 00:32:17,867
Sam, wir haben die Möglichkeit,
einen Schlussstrich zu ziehen.

444
00:32:17,868 --> 00:32:20,383
Wir bringen Kevin zu der Tafel,
er sagt uns den Spruch,

445
00:32:20,384 --> 00:32:23,994
und wir schicken jeden Dämon
für immer zurück in die Hölle.

446
00:32:24,779 --> 00:32:27,645
Jeden einzelnen Bastard,
der unser Leben zerstörte.

447
00:32:27,646 --> 00:32:30,305
unsere Mutter tötete, Jess tötete.

448
00:32:31,270 --> 00:32:33,157
Und du bist dir nicht sicher?

449
00:32:50,210 --> 00:32:51,614
Kevin, ich...

450
00:32:52,767 --> 00:32:54,605
Ich schulde dir eine Entschuldigung.

451
00:32:55,968 --> 00:32:58,078
Als du verschwunden bist
und Dean verschwunden ist,

452
00:32:58,079 --> 00:33:01,381
musste ich den Kopf frei bekommen,

453
00:33:01,382 --> 00:33:02,582
und...

454
00:33:03,584 --> 00:33:07,598
Ich denke, dass du eines der Teile warst,
die ich hätte einsammeln müssen.

455
00:33:08,979 --> 00:33:12,140
Du bist seit deiner Kindheit
ein Jäger, richtig?

456
00:33:12,940 --> 00:33:15,064
Ja, die meiste Zeit.
Ja.

457
00:33:16,294 --> 00:33:19,332
Seitdem mir bewusst wurde,
dass ich ein Prophet bin...

458
00:33:20,656 --> 00:33:24,262
Es ist schwer, zu glauben,
dass dies tatsächlich mein Leben ist.

459
00:33:26,891 --> 00:33:29,987
Ja. Im Moment ist alles Mist.
Das weiß ich.

460
00:33:30,875 --> 00:33:33,494
Es könnte noch länger Mist sein, aber...

461
00:33:34,104 --> 00:33:36,708
vertrau mir, es wird besser.

462
00:33:40,581 --> 00:33:42,813
Du weißt, dass ich nicht schwul bin, ja?

463
00:33:45,238 --> 00:33:47,456
Wenn wir das schaffen,
die Tafel holen...

464
00:33:47,457 --> 00:33:50,159
und dir alles besorgen, was du brauchst,
um die Höllentore zu schließen,

465
00:33:50,160 --> 00:33:52,396
dann ist dort draußen eine Welt,
in der niemand,

466
00:33:52,397 --> 00:33:54,891
nicht Crowley, kein Dämon...

467
00:33:55,295 --> 00:33:57,245
dich jemals wieder jagt.

468
00:33:58,290 --> 00:34:01,344
Ich schätze, mir ist nicht ganz klar,
wie ich von einem Punkt zum anderen komme.

469
00:34:01,715 --> 00:34:04,597
Mir war es früher auch nicht klar.

470
00:34:04,971 --> 00:34:06,521
Aber es gibt einen Weg.

471
00:34:10,168 --> 00:34:11,966
Gib mir nur fünf Minuten.

472
00:34:30,841 --> 00:34:32,958
Er erlitt ernsthafte innere Blutungen.

473
00:34:32,959 --> 00:34:35,338
Es gibt mindestens zwei Beinfrakturen,
die ich im Moment entdecken kann.

474
00:34:35,339 --> 00:34:38,897
Aber mit etwas liebevoller Fürsorge,
sollte er es schaffen.

475
00:34:40,417 --> 00:34:41,667
Danke, Doktor.

476
00:34:43,357 --> 00:34:45,403
Werden Sie den Hund behalten?

477
00:34:47,430 --> 00:34:51,584
- Das würde ich. Er gehört mir nicht.
- Er gehört niemandem.

478
00:34:52,031 --> 00:34:56,514
- Ich verbringe viel Zeit unterwegs.
- Denken Sie nicht, dass Sie verantwortlich sind?

479
00:34:56,515 --> 00:34:58,638
Was denken Sie, warum ich ihn herbrachte?

480
00:34:58,639 --> 00:35:02,700
Roberta, könnten Sie diesem Mann
auf dem Weg nach draußen einen Orden umhängen?

481
00:35:02,701 --> 00:35:04,333
Wenn Sie so ein anständiger Typ wären,

482
00:35:04,334 --> 00:35:07,140
dann hätten Sie ihn gar nicht erst angefahren?

483
00:35:09,964 --> 00:35:11,880
Schön. Ich nehme ihn.

484
00:35:12,340 --> 00:35:13,887
Das ist mein Held.

485
00:35:33,116 --> 00:35:34,440
Wir haben Gesellschaft.

486
00:35:35,294 --> 00:35:36,658
Sam.

487
00:35:44,378 --> 00:35:46,114
Was zur Hölle ist das?

488
00:35:46,745 --> 00:35:47,945
Es ist das Fegefeuer.

489
00:35:49,780 --> 00:35:52,138
Dean Winchester.
Zurück aus dem Fegefeuer.

490
00:35:52,139 --> 00:35:54,767
Spanky, der Dämon.
Ja, ich hörte von dir.

491
00:35:54,768 --> 00:35:57,695
Der Eine, der zu viel
mit den Zähnen arbeitet, richtig?

492
00:36:25,074 --> 00:36:26,274
Dean!

493
00:36:36,840 --> 00:36:38,250
Hallo, Jungs.

494
00:36:40,485 --> 00:36:41,799
Dean.

495
00:36:42,215 --> 00:36:43,565
Du siehst...

496
00:36:44,956 --> 00:36:48,463
Sagen wir einfach, dass dir das Fegefeuer
nicht gut getan hat.

497
00:36:48,851 --> 00:36:51,073
- Wo ist dein Engel?
- Frag deine Mutter.

498
00:36:51,074 --> 00:36:53,111
Da ist diese Grundschulen-Attitüde.

499
00:36:53,112 --> 00:36:55,034
Das habe ich vermisst.
Wirklich.

500
00:36:55,324 --> 00:36:56,631
Der Kleine.

501
00:36:56,632 --> 00:36:58,804
Immer noch bei den Schweinekoteletts.

502
00:36:58,805 --> 00:37:00,504
- Das bewundere ich.
- Lass Channing gehen.

503
00:37:00,505 --> 00:37:02,817
Das ist nicht Channing, Kevin.
Nicht mehr.

504
00:37:02,818 --> 00:37:04,560
Wie schrecklich, dem Jungen
so etwas zu sagen.

505
00:37:04,561 --> 00:37:06,326
Natürlich ist es Channing.

506
00:37:06,327 --> 00:37:07,527
Kev.

507
00:37:07,894 --> 00:37:09,373
Bei unserem letzten Tanz...

508
00:37:09,374 --> 00:37:12,288
hast du meine Tafel gestohlen
und meine Leute getötet.

509
00:37:13,355 --> 00:37:16,331
Ich sag dir was.
Komm jetzt mit mir und Schwamm drüber.

510
00:37:16,939 --> 00:37:19,943
Und ich lasse das Mädchen zurück an die...

511
00:37:20,446 --> 00:37:22,310
Wie-auch-immer-sie-heißt-Universität gehen?

512
00:37:22,807 --> 00:37:24,007
Er lügt.

513
00:37:24,859 --> 00:37:28,039
Du bekommst Channing nicht zurück.
Sie ist wahrscheinlich schon tot.

514
00:37:28,040 --> 00:37:30,520
Würdest du aufhören, so was zu sagen?

515
00:37:30,863 --> 00:37:32,548
Lass das Mädchen sprechen.

516
00:37:36,045 --> 00:37:37,521
- Kevin?
- Channing?

517
00:37:37,522 --> 00:37:38,725
Was ist hier los?

518
00:37:38,726 --> 00:37:41,163
In dir steckt ein Dämon und du gehst
auf die Uni deiner zweiten Wahl.

519
00:37:41,164 --> 00:37:42,899
- Was?
- Aber es wird alles gut.

520
00:37:42,900 --> 00:37:45,752
- Ich... Ich kann nicht.
- Nein, nein, warte.

521
00:37:50,942 --> 00:37:53,437
Okay. Ich werde es tun.

522
00:37:53,438 --> 00:37:55,736
- Kevin.
- Ich für das Mädchen.

523
00:37:55,737 --> 00:37:57,270
Aber dies endet.

524
00:37:57,271 --> 00:37:59,325
In Ordnung? Kein Kämpfen, nichts.

525
00:37:59,326 --> 00:38:01,967
- Es endet.
- Das kann ich nicht zulassen, Kumpel.

526
00:38:01,968 --> 00:38:03,168
Oder was?

527
00:38:03,609 --> 00:38:05,159
Du tötest mich?

528
00:38:08,331 --> 00:38:09,881
Ich hole meine Sachen.

529
00:38:12,307 --> 00:38:15,125
Kopf hoch, meine Herren.
Ich bin ein Profi.

530
00:38:15,126 --> 00:38:16,923
Das ist noch lange nicht vorbei, Crowley.

531
00:38:16,924 --> 00:38:20,706
Ernsthaft, Dean, wer schreibt deine Texte?
Ein Marshmallow?

532
00:38:21,480 --> 00:38:24,461
Komm schon, Kevin. Hopp, hopp.

533
00:38:28,439 --> 00:38:29,639
Kevin?

534
00:38:36,237 --> 00:38:37,506
Ernsthaft, Jungs?

535
00:38:40,680 --> 00:38:41,880
Kevin!

536
00:38:48,678 --> 00:38:49,878
Kevin.

537
00:38:50,680 --> 00:38:52,257
Sam, Dean, lauft!

538
00:39:00,524 --> 00:39:02,267
Finde einen neuen Fleischanzug.

539
00:39:50,605 --> 00:39:51,805
Hallo?

540
00:39:54,756 --> 00:39:56,014
Falsch verbunden.

541
00:39:56,628 --> 00:39:58,216
Automatischer Trottel.

542
00:39:58,217 --> 00:40:00,372
In Ordnung, möchte jemand etwas?

543
00:40:00,373 --> 00:40:01,573
Mir geht es gut.

544
00:40:04,189 --> 00:40:06,538
Kevin?
Wie geht es dir?

545
00:40:07,195 --> 00:40:08,487
Großartig.

546
00:40:08,769 --> 00:40:10,624
Der König der Hölle hat gerade
meiner Freundin das Genick gebrochen.

547
00:40:10,625 --> 00:40:12,142
Wie ist es mit dir?

548
00:40:15,052 --> 00:40:16,321
In Ordnung, hör mir zu.

549
00:40:16,322 --> 00:40:18,468
Das mit deiner Freundin tut mir leid, okay?
Wirklich.

550
00:40:18,469 --> 00:40:21,060
Aber je eher du das verstehst, desto besser.
Du steckst jetzt drin...

551
00:40:21,061 --> 00:40:23,698
ob es dir gefällt oder nicht.
Das heißt, du tust, was du tun musst.

552
00:40:23,699 --> 00:40:25,481
Ich gehe mal kurz aufs Klo.

553
00:40:44,333 --> 00:40:45,533
<i>Da ist er.</i>

554
00:40:45,916 --> 00:40:47,268
Wie kommst du an ein Handy?

555
00:40:47,269 --> 00:40:50,953
Würdest du glauben, dass sie diese Dinger
jetzt in Lebensmittelläden verkaufen?

556
00:40:50,954 --> 00:40:53,593
<i>In 50 Jahren hat sich viel verändert.</i>

557
00:40:53,594 --> 00:40:55,436
Man muss sich an viel Neues gewöhnen.

558
00:40:55,437 --> 00:40:58,041
<i>Hauptsächlich ist es die Auswahl, weißt du?</i>

559
00:40:58,042 --> 00:40:59,454
So viel Auswahl.

560
00:41:01,477 --> 00:41:02,761
<i>Ja, davon habe ich gehört.</i>

561
00:41:02,762 --> 00:41:06,382
Hör mal, Benny,
ich will nicht darauf herumreiten.

562
00:41:07,050 --> 00:41:09,013
Was wir dort unten getan haben,
mussten wir tun.

563
00:41:09,014 --> 00:41:11,615
Ich bereue es nicht eine Sekunde.

564
00:41:12,287 --> 00:41:15,341
Aber weißt du, bis wir uns
wieder eingewöhnt haben,

565
00:41:15,342 --> 00:41:17,404
ist es vielleicht das Beste,
wenn wir eine Zeitlang nicht reden.

566
00:41:17,941 --> 00:41:18,957
Da kommt es.

567
00:41:18,958 --> 00:41:21,623
<i>Ein Tag nach dem anderen,
genau wie wir es besprochen haben, richtig?</i>

568
00:41:21,624 --> 00:41:23,650
<i>Ich glaube, du hattest recht, Kumpel.</i>

569
00:41:23,651 --> 00:41:26,922
- Was meinst du?
- Das Fegefeuer war rein.

570
00:41:28,073 --> 00:41:31,607
Ich wünschte, ich hätte es
mehr zu schätzen gewusst.

571
00:41:31,940 --> 00:41:33,140
Verstehst du?

572
00:41:33,887 --> 00:41:35,087
Wie du.

573
00:41:38,929 --> 00:41:41,724
Hör mal, wenn es einen Notfall gibt,
dann ruf mich an, hörst du?

574
00:41:41,725 --> 00:41:43,024
Ich habe es gehört.

575
00:41:43,424 --> 00:41:46,338
Bleib sauber, Bruder.

576
00:41:47,187 --> 00:41:48,387
Ja.

