1
00:00:12,062 --> 00:00:14,505
Laut unserem Maya Kalender,

2
00:00:14,515 --> 00:00:18,585
wird die Welt am Ende
des 13. Baktun zerstört.

3
00:00:18,753 --> 00:00:22,553
Wenn wir den Ärger der Götter,
nicht mit einem Menschenopfer beschwichtigen.

4
00:00:22,563 --> 00:00:25,947
Mach dir keine Sorgen. Wir haben da einen,
den haben wir anständig gemästet.

5
00:00:25,957 --> 00:00:27,208
Meinst du dich?

6
00:00:27,218 --> 00:00:28,739
Nicht ich.
Der da.

7
00:00:28,749 --> 00:00:30,472
Mehr Cricket Fajitas!

8
00:00:30,482 --> 00:00:32,817
Oh, mein tapferer,
mutiger Vielfraß.

9
00:00:32,847 --> 00:00:36,497
Ich werde so einsam sein,
wenn du den Göttern geopfert wurdest.

10
00:00:37,374 --> 00:00:38,374
Was?!

11
00:00:38,880 --> 00:00:40,975
Niemand sagte etwas über opfern!

12
00:00:40,985 --> 00:00:44,192
Obwohl ich...
Etwas die Orientierung verloren habe.

13
00:00:44,202 --> 00:00:48,365
Alles klar, bringen wir's hinter uns, so lange
unsere verdammte Zivilisation noch floriert.

14
00:00:49,126 --> 00:00:50,497
Irgendwelche tröstende Worte?

15
00:00:50,507 --> 00:00:52,831
Oh, ja, sicher.
Auch wenn du weißt, was kommt,

16
00:00:52,841 --> 00:00:55,827
wenn du dein eigenes schlagendes Herz siehst,
versuch überrascht auszusehen, okay?

17
00:00:55,837 --> 00:00:57,328
Für irgendein Kind ist es das erste Mal.

18
00:00:57,338 --> 00:01:00,172
Fürchte dich nicht,
mein geliebtes Blutopfer.

19
00:01:00,182 --> 00:01:01,545
Ich habe einen Plan.

20
00:01:01,813 --> 00:01:03,434
Sag mir, Hohepriester,

21
00:01:03,464 --> 00:01:05,799
bist du interessiert an Frauen?

22
00:01:05,939 --> 00:01:07,389
Welcher Priester ist das nicht?

23
00:01:07,399 --> 00:01:11,142
Bevor wir Liebe machen, würde es dir etwas
ausmachen, einen Sack über den Kopf zu ziehen?

24
00:01:11,172 --> 00:01:13,292
Kann man es auch anders tun?

25
00:01:14,061 --> 00:01:15,095
Schön eng.

26
00:01:15,105 --> 00:01:17,561
Nun, betritt den Raum der Freude.

27
00:01:17,571 --> 00:01:19,913
Ich werde gleich bei dir sein.

28
00:01:20,891 --> 00:01:23,778
Ich muss dich warnen,
ich stehe auf das harte Zeug.

29
00:01:23,808 --> 00:01:26,458
Oh, das ist ein guter Anfang,
aber es muss richtig wehtun.

30
00:01:28,061 --> 00:01:31,492
Dieses Wuuschh
macht mich wirklich an...

31
00:01:40,912 --> 00:01:43,372
Mann, Fußball ist sogar
für den Ball langweilig.

32
00:01:43,382 --> 00:01:44,607
Quetzal H. Coatl!

33
00:01:44,637 --> 00:01:46,536
Wir haben die falsche Person geopfert!

34
00:01:46,546 --> 00:01:50,035
Jetzt wird die Erde
nach dem 13. Baktun zerstört.

35
00:01:50,065 --> 00:01:53,067
Kannst du das in einfachem,
antikem Maya erklären?

36
00:01:53,077 --> 00:01:55,468
Natürlich. Niemand muss
rufen und schreien.

37
00:01:55,498 --> 00:01:58,095
Mal sehen, wir rechnen das,
auf das Dezimalsystem um,

38
00:01:58,125 --> 00:02:00,687
nehmen die Geburt von Jesus an,

39
00:02:00,697 --> 00:02:03,774
erfinden das Schaltjahr
und führen es weiter,

40
00:02:03,920 --> 00:02:07,444
und die Welt endet im Jahr 2012!

41
00:02:08,512 --> 00:02:11,044
Und es wird
Obamas Schuld sein!

42
00:02:16,833 --> 00:02:18,762
He, Marge,
ich stelle meine Uhr.

43
00:02:18,772 --> 00:02:20,072
Welchen Baktun haben wir?

44
00:02:20,082 --> 00:02:21,332
Den 13.!

45
00:02:24,665 --> 00:02:27,470
Was haben wir denn hier?

46
00:02:39,678 --> 00:02:40,686
Was zum Teufel!

47
00:02:58,412 --> 00:03:01,321
<b>SubCentral.de präsentiert...</b>

48
00:03:01,331 --> 00:03:05,144
<b>The Simpsons S24E02
"Treehouse of Horror XXIII"</b>

49
00:03:05,154 --> 00:03:07,883
<b>VO bearbeitet von brainpower
~ Übersetzt von Schwalli & lazarus2008 ~</b>

50
00:03:11,102 --> 00:03:14,516
<i>Die größte Geschichte,
die je verschluckt wurde</i>

51
00:03:19,134 --> 00:03:21,780
Herzlich Willkommen zu großen Eröffnung,
unseres "Wiesollmanesnennen",

52
00:03:21,810 --> 00:03:24,463
welchen wir dank der Lobbyarbeit
von Lisa Simpson,

53
00:03:24,493 --> 00:03:27,191
statt eines neuen
Baseball-Stadions gebaut haben.

54
00:03:27,201 --> 00:03:29,102
Zumindest kann man die Wimpel
auch hier benutzen.

55
00:03:29,112 --> 00:03:31,646
Professor Frink wird nun
den Schalter umlegen,

56
00:03:31,656 --> 00:03:36,407
was entweder einige obskure Fragen
der subatomaren Physik beantworten wird...

57
00:03:36,417 --> 00:03:38,563
oder das Universum
zerstören wird.

58
00:03:46,562 --> 00:03:49,518
Oh, mein Gott-Teilchen!

59
00:03:49,528 --> 00:03:50,778
Was ist, Professor?

60
00:03:50,788 --> 00:03:53,155
Sie können Ihren Enkelkinder sagen,
Sie waren hier,...

61
00:03:53,185 --> 00:03:56,471
als die Menschheit endlich gelernt hat,
dass dieser Beschleuniger...

62
00:03:56,505 --> 00:03:59,455
viel zu klein ist,
um uns etwas Wichtiges zu zeigen.

63
00:04:00,109 --> 00:04:01,962
Vielen Dank, Lisa!

64
00:04:01,972 --> 00:04:04,572
Das Geld hätte für einen Krieg
benutzt werden können!

65
00:04:27,042 --> 00:04:29,492
Niemand nimmt Willies Mopp!

66
00:04:29,968 --> 00:04:31,868
Nimm den Mopp!
Nimm den Mopp!

67
00:04:37,745 --> 00:04:39,485
Ein Mini-Schwarzes-Loch!

68
00:04:43,208 --> 00:04:47,526
Oh, nein! Ich muss es wegbringen,
bevor noch mehr ahnungslose Kinder reinfallen.

69
00:04:47,556 --> 00:04:49,258
Geronimo...!

70
00:05:00,304 --> 00:05:01,507
Ich ist reich!

71
00:05:02,418 --> 00:05:04,830
Ich ist arm und obdachlos.

72
00:05:09,195 --> 00:05:12,003
Lisa, hast du einen streunenden Hund da unten?

73
00:05:12,707 --> 00:05:14,937
Es ist viel schlimmer,
als ein streunender Hund.

74
00:05:14,967 --> 00:05:16,368
Zwei streunende Hunde?

75
00:05:16,398 --> 00:05:17,857
Es ist ein schwarzes Loch!

76
00:05:17,887 --> 00:05:20,979
- Das wäre meine nächste Vermutung.
- Sicher, dass deine nächste Vermutung nicht...

77
00:05:21,009 --> 00:05:22,516
drei streunende Hunde gewesen wäre?

78
00:05:23,204 --> 00:05:24,223
Vielleicht.

79
00:05:24,809 --> 00:05:26,518
Ein schwarzes Loch?

80
00:05:26,548 --> 00:05:28,925
Es tut mir leid,
dürfen wir es so nennen?

81
00:05:28,955 --> 00:05:32,144
Ja. Es ist der bevorzugte Ausdruck.
Und die meisten Wissenschaftler glauben,

82
00:05:32,154 --> 00:05:34,902
dass alles, was in ein schwarzes Loch
gesaugt wurde, nie wieder rauskommt.

83
00:05:34,912 --> 00:05:38,409
Aber einige denken, es könnte
ein Tor in ein anderes Universum sein.

84
00:05:38,419 --> 00:05:40,394
Hey! Kann es eine Brezeltüte
für mich öffnen?

85
00:05:40,404 --> 00:05:41,784
Hilf einem Bruder aus, S.L.

86
00:05:47,363 --> 00:05:50,211
Leute! Hört auf,
Sachen in das Loch zu werfen!

87
00:05:50,241 --> 00:05:53,818
Je mehr ihr reinwerft,
desto größer und gefährlicher wird es!

88
00:05:53,848 --> 00:05:57,133
Komm schon. Du kannst diesen kleinen Kerl mit
seiner unendlich dichten Masse nicht ansehen...

89
00:05:57,163 --> 00:05:59,019
und ihn nicht mit etwas füttern wollen.

90
00:05:59,049 --> 00:06:01,803
- Dad, nicht streicheln!
- Warum sollte ich nicht...

91
00:06:02,868 --> 00:06:04,348
Warum du Kleiner...

92
00:06:06,104 --> 00:06:09,411
Ich bin die perfekte
natürliche Würgemaschine!

93
00:06:09,441 --> 00:06:13,213
Okay, das war es!
Das schwarze Loch bekommt ein Laufstall.

94
00:06:13,243 --> 00:06:15,759
Und werft nichts mehr hinein!

95
00:06:17,125 --> 00:06:18,399
Ja, Homer?

96
00:06:18,409 --> 00:06:20,086
Dad, das ist gruselig.

97
00:06:20,096 --> 00:06:21,152
Entschuldigung.

98
00:06:27,250 --> 00:06:31,299
Ich weiß, wir sollten es nicht füttern,
aber Fett lockt Waschbären an.

99
00:07:02,131 --> 00:07:04,591
<i>Hör auf aus meinen englischen Muffins
Bagels zu machen!</i>

100
00:07:04,621 --> 00:07:06,768
Das schwarze Loch
sieht viel größer aus.

101
00:07:06,798 --> 00:07:09,307
Hat jemand Dinge
hineingeworfen?

102
00:07:09,317 --> 00:07:10,417
- Nein
- Ich nicht.

103
00:07:10,427 --> 00:07:11,897
Haben wir das Ding
überhaupt noch?

104
00:07:11,907 --> 00:07:15,376
Und ich muss fragen,
hat jemand die Katze gesehen?

105
00:07:20,132 --> 00:07:21,132
Und was jetzt?

106
00:07:24,351 --> 00:07:28,700
Okay, es ist möglich, dass jemand
ein Geschäft gegründet hat...

107
00:07:28,710 --> 00:07:33,436
mit dem Namen Magische Drecksloch
Müll Entsorgung, aber ich war es nicht.

108
00:07:43,071 --> 00:07:44,381
<i>Disney's
Das schwarze Loch</i>

109
00:07:49,567 --> 00:07:53,732
Stopp! Das ist ein schwarzes Loch,
kein Gelber Sack!

110
00:07:53,762 --> 00:07:57,470
Wenn noch etwas hineinkommt,
könnte es seine kritische Masse erreichen.

111
00:08:01,551 --> 00:08:04,481
Ich hab es geschafft!
Mein erster Home Run!

112
00:08:04,511 --> 00:08:05,511
Nein...!

113
00:08:07,225 --> 00:08:08,404
Ich bin trotzdem stolz auf dich, Kumpel.

114
00:08:08,414 --> 00:08:11,696
Und sieh mal! Ich habe Geld,
um dich auf eine Pizza einzuladen!

115
00:08:12,054 --> 00:08:14,362
Du hast gesehen,
dass ich das Geld hatte, nicht wahr?

116
00:08:52,094 --> 00:08:54,649
Willkommen,
trans-dimensionale Besucher.

117
00:08:54,679 --> 00:08:58,354
Wir haben eure vielen Geschenke
mit Dankbarkeit angenommen.

118
00:09:00,842 --> 00:09:04,449
Wir bauten unsere Gesellschaft
um die Schätze, die ihr geschickt habt.

119
00:09:04,479 --> 00:09:06,551
Unser beliebtestes Magazin ist eure...

120
00:09:06,561 --> 00:09:09,861
Präsidenten-Tag-Matratzen-Ausverkauf-Beilage.

121
00:09:10,398 --> 00:09:13,504
Unser Lieblingsessen
sind eure Bananenschalen.

122
00:09:14,582 --> 00:09:16,460
Und wir haben eure gesamte
Musik gehört,

123
00:09:16,470 --> 00:09:19,159
mit dem wunderbarsten Gerät,
dass jemals geschaffen wurde,

124
00:09:19,189 --> 00:09:20,425
Dem Zune.

125
00:09:20,455 --> 00:09:23,338
<i>Zune, Zune, Zune.</i>

126
00:09:23,368 --> 00:09:24,890
Schätze? Geschenke?

127
00:09:24,920 --> 00:09:27,190
Das habt ihr falsch verstanden.
Das Zeug ist nur unser alter...

128
00:09:27,200 --> 00:09:29,451
Wunderbare Sachen.
Genießt sie.

129
00:09:29,481 --> 00:09:30,530
<i> Zune.</i>

130
00:09:37,983 --> 00:09:39,328
Tag 1.

131
00:09:39,358 --> 00:09:42,738
Wir kauften diese Kamera,
weil seltsame Dinge vor sich gehen...

132
00:09:42,758 --> 00:09:45,193
in unserem Haus,
mitten in der Nacht.

133
00:09:45,223 --> 00:09:46,608
<i>Achtung</i>

134
00:09:46,638 --> 00:09:48,357
<i>Verschwinde</i>

135
00:09:48,655 --> 00:09:51,955
Und wenn jemand diese Aufnahmen findet,
nachdem wir alle verschwunden oder tot sind,

136
00:09:51,965 --> 00:09:53,888
erinnert euch meiner als Held.

137
00:09:53,918 --> 00:09:56,472
Dad, du hast vergessen mich
nach dem Baseball abzuholen.

138
00:09:56,482 --> 00:09:59,077
Du hast deine Autoschlüssel
in meine Bohnenpflanze geworfen.

139
00:09:59,107 --> 00:10:00,608
Als Held!

140
00:10:00,638 --> 00:10:02,441
<i>Homer, ist das meine Kamera?</i>

141
00:10:02,451 --> 00:10:04,129
Held, weg!

142
00:10:05,588 --> 00:10:06,776
Nacht 1.

143
00:10:08,745 --> 00:10:10,245
Willst du kuscheln?

144
00:10:11,588 --> 00:10:14,307
- Nicht wenn die Kamera an ist.
- Ich habe sie ausgeschaltet.

145
00:10:14,337 --> 00:10:16,116
Sieht aus,
als würde die rote Lampe leuchten.

146
00:10:16,126 --> 00:10:18,931
Ich schwöre,
ich nehme nicht auf!

147
00:10:18,961 --> 00:10:22,412
Notiz an mich selbst...
Meine Lügen rausschneiden.

148
00:10:49,957 --> 00:10:52,414
Warte!
Töte das Monster nicht ohne mich!

149
00:10:53,498 --> 00:10:56,198
Ich bin direkt hinter dir, Schatz!
Wir haben Treppen?

150
00:10:59,265 --> 00:11:00,265
Was zum...?

151
00:11:07,120 --> 00:11:08,125
Was zum...?

152
00:11:11,001 --> 00:11:13,130
Warum passiert uns das?!

153
00:11:13,160 --> 00:11:16,254
Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht!
Ich bin sicher, ich weiß es nicht!

154
00:11:16,284 --> 00:11:17,834
Oh, Schatz.

155
00:11:17,864 --> 00:11:20,757
Manchmal gibt es geheimnisvolle,
unsichtbare Wesen aus der Hölle...

156
00:11:20,787 --> 00:11:23,940
die warten bis eine Familie schlafen geht,
um sie dann zu töten.

157
00:11:23,970 --> 00:11:25,635
- Und nun, geh ins Bett.
- Aber...

158
00:11:25,665 --> 00:11:26,753
Morgen ist Schule.

159
00:11:27,742 --> 00:11:29,783
Nun, sind Sie sicher,
das ich genug Kameras und...

160
00:11:29,793 --> 00:11:31,945
erweiterte Garantien gekauft habe,
um das Gespenst zu fangen?

161
00:11:31,955 --> 00:11:35,069
Sir, was auch immer in diesem Haus passiert,
diese Kameras nehmen es auf.

162
00:11:35,079 --> 00:11:36,763
Oh, ich kann das heutige Massaker
gar nicht mehr erwarten.

163
00:11:39,766 --> 00:11:42,018
<i>Verschwinde sofort</i>

164
00:11:42,281 --> 00:11:44,422
<i>Nacht 6</i>

165
00:11:54,741 --> 00:11:55,791
Hey, Marge.

166
00:11:57,989 --> 00:11:59,755
Dir gefällt, was du siehst, was?

167
00:12:01,300 --> 00:12:03,228
Ich mag es,
wenn du nicht sprichst.

168
00:12:03,258 --> 00:12:04,258
Komm her, du.

169
00:12:30,989 --> 00:12:32,886
Ja, das ist Höllenfeuer, alles klar.

170
00:12:32,916 --> 00:12:35,160
Jemand in der Familie
hat einen Deal mit dem Teufel...

171
00:12:35,170 --> 00:12:37,448
und jetzt will der Teufel,
dass die Schuld beglichen wird.

172
00:12:37,478 --> 00:12:40,587
Nun, denkt daran, diese Kreatur
ernährt sich von eurer Angst...

173
00:12:41,155 --> 00:12:42,698
Was zum Teufel war das?

174
00:12:44,311 --> 00:12:47,211
Anscheinend ernährt er sich
von mehr als nur Angst.

175
00:12:47,915 --> 00:12:49,915
<i>Nacht 15</i>

176
00:12:50,325 --> 00:12:53,225
<i>Zu spät</i>

177
00:13:02,041 --> 00:13:03,938
Gib mir mein Baby zurück!

178
00:13:03,968 --> 00:13:05,554
Wir hatten einen Deal!

179
00:13:05,584 --> 00:13:07,451
Mom, was ist los?

180
00:13:07,481 --> 00:13:09,383
Tu nicht so überrascht, Marge.

181
00:13:09,393 --> 00:13:11,279
Du wusstet,
dass dieser Tag irgendwann kommen würde!

182
00:13:11,289 --> 00:13:13,538
Mal sehen, mit was wir es hier zutun haben.

183
00:13:14,041 --> 00:13:16,007
Moe mit Flügeln!

184
00:13:16,037 --> 00:13:17,318
Moe Szyslak?

185
00:13:17,328 --> 00:13:20,172
Kommt schon,
der ist doch viel abscheulicher und böser als ich!

186
00:13:20,202 --> 00:13:22,084
- Ja...
- Stimmt...

187
00:13:22,752 --> 00:13:24,871
Ich habe uns das alles zuzuschreiben.

188
00:13:24,881 --> 00:13:27,776
Es begann, als ich ein kleines Mädchen war...

189
00:13:33,416 --> 00:13:34,908
Heil dir Satan.

190
00:13:34,938 --> 00:13:37,353
- Was macht hier?
- Versuchen den Teufel heraufzubeschwören.

191
00:13:37,363 --> 00:13:39,228
- Warum?
- Nichts Gutes im Fernsehen.

192
00:13:39,238 --> 00:13:40,378
Wir haben keine Freunde.

193
00:13:40,388 --> 00:13:42,348
- Uns ist langweilig.
- So haben wir was zu tun.

194
00:13:42,378 --> 00:13:45,466
Heil dir Satan, Minister des Bösens,

195
00:13:45,496 --> 00:13:47,727
gemeiner Kerl
mit schlechtem Benehmen.

196
00:13:52,435 --> 00:13:53,495
Rette uns, Marge.

197
00:13:53,505 --> 00:13:56,744
Wir werden uns niemals über einen Kerl
lustig machen, den du triffst oder heiratest.

198
00:13:56,754 --> 00:13:57,953
Mr. Dämon?

199
00:13:57,983 --> 00:14:00,859
Könnten Sie... wegen meiner Schwestern
später wiederkommen?

200
00:14:01,836 --> 00:14:04,205
Okay. Du hast 30 Jahre.

201
00:14:04,215 --> 00:14:08,539
Aber, wenn ich zurückkomme, Marge,
werde ich dir dein Lieblingskind wegnehmen.

202
00:14:08,655 --> 00:14:10,640
Ich dachte, ich wäre das Lieblingskind!

203
00:14:11,635 --> 00:14:14,063
Nicht das Lieblingskind!
Nicht das Lieblingskind!

204
00:14:14,073 --> 00:14:17,183
Hör zu, Kumpel,
du scheinst ein ehrlicher Kerl zu sein.

205
00:14:17,193 --> 00:14:19,784
Gibt es einen anderen Deal,
den du akzeptieren kannst?

206
00:14:21,084 --> 00:14:22,247
Ein Dreier.

207
00:14:22,943 --> 00:14:24,405
Du, ich und Marge?

208
00:14:25,016 --> 00:14:26,361
Dämon, Dämon, du.

209
00:14:26,959 --> 00:14:29,947
Ich schätze, das ist einer dieser Dinge,
die ein Dad machen muss.

210
00:14:30,599 --> 00:14:32,824
Nun, bevor wir anfangen, was ist unser Code-Wort?

211
00:14:32,834 --> 00:14:33,900
Zimtbraun.

212
00:14:33,930 --> 00:14:35,148
Das mag ich.

213
00:14:35,158 --> 00:14:38,394
Nun, ich möchte gerne etwas Neues ausprobieren,
wenn ihr nichts dagegen habt.

214
00:14:38,404 --> 00:14:40,692
Zimtbraun. Zimtbraun.
Zimtbraun! Zimtbraun!

215
00:14:43,783 --> 00:14:46,117
<i>Bart & Homers
Exzellente Abenteuer</i>

216
00:14:48,430 --> 00:14:51,229
Wissen Sie, das ist wirklich nicht fair.
Sie verlangen 200 Mäuse...

217
00:14:51,239 --> 00:14:53,590
für ein Comic, auf dem 25 Cent steht.

218
00:14:53,600 --> 00:14:56,127
Der einzige Weg,
diesen Comic für 25 Cent zu kaufen...

219
00:14:56,137 --> 00:14:58,090
ist in das Jahr 1974 zurückzureisen.

220
00:14:58,243 --> 00:14:59,896
Das ist unmöglich!

221
00:15:01,305 --> 00:15:03,011
Oder etwa doch nicht?

222
00:15:03,021 --> 00:15:06,716
<i>US raus aus dem Mittleren Osten</i>

223
00:15:11,481 --> 00:15:14,040
Wow, es hat funktioniert!
Meine Zeitmaschine hat funktioniert!

224
00:15:14,050 --> 00:15:17,223
Das ist die fantastischste, mächtigste Erfindung...

225
00:15:17,233 --> 00:15:19,412
in der Geschichte der Menschheit!

226
00:15:19,442 --> 00:15:22,534
Hier, Kleiner, halt mal meine Schlüssel,
während ich mir mein Mittagessen hole.

227
00:15:44,088 --> 00:15:45,889
1974!

228
00:15:45,899 --> 00:15:47,513
Dann brauche ich das nicht mehr!

229
00:15:52,372 --> 00:15:54,312
<i>US in den Mittleren Osten</i>

230
00:15:55,454 --> 00:15:57,402
Nun hole ich mir mein Comic
und entdecke eine Welt,...

231
00:15:57,412 --> 00:15:59,442
in der niemand wütend auf George Lucas ist.

232
00:16:01,769 --> 00:16:03,889
Ziemlich gut. Ein bisschen moralisierend.

233
00:16:04,387 --> 00:16:08,363
<i>Sieh mal einer an, wenn das nicht
Homer Simpson und Barney Gumble sind.</i>

234
00:16:09,314 --> 00:16:10,710
Wenn ihr erlaubt, Gentlemen.

235
00:16:11,640 --> 00:16:13,956
Das ist Homer! Bevor ihm Brüste gewachsen sind!

236
00:16:20,653 --> 00:16:22,206
- Hey, Homer.
- Wer bist du?

237
00:16:22,216 --> 00:16:25,867
Ich bin dein nicht gewollter Sohn aus der Zukunft,
der dir den ganzen Spaß genommen hat.

238
00:16:25,877 --> 00:16:27,215
Wieso, du kleiner...

239
00:16:28,485 --> 00:16:31,224
Entschuldigung. Ist das hier Raum 106?

240
00:16:37,458 --> 00:16:38,617
Lass ihn in Frieden!

241
00:16:38,647 --> 00:16:41,243
Welcher Idiot würgt einen kleinen Jungen?!

242
00:16:41,273 --> 00:16:42,773
Würdest du mit mir zum Abschlussball gehen?

243
00:16:42,787 --> 00:16:44,867
Mit dir gehen? Mit dir?

244
00:16:44,877 --> 00:16:46,322
Vergiss es, Freundchen!

245
00:16:48,636 --> 00:16:51,240
Es war Liebe auf den ersten Blick
und du hast es ruiniert!

246
00:16:51,270 --> 00:16:53,310
Es war nicht Liebe auf den ersten Blick!

247
00:16:53,340 --> 00:16:54,688
Was weisst du schon?

248
00:16:54,718 --> 00:16:56,242
Ich weiss, wen ich liebe!

249
00:16:56,252 --> 00:16:58,067
- Du schaust ihn gerade an.
- Du bist ein Idiot.

250
00:16:58,077 --> 00:16:59,217
Du bist der Idiot!

251
00:16:59,950 --> 00:17:02,463
Jetzt tu nicht so, als wenn ich der
Erste wäre, die dir das je gesagt hätte.

252
00:17:02,493 --> 00:17:05,121
Du bist der Erste,
der mir das je gesagt hat!

253
00:17:05,151 --> 00:17:06,715
Halt den Mund und geh mit mir
auf den Abschlussball!

254
00:17:06,725 --> 00:17:11,506
Ay, caramba! Wenn die beiden nicht zusammenkommen,
was bedeutet das dann für mich in der Zukunft?

255
00:17:13,480 --> 00:17:15,085
Mich gibt es nicht?!

256
00:17:15,887 --> 00:17:19,939
Oder mein Leben ist verdammt nochmal besser!

257
00:17:20,095 --> 00:17:22,942
Ma'am, was immer Sie auch tun,
heiraten Sie bloß nicht diesen Affen.

258
00:17:25,962 --> 00:17:28,239
Was immer du sagst, kleiner Junge.

259
00:17:30,210 --> 00:17:31,284
Komm hierher!

260
00:17:32,901 --> 00:17:35,245
Nun kehre ich in die Zukunft zurück,
in welcher ich entweder reich bin...

261
00:17:35,255 --> 00:17:37,643
oder man es mir erlaubt,
vor dem Haus eines reichen Typs zu stehen.

262
00:17:37,653 --> 00:17:39,588
So oder so, besser als jetzt.

263
00:17:48,237 --> 00:17:50,279
Dummes Kind, klaut meine Zukunft.

264
00:17:50,289 --> 00:17:51,311
Nun, ich werde...

265
00:17:51,670 --> 00:17:53,973
Eis mit Cookie Dough?!

266
00:17:55,540 --> 00:17:57,727
Unnötig große Fernseher!

267
00:17:57,864 --> 00:18:00,146
Football Donnerstagabends?

268
00:18:00,256 --> 00:18:03,254
Und die Erde fühlt sich so warm an!

269
00:18:03,264 --> 00:18:05,449
Die Zukunft ist ehreinflößend.

270
00:18:09,734 --> 00:18:11,474
Okay, das ist nicht so cool.

271
00:18:14,656 --> 00:18:16,534
Hier ist dein Smoothie, Schätzchen.

272
00:18:16,544 --> 00:18:20,515
Warum sollte ich an einem Smoothie saugen,
wenn ich an deinen Lippen saugen kann,

273
00:18:20,525 --> 00:18:22,335
Mrs. Artie Ziff?

274
00:18:25,838 --> 00:18:27,970
Mein Dad ist Artie Ziff?

275
00:18:27,980 --> 00:18:29,185
Allerdings!

276
00:18:29,205 --> 00:18:30,526
Was dich zu...

277
00:18:30,546 --> 00:18:31,749
Barty Ziff macht.

278
00:18:33,835 --> 00:18:35,084
Oy, caramba!

279
00:18:37,749 --> 00:18:39,591
Guten Morgen, geliebter Sohn.

280
00:18:39,648 --> 00:18:41,484
Genieß dein luxuriöses Leben,

281
00:18:41,494 --> 00:18:44,038
inklusive deines eigenen Raufbold-Butlers.

282
00:18:44,082 --> 00:18:46,810
Ist das ha-ha, Sir?

283
00:18:46,820 --> 00:18:47,912
Gib dir selbst einen Hosenzieher.

284
00:18:47,922 --> 00:18:49,379
Ausgezeichnete Wahl.

285
00:18:51,010 --> 00:18:53,415
Ich habe einige Dummschwätzer
in den 70igern gesehen,

286
00:18:53,425 --> 00:18:55,164
aber dieser Dummschwätzer ist der dümmste.

287
00:18:55,174 --> 00:18:57,379
Hey, du! Das ist mein Beobachtebaum.

288
00:18:57,389 --> 00:18:59,869
Junges ich? Wieso kommst du in die Gegenwart?

289
00:18:59,879 --> 00:19:02,601
Ich bin durch Raum und Zeit gereist,
damit Marge sich für mich entscheidet,...

290
00:19:02,611 --> 00:19:04,435
denn sie weiss es nicht besser.

291
00:19:04,445 --> 00:19:06,198
Nun, wenn wir die Köpfe zusammenstecken,

292
00:19:06,218 --> 00:19:07,979
können wir über einen Plan nachdenken!

293
00:19:09,258 --> 00:19:11,797
Ich muss fragen, was ist passiert?

294
00:19:11,807 --> 00:19:14,528
War ich einem Waldbrand oder so?

295
00:19:14,538 --> 00:19:15,538
Nein.

296
00:19:16,597 --> 00:19:18,484
Ich liebe mein Leben,
ich liebe es nicht.

297
00:19:18,504 --> 00:19:20,226
Ich liebe mein Leben,
ich liebe es nicht.

298
00:19:20,530 --> 00:19:22,600
Du bist genauso wie Indiana Jones, Sohn.

299
00:19:22,610 --> 00:19:26,154
Eine Rolle, welche in unserem Universum
von Richard Dreyfuss gespielt wird.

300
00:19:28,058 --> 00:19:29,735
Ich bin hier, um mir mein Leben zurückzuholen!

301
00:19:29,889 --> 00:19:31,988
Ich dachte mir schon, dass das passieren würde,

302
00:19:32,158 --> 00:19:35,932
also habe ich brasilianisches Jujitsu gelernt.

303
00:19:35,942 --> 00:19:38,471
Krieche auf mich und
unterschreib dein Todesurteil!

304
00:19:38,481 --> 00:19:40,210
Nicht so schnell.

305
00:19:40,220 --> 00:19:44,152
Sag "Hallo" zu den Vereinigten Homers
der ganzen Zeitgeschichte.

306
00:19:47,421 --> 00:19:49,124
Walzt sie nieder...

307
00:19:49,134 --> 00:19:51,382
im Namen von Jebus!

308
00:19:53,718 --> 00:19:54,965
<i>Fünf Minuten später</i>

309
00:19:57,806 --> 00:19:59,448
Okay, Jungs, lasst uns uns neu formieren.

310
00:19:59,458 --> 00:20:02,059
Wir kommen mit mehr Homers wieder
und starten Morgen früh frisch.

311
00:20:11,503 --> 00:20:14,113
Oh, was macht Sie hier?

312
00:20:14,255 --> 00:20:15,773
Ich sage Ihnen, was ich mache.

313
00:20:15,783 --> 00:20:19,337
Ich realisiere, dass ich mit dem
falschen Mann verheiratet bin.

314
00:20:19,347 --> 00:20:23,488
Oh, ihr armen, süßen, einfältigen Homers.

315
00:20:23,498 --> 00:20:26,125
Ich war für jeden von euch bestimmt!

316
00:20:29,073 --> 00:20:30,963
Selbst für dich, Höhlenmann Homer.

317
00:20:30,983 --> 00:20:32,261
Das ist Renaissance-Homer.

318
00:20:32,271 --> 00:20:34,208
Nun, Kardinal oder Kannibale,

319
00:20:34,228 --> 00:20:38,330
ich wünsche mir, dass ich vor
20 Jahren die richtige Liebe gewählt hätte.

320
00:20:41,263 --> 00:20:42,571
Damit ich das richtig verstehe.

321
00:20:42,591 --> 00:20:45,636
Keiner von euch hatte Zeit den Müll rauszubringen?

322
00:20:45,646 --> 00:20:48,038
Lasst das den ägyptischen Sklaven-Homer machen.

323
00:20:48,058 --> 00:20:50,020
Immer ich.

324
00:21:07,416 --> 00:21:09,752
<b>SubCentral.de</b>

