1
00:00:02,784 --> 00:00:03,751
Zuletzt bei "Once Upon A Time"...

2
00:00:03,785 --> 00:00:04,752
Der Fluch ist... gebrochen ...

3
00:00:04,786 --> 00:00:05,853
Es scheint so.

4
00:00:05,888 --> 00:00:06,921
Warum sind wir dann immer noch hier?

5
00:00:06,955 --> 00:00:08,890
Der Finstere ruft Euch herbei.

6
00:00:08,924 --> 00:00:10,991
- Was war das?
- In Eurem Land würdet Ihr es ein Gespenst nennen.

7
00:00:11,026 --> 00:00:13,727
Wenn es nicht getötet werden kann,
was schlagt Ihr dann vor?

8
00:00:13,761 --> 00:00:15,862
Er wird eine Pforte zu unserem Land öffnen.

9
00:00:15,897 --> 00:00:18,298
Alles was wir tun müssen,
ist das Gespenst dort hineinschicken.

10
00:00:18,333 --> 00:00:20,334
Es kommt! Schnell!

11
00:00:22,337 --> 00:00:24,938
Nein!

12
00:00:26,240 --> 00:00:27,340
Mulan, was ist das?

13
00:00:27,374 --> 00:00:28,874
Das ist, was das Gespenst hergebracht hat.

14
00:00:28,909 --> 00:00:31,210
Das ist, was unseren Prinzen tötete.

15
00:00:33,514 --> 00:00:35,714
Dies, Gentlemen, ist unsere Mission,

16
00:00:35,749 --> 00:00:38,351
Die Grenze unserer Existenz.

17
00:00:38,385 --> 00:00:40,253
Bleibt sie bestehen?

18
00:00:40,287 --> 00:00:43,755
Wir müssen die Linie unter die Lupe nehmen.

19
00:00:43,789 --> 00:00:48,893
Ich hab Strohhalme dabei. Wer den kurzen zieht,
geht rüber. Zieh.

20
00:00:48,928 --> 00:00:51,463
Jetzt wo der Fluch gebrochen ist,
können wir rüber, oder?

21
00:00:51,497 --> 00:00:53,831
Das sollte doch kein Problem sein?

22
00:00:53,866 --> 00:00:56,268
Jetzt wo die Magie zurück ist,
könnte es sogar schlimmer sein.

23
00:00:56,302 --> 00:00:58,402
Uns zum Beispiel verglühen lassen.

24
00:00:59,938 --> 00:01:01,238
- Laßt uns nach Hause gehen.
- Jungs!

25
00:01:01,273 --> 00:01:04,375
Wir sind die königliche Garde!

26
00:01:04,409 --> 00:01:06,610
Schneewittchens treu ergeben Zwerge!

27
00:01:06,644 --> 00:01:09,146
Dies ist unsere Möglichkeit,
uns dem Prinzen zu beweisen.

28
00:01:09,181 --> 00:01:11,215
Wir müssen das machen.

29
00:01:11,249 --> 00:01:12,749
Zeigt eure Hände.

30
00:01:18,489 --> 00:01:19,789
Du bist es, Schnupfnase.

31
00:01:28,999 --> 00:01:30,499
Was, wenn wir eine Schildkröte suchen ...

32
00:01:30,533 --> 00:01:33,302
- und die erstmal rüberschicken?
- Oh, zum Himmel noch mal...

33
00:01:37,707 --> 00:01:39,774
Sneezy, bist du okay?

34
00:01:41,478 --> 00:01:43,078
Sneezy!

35
00:01:44,882 --> 00:01:46,882
Proudly presented

36
00:01:47,883 --> 00:01:49,283
Episode 2x02
~ We Are Both ~

37
00:02:30,624 --> 00:02:32,024
Mein Junge.

38
00:02:32,058 --> 00:02:34,192
Mein armer Junge.

39
00:02:34,226 --> 00:02:37,028
Falls jemand nach einem Familienmitglied sucht,
kommt zum vordersten Stand.

40
00:02:37,062 --> 00:02:40,498
Falls jemand therapeutischen Beistand braucht,
Dr. Hopper hat eine Einschreibeliste ausgelegt.

41
00:02:40,533 --> 00:02:42,700
Falls das Gespenst euer Haus demoliert hat,

42
00:02:42,734 --> 00:02:45,002
gibt es Klappliegen in der Schule.

43
00:02:45,037 --> 00:02:47,104
Das gerät alles außer Kontrolle.

44
00:02:47,139 --> 00:02:49,174
Die Leute sind in Panik.
Sie wissen nicht, was sie tun sollen.

45
00:02:49,208 --> 00:02:50,207
Ist schon gut. Das wird wieder.

46
00:02:50,241 --> 00:02:53,009
Wir müssen bloß dafür sorgen,
daß alle ruhig bleiben.

47
00:02:53,044 --> 00:02:56,246
Ich habe das Gefühl,
daß unser Prinz schon eine Idee hat.

48
00:03:00,351 --> 00:03:04,020
Erklärt mir das.

49
00:03:04,055 --> 00:03:06,823
Mich überrascht, daß du keine
bewaffneten Wachen bei dir hast.

50
00:03:06,857 --> 00:03:08,958
Die brauch ich nicht. Wir wissen beide,
sobald Ihr vor die Tür tretet,

51
00:03:08,993 --> 00:03:11,561
wartet da eine meilenlange Menschenreihe
auf euren Kopf.

52
00:03:13,530 --> 00:03:16,566
Wer würde riskieren, sich mit mir anzulegen?

53
00:03:16,600 --> 00:03:18,501
Dann laßt es doch drauf ankommen.

54
00:03:18,535 --> 00:03:21,171
Aber ich denke, dieser kleine Tapetentrick...

55
00:03:21,205 --> 00:03:23,072
war eine Ausnahme.

56
00:03:23,106 --> 00:03:24,873
Wenn Ihr Eure Fähigkeiten wiederhättet,

57
00:03:24,908 --> 00:03:26,441
wäre diese Stadt längst zu Asche geworden.

58
00:03:26,475 --> 00:03:30,679
Ihr habt Probleme mit der Magie, oder nicht?

59
00:03:30,714 --> 00:03:33,648
Im Moment ist alles, was Euch am Leben hält,

60
00:03:33,683 --> 00:03:35,751
daß Henry sich das wünscht.

61
00:03:37,921 --> 00:03:39,620
Und jetzt das hier.

62
00:03:39,654 --> 00:03:44,192
Das ist der Hut, der dir deine Lieben genommen hat.

63
00:03:44,226 --> 00:03:45,760
Wo habt ihr den her?

64
00:03:45,794 --> 00:03:47,795
Das habe ich längst vergessen.

65
00:03:47,830 --> 00:03:49,597
Weißt du was?

66
00:03:49,631 --> 00:03:52,600
Vielleicht solltest du dich weniger um Hüte sorgen,

67
00:03:52,634 --> 00:03:55,568
und dich dafür mehr um meinen Sohn kümmern.

68
00:03:55,603 --> 00:03:57,871
Oh, weil Ihr Euch so gut um ihn gekümmert habt.

69
00:03:57,905 --> 00:03:59,740
Ich werde mir keine Kinderversorgungslektionen...

70
00:03:59,774 --> 00:04:02,542
von einem Mann anhören,
der seine Tochter in eine Kiste sperrte...

71
00:04:02,576 --> 00:04:04,711
und nach Maine schickte.

72
00:04:04,746 --> 00:04:07,614
Okay. Hört zu. Ich brauche meine Familie.

73
00:04:07,648 --> 00:04:10,250
Hier gibt es nun Magie. Also muß da auch
ein Weg sein, ihnen zu folgen.

74
00:04:10,284 --> 00:04:13,052
Ihnen wohin folgen?
In ein luftloses Nichts?

75
00:04:13,086 --> 00:04:15,221
Und viel Glück dabei,
die Magie zum Laufen zu bringen,

76
00:04:15,255 --> 00:04:17,923
denn wie du schon sagtest,
dabei wirst du in Asche enden.

77
00:04:17,958 --> 00:04:19,792
Sind wir etwas frustriert?

78
00:04:19,826 --> 00:04:21,293
Das geschieht Euch recht.

79
00:04:21,327 --> 00:04:23,229
Ihr habt all das hier ganz und gar verdient.

80
00:04:23,263 --> 00:04:25,631
Hetz nur immer schön weiter, Charming.

81
00:04:25,665 --> 00:04:27,966
Hier und jetzt habe ich keine Magie
und auch nicht meinen Sohn,

82
00:04:28,000 --> 00:04:31,569
aber sobald ich das eine kriege,
werde ich auch das andere kriegen,

83
00:04:31,603 --> 00:04:33,938
und du willst ganz sicher nicht in der Nähe sein,
wenn es soweit ist.

84
00:04:35,340 --> 00:04:37,842
Wenn Ihr Magie braucht,
um Euren Sohn bei Euch zu halten,

85
00:04:37,877 --> 00:04:39,878
dann habt Ihr ihn nicht wirklich.

86
00:04:56,528 --> 00:04:59,629
Komm schon, Rocinante! Lauf!

87
00:04:59,664 --> 00:05:02,165
Wir sind fast frei.

88
00:05:08,972 --> 00:05:13,810
Und ich dachte wir hätten
all diesen Unsinn hinter uns.

89
00:05:13,844 --> 00:05:16,545
Hallo Mutter.

90
00:05:16,579 --> 00:05:18,847
Was habt ihr da Boshaftes raufbeschworen?

91
00:05:18,881 --> 00:05:20,683
Nichts Boshaftes, Liebling.

92
00:05:20,717 --> 00:05:23,051
Einen Barrierenzauber.

93
00:05:26,923 --> 00:05:30,826
Erschaffen, um dich da zu halten,
wo du hingehörst.

94
00:05:30,860 --> 00:05:33,027
Ich kann nicht fort?

95
00:05:33,061 --> 00:05:35,563
Nicht allein. Nicht ohne den König.

96
00:05:35,597 --> 00:05:38,032
Wir sind das doch alles durch.

97
00:05:38,066 --> 00:05:40,034
In zwei Tagen bist du verheiratet.

98
00:05:40,068 --> 00:05:41,536
Dann bist du die Königin.

99
00:05:41,570 --> 00:05:43,304
Danach kannst du gern gehen,

100
00:05:43,339 --> 00:05:45,005
wann immer du an seiner Seite bist.

101
00:05:45,040 --> 00:05:48,475
Mama, ich möchte den König nicht heiraten.

102
00:05:48,509 --> 00:05:50,577
Ich will sein Leben nicht.

103
00:05:50,611 --> 00:05:52,846
Du hast nur Angst vor so viel Macht.

104
00:05:52,880 --> 00:05:54,581
Ich will keine Macht.

105
00:05:56,951 --> 00:05:59,386
Ich will frei sein.

106
00:06:00,688 --> 00:06:03,856
Macht ist Freiheit.

107
00:06:05,692 --> 00:06:07,860
Keine Sorge.

108
00:06:07,894 --> 00:06:11,731
Ich bin hier, um dir das zu zeigen.

109
00:06:16,269 --> 00:06:18,704
Henry.

110
00:06:18,739 --> 00:06:20,805
Hast du Blue gesehen? Mutter Oberin.

111
00:06:20,840 --> 00:06:22,674
Nein, aber alle suchen nach dir.

112
00:06:22,708 --> 00:06:25,042
Wissen wir wo Rump... Mr. Gold ist?

113
00:06:25,077 --> 00:06:27,612
- Wartet. Hat die Königin noch Macht?
- Ich dachte, ich würde meinen Jungen finden.

114
00:06:27,646 --> 00:06:29,080
- Sind die Listen vollständig?
- Er muß etwas planen!

115
00:06:29,114 --> 00:06:30,815
Hey, laß mich dir eine Frage stellen.
Sind die Nonnen noch Nonnen,

116
00:06:30,850 --> 00:06:33,385
- oder können sie, na ja, ausgehen?
- Ich hab keine Ahnung. Blue!

117
00:06:33,419 --> 00:06:35,186
Sag nicht, daß es ich bin, der das wissen will.

118
00:06:35,220 --> 00:06:36,953
Könnte es auf dieser Seite einen Baum geben?

119
00:06:36,988 --> 00:06:38,221
So einen wie den,
durch den wir Emma als Baby schickten...

120
00:06:38,256 --> 00:06:39,923
vielleicht könnte ich ihnen so nach.

121
00:06:39,957 --> 00:06:43,326
Schon möglich, aber ohne Feenstaub,
der uns hier den Weg weisen könnte,

122
00:06:43,361 --> 00:06:45,462
ist das hoffnungslos.

123
00:06:45,497 --> 00:06:47,230
Du wirst einen anderen Weg finden.

124
00:06:47,265 --> 00:06:48,999
Im Buch sieht immer alles am schlimmsten aus,

125
00:06:49,033 --> 00:06:50,667
kurz bevor es gute Neuigkeiten gibt.

126
00:06:50,702 --> 00:06:52,101
Furchtbare Neuigkeiten!

127
00:06:52,135 --> 00:06:54,704
Furchtbare Neuigkeiten!

128
00:06:54,738 --> 00:06:55,938
Wir waren draußen an der Stadtgrenze.

129
00:06:55,972 --> 00:06:57,807
Sag ihnen, für wen du dich hältst, Sneezy!

130
00:06:57,841 --> 00:06:59,442
Kannst du mal aufhören, mich so zu nennen.
Du weißt, wer ich bin.

131
00:06:59,476 --> 00:07:01,343
Ich bin Tom Clark.
Mir gehört die "Dark Star"-Apotheke.

132
00:07:01,378 --> 00:07:02,879
Was geht hier vor?

133
00:07:02,913 --> 00:07:06,081
Tritt man über die Grenze, verliert man
seine Erinnerungen nochmal von vorn.

134
00:07:06,116 --> 00:07:07,383
Und zurückzukommen ändert nichts?

135
00:07:07,417 --> 00:07:08,650
Wenn es das täte, wäre ich dann hergekommen
und hätte ...

136
00:07:08,684 --> 00:07:10,151
gebrüllt "Furchtbare Neuigkeiten"?!

137
00:07:10,185 --> 00:07:14,322
Wenn wir hier weggehen, wird unser Fluch-Selbst
zu unserem einzigen Selbst.

138
00:07:28,615 --> 00:07:29,749
Wissen wir, ob irgendjemand
schon da rausgegangen ist?

139
00:07:29,783 --> 00:07:31,516
Ich frag mich, ob meine Mom davon weiß.

140
00:07:33,753 --> 00:07:36,187
Hilfe! Wir brauchen Hilfe.

141
00:07:36,221 --> 00:07:39,190
- Ich kann helfen!
- Laß uns nicht hier zurück!

142
00:07:39,224 --> 00:07:40,792
- Wir brauchen jetzt Antworten!
- Was machen wir denn jetzt?

143
00:07:40,826 --> 00:07:43,227
Leute! Hört zu!

144
00:07:43,262 --> 00:07:45,497
Wir treffen uns hier in 2 Stunden wieder.

145
00:07:45,531 --> 00:07:47,398
Dann erklär ich euch meinen Plan,
das alles zu beheben.

146
00:07:51,336 --> 00:07:53,103
Wie lautet der Plan?

147
00:07:53,137 --> 00:07:56,674
Weiß ich nicht, aber ich hab zwei Stunden,
das rauszufinden.

148
00:08:01,212 --> 00:08:02,879
Na komm.

149
00:08:07,618 --> 00:08:10,220
Du verdammtes Licht!

150
00:08:24,968 --> 00:08:26,969
Regina.

151
00:08:27,003 --> 00:08:29,404
Ich dachte, Ihr würdet vielleicht reden wollen.

152
00:08:29,439 --> 00:08:31,640
Oh, richtig, die Sache mit dem Gewissen.

153
00:08:31,674 --> 00:08:32,741
Das ist meine Arbeit.

154
00:08:32,775 --> 00:08:33,809
Ich bin nicht in Stimmung.

155
00:08:33,844 --> 00:08:37,411
Das ist zu schade, denn...

156
00:08:37,446 --> 00:08:40,348
Denn ich denke, über Euren Schmerz zu reden,
könnte hilfreich sein.

157
00:08:40,382 --> 00:08:42,616
Das könnte Euch dabei helfen, rauszufinden,
wer Ihr wirklich seid.

158
00:08:48,224 --> 00:08:50,524
Ich weiß wer ich bin.

159
00:08:55,930 --> 00:08:58,065
Was denkst du, Snow?

160
00:08:58,099 --> 00:08:59,933
Es sieht wunderschön aus.

161
00:09:01,369 --> 00:09:04,972
Nein, Liebes, du siehst wunderschön aus.

162
00:09:13,080 --> 00:09:14,313
Was ist das?

163
00:09:14,348 --> 00:09:15,414
Was?

164
00:09:16,783 --> 00:09:19,919
Das ist meine.

165
00:09:19,953 --> 00:09:21,787
Sie ist hübsch.

166
00:09:23,055 --> 00:09:24,289
Wo hast du sie her?

167
00:09:27,093 --> 00:09:29,827
Daniel gab sie mir.

168
00:09:31,563 --> 00:09:33,464
Der Stallbursche.

169
00:09:34,800 --> 00:09:36,902
Der dich verlassen hat.

170
00:09:38,504 --> 00:09:40,337
Er hat mich nicht verlassen.

171
00:09:40,372 --> 00:09:42,873
Was?

172
00:09:42,908 --> 00:09:45,042
Er wurde getötet.

173
00:09:45,076 --> 00:09:47,644
Oh nein.

174
00:09:47,678 --> 00:09:50,414
Er wurde getötet,
weil du kein Geheimnis bewahren konntest ...

175
00:09:50,448 --> 00:09:53,550
vor meiner Mutter.

176
00:09:53,584 --> 00:09:56,920
Aber...

177
00:09:56,954 --> 00:09:59,155
Aber sie hat gesagt...

178
00:09:59,189 --> 00:10:01,524
Sie sagte mir, sie würde dir helfen.

179
00:10:01,558 --> 00:10:04,894
Meine Mutter verleitet junge Seelen.

180
00:10:07,932 --> 00:10:11,833
Wärst du stärker gewesen,
wäre das alles nicht passiert.

181
00:10:14,938 --> 00:10:16,204
Sie ist hübsch.

182
00:10:17,573 --> 00:10:19,474
Wo hast du sie her?

183
00:10:21,777 --> 00:10:25,414
Das weiß ich nicht mehr.

184
00:10:25,448 --> 00:10:29,016
Daddy, du weißt nicht, was Mutter mir antut.

185
00:10:29,051 --> 00:10:31,152
Es ist, als würde sie mich in sich verwandeln.

186
00:10:31,186 --> 00:10:32,954
Ich muß weg.

187
00:10:32,988 --> 00:10:35,923
Weg? Aber morgen ist die Hochzeit, Kind.

188
00:10:35,958 --> 00:10:37,724
Ich will den König nicht heiraten.

189
00:10:37,759 --> 00:10:38,892
Das hab ich dir doch gesagt.

190
00:10:38,927 --> 00:10:40,861
Bist du sicher, daß du nicht nur
kalte Füße bekommen hast?

191
00:10:40,895 --> 00:10:42,896
Daddy, das sind keine kalten Füße.

192
00:10:42,931 --> 00:10:44,297
Das... das ist...

193
00:10:44,332 --> 00:10:46,032
Es ist Wahnsinn.

194
00:10:46,067 --> 00:10:48,401
Ich bin immerzu wütend.

195
00:10:48,436 --> 00:10:50,536
Sie macht mich verrückt.

196
00:10:50,571 --> 00:10:53,506
Sie will dir alles geben, was sie selbst nie hatte.

197
00:10:53,540 --> 00:10:55,408
Ich will ihr Leben nicht.

198
00:10:55,443 --> 00:10:59,178
Ich will mein eigenes Leben.

199
00:11:01,381 --> 00:11:03,748
Wie ist sie so geworden?

200
00:11:07,120 --> 00:11:09,588
Es gab da einen Mann.

201
00:11:09,622 --> 00:11:12,824
Nun, nicht wirklich einen Mann.

202
00:11:12,859 --> 00:11:15,626
Jemanden, den Cora kannte ehe ich ihr begegnete.

203
00:11:15,660 --> 00:11:17,695
Er brachte die Magie zu ihr.

204
00:11:17,729 --> 00:11:20,798
Gab ihr das Buch mit den Zaubersprüchen.

205
00:11:20,832 --> 00:11:23,368
Er machte sie zu dem, was sie ist.

206
00:11:23,402 --> 00:11:25,636
Wie war sein Name?

207
00:11:25,670 --> 00:11:27,938
Das weiß ich nicht.

208
00:11:27,973 --> 00:11:30,241
Cora spricht ihn nie aus.

209
00:11:32,843 --> 00:11:34,911
Aber das Buch gehört ihm.

210
00:11:49,359 --> 00:11:52,794
Die Bibliothek ist unter dem Kirchturm.

211
00:11:52,829 --> 00:11:54,963
Ihr habt sie geschlossen, wißt Ihr noch?

212
00:11:54,998 --> 00:11:56,899
Als Ihr noch Macht besaßt.

213
00:11:58,568 --> 00:12:00,236
Ich brauche das Buch.

214
00:12:00,270 --> 00:12:02,038
Ich muß meinen Sohn zurückkriegen.

215
00:12:02,072 --> 00:12:04,940
Welches Buch?

216
00:12:04,974 --> 00:12:07,175
Dann ist es also soweit gekommen, hm?

217
00:12:07,209 --> 00:12:08,844
Ihr braucht die Hilfe Eurer Mami.

218
00:12:08,878 --> 00:12:10,679
Gebt mir das Buch.

219
00:12:10,713 --> 00:12:12,447
Braucht Ihr wirklich den Duft
des geschriebenen Wortes ...

220
00:12:12,481 --> 00:12:15,017
um die Magie wieder fließen zu lassen, Love?

221
00:12:15,051 --> 00:12:17,586
Vielleicht, wenn Ihr Euch entspanntet ...
würde sie einfach kommen.

222
00:12:17,620 --> 00:12:19,320
Ich habe keine Zeit dazu.

223
00:12:19,355 --> 00:12:21,889
Es hat schon mal funktioniert.
Ich weiß, daß ich es hinkriegen kann.

224
00:12:21,924 --> 00:12:24,325
Ich brauche nur eine Abkürzung dahin zurück.

225
00:12:24,360 --> 00:12:26,794
Ja, tja, aber ich habe auch keine Zeit.

226
00:12:26,828 --> 00:12:28,363
Geht.

227
00:12:29,831 --> 00:12:31,032
Bitte.

228
00:12:34,537 --> 00:12:36,270
Nun...

229
00:12:36,304 --> 00:12:37,904
Was sagt man dazu?

230
00:12:37,939 --> 00:12:42,309
Euer "Bitte" hat seinen Kick verloren.

231
00:12:42,343 --> 00:12:45,011
Nun, es bleibt eine Tatsache...

232
00:12:45,046 --> 00:12:48,282
daß eure Magie wieder in Gang zu bringen,
nicht in meinem besten Interesse ist.

233
00:12:48,316 --> 00:12:50,984
Wißt ihr, was sonst noch nicht
in Eurem besten Interesse ist?

234
00:12:51,018 --> 00:12:52,885
Alle wissen zu lassen,

235
00:12:52,919 --> 00:12:54,987
daß es den Zauberwald noch gibt.

236
00:12:55,021 --> 00:12:59,258
Sie wissen zu lassen, daß Ihr und ich
dieses kleine Geheimnis bewahren.

237
00:12:59,293 --> 00:13:01,794
Ihr plant etwas...

238
00:13:03,464 --> 00:13:06,932
Und das schließt nicht die Rückkehr
nach Hause mit ein.

239
00:13:13,206 --> 00:13:15,440
Vorsicht, Schätzchen.

240
00:13:15,475 --> 00:13:18,343
Das sind unverdünnte Zauber.

241
00:13:18,377 --> 00:13:20,878
Die nehmen keine Rücksicht auf den Körper.

242
00:13:20,913 --> 00:13:24,248
Mir ist egal, ob ich von ihnen grün werde.

243
00:13:24,282 --> 00:13:26,683
Ich hol mir meinen Sohn zurück.

244
00:13:26,718 --> 00:13:28,385
Meine Güte.

245
00:13:28,420 --> 00:13:29,987
Was?

246
00:13:30,021 --> 00:13:31,755
Es ist nur, mit dem Buch in der Hand...

247
00:13:31,789 --> 00:13:34,592
ich sagte Euch mal, Ihr würdet nicht aussehen wie sie ...
doch nun...

248
00:13:36,094 --> 00:13:39,062
Nun kann ich es sehen.

249
00:14:11,291 --> 00:14:13,226
Rumpelst...

250
00:14:13,260 --> 00:14:14,427
Stilz...

251
00:14:14,461 --> 00:14:16,930
Rumpelstilzchen, ich rufe Euch an.

252
00:14:16,964 --> 00:14:19,633
So sagt man das aber nicht, Schätzchen,

253
00:14:19,667 --> 00:14:21,935
Dann jedoch...

254
00:14:21,969 --> 00:14:24,336
Hättet Ihr auch gar nichts zu sagen brauchen.

255
00:14:24,370 --> 00:14:26,571
Was seid Ihr?

256
00:14:26,606 --> 00:14:29,374
Was? Was? Was?
Was für eine unhöfliche Frage.

257
00:14:29,408 --> 00:14:31,476
Ich bin kein Etwas.

258
00:14:32,779 --> 00:14:35,280
Tut mir leid. Ich weiß nicht wirklich, was ich tue.

259
00:14:35,314 --> 00:14:36,782
Das ist mir klar.

260
00:14:36,816 --> 00:14:38,883
Erlaubt mir, mich vorzustellen.

261
00:14:38,917 --> 00:14:41,953
Rumpelstilzchen.

262
00:14:41,987 --> 00:14:43,755
Und ich bin...

263
00:14:43,789 --> 00:14:45,456
Regina. Ich weiß.

264
00:14:45,490 --> 00:14:46,557
Das tut Ihr?

265
00:14:46,591 --> 00:14:47,992
Aber natürlich.

266
00:14:48,027 --> 00:14:50,762
Von meiner Mutter, Cora.

267
00:14:50,796 --> 00:14:51,896
Ihr habt sie unterrichtet?

268
00:14:51,930 --> 00:14:53,865
Mein Ruf eilt mir voraus.

269
00:14:53,899 --> 00:14:56,499
Die Leute sagen, ich sehe aus wie sie,
als sie jünger war.

270
00:14:56,534 --> 00:14:57,768
Wirklich?

271
00:14:59,837 --> 00:15:01,638
Ich sehe das nicht.

272
00:15:03,207 --> 00:15:05,341
Und daher kenne ich Euch auch nicht.

273
00:15:06,544 --> 00:15:08,712
Oh. Woher dann?

274
00:15:08,746 --> 00:15:11,881
Ich kenne Euch schon sehr lange, Schätzchen.

275
00:15:11,915 --> 00:15:14,550
Es hat lange gedauert,

276
00:15:14,584 --> 00:15:16,886
aber ich wußte, dieser Tag würde kommen.

277
00:15:18,288 --> 00:15:21,490
Ich habe darauf gewartet.

278
00:15:21,524 --> 00:15:23,859
Und ich bin so glücklich...

279
00:15:23,894 --> 00:15:26,395
daß wir wieder da sind, wo wir hingehören.

280
00:15:28,130 --> 00:15:31,533
Wo ist das?

281
00:15:31,568 --> 00:15:33,134
Zusammen.

282
00:15:47,449 --> 00:15:49,684
Leute aus Storybrooke,

283
00:15:49,718 --> 00:15:53,887
Ich weiß, wir sitzen schon wieder fest,
und die Dinge sehen ... düster aus...

284
00:15:53,922 --> 00:15:55,923
Aber... das sind sie nicht.

285
00:15:55,957 --> 00:15:58,259
Nein. Mach weiter. Du bist auf dem richtigen Weg.

286
00:15:58,293 --> 00:15:59,826
Nein, bin ich nicht.

287
00:15:59,860 --> 00:16:02,729
Ich hab immer nur gekämpft, Snow hat geredet.

288
00:16:08,068 --> 00:16:09,436
Kann ich den mal sehen?

289
00:16:09,470 --> 00:16:11,771
Ja.

290
00:16:11,805 --> 00:16:13,039
Ich glaube, ich weiß, was das ist.

291
00:16:18,811 --> 00:16:20,779
Das ist der Hut des verrückten Hutmachers.

292
00:16:20,813 --> 00:16:22,448
Ein Portal zwischen den Welten.

293
00:16:22,482 --> 00:16:23,982
Verrückter Hutmacher.

294
00:16:24,016 --> 00:16:25,517
Hast du von ihm gehört?

295
00:16:25,552 --> 00:16:28,887
Nein. Ich meine, ja,
das Prinz-Ich kennt ihn nicht,

296
00:16:28,921 --> 00:16:29,988
aber David hatte Erinnerungen...

297
00:16:30,022 --> 00:16:32,123
daran, "Alice im Wunderland"
in der Schule gelesen zu haben.

298
00:16:32,157 --> 00:16:33,891
Ich muß den wieder zum Laufen bringen.

299
00:16:33,925 --> 00:16:36,527
Wer ist er? Ich meine, wer ist er hier?

300
00:16:36,562 --> 00:16:39,797
Ich weiß nicht.
Vielleicht meldet er sich im Krisenzentrum.

301
00:16:39,831 --> 00:16:42,133
Du könntest nach der Sache nachgucken.

302
00:16:42,167 --> 00:16:43,468
Welcher Sache?

303
00:16:43,502 --> 00:16:45,970
Dem Treffen,
auf dem du uns allen deinen Plan verrätst?

304
00:16:46,004 --> 00:16:47,804
Weißt du noch, die Rede, die du halten wolltest?

305
00:16:47,838 --> 00:16:49,239
Richtig.

306
00:16:50,408 --> 00:16:52,509
Bis dahin bin ich zurück.

307
00:16:52,543 --> 00:16:54,511
Großvater, du mußt dir mich zu nutze machen.
Komm schon!

308
00:16:54,545 --> 00:16:56,813
Der Fluch wurde durch mich gebrochen!

309
00:16:56,847 --> 00:16:58,148
Laß mich helfen!

310
00:16:59,917 --> 00:17:01,618
Oder auch nicht.

311
00:17:09,225 --> 00:17:11,226
Es scheint als hätte ich,
als ich das "Geschlossen"-Schild kaufte,

312
00:17:11,261 --> 00:17:14,029
mein Geld aus dem Fenster geworfen.

313
00:17:14,063 --> 00:17:16,299
Sieht so aus.

314
00:17:17,768 --> 00:17:19,901
Das mit Eurer Frau und eurer Tochter tut mir leid.

315
00:17:19,935 --> 00:17:22,437
Falls Ihr auf der Suche nach Rettung sein solltet,

316
00:17:22,471 --> 00:17:27,542
- fürchte ich, Pfortenspringen liegt außerhalb meiner Reichweite.
- Natürlich tut es das.

317
00:17:27,576 --> 00:17:30,144
Also was ist das für ein Aufruhr da draußen?

318
00:17:30,179 --> 00:17:33,948
Eine kleine Schererei an der Grenze.
Ein Problem damit, sie zu übertreten.

319
00:17:35,350 --> 00:17:36,483
Erzählt mehr.

320
00:17:36,518 --> 00:17:38,251
Eigentlich bin ich hier, um was zu kaufen...

321
00:17:38,286 --> 00:17:39,886
etwas, mit dem man jemanden finden kann.

322
00:17:39,921 --> 00:17:41,588
Sowas wie eine Straßenkarte?

323
00:17:41,623 --> 00:17:42,756
Etwas mit ein bißchen mehr Kick,

324
00:17:42,791 --> 00:17:44,991
So wie den Ring, den Ihr mir damals gabt,
um Snow zu finden.

325
00:17:45,026 --> 00:17:47,361
Oh, ja ... Magie.

326
00:17:48,963 --> 00:17:50,931
Wem wollt Ihr hinterher?

327
00:17:50,965 --> 00:17:52,064
Das sag ich nicht.

328
00:17:53,900 --> 00:17:56,168
Habt Ihr denn etwas von der vermißten Person?

329
00:17:56,203 --> 00:17:57,470
Ja.

330
00:17:57,504 --> 00:17:59,004
- Darf ich es sehen?
- Nein.

331
00:18:10,683 --> 00:18:13,885
Tröpfelt dies auf das Objekt, und dann folgt ihm.

332
00:18:13,919 --> 00:18:17,622
Ist so einfach,
daß sogar David Nolan das könnte.

333
00:18:18,991 --> 00:18:20,692
Was wollt Ihr?

334
00:18:20,727 --> 00:18:22,994
Frieden.

335
00:18:23,028 --> 00:18:25,029
Laßt mich in Ruhe.

336
00:18:25,064 --> 00:18:26,564
Wieso interessiert Euch, was David Nolan tut?

337
00:18:26,598 --> 00:18:30,068
Nein, nein. Es ist Charming, um den ich mich sorge.

338
00:18:30,102 --> 00:18:34,272
Ich hätte gern eine kleine ...
Nicht-Einmisch-Garantie.

339
00:18:34,306 --> 00:18:39,110
Na schön. Wenn ... ich dasselbe erhalte.

340
00:18:39,144 --> 00:18:41,578
Ihr und ich ... wie stehen einander nicht im Weg.

341
00:18:43,581 --> 00:18:46,016
Danke für das Geschäft.

342
00:18:49,187 --> 00:18:51,121
Also ... was passiert, wenn man ...

343
00:18:51,155 --> 00:18:53,090
versucht, die Grenze zu übertreten?

344
00:18:53,124 --> 00:18:57,193
Man verliert die gesamte Erinnerung
an sein altes Leben.

345
00:18:59,864 --> 00:19:02,932
Scheint, als würden wir hier feststecken.

346
00:19:32,063 --> 00:19:35,531
Oh ja, ich weiß alles über Euch, meine Liebe.

347
00:19:35,566 --> 00:19:38,167
Ich hielt Euch in meinen Armen.

348
00:19:38,201 --> 00:19:41,671
Ihr wart jünger, viel...

349
00:19:41,705 --> 00:19:43,906
transportabler.

350
00:19:43,940 --> 00:19:47,076
Es liegt eine lange Geschichte
zwischen Eurer Familie und mir...

351
00:19:47,110 --> 00:19:50,278
Geschichte sowohl in der Vergangenheit
als auch der Zukunft.

352
00:19:50,312 --> 00:19:52,146
Dann könnt Ihr mir helfen?

353
00:19:52,181 --> 00:19:53,715
Möglich, ja.

354
00:19:53,750 --> 00:19:56,084
Ihr wollt Macht?

355
00:19:56,118 --> 00:19:59,120
Den Tod eines Feindes?

356
00:19:59,154 --> 00:20:01,423
- Den Tod Eurer Freunde?
- Nein.

357
00:20:01,457 --> 00:20:02,758
Ich will niemandem etwas antun.

358
00:20:02,792 --> 00:20:05,659
Schwer zu glauben, daß Ihr
aus derselben Familie stammt.

359
00:20:05,694 --> 00:20:10,130
So nett,

360
00:20:10,164 --> 00:20:12,700
so sanft...

361
00:20:12,734 --> 00:20:16,470
So...

362
00:20:18,473 --> 00:20:19,907
Mächtig.

363
00:20:19,941 --> 00:20:22,409
Ihr könntet so viel erreichen...

364
00:20:22,443 --> 00:20:26,212
wenn Ihr Euch nur lassen würdet.

365
00:20:28,783 --> 00:20:30,717
Aber ich weiß nicht wie.

366
00:20:30,751 --> 00:20:34,120
Nun...

367
00:20:34,154 --> 00:20:36,589
Laßt mich Euch den Weg zeigen.

368
00:20:39,692 --> 00:20:40,759
Wie habt...

369
00:20:40,794 --> 00:20:41,794
Magie.

370
00:20:41,828 --> 00:20:43,595
Sie kann Euch befreien.

371
00:20:43,630 --> 00:20:45,997
Das ist nicht das, was ich will.

372
00:20:46,032 --> 00:20:48,033
Magie anwenden... das ist es, was sie tut.

373
00:20:48,067 --> 00:20:50,001
Ich will nicht wie sie enden.

374
00:20:50,036 --> 00:20:52,170
Nein, nein, natürlich nicht,

375
00:20:52,204 --> 00:20:54,772
aber das ist die Schönheit meines Geschenks.

376
00:20:54,807 --> 00:20:56,340
Ihr müßt es nicht.

377
00:20:56,374 --> 00:20:59,209
Es wird es für Euch tun.

378
00:21:01,012 --> 00:21:03,347
Was ist es?

379
00:21:03,381 --> 00:21:04,816
Eine Pforte.

380
00:21:04,850 --> 00:21:07,418
Ein Durchgang zwischen den Landen.

381
00:21:07,453 --> 00:21:11,989
Dies ist eine Pforte in eine
bestimmte verdrießliche kleine Welt.

382
00:21:12,023 --> 00:21:13,424
Nutzlos für mich,

383
00:21:13,458 --> 00:21:17,527
aber für Eure Zwecke perfekt.

384
00:21:17,562 --> 00:21:20,497
Unwahrscheinlich, daß Ihr sie je wiedersehen werdet.

385
00:21:25,503 --> 00:21:28,171
Alles was nötig ist, ist ein kleiner Schubs.

386
00:21:28,205 --> 00:21:32,908
Die Frage ist ...
kriegt ... Ihr ... das hin?

387
00:22:57,222 --> 00:22:59,390
Hey!

388
00:22:59,425 --> 00:23:00,691
Hey!

389
00:23:04,562 --> 00:23:06,396
Hey!

390
00:23:08,866 --> 00:23:10,300
Oh, danke.

391
00:23:10,334 --> 00:23:12,102
Niemand hat mich gehört.

392
00:23:12,136 --> 00:23:13,370
Alles okay?

393
00:23:13,404 --> 00:23:15,705
Gut. Das bedeutet, wir können uns unterhalten.

394
00:23:19,076 --> 00:23:21,210
Komm schon, Großvater, geh ran.

395
00:23:21,244 --> 00:23:22,311
Komm schon. Komm schon.

396
00:23:22,345 --> 00:23:23,779
Bitte, habt Geduld.

397
00:23:23,813 --> 00:23:26,115
Ich bin sicher, er wird jeden Moment hier sein.

398
00:23:26,149 --> 00:23:27,916
Granny, brauchst du das wirklich?

399
00:23:27,951 --> 00:23:30,652
In der Stadt gelten keine Gesetze mehr.
Ich brauche das sehr wohl.

400
00:23:32,989 --> 00:23:34,122
Versuch, ihn nochmal anzurufen.

401
00:23:34,156 --> 00:23:36,391
- Er geht nicht ran.
- Versuch es einfach weiter.

402
00:23:43,466 --> 00:23:47,268
Was für eine nette Versammlung.

403
00:23:49,738 --> 00:23:51,538
Kein Grund für einen Wirbel.

404
00:23:51,573 --> 00:23:55,209
Das bin nur ich.

405
00:23:55,243 --> 00:23:57,511
Regina, überdenkt, was Ihr da tut.

406
00:23:57,545 --> 00:23:58,912
Ungeziefer.

407
00:24:07,954 --> 00:24:10,156
Wie süß.

408
00:24:14,428 --> 00:24:17,062
Was wollt Ihr?!

409
00:24:21,235 --> 00:24:22,800
Mich.

410
00:24:24,937 --> 00:24:26,704
Sie will mich.

411
00:24:28,307 --> 00:24:30,008
Okay, ich komm mit dir.

412
00:24:30,042 --> 00:24:33,077
Aber ... laß die anderen in Ruhe.

413
00:24:40,752 --> 00:24:43,554
Guter Junge.

414
00:25:07,017 --> 00:25:09,386
Kannst du mich da durchschicken?

415
00:25:09,420 --> 00:25:10,454
Nein.

416
00:25:10,488 --> 00:25:12,956
Kannst du sie zurückholen?

417
00:25:12,990 --> 00:25:13,957
Kannst du ihn zum Laufen bringen?

418
00:25:17,594 --> 00:25:18,961
Wenn du nur wüßtest.

419
00:25:18,995 --> 00:25:21,029
Okay, du hast ein Teeservice
für kleine Mädchen in deinem Wagen ...

420
00:25:21,064 --> 00:25:22,565
und einen Plüschhasen,

421
00:25:22,599 --> 00:25:24,132
also nehme ich an,
du hast eine Tochter, die du liebst.

422
00:25:24,167 --> 00:25:26,201
Das tue ich auch, und eine Frau,

423
00:25:26,236 --> 00:25:27,670
und sie sind irgendwo da draußen,

424
00:25:27,704 --> 00:25:29,171
im Zauberwald oder einem Nichts.

425
00:25:29,205 --> 00:25:31,073
Ich weiß nicht mal das,
aber ich werde sie zurückholen.

426
00:25:31,107 --> 00:25:33,375
Sie sind im Zauberwald, das steht fest.

427
00:25:33,409 --> 00:25:35,710
- Aber ich kann da nicht hin.
- Es gibt ihn noch?

428
00:25:35,745 --> 00:25:37,979
Es gibt ihn. Aber ich weiß nicht, was das nützt,
da wir nicht zu ihm können.

429
00:25:38,013 --> 00:25:39,180
Dann willst du mir also nicht helfen?

430
00:25:39,214 --> 00:25:41,548
Ich bin ein Pfortenspringer,
und du hast meine Pforte zerstört,

431
00:25:41,583 --> 00:25:43,684
also wirst du da kein Glück haben.

432
00:25:43,718 --> 00:25:45,452
Ich bin hier das, was einem Sheriff
noch am nächsten kommt,

433
00:25:45,487 --> 00:25:46,787
also könnte ich dich einfach in eine Zelle werfen...

434
00:25:46,821 --> 00:25:49,056
bis du einen Weg findest.

435
00:25:49,091 --> 00:25:51,893
Dann sitzen wir beide nur rum,

436
00:25:51,927 --> 00:25:53,861
sitzen fest...

437
00:25:53,896 --> 00:25:57,163
mit zwei Leben in unseren Köpfen,
schlimmer verflucht denn je.

438
00:25:59,533 --> 00:26:02,702
Zwei für immer zerrissene Leben.

439
00:26:02,736 --> 00:26:05,671
Doppelter Schmerz.

440
00:26:05,706 --> 00:26:07,473
Doppeltes Leid.

441
00:26:11,378 --> 00:26:13,279
- David, warte!
- Geh mir aus dem Weg!

442
00:26:13,313 --> 00:26:15,747
- Regina hat Henry!
- Aber er weiß den Weg!

443
00:26:15,782 --> 00:26:17,716
Sie hat Henry. Sie bedroht alle.

444
00:26:19,585 --> 00:26:20,986
Sie hat Henry?

445
00:26:21,021 --> 00:26:22,988
Sie tauchte bei der Stadtversammlung auf.
Der, die du verpaßt hast.

446
00:26:23,023 --> 00:26:24,723
Sie hat ihre Magie wieder.
Alle brechen in Panik aus.

447
00:26:24,757 --> 00:26:27,992
Sie wollen die Stadt verlassen.
Sie werden alles verlieren.

448
00:26:28,027 --> 00:26:29,860
Okay. Okay, aber ich muß erst ihm nach.

449
00:26:29,895 --> 00:26:32,730
Er ist meine einzige Hoffnung, einen Weg zu finden,
Emma und Snow zurückzubringen.

450
00:26:32,764 --> 00:26:34,933
Okay, zurück wohin?

451
00:26:34,967 --> 00:26:37,435
Diese Stadt ist drauf und dran, zu Grunde zu gehen.

452
00:26:37,469 --> 00:26:39,570
Du mußt etwas tun.

453
00:26:44,575 --> 00:26:46,609
Ich möchte nicht, daß du glaubst,

454
00:26:46,644 --> 00:26:49,913
es wird alles einfach wieder so wie es war.

455
00:26:52,450 --> 00:26:53,783
Henry.

456
00:27:24,480 --> 00:27:27,582
Kämpf nicht dagegen an, Liebling.

457
00:27:27,616 --> 00:27:29,784
Du wirst dir einen Splitter einfangen.

458
00:27:31,686 --> 00:27:33,354
Wie lange muß ich gefangen bleiben?

459
00:27:33,388 --> 00:27:35,856
Bis ich erwachsen bin?

460
00:27:37,492 --> 00:27:39,994
Henry, ich hab dich gerettet, weil ich dich liebe.

461
00:27:40,028 --> 00:27:42,529
Also bin ich ein Gefangener, weil du mich liebst.

462
00:27:42,563 --> 00:27:43,964
Das ist nicht fair.

463
00:27:43,999 --> 00:27:47,900
Hast du eine Ahnung, wo ich herstamme?
Das war wirklich nicht fair.

464
00:27:47,968 --> 00:27:51,304
Von allen Orten, die ich je sah,
ist dies hier der faireste von allen.

465
00:27:51,338 --> 00:27:52,838
Du hast unsere Leben ruiniert.

466
00:27:52,873 --> 00:27:55,141
Du hast Mary Margaret und Emma weggeschickt.

467
00:27:55,175 --> 00:27:56,376
Das war ein Versehen.

468
00:27:56,410 --> 00:27:58,844
Wie du mich behandelt hast, war kein Versehen.

469
00:27:58,879 --> 00:28:01,280
Du hast dafür gesorgt, daß niemand mir glaubt.

470
00:28:01,315 --> 00:28:03,449
Du hast mir das Gefühl gegeben, verrückt zu sein.

471
00:28:03,484 --> 00:28:06,451
Aber das wird sich jetzt alles ändern.

472
00:28:06,486 --> 00:28:09,488
Henry, du kannst alle Geheimnisse wissen.

473
00:28:09,523 --> 00:28:12,892
Du kannst in einem Haus voller Magie leben.

474
00:28:12,926 --> 00:28:15,528
Guck, was ich tun kann.

475
00:28:18,532 --> 00:28:20,464
Und ich kann es dir beibringen.

476
00:28:20,499 --> 00:28:23,334
Dann kannst du dies und so viel mehr.

477
00:28:23,368 --> 00:28:26,771
Du kannst so viele Freunde einladen wie du willst
und wann du willst,

478
00:28:26,805 --> 00:28:29,040
und kannst ihnen alles in deinem Buch zeigen.

479
00:28:29,074 --> 00:28:31,142
Niemand wird hierherkommen wollen.

480
00:28:31,176 --> 00:28:32,844
Sie haben Angst vor dir.

481
00:28:32,878 --> 00:28:35,046
Du kannst sie dazu bringen, keine Angst zu haben.

482
00:28:38,850 --> 00:28:41,419
Du kannst sie dazu bringen, dich zu mögen.

483
00:28:41,453 --> 00:28:44,755
Das will ich nicht.

484
00:28:44,789 --> 00:28:47,391
Ich will nicht du sein.

485
00:28:58,402 --> 00:29:00,670
Was ist das?

486
00:29:02,773 --> 00:29:04,707
Ich weiß nicht. Ein Geschenk?

487
00:29:04,741 --> 00:29:06,409
Vielleicht ist es ein Portrait.

488
00:29:08,078 --> 00:29:10,679
Oh, ein Spiegel.

489
00:29:10,713 --> 00:29:13,048
Nicht annähernd so persönlich.

490
00:29:13,083 --> 00:29:16,485
Manchmal frage ich mich,
ob die Leute dich wirklich mögen.

491
00:29:18,054 --> 00:29:20,055
Ich tue mein bestes, Mutter.

492
00:29:20,090 --> 00:29:22,591
Oh, Liebling, entschuldige.

493
00:29:22,625 --> 00:29:24,559
Komm her.

494
00:29:24,593 --> 00:29:28,162
Sieh dich an,
mit deinem ganzen Leben noch vor dir,

495
00:29:28,197 --> 00:29:31,165
und es wird besser werden,
als du dir nur vorstellen kannst.

496
00:29:35,036 --> 00:29:38,439
Der König ist kein starker Mann.

497
00:29:38,474 --> 00:29:40,907
Das Königreich wird dein sein.

498
00:29:40,941 --> 00:29:43,577
Erhöhe die Abgaben,
stelle eine persönliche Wache auf,

499
00:29:43,611 --> 00:29:47,680
laß alle wissen, wo die neue Macht liegt,

500
00:29:47,715 --> 00:29:52,219
und dann wirst du die Herzen deiner Leute
in deinen Händen halten.

501
00:29:58,258 --> 00:30:01,560
Ist es das, was du tun würdest, Mutter?

502
00:30:01,595 --> 00:30:03,962
Das ist ganz genau das, was ich tun würde.

503
00:30:07,501 --> 00:30:11,803
Aber die Sache ist die ...
ich will nicht wie du sein.

504
00:30:15,207 --> 00:30:17,142
Was tust du?

505
00:30:17,176 --> 00:30:20,311
Denkst du wirklich, es ist so einfach,
mich loszuwerden?

506
00:30:20,346 --> 00:30:22,280
Du wirst mich immer um dich haben, Liebling,

507
00:30:22,314 --> 00:30:24,449
denn ich bin deine Mutter,

508
00:30:24,483 --> 00:30:28,318
und ich weiß alles am besten.

509
00:31:00,716 --> 00:31:03,718
Gebt den Weg frei. Wir haben das Recht, zu gehen!

510
00:31:03,752 --> 00:31:04,786
Hört mir zu!

511
00:31:04,820 --> 00:31:06,154
Hört zu!

512
00:31:12,761 --> 00:31:16,564
Wenn ihr diese Linie übertretet,
werdet ihr verloren sein.

513
00:31:16,598 --> 00:31:18,865
Alle, die euch lieben,
werden euch verlieren.

514
00:31:18,900 --> 00:31:21,502
Aber da ist noch etwas Schlimmeres.

515
00:31:23,471 --> 00:31:25,639
Ihr werdet euch selbst verlieren.

516
00:31:27,209 --> 00:31:32,079
Hört zu, ich verstehe, warum ihr weg wollt.
Das tu ich.

517
00:31:32,113 --> 00:31:34,547
Und ich verstehe, daß es leichter ist,
schlechte Erinnerungen zu vergessen,

518
00:31:34,582 --> 00:31:38,184
aber... selbst schlechte Erinnerungen
sind ein Teil von uns.

519
00:31:40,421 --> 00:31:45,057
David, Storybrooke-David war... ist...

520
00:31:45,092 --> 00:31:47,026
Schwach...

521
00:31:47,060 --> 00:31:50,329
Verwirrt...

522
00:31:50,363 --> 00:31:53,265
Und er tat der Frau weh, die ich liebe.

523
00:31:53,299 --> 00:31:57,736
Ich würde nie aufhören wollen, Charming zu sein,
um David sein zu können.

524
00:31:57,770 --> 00:31:59,404
Aber wißt ihr was?

525
00:31:59,439 --> 00:32:03,375
Andersrum würde ich es auch nicht wollen,

526
00:32:03,409 --> 00:32:07,612
denn dieser David erinnert mich nicht nur an die,
die ich verloren habe...

527
00:32:10,449 --> 00:32:12,883
sondern an den, der ich sein will,

528
00:32:12,917 --> 00:32:15,953
meine Schwächen und meine Stärken.

529
00:32:15,987 --> 00:32:18,122
David und der Prinz.

530
00:32:18,156 --> 00:32:20,957
Ich bin beide...

531
00:32:20,991 --> 00:32:23,226
Genau wie ihr.

532
00:32:23,261 --> 00:32:26,663
Ihr seid beide.

533
00:32:26,697 --> 00:32:29,499
Die Stadt ist beides.

534
00:32:29,533 --> 00:32:32,335
Wir sind beides.

535
00:32:32,370 --> 00:32:35,772
Bleibt hier,
und euch stehen alle Möglichkeiten offen.

536
00:32:35,806 --> 00:32:37,239
Lebt in den Wäldern, wenn ihr wollt.

537
00:32:37,274 --> 00:32:39,608
Teufel nochmal, lebt in einem Schuh, wenn ihr wollt.

538
00:32:41,010 --> 00:32:44,346
Oder eßt gefrorene Burritos und schreibt Software.

539
00:32:44,381 --> 00:32:46,582
Laßt uns Granny's und die Schule öffnen ...

540
00:32:46,616 --> 00:32:49,752
und wieder an die Arbeit gehen.

541
00:32:51,321 --> 00:32:53,354
Ich werde euch beschützen.

542
00:32:55,424 --> 00:32:56,957
Sie wird keinem von uns etwas tun können,

543
00:32:56,992 --> 00:32:59,193
solange ich am Leben bin.

544
00:33:01,029 --> 00:33:05,099
Nicht solange wir alle zusammenhalten...

545
00:33:05,133 --> 00:33:07,702
Genau so wie wir es bisher taten...

546
00:33:09,937 --> 00:33:12,272
können wir es wieder tun.

547
00:33:53,275 --> 00:33:55,242
Wir gehen fort?

548
00:33:56,845 --> 00:33:59,480
Das war immer der Plan.

549
00:34:03,918 --> 00:34:06,887
Hier. Ein Geschenk.

550
00:34:06,921 --> 00:34:08,221
Ich will es nicht.

551
00:34:08,255 --> 00:34:10,757
Das kann kein Geschenk sein,
es war von Anfang an meins.

552
00:34:12,727 --> 00:34:16,729
Ehe Ihr geht...

553
00:34:16,763 --> 00:34:19,598
Beantwortet mir dies...

554
00:34:19,632 --> 00:34:21,633
Wie hat es sich angefühlt?

555
00:34:21,668 --> 00:34:23,736
Ich liebe meine Mutter.

556
00:34:23,770 --> 00:34:26,605
Danach habe ich nicht gefragt, Schätzchen.

557
00:34:26,639 --> 00:34:29,175
Wie hat es sich angefühlt ...

558
00:34:29,209 --> 00:34:31,243
Magie zu gebrauchen?

559
00:34:31,277 --> 00:34:34,846
Das tut nichts zur Sache.
Ich werde es nie wieder tun.

560
00:34:34,880 --> 00:34:37,048
Wieso nicht?

561
00:34:40,019 --> 00:34:42,921
Weil ich es geliebt habe.

562
00:34:44,757 --> 00:34:48,259
Ihr habt entdeckt, wer Ihr seid.

563
00:34:48,293 --> 00:34:52,963
Ihr könntet jetzt so vieles erreichen...

564
00:34:52,997 --> 00:34:57,268
Wenn Ihr mich Euch zeigen laßt, wie.

565
00:34:58,704 --> 00:35:01,272
Mit Magie.

566
00:35:01,306 --> 00:35:04,308
Mit vielen Dingen.

567
00:35:06,644 --> 00:35:08,511
Und was schlagt Ihr daraus?

568
00:35:09,647 --> 00:35:12,282
Eines Tages...

569
00:35:12,316 --> 00:35:15,084
Werdet Ihr etwas für mich tun.

570
00:35:16,454 --> 00:35:18,388
Laßt mich Euch leiten.

571
00:35:24,928 --> 00:35:27,230
Und ich werde nicht so wie sie?

572
00:35:28,531 --> 00:35:30,532
Das, Schätzchen...

573
00:35:30,567 --> 00:35:34,436
hängt ganz allein ... von Euch ab.

574
00:35:42,511 --> 00:35:44,712
Ich will ihn sehen.

575
00:35:52,088 --> 00:35:54,221
Henry, komm runter.

576
00:35:55,657 --> 00:35:57,424
Du wirst dein Schwert nicht benutzen.

577
00:35:57,458 --> 00:35:59,260
Was auch immer Ihr heraufbeschwört,
kann ich bekämpfen.

578
00:36:00,695 --> 00:36:03,597
Ich meine, Du wirst Dein Schwert nicht brauchen.

579
00:36:16,710 --> 00:36:19,279
Henry, du wirst mit David nach Hause gehen.

580
00:36:23,684 --> 00:36:24,918
Wirklich?

581
00:36:24,952 --> 00:36:27,385
Wirklich.

582
00:36:28,788 --> 00:36:30,789
Ich hätte dich nicht herbringen sollen.

583
00:36:30,824 --> 00:36:32,524
Ich war...

584
00:36:35,528 --> 00:36:38,596
Ich weiß nicht sonderlich gut, wie man liebt.

585
00:36:38,631 --> 00:36:42,599
Ich war dessen sehr lange nicht fähig.

586
00:36:42,634 --> 00:36:46,637
Aber ich weiß ... ich erinnere mich daran...

587
00:36:46,671 --> 00:36:50,875
wenn man jemanden zu sehr festhält,

588
00:36:50,909 --> 00:36:53,311
bringt ihn das nicht dazu, einen zu lieben.

589
00:36:55,380 --> 00:36:57,348
Es tut mir leid, daß ich dich angelogen habe,

590
00:36:57,382 --> 00:37:01,117
daß ich dir das Gefühl gab,
als wüßte ich nicht, wer du bist.

591
00:37:02,553 --> 00:37:05,188
Aber ich möchte, daß du hier bist,
weil du hier sein möchtest,

592
00:37:05,223 --> 00:37:08,358
nicht weil ich dich gezwungen habe...

593
00:37:10,161 --> 00:37:12,162
Und nicht auf Grund von Magie.

594
00:37:14,931 --> 00:37:18,167
Ich möchte wieder gutmachen, was ich getan habe.

595
00:37:21,338 --> 00:37:23,339
Hol deine Sachen.

596
00:37:27,377 --> 00:37:30,411
Dann beweist es.

597
00:37:30,445 --> 00:37:32,347
Wie?

598
00:37:32,381 --> 00:37:35,183
Beantwortet eine Frage.

599
00:37:35,217 --> 00:37:36,650
Existiert er noch?

600
00:37:36,685 --> 00:37:37,718
Wer?

601
00:37:37,753 --> 00:37:40,521
Der Zauberwald, unsere Welt...

602
00:37:40,555 --> 00:37:43,657
gibt es die noch?

603
00:37:50,831 --> 00:37:52,632
Ja.

604
00:37:52,666 --> 00:37:56,036
Aber ich habe keine Ahnung,
wie dahin zurückzukehren.

605
00:37:58,873 --> 00:38:05,144
Ich kann sehen, daß ich in dir gerade den Drang
nach einer heldenhaften Suche weckte.

606
00:38:05,178 --> 00:38:08,647
Stell bloß sicher, daß du dich auch
um meinen Sohn kümmern wirst.

607
00:38:10,784 --> 00:38:12,451
Das kriege ich hin.

608
00:38:47,452 --> 00:38:48,819
Wofür brauchst du die denn?

609
00:38:48,853 --> 00:38:50,987
Keine Sorge, Bruder, du hast etwas verloren.

610
00:38:51,021 --> 00:38:53,656
Feenstaub wird nötig sein, das wiederzukriegen.

611
00:38:53,690 --> 00:38:56,225
Also werden wir tun, was wir am besten können.

612
00:38:56,260 --> 00:39:00,163
Kommt, Jungs. Auf zur Arbeit.

613
00:40:09,795 --> 00:40:11,996
Hey.

614
00:40:12,031 --> 00:40:13,931
Es existiert noch, Henry.

615
00:40:13,965 --> 00:40:16,534
Den Zauberwald gibt es da draußen noch.

616
00:40:16,568 --> 00:40:20,804
Und ... sie auch.

617
00:40:20,839 --> 00:40:22,240
Ja.

618
00:40:22,274 --> 00:40:25,510
Aber woher wissen wir, daß sie den Weg dahin
überlebt haben?

619
00:40:27,811 --> 00:40:29,979
Weil ich das fühlen kann.

620
00:41:05,047 --> 00:41:06,881
Was ist das hier für ein Ort?

621
00:41:06,915 --> 00:41:09,150
Unser Zuhause.

622
00:41:36,477 --> 00:41:38,911
Sie sehen aus wie Flüchtlinge.

623
00:41:38,945 --> 00:41:41,214
Wir sind Überlebende.

624
00:41:43,650 --> 00:41:45,284
Emma, lauf!

625
00:41:51,824 --> 00:41:53,291
Mary Margaret!

626
00:41:53,326 --> 00:41:54,526
Mary Margaret!

627
00:41:55,961 --> 00:41:57,562
Was hast du gemacht?!

628
00:41:57,597 --> 00:41:59,297
Bringt sie in die Gruft.

629
00:42:00,333 --> 00:42:01,733
Nein.

630
00:42:09,141 --> 00:42:11,742
Seid vorsichtig! Seid vorsichtig!

631
00:42:11,776 --> 00:42:13,511
Hey. Na komm. Wach auf.

632
00:42:13,545 --> 00:42:15,979
Hey.

633
00:42:16,014 --> 00:42:18,148
- Kannst du mich hören?
- Braucht ihr Hilfe?

634
00:42:21,252 --> 00:42:22,752
Wer sind Sie?

635
00:42:22,786 --> 00:42:26,022
Eine Freundin.

636
00:42:33,797 --> 00:42:35,664
Mein Name ist Cora.

