1
00:00:01,510 --> 00:00:03,690
<i>Bisher bei "Once Upon a Time"...</i>

2
00:00:03,691 --> 00:00:06,090
- Der Fluch... ist gebrochen?
- Es scheint so.

3
00:00:06,091 --> 00:00:07,291
Warum sind wir dann immer noch hier?

4
00:00:07,292 --> 00:00:09,782
<i>Der Dunkle ruft nach dir.</i>

5
00:00:09,783 --> 00:00:11,942
<i>- Was war das?
- In eurem Land nennt man es einen Seelensauger.</i>

6
00:00:12,143 --> 00:00:14,462
Wenn es nicht getötet werden kann,
was schlag Ihr dann vor?

7
00:00:14,463 --> 00:00:16,432
<i>Es wird ein Portal in unser Land öffnen.</i>

8
00:00:16,433 --> 00:00:18,653
Wir müssen nur noch den Seelensauger
dorthin schicken.

9
00:00:18,654 --> 00:00:20,764
- Es kommt!
- Beeil dich!

10
00:00:22,854 --> 00:00:25,194
- Nein!
- Nein!

11
00:00:26,775 --> 00:00:29,474
- Mulan, was ist das?
- Das hat den Seelensauger hierher gebracht.

12
00:00:29,575 --> 00:00:31,405
Das hat unseren Prinz getötet.

13
00:00:32,067 --> 00:00:34,289
<i>Sie verlassen Storybrooke</i>

14
00:00:34,426 --> 00:00:36,477
Das hier ist unsere Mission, meine Herren,

15
00:00:36,637 --> 00:00:39,286
die bedeutsame Barriere unserer Existenz.

16
00:00:39,287 --> 00:00:40,927
Besteht sie weiterhin?

17
00:00:41,047 --> 00:00:43,947
Wir müssen die Linie untersuchen.

18
00:00:45,798 --> 00:00:48,488
Ich habe Strohalme vorbereitet.
Der Kurze verliert. Zieht.

19
00:00:50,170 --> 00:00:52,259
Der Fluch ist gebrochen,
wir können die Linie übertreten, richtig?

20
00:00:52,260 --> 00:00:54,589
Sollte kein Problem sein. Ja?

21
00:00:54,610 --> 00:00:57,038
Dadurch, dass die Magie zurück ist,
könnte es noch schlimmer sein.

22
00:00:57,039 --> 00:00:59,249
Wir könnten zum Beispiel verglühen.

23
00:01:00,459 --> 00:01:02,572
- Lasst uns nach Hause gehen.
- Männer!

24
00:01:03,440 --> 00:01:05,491
Wir sind die königliche Wache!

25
00:01:05,511 --> 00:01:07,000
Snow Whites treu ergebene Zwerge!

26
00:01:07,001 --> 00:01:09,601
Das ist unsere Chance,
uns vor unserem Prinzen zu beweisen.

27
00:01:09,602 --> 00:01:11,423
Wir müssen es tun.

28
00:01:11,662 --> 00:01:13,379
Zeigt mir eure Hände.

29
00:01:18,995 --> 00:01:20,488
Du bist es, Snotty.

30
00:01:29,559 --> 00:01:32,478
Könnten wir nicht eine Schildkröte suchen,
und sie drüberwerfen?

31
00:01:32,498 --> 00:01:34,040
Um Herrgotts...

32
00:01:38,782 --> 00:01:40,533
Sneezy, alles okay?

33
00:01:42,783 --> 00:01:44,374
Sneezy!

34
00:01:45,424 --> 00:01:47,730
~ www.<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de präsentiert ~

35
00:01:47,731 --> 00:01:50,135
~ Once Upon a Time ~
~ S02E02 "We are both" ~

36
00:01:50,136 --> 00:01:55,437
~ Übersetzt von Elya, glumpf & angeldream ~
~ Korrigiert von ninh ~

37
00:02:31,574 --> 00:02:33,273
Mein Junge.

38
00:02:33,274 --> 00:02:34,774
Mein armer Junge.

39
00:02:35,045 --> 00:02:37,875
Wenn jemand nach einem Familienmitglied sucht,
kommt zum vordersten Tisch.

40
00:02:37,876 --> 00:02:41,636
Wenn jemand Beratung braucht,
Dr. Hopper hat Anmeldeformulare.

41
00:02:41,637 --> 00:02:45,596
Wenn der Seelensauger euer Haus beschädigt hat,
in der Schule gibt es Feldbetten.

44
00:02:53,888 --> 00:02:57,086
Ich habe das Gefühl, unser Prinz überlegt
sich gerade jetzt schon etwas.

45
00:03:01,389 --> 00:03:04,360
Erzählt mir... hiervon.

46
00:03:04,690 --> 00:03:07,181
Ich bin überrascht, dass du keine
Wachen rund um die Uhr hast.

47
00:03:07,182 --> 00:03:09,806
Ich brauche sie nicht.
Wir wissen beide, dass es

48
00:03:09,807 --> 00:03:12,718
eine Schlange für Euren Kopf gibt,
wenn ihr hinausgeht.

49
00:03:14,599 --> 00:03:17,188
Wer würde es wagen,
sich mir entgegenzustellen?

50
00:03:17,189 --> 00:03:18,929
Versucht es.

51
00:03:19,399 --> 00:03:24,013
Aber ich denke, dass dieser kleine
Tapetentrick eine Anomalie war.

52
00:03:24,301 --> 00:03:27,681
Wenn Ihr Eure Fähigkeiten wieder hättet,
wäre diese Stadt bereits Grillkohle.

53
00:03:27,701 --> 00:03:31,201
Ihr habt Probleme mit der Magie,
nicht wahr?

54
00:03:31,221 --> 00:03:33,862
Das Einzige, das euch am Leben erhält,

55
00:03:34,582 --> 00:03:36,792
ist, dass Henry es wünscht.

56
00:03:38,702 --> 00:03:40,252
Jetzt das hier.

57
00:03:41,575 --> 00:03:44,235
Es ist der Hut, der deine geliebten
Menschen fort gebracht hat.

58
00:03:45,625 --> 00:03:46,904
Wo habt ihr ihn her?

59
00:03:46,905 --> 00:03:48,806
Ich habe es schon lange vergessen.

60
00:03:48,916 --> 00:03:50,245
Weißt du was?

61
00:03:50,546 --> 00:03:53,175
Vielleicht solltest du dir
weniger Sorgen über Hüte

62
00:03:53,576 --> 00:03:56,205
und mehr über meinen Sohn machen.

63
00:03:56,206 --> 00:03:58,385
Weil Ihr Euch so großartig um ihn gekümmert habt.

64
00:03:58,386 --> 00:04:00,615
Ich werde mir keine Lektionen
über Kinder von einem Mann anhören,

65
00:04:00,616 --> 00:04:03,486
der seine Tochter in einen Schrank getan

66
00:04:03,487 --> 00:04:05,467
und sie nach Maine verschifft hat.

67
00:04:05,757 --> 00:04:08,437
Okay, Hört zu, ich brauche meine Familie.

68
00:04:08,438 --> 00:04:10,757
Es gibt hier jetzt Magie.
Es muss Wege geben, ihnen zu folgen.

69
00:04:10,758 --> 00:04:13,579
Ihnen wohin zu folgen?
In ein verdammtes luftleeres Nichts?

70
00:04:13,580 --> 00:04:15,560
Und viel Glück, die Magie zum Laufen zu bekommen,

71
00:04:16,170 --> 00:04:18,649
denn wie du bereits sagtest,
du wärst Grillkohle.

72
00:04:18,650 --> 00:04:20,440
Frustriert, nicht wahr?

73
00:04:20,710 --> 00:04:22,100
Geschieht Euch recht.

74
00:04:22,101 --> 00:04:24,000
Ihr habt Euch jedes Bisschen verdient.

75
00:04:24,001 --> 00:04:26,181
Reiz mich nur weiter, Charming.

76
00:04:26,511 --> 00:04:28,940
Im Moment mag ich weder Magie
noch meinen Sohn haben,

77
00:04:28,941 --> 00:04:30,389
aber wenn ich das eine bekomme,

78
00:04:30,790 --> 00:04:32,172
bekomme ich das andere,

79
00:04:32,572 --> 00:04:34,762
und du willst nicht dabei sein,
wenn es passiert.

80
00:04:36,032 --> 00:04:38,781
Wenn Ihr Magie benötigt,
um Euren Sohn zu halten,

81
00:04:38,782 --> 00:04:40,902
dann habt Ihr ihn nicht wirklich.

82
00:04:57,616 --> 00:05:00,237
Komm schon, Rocinante! Los!

83
00:05:00,437 --> 00:05:02,107
Wir sind beinahe frei.

84
00:05:09,948 --> 00:05:12,828
Und ich dachte,
wir hätten diesen Irrsinn hinter uns.

85
00:05:14,938 --> 00:05:16,289
Hallo, Mutter.

86
00:05:17,620 --> 00:05:19,800
Welch Übel hast du beschworen?

87
00:05:19,980 --> 00:05:21,601
Nicht Übel, Schätzchen.

88
00:05:21,602 --> 00:05:23,501
Ein Barrierespruch.

89
00:05:27,962 --> 00:05:30,733
Dafür erschaffen, dich dort zu behalten,
wo du hingehörst.

90
00:05:31,894 --> 00:05:33,593
Ich kann nicht gehen?

91
00:05:33,594 --> 00:05:36,208
Nicht allein.
Nicht ohne den König.

92
00:05:36,249 --> 00:05:37,929
Wir haben das schon besprochen.

93
00:05:38,539 --> 00:05:40,818
In zwei Tagen wirst du verheiratet sein.

94
00:05:40,819 --> 00:05:42,298
Du wirst Königin sein.

95
00:05:42,299 --> 00:05:44,259
Danach wirst du frei sein,

96
00:05:44,260 --> 00:05:45,659
dort hinzugehen, wohin auch immer du willst.

97
00:05:45,660 --> 00:05:48,380
Mama, ich will den König nicht heiraten.

98
00:05:49,381 --> 00:05:51,220
Ich will dieses Leben nicht.

99
00:05:51,221 --> 00:05:53,340
Du hast nur Angst vor dieser ganzen Macht.

100
00:05:53,341 --> 00:05:55,351
Ich will keine Macht.

101
00:05:57,733 --> 00:05:59,812
Ich will frei sein.

102
00:06:01,603 --> 00:06:04,412
Macht ist Freiheit.

103
00:06:07,212 --> 00:06:08,562
Keine Sorge.

104
00:06:09,163 --> 00:06:10,823
Ich bin hier, um es dir zu zeigen.

105
00:06:17,365 --> 00:06:18,656
Henry.

106
00:06:19,356 --> 00:06:21,224
Hast du Blue gesehen?
Mutter Oberin?

107
00:06:21,325 --> 00:06:23,375
Nein, aber alle suchen nach dir.

108
00:06:23,376 --> 00:06:25,295
Wissen wir, wo Rumpel...
Mr. Gold ist?

109
00:06:25,296 --> 00:06:27,556
- Moment. Hat die Königin immer noch ihre Kräfte?
- Ich dachte, ich würde meinen Jungen finden.

110
00:06:27,757 --> 00:06:29,486
- Sind die Listen vollständig?
- Er muss etwas planen!

111
00:06:29,487 --> 00:06:31,657
Hey, lass mich dich etwas fragen.
Sind die Nonnen immer noch Nonnen,

112
00:06:31,758 --> 00:06:33,602
- oder können sie sich verabreden?
- Ich weiß es nicht.

113
00:06:33,603 --> 00:06:35,749
- Blue!
- Sag nicht, dass ich es wissen will.

114
00:06:36,093 --> 00:06:37,612
Könnte es auf dieser Seite einen Baum geben?

115
00:06:37,613 --> 00:06:39,113
Einer der Sorte, durch den wir Emma
als Baby hierhergeschickt haben...

116
00:06:39,114 --> 00:06:41,794
- Vielleicht könnten wir sie so suchen.
- Es ist möglich, aber...

117
00:06:41,795 --> 00:06:44,361
ohne Feenstaub, der uns führt...

118
00:06:44,362 --> 00:06:45,932
ist es hoffnungslos.

119
00:06:45,982 --> 00:06:47,872
Du wirst einen anderen Weg finden.

120
00:06:47,873 --> 00:06:51,523
Im Buch sehen die Dinger erst schlimmer aus,
bevor sie besser werden.

121
00:06:51,524 --> 00:06:53,344
Schreckliche Nachrichten!

122
00:06:53,384 --> 00:06:54,974
Schreckliche Nachrichten!

123
00:06:55,384 --> 00:06:56,585
Wir waren draußen an der Stadtgrenze.

124
00:06:56,590 --> 00:06:58,578
Sag ihnen, wer du zu sein glaubst, Sneezy!

125
00:06:58,613 --> 00:07:00,254
Könntest du aufhören, mich so zu nennen?
Ich weiß, wer ich bin.

126
00:07:00,289 --> 00:07:02,197
Ich bin Tom Clark.
Mir gehört die "Dark Star"-Apotheke.

127
00:07:02,417 --> 00:07:03,362
Was ist hier los?

128
00:07:03,397 --> 00:07:06,462
Wenn ihr die Grenze übertretet,
verliert ihr wieder all eure Erinnerungen.

129
00:07:06,497 --> 00:07:07,850
Und zurückzukommen hilft nicht?

130
00:07:07,885 --> 00:07:11,028
Wenn es das täte, würde ich dann durch die Stadt
rennen und "Schreckliche Nachrichten" rufen?

131
00:07:11,346 --> 00:07:14,939
Wenn wir gehen, wird unser
verfluchtes Selbst zu unserem einzigen Selbst.

132
00:07:28,071 --> 00:07:30,059
Wissen wir, ob das alle betrifft?

133
00:07:30,620 --> 00:07:32,858
Ich frage mich, ob es Mom weiß.

134
00:07:34,735 --> 00:07:36,187
Hilfe! Wir brauchen Hilfe!

135
00:07:37,321 --> 00:07:39,190
- Ich kann helfen!
<i>- Lasst uns nicht hier!</i>

136
00:07:39,224 --> 00:07:40,792
- Wir brauchen jetzt etwas!
- Was tun wir?

137
00:07:41,663 --> 00:07:43,733
Leute! Alle!

138
00:07:44,192 --> 00:07:46,076
An alle, wir treffen uns hier in zwei Stunden.

139
00:07:46,080 --> 00:07:48,689
Ich werde euch meinen Plan sagen,
wie wir alles in Ordnung bringen.

140
00:07:52,210 --> 00:07:53,554
Was ist der Plan?

141
00:07:53,842 --> 00:07:57,355
Ich weiß es nicht, aber ich habe zwei Stunden,
um mir etwas zu überlegen.

142
00:08:02,068 --> 00:08:03,068
Komm.

143
00:08:08,250 --> 00:08:10,028
Verdammtes Licht.

144
00:08:25,873 --> 00:08:26,873
Regina.

145
00:08:28,550 --> 00:08:30,349
Ich dachte, Ihr wolltet vielleicht reden.

146
00:08:30,511 --> 00:08:32,132
Richtig, die Gewissenssache.

147
00:08:32,167 --> 00:08:33,307
Es ist das, was ich tue.

148
00:08:33,308 --> 00:08:35,262
Ich bin nicht in der Stimmung.

149
00:08:35,282 --> 00:08:37,337
Das ist zu schade, denn...

150
00:08:38,393 --> 00:08:40,956
Denn ich denke, dass darüber zu reden,
deinen Schmerz lindern würde.

151
00:08:41,376 --> 00:08:43,795
Könnte dir helfen, herauszufinden,
wer du wirklich bist.

152
00:08:49,038 --> 00:08:51,340
Ich weiß, wer ich bin.

153
00:08:57,160 --> 00:08:58,800
Was denkst du, Snow?

154
00:08:58,835 --> 00:09:01,011
Es sieht wunderschön aus.

155
00:09:02,300 --> 00:09:05,730
Nein, Liebes, du siehst wunderschön aus.

156
00:09:14,208 --> 00:09:16,512
- Was ist das?
- Was?

157
00:09:17,720 --> 00:09:19,292
Das ist meins.

158
00:09:20,776 --> 00:09:22,433
Es ist hübsch.

159
00:09:23,970 --> 00:09:25,541
Woher hast du es?

160
00:09:28,047 --> 00:09:30,676
Daniel gab es mir.

161
00:09:32,465 --> 00:09:34,187
Der Stalljunge.

162
00:09:35,664 --> 00:09:37,652
Der, der dich verlassen hat.

163
00:09:39,301 --> 00:09:41,149
Er hat mich nicht verlassen.

164
00:09:42,496 --> 00:09:43,673
Was?

165
00:09:44,305 --> 00:09:46,033
Er wurde getötet.

166
00:09:46,790 --> 00:09:48,356
Oh nein.

167
00:09:48,698 --> 00:09:53,432
Er wurde getötet, weil du kein Geheimnis
vor meiner Mutter bewahren konntest.

168
00:09:55,712 --> 00:09:56,712
Aber...

169
00:09:57,910 --> 00:09:59,584
Aber sie sagte...

170
00:10:00,032 --> 00:10:02,393
Sie sagte, dass sie dir helfen wollte.

171
00:10:02,395 --> 00:10:06,239
Meine Mutter verdirbt junge Seelen.

172
00:10:08,420 --> 00:10:12,835
Wenn du stärker wärst,
wäre nichts hiervon passiert.

173
00:10:15,885 --> 00:10:17,455
Es ist hübsch.

174
00:10:18,455 --> 00:10:20,240
Woher hast du es?

175
00:10:22,565 --> 00:10:24,590
Ich erinnere mich nicht.

176
00:10:26,081 --> 00:10:29,310
Papa, du weißt nicht,
was Mutter mir antut.

177
00:10:29,735 --> 00:10:32,357
Es ist, als würde sie mich in sich verwandeln.

178
00:10:32,530 --> 00:10:33,773
Ich muss fort.

179
00:10:33,808 --> 00:10:36,511
Fort? Aber morgen ist die Hochzeit, mein Kind.

180
00:10:36,546 --> 00:10:39,487
Ich will den König nicht heiraten.
Ich sagte dir das.

181
00:10:39,522 --> 00:10:41,578
Bist du dir sicher,
dass es nicht nur kalte Füße sind?

182
00:10:41,613 --> 00:10:45,132
Daddy, das sind keine kalten Füße.
Das... Das ist...

183
00:10:45,167 --> 00:10:46,792
Das ist Irrsinn.

184
00:10:46,827 --> 00:10:49,019
Ich bin die ganze Zeit über wütend.

185
00:10:49,054 --> 00:10:51,010
Sie macht mich verrückt.

186
00:10:51,045 --> 00:10:54,021
Sie will dir alles geben,
was sie selbst nie für sich selbst hatte.

187
00:10:54,056 --> 00:10:56,271
Ich will ihr Leben nicht.

188
00:10:56,433 --> 00:10:59,205
Ich will ein eigenes Leben.

189
00:11:02,726 --> 00:11:04,850
Wie wurde sie so?

190
00:11:07,931 --> 00:11:09,556
Es gab einen Mann.

191
00:11:10,692 --> 00:11:12,731
Nun, nicht wirklich ein Mann.

192
00:11:13,783 --> 00:11:16,381
Jemand, den Cora kannte,
bevor ich sie kennenlernte.

193
00:11:16,547 --> 00:11:18,560
Er brachte ihr die Magie.

194
00:11:18,882 --> 00:11:21,398
Gab ihr dieses Zauberbuch.

195
00:11:21,738 --> 00:11:24,021
Er machte sie zu dem,
die sie heute ist.

196
00:11:24,719 --> 00:11:26,113
Wie war sein Name?

197
00:11:26,148 --> 00:11:27,745
Ich weiß es nicht.

198
00:11:28,812 --> 00:11:31,014
Cora will ihn nicht nennen.

199
00:11:33,816 --> 00:11:35,666
Aber das Buch ist seins.

200
00:11:50,263 --> 00:11:52,956
Die Bücherei ist neben dem Glockenturm.

201
00:11:53,790 --> 00:11:55,474
Ihr habt sie schließen lassen,
erinnert Ihr Euch?

202
00:11:55,898 --> 00:11:57,769
Als Ihr noch Macht hattet.

203
00:11:59,368 --> 00:12:00,900
Ich brauche das Buch.

204
00:12:01,082 --> 00:12:02,779
Ich muss meinen Sohn zurückbekommen.

205
00:12:02,814 --> 00:12:04,675
Welches Buch?

206
00:12:06,192 --> 00:12:08,053
Also darauf läuft es hinaus?

207
00:12:08,088 --> 00:12:09,966
Ihr braucht die Hilfe Eurer Mutter.

208
00:12:10,312 --> 00:12:11,589
Gebt mir das Buch.

209
00:12:11,609 --> 00:12:13,450
Braucht Ihr wirklich den Geruch
des geschriebenen Wortes,

210
00:12:13,451 --> 00:12:15,960
damit die Magie wieder fließt, Teuerste?

211
00:12:15,980 --> 00:12:18,116
Wenn Ihr Euch vielleicht entspannt,
würde es einfach passieren.

212
00:12:18,151 --> 00:12:19,992
Ich habe keine Zeit.

213
00:12:20,168 --> 00:12:22,778
Es hat einmal funktioniert.
Ich weiß, ich kann es. Ich...

214
00:12:23,255 --> 00:12:26,972
- Ich brauche nur eine Abkürzung dahin zurück.
- Ja, ich habe auch keine Zeit.

215
00:12:27,729 --> 00:12:29,129
Geht.

216
00:12:30,680 --> 00:12:32,080
Bitte.

217
00:12:35,265 --> 00:12:36,597
Nun ja...

218
00:12:36,970 --> 00:12:38,816
Was ist denn das?

219
00:12:39,621 --> 00:12:42,816
Eure "Bitten" haben ihre Macht verloren.

220
00:12:43,454 --> 00:12:45,444
Es bleibt die Tatsache bestehen,

221
00:12:45,862 --> 00:12:49,270
dass eine Starthilfe für Eure Magie
nicht in meinem Interesse ist.

222
00:12:49,305 --> 00:12:51,801
Wisst Ihr, was auch nicht
in Eurem Interesse ist?

223
00:12:52,260 --> 00:12:55,656
Dass jeder erfährt,
dass der verzauberte Wald immer noch existiert.

224
00:12:56,018 --> 00:13:00,072
In dem Wissen, dass Ihr und ich
dieses kleine Geheimnis verschwiegen haben.

225
00:13:00,578 --> 00:13:02,732
Ihr habt etwas vor...

226
00:13:04,151 --> 00:13:07,855
und dazu gehört nicht,
wieder nach Hause zu gelangen.

227
00:13:14,043 --> 00:13:16,039
Vorsicht, meine Liebe.

228
00:13:16,749 --> 00:13:19,044
Das sind ganz geradlinige Zaubersprüche.

229
00:13:19,079 --> 00:13:20,849
Für den Körper nur schwer zu verkraften.

230
00:13:21,817 --> 00:13:24,636
Es ist mir egal, wenn sie mich grün färben.

231
00:13:25,052 --> 00:13:27,475
Ich hole mir meinen Sohn zurück.

232
00:13:27,655 --> 00:13:29,611
Meine Güte.

233
00:13:29,767 --> 00:13:32,185
- Was?
- Es ist nur, wie Ihr das haltet...

234
00:13:32,516 --> 00:13:35,990
Ich sagte Euch einst,
Ihr sähet nicht aus wie sie, aber jetzt...

235
00:13:37,773 --> 00:13:39,647
Jetzt kann ich es sehen.

236
00:14:11,996 --> 00:14:13,439
Rumpelst...

237
00:14:13,474 --> 00:14:14,679
stilzchen...

238
00:14:14,714 --> 00:14:17,390
Rumpelstilzchen, ich rufe Euch herbei.

239
00:14:17,425 --> 00:14:20,107
So sagt man das nicht, meine Liebe,

240
00:14:20,717 --> 00:14:22,005
aber eigentlich...

241
00:14:22,040 --> 00:14:24,328
müsst Ihr gar nichts sagen.

242
00:14:25,545 --> 00:14:26,895
Was seid Ihr?

243
00:14:26,930 --> 00:14:29,650
Was? Was? Was? Sieh an, sieh an,
was für eine ungezogene Frage.

244
00:14:29,685 --> 00:14:32,125
Ich bin kein etwas.

245
00:14:33,170 --> 00:14:35,540
Entschuldigung. Ich weiß wirklich nicht,
was ich mache.

246
00:14:35,575 --> 00:14:37,169
So viel ist klar.

247
00:14:37,290 --> 00:14:39,805
Erlaubt mir, mich vorzustellen.

248
00:14:40,400 --> 00:14:42,639
Rumpelstilzchen.

249
00:14:43,336 --> 00:14:46,048
- Und ich bin...
- Regina. Ich weiß.

250
00:14:46,049 --> 00:14:48,306
- Das wisst Ihr?
- Aber natürlich.

251
00:14:48,352 --> 00:14:50,305
Wegen meiner Mutter Cora.

252
00:14:51,174 --> 00:14:53,996
- Ihr habt sie alles gelehrt?
- Mein Ruf eilt mir voraus.

253
00:14:54,431 --> 00:14:56,884
Die Leute sagen, dass ich so aussehe
wie sie, als sie jünger war.

254
00:14:56,885 --> 00:14:58,365
Wirklich?

255
00:15:00,308 --> 00:15:02,234
Ich sehe keine Ähnlichkeit.

256
00:15:03,183 --> 00:15:05,434
Nein, deshalb seid Ihr mir nicht bekannt.

257
00:15:06,727 --> 00:15:08,869
Woher dann?

258
00:15:09,057 --> 00:15:11,213
Ich kannte Euch von früher, meine Liebe.

259
00:15:12,234 --> 00:15:14,032
Es ist eine Weile her,

260
00:15:14,997 --> 00:15:17,580
aber ich wusste,
dass dieser Tag kommen würde.

261
00:15:18,590 --> 00:15:20,588
Ich habe darauf gewartet.

262
00:15:21,902 --> 00:15:23,588
Und ich bin so glücklich,

263
00:15:24,215 --> 00:15:26,557
dass wir wieder da sind, wo wir hingehören.

264
00:15:28,418 --> 00:15:30,371
Wo ist das?

265
00:15:31,840 --> 00:15:33,655
Zusammen.

266
00:15:47,530 --> 00:15:49,944
Volk von Storybrooke,

267
00:15:49,964 --> 00:15:52,727
ich weiß, dass wir wieder gefangen sind
und alles...

268
00:15:53,236 --> 00:15:54,306
trostlos aussieht...

269
00:15:54,308 --> 00:15:56,481
Aber, das ist es nicht.

270
00:15:56,482 --> 00:16:00,213
- Nein. Mach weiter. Du hattest es fast.
- Nein, hatte ich nicht.

271
00:16:00,214 --> 00:16:02,684
Ich habe gekämpft. Snow hat geredet.

272
00:16:08,121 --> 00:16:09,706
Darf ich mal sehen?

273
00:16:09,717 --> 00:16:11,174
Ja.

274
00:16:12,059 --> 00:16:14,060
Ich glaube, ich weiß, was das ist.

275
00:16:19,277 --> 00:16:21,029
Das ist der Hut des verrückten Hutmachers.

276
00:16:21,030 --> 00:16:22,839
Er ist ein Portal zwischen den Welten.

277
00:16:22,840 --> 00:16:24,151
Der verrückte Hutmacher.

278
00:16:24,152 --> 00:16:25,558
Hast du von ihm gehört?

279
00:16:25,749 --> 00:16:28,785
Nein. Ich meine ja. Ich meine,
mein Prinz-Ich kennt ihn nicht,

280
00:16:28,786 --> 00:16:32,206
aber David hat Erinnerungen daran,
wie er "Alice im Wunderland" in der Schule las.

281
00:16:32,498 --> 00:16:34,307
Er muss unbedingt wieder funktionieren.

282
00:16:34,308 --> 00:16:36,738
Wer ist er? Ich meine, wer ist er hier?

283
00:16:36,973 --> 00:16:40,136
Ich weiß es nicht.
Vielleicht meldet er sich im Krisenzentrum.

284
00:16:40,137 --> 00:16:42,170
Du könntest das nach der Sache prüfen.

285
00:16:42,557 --> 00:16:43,614
Welche Sache?

286
00:16:43,615 --> 00:16:46,309
Das Treffen, auf dem du uns allen
deinen Plan verrätst?

287
00:16:46,310 --> 00:16:48,216
Erinnerst du dich an die Rede,
die du geprobt hast?

288
00:16:48,217 --> 00:16:49,623
Richtig.

289
00:16:50,843 --> 00:16:52,827
Ich bin bis dahin zurück.

290
00:16:52,847 --> 00:16:57,089
Opa, du kannst mich gebrauchen. Komm schon!
Der Fluch wurde wegen mir gebrochen!

291
00:16:57,090 --> 00:16:58,719
Lass mich helfen!

292
00:17:00,264 --> 00:17:01,811
Oder nicht.

293
00:17:09,643 --> 00:17:13,967
Scheinbar warf ich mein Geld zum Fenster raus,
als ich das Geschlossen-Schild gekauft habe.

294
00:17:14,405 --> 00:17:16,124
Sieht fast so aus.

295
00:17:17,997 --> 00:17:20,362
Das mit deiner Frau
und deiner Tochter tut mir leid.

296
00:17:21,250 --> 00:17:22,507
Wenn du wegen einer Rettung hier bist,

297
00:17:22,508 --> 00:17:25,642
so befürchte ich, dass das Springen durch Portale
etwas außerhalb meiner Fähigkeiten liegt.

298
00:17:25,643 --> 00:17:27,433
Natürlich ist es das.

299
00:17:28,843 --> 00:17:30,498
Was soll der Tumult dort draußen?

300
00:17:30,499 --> 00:17:34,281
Ein wenig Aufregung wegen der Grenze.
Ein Problem beim Überschreiten der Grenzlinie.

301
00:17:35,732 --> 00:17:38,294
- Erzähl.
- Eigentlich bin ich hier, um etwas zu kaufen.

302
00:17:38,783 --> 00:17:40,217
Eine Möglichkeit, jemanden zu finden.

303
00:17:40,218 --> 00:17:43,061
- Was, eine Art Karte?
- Etwas, mit einen bisschen mehr Macht,

304
00:17:43,260 --> 00:17:46,165
wie der Ring, den Ihr mir gegeben habt,
um Snow zu finden.

305
00:17:46,185 --> 00:17:48,013
Oh, ja. Magie.

306
00:17:49,907 --> 00:17:52,384
- Wem folgst du?
- Sage ich nicht.

307
00:17:53,896 --> 00:17:56,602
Also hast du etwas von ihr,
der gesuchten Person?

308
00:17:56,803 --> 00:17:57,505
Ja.

309
00:17:57,506 --> 00:17:59,587
- Darf ich es sehen?
- Nein.

310
00:18:11,068 --> 00:18:14,238
Schütte dies über den Gegenstand
und dann folge ihm.

311
00:18:14,239 --> 00:18:17,651
So einfach, dass sogar David Nolan es kann.

312
00:18:19,786 --> 00:18:21,097
Was wollt Ihr?

313
00:18:21,098 --> 00:18:22,879
Frieden.

314
00:18:23,380 --> 00:18:25,039
Lass mich in Ruhe.

315
00:18:25,810 --> 00:18:28,659
- Was interessiert es Euch, was David Nolan tut?
- Nein, nein. Es ist...

316
00:18:28,660 --> 00:18:30,838
Es ist Charming,
wegen dem ich mir Sorgen mache.

317
00:18:30,881 --> 00:18:34,526
Ich hätte gern eine kleine...
Nichteinmischungs-Garantie.

318
00:18:34,527 --> 00:18:36,664
Schön. Wenn...

319
00:18:36,965 --> 00:18:38,801
Ihr mir dasselbe gebt.

320
00:18:39,443 --> 00:18:41,913
Ihr und ich...
wir gehen uns aus dem Weg.

321
00:18:43,779 --> 00:18:46,026
Vielen Dank für deinen Einkauf.

322
00:18:49,414 --> 00:18:51,472
Also was passiert,

323
00:18:51,473 --> 00:18:53,569
wenn man versucht,
die Grenze zu überschreiten?

324
00:18:54,491 --> 00:18:57,590
Man verliert die Erinnerung
an alles aus unserem alten Leben.

325
00:19:00,621 --> 00:19:02,255
Sieht aus, als sitzen wir hier fest.

326
00:19:31,355 --> 00:19:35,224
Oh ja, ich weiß alles über Euch, meine Liebe.

327
00:19:36,648 --> 00:19:38,762
Ich hielt Euch in meinen Armen.

328
00:19:39,320 --> 00:19:42,146
Ihr wart jünger...

329
00:19:42,864 --> 00:19:44,552
handlicher.

330
00:19:45,084 --> 00:19:48,083
Es gibt eine lange Geschichte
zwischen Eurer Familie und mir.

331
00:19:48,084 --> 00:19:49,888
Eine Geschichte
sowohl in der Vergangenheit...

332
00:19:50,189 --> 00:19:51,693
als auch in der Zukunft.

333
00:19:51,694 --> 00:19:53,459
Könnt Ihr mir dann helfen?

334
00:19:53,460 --> 00:19:55,022
Wahrscheinlich schon.

335
00:19:55,023 --> 00:19:56,773
Ihr strebt nach Macht?

336
00:19:57,490 --> 00:19:59,108
Dem Tod Eurer Feinde?

337
00:19:59,825 --> 00:20:01,820
- Dem Tod Eurer Freunde?
- Nein.

338
00:20:02,333 --> 00:20:04,069
Ich will niemanden verletzen.

339
00:20:04,070 --> 00:20:07,293
Schwer zu glauben,
dass Ihr der gleichen Familie angehört.

340
00:20:07,855 --> 00:20:10,695
So gütig,

341
00:20:11,069 --> 00:20:12,946
so liebenswürdig,

342
00:20:14,759 --> 00:20:16,730
so...

343
00:20:19,472 --> 00:20:21,106
mächtig.

344
00:20:21,760 --> 00:20:24,395
Ihr könntet so viel erreichen,

345
00:20:24,396 --> 00:20:27,257
wenn Ihr es nur zulasst.

346
00:20:29,850 --> 00:20:31,553
Aber ich weiß nicht wie.

347
00:20:32,475 --> 00:20:34,058
Nun...

348
00:20:35,303 --> 00:20:37,587
Lasst mich Euch einen Weg zeigen.

349
00:20:40,588 --> 00:20:42,489
- Wie...
- Magie.

350
00:20:42,490 --> 00:20:44,608
Sie kann Euch befreien.

351
00:20:44,683 --> 00:20:46,321
Ich will das nicht tun.

352
00:20:47,147 --> 00:20:49,147
Die Magie benutzen...
das ist, was sie tut.

353
00:20:49,148 --> 00:20:51,085
Ich will nicht wie sie enden.

354
00:20:51,086 --> 00:20:53,273
Nein, nein. Natürlich nicht,

355
00:20:53,399 --> 00:20:55,649
aber das ist das Schöne
an meinem Geschenk.

356
00:20:55,825 --> 00:20:57,522
Das müsst Ihr nicht.

357
00:20:57,523 --> 00:20:59,944
Das wird es für Euch erledigen.

358
00:21:02,264 --> 00:21:03,586
Was ist das?

359
00:21:04,524 --> 00:21:05,872
Ein Portal.

360
00:21:05,993 --> 00:21:09,134
Ein Durchgang zwischen den Welten.

361
00:21:09,291 --> 00:21:13,038
Das ist ein Portal zu einer
besonderen lästigen, kleinen Welt.

362
00:21:13,039 --> 00:21:14,369
Nutzlos für mich,

363
00:21:14,370 --> 00:21:16,741
aber für Euren Zweck perfekt.

364
00:21:18,709 --> 00:21:21,234
Ihr werdet sie
höchstwahrscheinlich nie wiedersehen.

365
00:21:26,179 --> 00:21:29,459
Sie braucht nur einen kleinen Schubs.

366
00:21:29,460 --> 00:21:30,772
Die Frage ist...

367
00:21:30,773 --> 00:21:33,136
könnt... Ihr... das?

368
00:22:57,022 --> 00:22:58,290
Hey!

369
00:22:58,325 --> 00:22:59,691
Hey!

370
00:23:00,692 --> 00:23:01,992
Hey!

371
00:23:05,162 --> 00:23:06,296
Hey!

372
00:23:09,867 --> 00:23:11,482
Danke.

373
00:23:11,483 --> 00:23:13,140
Niemand hat mich gehört.

374
00:23:13,141 --> 00:23:14,528
Bist du okay?

375
00:23:14,532 --> 00:23:16,946
Gut. Das heißt, wir können reden.

376
00:23:20,176 --> 00:23:22,092
Komm schon, Opa. Nimm ab.

377
00:23:22,325 --> 00:23:24,830
- Komm schon. Komm schon.
- Bitte seid alle etwas geduldig.

378
00:23:24,831 --> 00:23:27,116
Ich bin sicher, dass er jede Sekunde kommt.

379
00:23:27,656 --> 00:23:28,984
Granny, brauchst du die wirklich?

380
00:23:28,985 --> 00:23:32,020
Wir haben eine gesetzlose Stadt, Ruby.
Ich brauche sie verflucht dringend.

381
00:23:34,238 --> 00:23:36,321
- Versuch noch mal, ihn anzurufen.
- Er nimmt nicht ab.

382
00:23:36,322 --> 00:23:37,531
Versuche es einfach weiter.

383
00:23:43,527 --> 00:23:44,988
Sieh an...

384
00:23:45,054 --> 00:23:46,926
was für eine große Beteiligung.

385
00:23:50,748 --> 00:23:52,539
Kein Grund zur Aufregung.

386
00:23:52,540 --> 00:23:55,232
Es ist nur mein kleines altes Ich.

387
00:23:56,627 --> 00:23:58,599
Regina, überlegt Euch, was Ihr tut.

388
00:23:58,600 --> 00:24:00,127
Ungeziefer.

389
00:24:00,276 --> 00:24:01,715
Hey!

390
00:24:10,356 --> 00:24:11,870
Wie nett.

391
00:24:16,444 --> 00:24:18,209
Was wollt Ihr?

392
00:24:22,458 --> 00:24:23,984
Mich.

393
00:24:25,588 --> 00:24:27,505
Sie will mich.

394
00:24:29,487 --> 00:24:31,892
Okay, ich komme mit dir.
Nur...

395
00:24:31,893 --> 00:24:33,619
lass sie in Ruhe.

396
00:24:41,952 --> 00:24:43,528
Das ist mein Junge.

397
00:25:07,606 --> 00:25:08,902
Kannst du mich da durch bringen?

398
00:25:09,881 --> 00:25:10,890
Nein.

399
00:25:10,891 --> 00:25:12,551
Kannst du sie zurückholen?

400
00:25:13,103 --> 00:25:14,617
Kannst du ihn zum Funktionieren bringen?

401
00:25:18,011 --> 00:25:19,929
Wenn du nur wüsstest.

402
00:25:19,930 --> 00:25:21,566
Okay, du hattest ein Teegeschirr
für ein kleines Mädchen in deinem Wagen,

403
00:25:21,567 --> 00:25:24,528
und ein Stofftier-Kaninchen, also glaube ich,
dass du eine Tochter hast, die du liebst.

404
00:25:24,529 --> 00:25:28,022
Ich habe auch eine und eine Frau,
und sie sind irgendwo da draußen

405
00:25:28,023 --> 00:25:29,515
im verzauberter Wald oder in einem Loch.

406
00:25:29,516 --> 00:25:31,407
Ich weiß nicht wie,
aber ich werde sie zurückholen.

407
00:25:31,408 --> 00:25:34,867
Sie sind im verzauberter Wald. Das ist sicher.
Ich kann nur nicht dorthin gelangen.

408
00:25:34,868 --> 00:25:36,268
- Er existiert noch?
- Er existiert.

409
00:25:36,269 --> 00:25:38,455
Ich weiß nicht, ob das wichtig ist,
da wir nicht dorthin gehen können.

410
00:25:38,456 --> 00:25:40,024
Also willst du mir nicht helfen?

411
00:25:40,025 --> 00:25:42,105
Ich bin ein Portalspringer und
du hast mein Portal zerstört,

412
00:25:42,106 --> 00:25:43,816
also hast du wohl Pech.

413
00:25:44,291 --> 00:25:45,966
Nun, ich bin hier sowas wie ein Sheriff,

414
00:25:45,967 --> 00:25:49,142
also könnte ich dich einfach in eine Zelle werfen,
bis du einen Weg herausgefunden hast.

415
00:25:49,570 --> 00:25:53,644
Dann werden wir beide nur
rumsitzen, feststecken...

416
00:25:54,371 --> 00:25:57,526
Zwei Leben in unseren Köpfen,
schlimmer verflucht als jemals.

417
00:26:00,103 --> 00:26:02,447
Zwei Leben ewig übrig.

418
00:26:03,313 --> 00:26:05,379
Verdoppelt den Schmerz.

419
00:26:06,258 --> 00:26:07,680
verdoppelt das Leiden.

420
00:26:11,943 --> 00:26:13,295
- David, stopp!
- Geh mir aus dem Weg!

421
00:26:13,296 --> 00:26:15,807
- Regina hat Henry!
- Aber er hat den Weg!

422
00:26:15,809 --> 00:26:18,247
Sie hat Henry. Sie hat alle bedroht.

423
00:26:20,001 --> 00:26:21,134
Sie hat Henry?

424
00:26:21,135 --> 00:26:23,521
Sie kam zu deinem Stadttreffen...
das du verpasst hast.

425
00:26:23,522 --> 00:26:25,162
Ihre Magie ist wieder da.
Alle haben Panik.

426
00:26:25,163 --> 00:26:28,275
Sie wollen die Stadt verlassen.
Sie werden alles verlieren.

427
00:26:28,276 --> 00:26:30,509
Okay. Okay, aber zuerst
muss ich ihm nach.

428
00:26:30,510 --> 00:26:32,858
Er ist meine einzige Hoffnung, einen
Rückweg für Emma und Snow zu finden.

429
00:26:32,859 --> 00:26:34,592
Okay, zurück zu was?

430
00:26:35,265 --> 00:26:37,943
Diese Stadt ist dabei,
auseinanderzubrechen.

431
00:26:37,944 --> 00:26:40,108
Du musst etwas tun.

432
00:26:45,975 --> 00:26:50,414
Denke nur nicht, dass jetzt
alles so wird, wie es war.

433
00:26:53,039 --> 00:26:54,226
Henry.

434
00:27:25,145 --> 00:27:28,383
Kämpf nicht dagegen an, Schatz.

435
00:27:28,619 --> 00:27:30,363
Du holst dir einen Splitter.

436
00:27:32,334 --> 00:27:34,531
Wie lange bin ich im Gefängnis?

437
00:27:34,551 --> 00:27:36,475
Bis ich groß bin?

438
00:27:37,758 --> 00:27:40,305
Henry, ich rettete dich,
weil ich dich liebe.

439
00:27:40,306 --> 00:27:43,007
Also bin ich ein Gefangener,
weil du mich liebst.

440
00:27:43,008 --> 00:27:44,240
Das ist unfair.

441
00:27:44,260 --> 00:27:48,085
Du weißt, wo ich herkomme.
Da war es wirklich unfair.

442
00:27:48,530 --> 00:27:51,653
Von allen Orten die ich sah,
ist das hier der fairste.

443
00:27:51,654 --> 00:27:53,238
Du zerstörst Leben.

444
00:27:53,239 --> 00:27:56,671
- Du hast Mary Margret und Emma weggeschickt.
- Das war ein Unfall.

445
00:27:56,672 --> 00:27:59,259
So wie du mich behandelt hast,
war kein Unfall.

446
00:27:59,260 --> 00:28:04,104
Du hast geschafft, dass mir niemand glaubt.
Du gabst mir das Gefühl, verrückt zu sein.

447
00:28:05,183 --> 00:28:07,215
Aber das alles wird sich nun ändern.

448
00:28:07,216 --> 00:28:09,820
Henry, du kannst alle
Geheimnisse erfahren.

449
00:28:09,821 --> 00:28:13,032
Du kannst in einem Haus mit Magie leben.

450
00:28:13,564 --> 00:28:15,572
Sieh, was ich tun kann.

451
00:28:19,191 --> 00:28:21,032
Und ich kann es dir beibringen.

452
00:28:21,052 --> 00:28:23,625
Du kannst das und so viel mehr.

453
00:28:23,626 --> 00:28:27,449
Du kannst alle Freunde, die du
möchtest, jederzeit einladen,

454
00:28:27,450 --> 00:28:29,428
und du kannst ihnen alles
aus deinem Buch zeigen.

455
00:28:29,429 --> 00:28:31,618
Niemand möchte hierher kommen.

456
00:28:31,619 --> 00:28:33,342
Sie haben Angst vor dir.

457
00:28:33,343 --> 00:28:35,898
Du kannst sie dazu bringen, keine zu haben.

458
00:28:39,423 --> 00:28:41,748
Du kannst sie dazu bringen, dich zu lieben.

459
00:28:41,749 --> 00:28:43,747
Das möchte ich nicht.

460
00:28:45,370 --> 00:28:48,229
Ich möchte nicht wie du sein.

461
00:28:59,002 --> 00:29:00,524
Was ist das?

462
00:29:03,280 --> 00:29:04,695
Ich weiß es nicht. Ein Geschenk?

463
00:29:05,497 --> 00:29:07,202
Vielleicht ist es ein Portrait.

464
00:29:09,578 --> 00:29:13,515
Oh, ein Spiegel.
Nicht annähernd persönlich.

465
00:29:14,165 --> 00:29:17,690
Manchmal frage ich mich, ob die
Menschen dich wirklich mögen.

466
00:29:18,712 --> 00:29:20,851
Ich gebe mein bestes, Mutter.

467
00:29:20,871 --> 00:29:23,803
Oh, Schatz, es tut mir leid. Komm her.

468
00:29:25,575 --> 00:29:28,791
Sieh dich an, dein ganzes
Leben liegt vor dir,

469
00:29:28,792 --> 00:29:32,562
und es wird besser werden,
als du es dir vorstellen kannst.

470
00:29:35,607 --> 00:29:38,463
Der König ist kein starker Mann.

471
00:29:39,106 --> 00:29:40,934
Das Königreich wird deins sein.

472
00:29:41,862 --> 00:29:44,436
Erhöhe die Abgaben,
stelle eine persönliche Garde auf,

473
00:29:44,437 --> 00:29:47,719
lass jeden wissen,
wo die neue Macht liegt,

474
00:29:48,283 --> 00:29:52,956
und du wirst die Herzen deines
Volkes in deinen Händen halten.

475
00:29:58,822 --> 00:30:01,470
Ist es das, was du tun würdest, Mutter?

476
00:30:01,992 --> 00:30:04,833
Genau das würde ich tun.

477
00:30:08,139 --> 00:30:12,030
Nun ja, die Sache ist die,
ich möchte nicht wie du sein.

478
00:30:16,110 --> 00:30:17,446
Was machst du?

479
00:30:17,990 --> 00:30:20,787
Glaubst du, es ist so
einfach mich loszuwerden?

480
00:30:20,807 --> 00:30:24,614
Du bist für immer an mich gebunden, Schatz,
denn ich bin deine Mutter,

481
00:30:25,693 --> 00:30:27,905
und ich weiß es am besten.

482
00:31:02,074 --> 00:31:04,170
Geh aus dem Weg!
Wir haben ein Recht zu gehen!

483
00:31:04,171 --> 00:31:06,368
Hört mir zu! Hört zu!

484
00:31:13,967 --> 00:31:17,203
Wenn ihr diese Grenze überschreitet,
werdet ihr verloren sein.

485
00:31:17,223 --> 00:31:19,908
Jeder der euch liebt,
wird euch verlieren.

486
00:31:19,909 --> 00:31:22,038
Aber es gibt etwas Schlimmeres.

487
00:31:23,954 --> 00:31:26,046
Ihr verliert euch selbst.

488
00:31:27,793 --> 00:31:32,254
Hört zu, ich verstehe es,
wenn ihr hier weg wollt, wirklich.

489
00:31:32,490 --> 00:31:36,326
Und ich verstehe, dass es einfacher ist,
schlechte Erinnerungen loszuwerden, aber...

490
00:31:36,346 --> 00:31:39,011
selbst schlechte Erinnerungen
sind ein Teil von uns.

491
00:31:40,918 --> 00:31:42,005
David...

492
00:31:42,200 --> 00:31:45,007
Storybrooke-David war...ist...

493
00:31:45,646 --> 00:31:47,668
schwach...

494
00:31:47,688 --> 00:31:49,498
verwirrt.

495
00:31:50,947 --> 00:31:53,958
Und er verletzte die Frau, die ich liebe.

496
00:31:54,968 --> 00:31:58,334
Ich würde es nicht aufgeben
Charming zu sein, nur um er zu sein.

497
00:31:58,354 --> 00:32:00,162
Aber wisst ihr was?

498
00:32:00,182 --> 00:32:02,869
Ich würde es auch
nicht andersrum machen,

499
00:32:03,978 --> 00:32:08,654
denn David erinnert mich nicht nur daran,
wen ich verloren habe...

500
00:32:11,047 --> 00:32:13,597
sondern auch daran, wer ich sein will,

501
00:32:14,282 --> 00:32:16,732
meine Schwächen und meine Stärken.

502
00:32:16,733 --> 00:32:18,351
David und der Prinz.

503
00:32:18,386 --> 00:32:20,488
Ich bin beides...

504
00:32:21,503 --> 00:32:23,220
Genau wie ihr.

505
00:32:24,185 --> 00:32:26,071
Ihr seid beides.

506
00:32:27,249 --> 00:32:29,433
Die Stadt ist beides.

507
00:32:30,143 --> 00:32:32,291
Wir sind beides.

508
00:32:32,923 --> 00:32:36,104
Bleibt hier, und euch steht alles offen.

509
00:32:36,154 --> 00:32:41,020
Lebt in den Wäldern, wenn ihr wollt.
Teufel, lebt in einem Schuh, wenn ihr wollt.

510
00:32:41,297 --> 00:32:44,341
Oder esst gefrorene Burritos
und schreibt Software.

511
00:32:44,640 --> 00:32:47,104
Lasst uns Grannys und
die Schule eröffnen

512
00:32:47,126 --> 00:32:49,502
und geht zurück an die Arbeit.

513
00:32:51,890 --> 00:32:54,242
Ich werde euch beschützen.

514
00:32:56,008 --> 00:33:00,025
Sie wird keinem von uns etwas
tun können, nicht solange ich lebe.

515
00:33:01,496 --> 00:33:05,279
Nicht solange wir
alle zusammenhalten...

516
00:33:05,746 --> 00:33:08,557
wie wir es zuvor taten.

517
00:33:10,535 --> 00:33:13,047
Wie wir es wieder tun.

518
00:33:53,166 --> 00:33:54,980
Gehen wir etwa?

519
00:33:57,960 --> 00:33:59,873
Das war immer der Plan.

520
00:34:04,309 --> 00:34:06,453
Hier. Ein Geschenk.

521
00:34:07,269 --> 00:34:08,538
Ich möchte es nicht.

522
00:34:08,558 --> 00:34:12,069
Kann kein Geschenk sein.
Es gehörte mir von Anfang an.

523
00:34:13,237 --> 00:34:15,025
Bevor Ihr geht...

524
00:34:17,214 --> 00:34:18,962
beantwortet mir das.

525
00:34:20,099 --> 00:34:22,507
Wie hat es sich angefühlt?

526
00:34:22,909 --> 00:34:26,493
- Ich liebe meine Mutter...
- Das habe ich nicht gefragt, meine Liebe.

527
00:34:27,001 --> 00:34:29,610
Wie hat es sich angefühlt...

528
00:34:29,630 --> 00:34:31,655
Magie zu benutzen?

529
00:34:32,844 --> 00:34:35,266
Das ist egal.
Ich werde sie nie wieder benutzen.

530
00:34:35,316 --> 00:34:36,782
Warum nicht?

531
00:34:40,455 --> 00:34:42,523
Weil es mir gefallen hat.

532
00:34:45,618 --> 00:34:48,163
Ihr habt entdeckt,
wer Ihr wirklich seid.

533
00:34:49,671 --> 00:34:52,363
Ihr könntet jetzt so viel tun...

534
00:34:53,389 --> 00:34:56,896
wenn Ihr mich Euch zeigen lasst, wie.

535
00:35:00,143 --> 00:35:01,602
Mit Magie.

536
00:35:02,037 --> 00:35:03,969
Mit vielen Dingen.

537
00:35:07,110 --> 00:35:09,004
Und was habt Ihr davon?

538
00:35:10,054 --> 00:35:11,419
Eines Tages...

539
00:35:12,737 --> 00:35:14,737
werdet Ihr etwas für mich tun.

540
00:35:16,874 --> 00:35:18,584
Lasst mich Euch führen.

541
00:35:25,423 --> 00:35:28,101
Und ich werde nicht wie sie?

542
00:35:28,967 --> 00:35:30,560
Das, meine Liebe...

543
00:35:30,856 --> 00:35:32,793
liegt ganz allein...

544
00:35:32,813 --> 00:35:34,497
bei dir.

545
00:35:42,961 --> 00:35:44,885
Ich will ihn sehen.

546
00:35:52,449 --> 00:35:54,284
Henry, komm runter.

547
00:35:56,336 --> 00:36:00,404
- Du wirst dein Schwert nicht benutzen.
- Was immer Ihr auch heraufbeschwört, ich kämpfe.

548
00:36:01,106 --> 00:36:04,334
Ich meine, du wirst dein Schwert nicht brauchen.

549
00:36:17,177 --> 00:36:20,028
Henry, du gehst mit David nach Hause.

550
00:36:24,116 --> 00:36:25,478
Wirklich?

551
00:36:26,349 --> 00:36:27,926
Wirklich.

552
00:36:29,174 --> 00:36:31,276
Ich hätte dich nicht herbringen sollen.

553
00:36:31,296 --> 00:36:32,697
Ich war...

554
00:36:35,897 --> 00:36:38,524
Ich weiß nicht sehr gut, wie man liebt.

555
00:36:40,068 --> 00:36:43,086
Ich war lange Zeit
nicht dazu in der Lage.

556
00:36:43,106 --> 00:36:46,102
Aber ich weiß...
ich erinnere mich...

557
00:36:47,166 --> 00:36:50,556
dass wenn man zu stark
an jemandem festhält,

558
00:36:51,381 --> 00:36:54,478
ihn das nicht dazu bringt dich zu lieben.

559
00:36:55,863 --> 00:36:58,158
Es tut mir leid, dass ich log,

560
00:36:58,577 --> 00:37:02,040
dass ich dir das Gefühl gab,
ich wüsste nicht, wer du bist.

561
00:37:03,014 --> 00:37:06,928
Aber ich möchte dich hier haben,
weil du es möchtest, nicht weil...

562
00:37:06,948 --> 00:37:08,672
ich dich zwinge...

563
00:37:10,615 --> 00:37:12,804
und nicht mit Magie.

564
00:37:15,720 --> 00:37:18,757
Ich möchte mich reinwaschen.

565
00:37:21,810 --> 00:37:23,341
Hole deine Sachen.

566
00:37:28,417 --> 00:37:30,422
Dann beweist es.

567
00:37:31,835 --> 00:37:34,726
- Wie?
- Beantwortet mir eine Frage.

568
00:37:35,603 --> 00:37:37,965
- Existiert er?
- Was?

569
00:37:37,985 --> 00:37:40,800
Der verzauberte Wald, unser Land...

570
00:37:40,820 --> 00:37:43,426
existiert er noch?

571
00:37:51,349 --> 00:37:52,730
Ja.

572
00:37:53,046 --> 00:37:55,818
Aber ich habe keine Ahnung,
wie man dorthin kommt.

573
00:37:59,311 --> 00:38:03,428
Ich sehe, dass ich dich gerade auf
eine heldenhafte Reise geschickt habe.

574
00:38:05,651 --> 00:38:08,776
Geh nur sicher, dass du gut
auf meinen Sohn aufpasst.

575
00:38:11,195 --> 00:38:13,140
Das werde ich tun.

576
00:38:47,733 --> 00:38:48,856
Wofür braucht ihr die?

577
00:38:48,863 --> 00:38:51,279
Keine Sorge, Bruder.
Du hast etwas verloren.

578
00:38:51,280 --> 00:38:53,966
Es braucht Feenstaub,
um es zurückzubekommen.

579
00:38:54,008 --> 00:38:56,716
Also tun wir das, was wir am besten können.

580
00:38:57,108 --> 00:39:00,599
Kommt, Jungs. Ab an die Arbeit!

581
00:40:10,290 --> 00:40:11,290
Hey.

582
00:40:12,608 --> 00:40:14,424
Er existiert, Henry.

583
00:40:14,444 --> 00:40:17,523
Der verzauberte Wald
ist noch da draußen.

584
00:40:17,826 --> 00:40:20,366
Und...sie auch.

585
00:40:21,136 --> 00:40:22,136
Ja.

586
00:40:22,797 --> 00:40:26,651
Aber woher wissen wir, dass sie
die Reise dorthin überlebten?

587
00:40:28,261 --> 00:40:30,298
Weil ich es spüren kann.

588
00:41:05,533 --> 00:41:07,857
Was ist das für ein Ort?

589
00:41:08,030 --> 00:41:10,009
Unser Zuhause.

590
00:41:36,967 --> 00:41:39,032
Als wären sie Flüchtlinge.

591
00:41:39,840 --> 00:41:41,298
Wir sind Überlebende.

592
00:41:44,680 --> 00:41:46,009
Emma, lauf!

593
00:41:52,334 --> 00:41:53,564
Mary Margret!

594
00:41:53,729 --> 00:41:54,885
Mary Margret!

595
00:41:56,618 --> 00:41:57,982
Was habt ihr getan?

596
00:41:58,080 --> 00:41:59,524
Werft sie in die Grube.

597
00:42:01,252 --> 00:42:02,252
Nein.

598
00:42:09,624 --> 00:42:11,926
Vorsichtig! Seid vorsichtig!

599
00:42:11,927 --> 00:42:14,492
Hey, komm schon, wach auf. Hey.

600
00:42:16,474 --> 00:42:18,851
- Kannst du mich hören?
- Braucht ihr Hilfe?

601
00:42:21,758 --> 00:42:23,432
Wer bist du?

602
00:42:23,821 --> 00:42:25,584
Ein Freund.

603
00:42:34,300 --> 00:42:36,600
Mein Name ist Cora.

604
00:42:37,161 --> 00:42:40,030
www.<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>

