1
00:00:03,325 --> 00:00:04,796
Wo ist die Straße?

2
00:00:05,390 --> 00:00:07,849
Du bist verdammt noch mal am Leben.
Was zur Hölle ist passiert?

3
00:00:07,938 --> 00:00:10,402
Ich stand zu nah bei Dick, als er explodierte,

4
00:00:10,432 --> 00:00:12,971
was unsere Hintern direkt
ins Fegefeuer schickte.

5
00:00:13,552 --> 00:00:15,378
Du warst im Fegefeuer?

6
00:00:16,099 --> 00:00:17,675
Nun, wie bist du rausgekommen?

7
00:00:21,510 --> 00:00:23,565
Kein Dank für die Rettung deiner Haut?

8
00:00:23,745 --> 00:00:25,817
- Ich habe etwas, was du brauchst.
- Ja, was ist das?

9
00:00:25,939 --> 00:00:27,428
Einen Weg nach draußen.

10
00:00:27,458 --> 00:00:29,832
<i>- Was ist dabei für dich drin?
- Ich hoffe auf eine Mitfahrgelegenheit.</i>

11
00:00:30,020 --> 00:00:32,576
<i>Wir haben es geschafft, Bruder.
Ich kann es nicht glauben.</i>

12
00:00:32,606 --> 00:00:33,935
Da sind wir schon zu zweit.

13
00:00:33,965 --> 00:00:35,386
Was ist mit Cass?
War er auch dort?

14
00:00:35,416 --> 00:00:37,528
Ja, Cass hat es nicht geschafft.

15
00:00:38,038 --> 00:00:39,533
Cass, ich denke, es ist besser, wenn wir...

16
00:00:39,540 --> 00:00:40,990
Cass?

17
00:00:41,073 --> 00:00:44,253
- Cass ist also tot? Du hast ihn sterben sehen?
- Ich sah genug.

18
00:00:44,283 --> 00:00:45,584
Ich will kein Prophet sein.

19
00:00:45,614 --> 00:00:49,044
Er stand unter unserer Verantwortung. Und du
konntest den verdammten Anruf nicht beantworten.

20
00:00:49,074 --> 00:00:50,589
Finden wir ihn.

21
00:00:51,174 --> 00:00:53,857
<i>Der König der Hölle hat gerade
meiner Freundin das Genick gebrochen.</i>

22
00:00:53,887 --> 00:00:56,615
Crowley kidnappte dich. Das habe ich gesehen.
Dann bist du entkommen.

23
00:00:56,625 --> 00:00:57,833
Wie?

24
00:00:57,837 --> 00:00:59,055
Es war die Tafel.

25
00:00:59,085 --> 00:01:00,405
Es gibt eine weitere Tafel?

26
00:01:00,435 --> 00:01:02,184
Hat diese Tafel eine Überschrift?

27
00:01:02,214 --> 00:01:03,715
- "Dämonen".
- Über welche Dämonen?

28
00:01:03,745 --> 00:01:06,084
Verbannt die Dämonen vom Antlitz der Erde,

29
00:01:06,114 --> 00:01:07,701
sperrt sie für immer ein.

30
00:01:16,104 --> 00:01:18,471
Es tut mir sehr leid,
dass ich Sie warten ließ, Mr. Vili.

31
00:01:18,501 --> 00:01:21,918
Es ist nur... Es ist schon so lange her,
seit Sie sich bei uns gemeldet haben.

32
00:01:21,948 --> 00:01:24,392
Wir mussten uns durch unsere Archive graben.

33
00:01:24,400 --> 00:01:26,124
Machen Sie sich um mich
keine Gedanken, meine Liebe.

34
00:01:26,154 --> 00:01:27,588
Ich habe viel Zeit.

35
00:01:27,859 --> 00:01:29,521
Welches Schließfach ist es noch mal?

36
00:01:29,551 --> 00:01:30,951
Eins.

37
00:01:31,221 --> 00:01:34,094
Tut mir leid.
Sagten Sie eins,

38
00:01:34,235 --> 00:01:36,058
wie Schließfach Nummer eins?

39
00:01:36,088 --> 00:01:37,996
Wenn ich mich recht erinnere.

40
00:01:45,836 --> 00:01:50,127
Während unserer letzten Sanierung
mussten wir die Bankschließfächer ersetzen,

41
00:01:50,249 --> 00:01:53,238
und wir legten Ihres in ein neues hinein.

42
00:02:13,403 --> 00:02:16,376
Tut mir leid, Sir, aber...

43
00:02:17,544 --> 00:02:19,839
ist das ein Knochen?

44
00:02:20,125 --> 00:02:22,564
Nicht nur irgendein Knochen, meine Liebe.

45
00:02:23,296 --> 00:02:26,121
Ein überaus wertvoller.

46
00:02:28,849 --> 00:02:33,204
Nun, ich bin erfreut, dass wir in der Lage waren,
ihn all die Jahre für Sie sicher aufzubewahren.

47
00:02:34,487 --> 00:02:36,907
Gibt es noch irgendetwas anderes,
bei dem ich Ihnen heute behilflich sein kann?

48
00:02:37,521 --> 00:02:39,180
Aber nein, doch...

49
00:02:39,602 --> 00:02:41,618
jetzt, wo ich darüber nachdenke.

50
00:02:42,226 --> 00:02:43,914
Ich würde gern eine Abhebung vornehmen.

51
00:02:50,290 --> 00:02:52,290
Supernatural S08E02
"What's Up, Tiger Mommy?"

52
00:02:52,291 --> 00:02:54,291
~ Übersetzung: Drops33 und glumpf ~

53
00:02:54,292 --> 00:02:56,292
für SubCentral.de

54
00:02:58,334 --> 00:02:59,846
Nimmst du mich auf den Arm?

55
00:03:00,642 --> 00:03:02,822
- Du nimmst mich auf den Arm.
- Was?

56
00:03:02,852 --> 00:03:05,217
Ist es zuviel verlangt, bei meiner Mutter
vorbeizuschauen und nach ihr zu sehen?

57
00:03:05,247 --> 00:03:06,817
"Vorbeizuschauen"?

58
00:03:07,089 --> 00:03:10,329
Es ist eine Tagesfahrt in die entgegengesetzte
Richtung. Du weißt das, oder?

59
00:03:10,395 --> 00:03:13,402
- Ja. Mir ist klar, dass wir in Eile sind.
- Okay, also dann, was ist das Problem?

60
00:03:13,728 --> 00:03:16,822
Channings gebrochenes Genick
ist mein Problem!

61
00:03:18,931 --> 00:03:22,202
Ich würde meine Mom lieber nicht
als Korkenzieher verbogen sehen.

62
00:03:22,232 --> 00:03:23,841
- Der Junge sagt was Wahres, Dean.
- Halt dich da raus.

63
00:03:23,871 --> 00:03:25,530
Kevin, deiner Mutter geht es gut.

64
00:03:26,050 --> 00:03:27,550
Woher in aller Welt willst du das wissen?

65
00:03:27,595 --> 00:03:29,924
Weil Crowley sie braucht.

66
00:03:29,931 --> 00:03:34,043
Okay? Wahrscheinlich hat er schon einen Haufen
Bodyguards zu ihrem Schutz dort aufgestellt,

67
00:03:34,073 --> 00:03:36,054
damit die, wenn du dort auftauchst,

68
00:03:36,084 --> 00:03:37,156
sich auf euch beide stürzen können.

69
00:03:37,186 --> 00:03:39,388
Soll ich mich jetzt besser fühlen?

70
00:03:39,603 --> 00:03:41,657
Sie ist ein Köder, Mann,
schlicht und einfach.

71
00:03:41,658 --> 00:03:44,469
Und du willst direkt hinschwimmen
und in den Haken beißen?

72
00:03:47,512 --> 00:03:50,437
Hör zu, wir haben Crowley völlig in der Hand.

73
00:03:51,038 --> 00:03:54,986
Okay? Alles was wir zu tun haben, ist die Tafel
zu finden, den Bann vorzubereiten und boom!

74
00:03:55,074 --> 00:03:57,384
Sonnenschein und Sandstrände.

75
00:04:00,541 --> 00:04:03,385
Dean, meine Mom ist allein.

76
00:04:03,415 --> 00:04:05,303
Sie ist umzingelt von Dämonen.

77
00:04:06,390 --> 00:04:10,173
Kannst du wirklich nicht verstehen,
warum ich sicher sein muss, dass sie okay ist?

78
00:04:16,280 --> 00:04:17,789
Mistkerl.

79
00:04:18,936 --> 00:04:20,552
Schön. Fahren wir.

80
00:04:30,617 --> 00:04:32,655
Tiger Mom, 9:00 Uhr.

81
00:04:32,880 --> 00:04:34,224
Wo?

82
00:04:34,246 --> 00:04:35,616
Linkes Fenster.

83
00:04:44,445 --> 00:04:46,183
Sie scheint okay.

84
00:04:50,872 --> 00:04:52,438
Traurig...

85
00:04:52,675 --> 00:04:54,140
aber okay.

86
00:04:57,332 --> 00:04:59,149
Sieh dir den Postboten an.

87
00:05:01,234 --> 00:05:02,634
Ja, das ist Carl.

88
00:05:02,771 --> 00:05:04,171
Na und?

89
00:05:05,408 --> 00:05:09,704
Ja, nun, Carl befüllt den Briefkasten deiner
Mutter das dritte Mal, seit wir hier sitzen.

90
00:05:09,734 --> 00:05:11,244
Er ist ein Dämon?

91
00:05:11,258 --> 00:05:12,758
Und siehst du den Gärtner?

92
00:05:14,278 --> 00:05:17,126
Denkst du, diese Pflanzen
brauchen noch mehr Wasser?

93
00:06:07,106 --> 00:06:10,000
Er wird zurückkommen.
Du musst einfach daran glauben.

94
00:06:10,557 --> 00:06:11,957
Danke, Eunis.

95
00:06:12,765 --> 00:06:14,515
Und ich glaube daran.
Es ist nur...

96
00:06:15,443 --> 00:06:17,228
Ich wünschte, ich könnte mehr tun.

97
00:06:18,144 --> 00:06:20,811
Linda, du tust das, was du solltest,
indem du hier bleibst.

98
00:06:20,841 --> 00:06:24,041
Er muss wissen, dass er ein Zuhause hat,
zu dem er zurückkommen kann.

99
00:06:29,244 --> 00:06:30,644
Hi, Mom.

100
00:06:32,416 --> 00:06:34,316
Kev...
Kevin!

101
00:06:37,781 --> 00:06:39,181
Was?

102
00:06:39,318 --> 00:06:40,768
Sie ist sauber.

103
00:06:46,007 --> 00:06:47,707
Riechst du das?

104
00:06:53,938 --> 00:06:57,305
<i>Et secta diabolica,
omnis congregatio, omnis legio,</i>

105
00:06:57,307 --> 00:06:59,207
<i>omnis incursio infernalis adversarii,</i>

106
00:06:59,209 --> 00:07:01,009
<i>omnis spiritus exorcizamus!</i>

107
00:07:09,409 --> 00:07:10,589
Eunis!

108
00:07:11,606 --> 00:07:13,056
Das ist nicht Eunis.

109
00:07:17,211 --> 00:07:18,661
Mrs. Tran,

110
00:07:19,422 --> 00:07:21,468
Ihre Freundin war von einem Dämon besessen.

111
00:07:21,498 --> 00:07:23,398
Hast du jemals "Der Exorzist" gesehen?

112
00:07:24,788 --> 00:07:26,546
Ist es das, was du das ganze Jahr getan hast...

113
00:07:26,576 --> 00:07:28,476
Fernsehen geschaut?

114
00:07:30,470 --> 00:07:32,695
Mussten Sie sie wirklich töten?

115
00:07:34,528 --> 00:07:38,637
Der Dämon hätte Crowley mitteilen können,
wo Kevin ist, wenn wir es nicht getan hätten.

116
00:07:38,910 --> 00:07:41,210
Und Crowley ist derjenige,
der dich entführt hat?

117
00:07:41,375 --> 00:07:44,500
Ja. Er braucht mich,
um seine bescheuerte Tafel zu übersetzen,

118
00:07:44,530 --> 00:07:46,819
damit er die Macht über das Universum
übernehmen kann oder so.

119
00:07:46,849 --> 00:07:50,808
Weshalb wir diese brauchen, um die Tore der Hölle
für immer hinter Crowley zuknallen zu können.

120
00:07:50,838 --> 00:07:54,016
Damit solche Dinge wie das
niemals wieder geschehen.

121
00:07:56,760 --> 00:07:58,560
Prophet des Herrn also?

122
00:07:59,200 --> 00:08:01,150
Das klingt nett.

123
00:08:03,671 --> 00:08:05,271
Ich werde packen.

124
00:08:06,886 --> 00:08:09,836
Wir werden ein sicheres Haus brauchen,
nachdem Crowley in der Hütte war, also...

125
00:08:09,866 --> 00:08:11,090
Sicheres Haus?

126
00:08:11,120 --> 00:08:13,166
Ich dachte, wir holen die Tafel.

127
00:08:13,196 --> 00:08:15,905
Das tun wir.
Sie machen eine Reise in eine dämonenfreie Zone.

128
00:08:16,335 --> 00:08:19,702
Und riskiere, dass Kevin noch einmal
in die Hände dieses Crowley fällt?

129
00:08:20,376 --> 00:08:21,438
Das denke ich nicht.

130
00:08:21,468 --> 00:08:23,757
Mrs. Tran, bei allem Respekt, Dean hat recht.

131
00:08:23,787 --> 00:08:27,712
Crowley ist nicht nur ein Mörder.
Er handelt mit Qualen.

132
00:08:27,942 --> 00:08:30,486
Und wenn er einen Weg findet,
Ihre Seele von Ihnen zu trennen,

133
00:08:30,516 --> 00:08:34,762
nimmt er sie mit zur Hölle und lässt sie brennen,
bis nichts außer schwarzem Rauch übrig ist.

134
00:08:35,166 --> 00:08:36,943
Hören Sie, es ist das Beste,
wenn Sie uns das machen lassen.

135
00:08:36,957 --> 00:08:38,423
Ich verstehe.

136
00:08:39,003 --> 00:08:41,648
Doch es ist nicht meine Seele,
um die ich mir Sorgen mache.

137
00:08:41,678 --> 00:08:43,578
Es ist die meines Sohnes.

138
00:08:46,589 --> 00:08:48,385
Kevin, möchtest du uns hier unterstützen?

139
00:08:48,415 --> 00:08:50,091
Wir kamen den ganzen Weg hierher,
um sie aus dem Feuer zu ziehen.

140
00:08:50,092 --> 00:08:51,968
Jetzt will sie direkt hineinspringen.

141
00:08:53,935 --> 00:08:55,949
Meinst du, ich kann ihr sagen,
was sie tun soll?

142
00:09:05,280 --> 00:09:07,825
Alles klar. Mitkommen nur mit Bedingungen.
Hexenbeutel...

143
00:09:07,855 --> 00:09:10,255
außerhalb des Radars
der bösen Jungs bleiben und...

144
00:09:11,828 --> 00:09:13,428
Sie werden tätowiert.

145
00:09:14,278 --> 00:09:15,386
Was? Jetzt?

146
00:09:15,416 --> 00:09:16,816
Ja.

147
00:09:18,222 --> 00:09:19,722
Du auch, Sportsfreund.

148
00:09:21,695 --> 00:09:23,345
Hält die Dämonen draußen.

149
00:09:23,844 --> 00:09:25,883
- Gut.
- Wirklich?

150
00:09:26,441 --> 00:09:29,221
Was? Glauben Sie,
das wäre mein erstes Tattoo?

151
00:09:53,529 --> 00:09:55,329
Riechst du das, Sammy?

152
00:09:55,453 --> 00:09:56,919
Verbranntes Fleisch?

153
00:09:56,925 --> 00:09:59,379
Rache. So nah.

154
00:10:02,138 --> 00:10:05,247
Hey, wie hast du diesen
umgekehrten Exorzismus hinbekommen?

155
00:10:06,291 --> 00:10:08,316
Ich habe einfach den Vers
rückwärts gesprochen.

156
00:10:27,189 --> 00:10:29,489
So, dieser Ort ist sauber,
soweit ich das sagen kann.

157
00:10:31,429 --> 00:10:32,736
Alles klar.

158
00:10:32,771 --> 00:10:34,271
Positiv denken.

159
00:10:50,278 --> 00:10:53,026
Du hast das Wort Gottes
in einer Windeltasche versteckt?

160
00:10:53,056 --> 00:10:54,456
Nein.

161
00:11:02,974 --> 00:11:04,424
Halt die Klappe.

162
00:11:14,640 --> 00:11:16,579
Nichts als Ärger mit diesen Schließfächern.

163
00:11:16,609 --> 00:11:18,911
Eine Zeitlang wurden sie fast
jeden verdammten Tag aufgebrochen.

164
00:11:18,941 --> 00:11:21,486
Ich konnte bis gestern nicht herausfinden,
wer dafür verantwortlich war.

165
00:11:21,516 --> 00:11:22,823
Sie wissen also, wer es war?

166
00:11:22,853 --> 00:11:26,517
Klar. Es war Clem Smedley,
der Kerl, der vor mir diesen Job hatte.

167
00:11:26,547 --> 00:11:28,096
Bitte sagen Sie mir,
dass er im Augenblick im Gefängnis ist.

168
00:11:28,126 --> 00:11:30,409
Jepp, wartet auf seine Anklage.

169
00:11:30,739 --> 00:11:32,100
Danke.

170
00:11:32,154 --> 00:11:35,227
Ich hätte wissen müssen, dass sie ein
Ortungsgerät in eine der Taschen stecken.

171
00:11:35,257 --> 00:11:36,797
Schlauer Kerl, dieser Jerry.

172
00:11:36,832 --> 00:11:39,205
Er wird ein guter Ersatz für mich sein.

173
00:11:39,994 --> 00:11:41,474
Richtig.

174
00:11:41,586 --> 00:11:44,166
Nun, in einem von diesen Schließfächern...

175
00:11:44,201 --> 00:11:45,722
war eine Tafel.

176
00:11:47,576 --> 00:11:49,210
Wissen Sie, wo sie ist?

177
00:11:50,329 --> 00:11:53,330
Darf ich das überhaupt
ohne meinen Anwalt einräumen?

178
00:11:55,415 --> 00:11:58,302
Hören Sie, ich bin sicher,
wir können da einen kleinen...

179
00:11:58,637 --> 00:12:01,745
Handel mit der hiesigen Justiz ausarbeiten,
wenn Sie kooperieren.

180
00:12:01,780 --> 00:12:04,158
Welche Art Handel?

181
00:12:14,645 --> 00:12:16,203
Ich glaube nicht, dass er es weiß, Mann.

182
00:12:16,551 --> 00:12:18,086
Nachsicht?

183
00:12:20,199 --> 00:12:21,711
Er weiß es.

184
00:12:24,095 --> 00:12:25,719
Wo ist der Engel?

185
00:12:28,824 --> 00:12:30,768
<i>Also, hier ist das, was ich mir vorstelle...</i>

186
00:12:31,014 --> 00:12:32,920
völlige Straffreiheit...

187
00:12:32,955 --> 00:12:35,815
sowohl für das Vergangene als auch
das Gegenwärtige und die Zukunft.

188
00:12:43,216 --> 00:12:44,512
Hey.

189
00:12:44,537 --> 00:12:45,791
Dean. Komm schon.

190
00:12:45,826 --> 00:12:47,334
Fühlst du das?

191
00:12:50,908 --> 00:12:52,411
Es gibt einen Fluss.

192
00:12:52,730 --> 00:12:54,094
Fahr fort.

193
00:12:54,401 --> 00:12:56,852
Er fließt durch eine Lichtung
nicht weit von hier.

194
00:12:57,124 --> 00:12:58,528
Ich werde es dir zeigen.

195
00:13:01,843 --> 00:13:03,664
Wie wäre es, du erzählst es mir einfach?

196
00:13:06,216 --> 00:13:07,516
<i>Hey.</i>

197
00:13:08,017 --> 00:13:09,400
Dean!

198
00:13:09,632 --> 00:13:11,989
Pfandleihhaus, Erste und Main.

199
00:13:12,019 --> 00:13:13,344
Red weiter.

200
00:13:14,923 --> 00:13:16,632
Eine Drei-Tages-Reise.

201
00:13:17,120 --> 00:13:18,543
Folge dem Fluss.

202
00:13:18,834 --> 00:13:20,433
Da ist eine Lichtung.

203
00:13:21,787 --> 00:13:23,777
Du wirst deinen Engel dort finden.

204
00:13:29,545 --> 00:13:31,229
Weißt du was, Trottel?

205
00:13:33,247 --> 00:13:34,820
Ich glaube dir.

206
00:13:45,728 --> 00:13:47,202
Dean?

207
00:13:52,378 --> 00:13:53,777
Komm schon.

208
00:14:11,872 --> 00:14:13,272
Hey.

209
00:14:17,368 --> 00:14:18,785
Hallo, Sir.

210
00:14:18,820 --> 00:14:20,628
Agents Neil und Sixx, FBI.

211
00:14:20,863 --> 00:14:23,020
Wir suchen nach einer Tafel.

212
00:14:23,055 --> 00:14:26,368
Ungefähr so groß,
steht irgend so ein Hieroglyphen-Mist drauf.

213
00:14:26,403 --> 00:14:28,436
Sie wurde Ihnen von einem
Dieb namens Clem verkauft.

214
00:14:28,471 --> 00:14:30,322
- Klingelt da was?
- Nö.

215
00:14:32,058 --> 00:14:34,645
Hey, Lyle, ich hatte einen wirklich,
wirklich schlechten Tag heute,

216
00:14:34,680 --> 00:14:36,710
also bin ich nicht in der
Stimmung für diesen Unsinn.

217
00:14:36,745 --> 00:14:38,675
Wenn du es auf die harte Tour möchtest,

218
00:14:38,710 --> 00:14:40,410
so bin ich erfreut,
diesem Wunsch nachzukommen.

219
00:14:40,445 --> 00:14:42,844
Klar. Wir können es auf die Weise machen,

220
00:14:42,879 --> 00:14:44,842
wenn Sie berühmt werden wollen.

221
00:14:49,052 --> 00:14:50,425
Ist das dein Auto da draußen?

222
00:14:50,430 --> 00:14:51,809
Was willst du denn, Katalogbraut?

223
00:14:51,810 --> 00:14:53,156
Hey, Kumpel!

224
00:14:53,191 --> 00:14:54,520
Ich mach das schon.

225
00:14:54,521 --> 00:14:57,005
Ich habe bemerkt, dass Sie mit
abgelaufenen Kennzeichen fahren,

226
00:14:57,040 --> 00:14:59,543
vielleicht weil Sie ihr Auto
gerade erst gekauft haben,

227
00:14:59,578 --> 00:15:02,048
und ich schätze, das heißt,
dass Sie es noch nicht registriert haben,

228
00:15:02,083 --> 00:15:03,987
was bedeutet, Sie haben
die Steuer nicht bezahlt.

229
00:15:04,022 --> 00:15:05,439
Ist das richtig?

230
00:15:05,555 --> 00:15:07,337
Das geht Sie nichts an.

231
00:15:07,372 --> 00:15:11,386
Kevin, was kostet ein 2010 Ferrari
F430 Spider durchschnittlich?

232
00:15:11,421 --> 00:15:13,494
$ 217.000.

233
00:15:13,672 --> 00:15:15,667
Und wie hoch sind die 5 % Steuern in Wyoming?

234
00:15:15,702 --> 00:15:17,329
$ 10.850.

235
00:15:19,992 --> 00:15:21,707
$ 10.000.

236
00:15:21,742 --> 00:15:25,945
Etwas sagt mir, dass Sie der Typ sind, der sich
vor so einer Steuerrechnung scheuen könnte.

237
00:15:26,660 --> 00:15:29,353
Was ist das, eine FBI-Bilanzprüfung?

238
00:15:29,388 --> 00:15:33,702
Nein. Aber mein Bruder,
der zufällig für das Wyoming-Finanzamt arbeitet,

239
00:15:33,737 --> 00:15:37,515
könnte das arrangieren, wenn er glaubt,
dass hier etwas nicht mit rechten Dingen zugeht.

240
00:15:41,613 --> 00:15:44,272
Also, was soll es sein?
Die Tafel...

241
00:15:44,307 --> 00:15:47,090
oder dieses europäische Mistding,
was Sie ein Auto nennen?

242
00:16:00,646 --> 00:16:03,200
- Sicher, dass wir richtig sind?
- Genau da, wo der Pfandleihjunge sagte.

243
00:16:04,336 --> 00:16:05,778
Kevin?

244
00:16:07,968 --> 00:16:09,392
Wer will das wissen?

245
00:16:09,427 --> 00:16:12,085
Oh, entspann dich, Dean.
Ich werde euch den Propheten nicht stehlen.

246
00:16:16,400 --> 00:16:19,001
Und Sie müssen Kevins Mutter sein.

247
00:16:21,890 --> 00:16:23,157
Beau.

248
00:16:23,198 --> 00:16:25,747
Und es ist mir ein absolutes Vergnügen.

249
00:16:28,663 --> 00:16:30,095
Und Kevin.

250
00:16:30,987 --> 00:16:32,597
Stell dir mein Glück vor.

251
00:16:33,001 --> 00:16:35,412
Hier bin ich und bin so damit beschäftigt,
dich zu finden,

252
00:16:35,447 --> 00:16:38,160
dass es mir nie in den Sinn gekommen wäre,
du könntest nach mir suchen.

253
00:16:38,808 --> 00:16:40,606
Ich habe etwas für dich.

254
00:16:40,832 --> 00:16:42,274
Was ist es?

255
00:16:42,663 --> 00:16:44,775
Eine Einladung, mein Lieber,

256
00:16:44,963 --> 00:16:47,170
zu einer äußerst exklusiven Auktion.

257
00:16:47,696 --> 00:16:50,489
Lass mich raten,
wo du die Tafel verkaufen wirst?

258
00:16:50,524 --> 00:16:54,250
Nun, wenn wir einen Gegenstand erwerben,
der so angesagt wie das Wort Gottes ist,

259
00:16:54,285 --> 00:16:57,400
ist es klug, es so schnell wie möglich
auf den Markt zu werfen.

260
00:16:57,572 --> 00:16:59,545
Und wir benötigen verzweifelt...

261
00:16:59,555 --> 00:17:01,347
einen Star für die heutige Gala.

262
00:17:01,357 --> 00:17:03,818
Nun, ich hoffe, du hast drei Extratickets
für deine kleine eBay-Party dabei,

263
00:17:03,828 --> 00:17:05,697
denn der Prophet wird mit uns kommen.

264
00:17:05,707 --> 00:17:08,413
Oh, wenn ihr euch Sorgen um die
Sicherheit des Propheten macht,

265
00:17:08,752 --> 00:17:12,961
seid versichert, dass wir eine strikte
"nicht besessen, nicht verfluchen,"

266
00:17:12,971 --> 00:17:16,704
"nicht euch zwei übernatürlich aus lauter Spaß
gegen die Wand schnippen"-Richtlinie haben.

267
00:17:17,236 --> 00:17:19,799
Ist das so?
Wie bringen Sie das zustande?

268
00:17:19,809 --> 00:17:22,317
Nun, ich bin die rechte Hand Gottes,
im Grunde genommen...

269
00:17:22,563 --> 00:17:24,379
im Besonderen Plutos.

270
00:17:24,860 --> 00:17:26,665
Ist das überhaupt noch ein Planet?

271
00:17:28,786 --> 00:17:30,416
Es ist der Gott der Gier.

272
00:17:30,426 --> 00:17:32,877
Und mein Lehnsherr hat das Gelände...

273
00:17:32,887 --> 00:17:35,547
gegen Hölle, Himmel und darüber hinaus...

274
00:17:35,864 --> 00:17:38,438
so ziemlich gegen jeden wichtigen Spieler,
den wir kennen, geschützt.

275
00:17:38,448 --> 00:17:40,047
Und nebenbei bemerkt,

276
00:17:40,206 --> 00:17:44,612
ist es wahrscheinlich der sicherste Ort,
an dem euer kostbarer Prophet sein könnte.

277
00:17:46,546 --> 00:17:50,005
Nun, da die Zeit drängt,
werde ich wohl einfach weitermachen...

278
00:17:50,315 --> 00:17:53,583
und der Einladung des Propheten
die Bemerkung drei Begleiter hinzufügen.

279
00:17:54,550 --> 00:17:55,950
Okay?

280
00:18:00,333 --> 00:18:02,538
Nun, vielen Dank, Mr. Erbsenzähler!

281
00:18:04,709 --> 00:18:06,176
Alles klar.

282
00:18:07,083 --> 00:18:08,883
Was haben wir zum Bieten?

283
00:18:10,517 --> 00:18:12,077
Was? Wir können nicht einfach
mit leeren Händen auftauchen.

284
00:18:12,087 --> 00:18:14,397
Dean, alles was wir haben sind unsere Namen
auf ein paar gehackten Goldenen Kreditkarten.

285
00:18:14,407 --> 00:18:16,587
In Ordnung. Dann müssen wir kreativ werden.

286
00:18:21,585 --> 00:18:22,885
Nun...

287
00:18:22,903 --> 00:18:24,303
Nein.

288
00:18:24,579 --> 00:18:28,400
Sag es und ich werde dich töten,
deine Kinder und deine Enkelkinder.

289
00:18:29,161 --> 00:18:30,161
Okay, okay.

290
00:18:32,525 --> 00:18:33,897
Warte kurz.

291
00:18:33,907 --> 00:18:37,202
Diese Auktionen... sie zeigen die Gegenstände
vorab den Bietern, nicht wahr?

292
00:18:37,212 --> 00:18:38,543
Ja, und?

293
00:18:38,818 --> 00:18:40,488
Also müssen wie lediglich
Kevin nah genug heranbringen,

294
00:18:40,489 --> 00:18:42,158
damit er sich den Spruch einprägen kann.

295
00:18:42,409 --> 00:18:44,537
Was denkst du, Intelligenzbestie?
Glaubst du, du bekommst das hin?

296
00:18:44,776 --> 00:18:46,246
Natürlich bekommt er es hin...

297
00:18:46,299 --> 00:18:48,799
die Aufkleber auf meinem Auto
sind nicht ohne Grund dort.

298
00:18:52,365 --> 00:18:54,865
Sie haben es nicht so gemeint, Baby.

299
00:19:18,772 --> 00:19:20,172
Aber, aber, Dean.

300
00:19:20,507 --> 00:19:23,506
Das System funktioniert nur dann,
wenn jeder seinen Teil dazu beiträgt.

301
00:19:33,914 --> 00:19:35,464
Das will ich wiederhaben.

302
00:19:54,048 --> 00:19:55,825
Wie zur Hölle sollen wir wissen, wer wer ist?

303
00:19:55,835 --> 00:19:58,513
Das ist ziemlich einfach, Dean.
Sie sind alle Monster.

304
00:19:59,224 --> 00:20:01,058
Hey, hey.

305
00:20:07,354 --> 00:20:08,423
- Großartig.
- Ich schätze,

306
00:20:08,424 --> 00:20:10,092
wir sind nicht so originell, wie wir dachten.

307
00:20:10,102 --> 00:20:13,203
Es ist okay. Ist okay.
Wir müssen einfach zu Plan B übergehen.

308
00:20:13,213 --> 00:20:16,823
Und was, bitte schön,
könnte wohl Plan A gewesen sein?

309
00:20:17,971 --> 00:20:20,270
Bring den Propheten an den
gefährlichsten Ort auf Erden,

310
00:20:20,280 --> 00:20:22,430
präge dir die Tafel ein und dann...

311
00:20:22,605 --> 00:20:24,199
verschwinde?

312
00:20:27,368 --> 00:20:28,918
Hallo, Jungs.

313
00:20:37,095 --> 00:20:38,495
Crowley.

314
00:20:38,971 --> 00:20:40,171
Kevin.

315
00:20:40,213 --> 00:20:42,055
Was für eine Freude, dich zu sehen.

316
00:20:42,065 --> 00:20:43,915
Tut mir leid wegen deiner kleinen...

317
00:20:44,233 --> 00:20:46,284
Spielgefährtin.
Wie war ihr Name?

318
00:20:48,205 --> 00:20:51,524
Nun, wenn man ein Omelett machen möchte,
muss man manchmal ein paar Rückgrate brechen.

319
00:20:51,534 --> 00:20:53,807
Und wer ist dieses reizende junge Ding?

320
00:20:54,062 --> 00:20:55,604
Das muss deine Schwester sein.

321
00:20:57,184 --> 00:20:59,034
Bleiben Sie von meinem Sohn fern.

322
00:20:59,881 --> 00:21:01,331
Bezaubernd.

323
00:21:01,451 --> 00:21:04,779
Die Schändung ihrer Leiche wurde soeben
Nummer eins auf meiner To-Do-Liste.

324
00:21:06,103 --> 00:21:07,898
Ich habe nichts gegen einen kleinen Liebesklaps,
doch alles darüber hinaus...

325
00:21:07,908 --> 00:21:09,785
und unsere unbedeutenden Kameraden hier
werfen euch vielleicht raus...

326
00:21:09,795 --> 00:21:11,156
und das wäre eine Schande.

327
00:21:11,166 --> 00:21:12,701
Er hat recht, Dean.
Das ist es nicht wert.

328
00:21:14,529 --> 00:21:16,579
Hör auf den Kleinen, Spinner.

329
00:21:20,878 --> 00:21:22,701
Hier kommt unser Gastgeber.

330
00:21:23,545 --> 00:21:24,936
<i>Werte Gäste, bitte nehmen Sie Platz.</i>

331
00:21:24,946 --> 00:21:26,875
Das ist Plutos?

332
00:21:26,885 --> 00:21:29,076
Was ist er, der Gott des Süßigkeitenregals?

333
00:21:30,617 --> 00:21:33,630
Meine Herren, die Auktion beginnt.

334
00:21:34,589 --> 00:21:36,889
Viel Glück beim Bieten.

335
00:21:38,849 --> 00:21:40,349
Netter rechter Haken.

336
00:21:42,723 --> 00:21:44,223
Dean Winchester?

337
00:21:44,861 --> 00:21:46,211
Kenne ich dich?

338
00:21:46,238 --> 00:21:47,738
Nein, aber...

339
00:21:47,961 --> 00:21:49,811
ich kenne Castiel.

340
00:21:50,528 --> 00:21:51,998
Bist du ein Engel?

341
00:21:52,016 --> 00:21:54,080
Dies war das nächstbeste Gefäß in der Kürze.

342
00:21:54,090 --> 00:21:56,248
Wir kommen normalerweise nicht zu
Veranstaltungen wie dieser, aber...

343
00:21:56,258 --> 00:21:57,689
Du bist hinter dem magischen Stein her?

344
00:21:57,699 --> 00:21:59,445
Wir beschützen das Wort Gottes.

345
00:22:00,540 --> 00:22:02,803
Nun, klasse Job bisher...

346
00:22:02,925 --> 00:22:04,299
Alfie.

347
00:22:04,310 --> 00:22:06,658
Eigentlich ist mein Name Samandriel.

348
00:22:06,693 --> 00:22:08,116
Lass uns einfach bei Alfie bleiben.

349
00:22:08,121 --> 00:22:10,051
Ich wollte dich nach Castiel fragen.

350
00:22:11,000 --> 00:22:12,500
Was ist mit ihm geschehen?

351
00:22:14,488 --> 00:22:16,107
Nun, Cass und ich, wir...

352
00:22:17,176 --> 00:22:18,796
wir haben Dick Roman auf Eis gelegt...

353
00:22:18,831 --> 00:22:22,362
und bekamen einen Raketenritt ohne
Rückkehr ins Fegefeuer für unsere Bemühung.

354
00:22:22,397 --> 00:22:24,897
Aber du bist entkommen.
Ist das auch Castiel?

355
00:22:31,702 --> 00:22:33,087
Weißt du,

356
00:22:33,629 --> 00:22:35,281
es gibt einige im Himmel, die...

357
00:22:36,318 --> 00:22:39,218
ungeachtet seiner Fehler trotzdem glauben,

358
00:22:40,356 --> 00:22:43,406
dass Castiels Herz immer am richtigen Fleck war.

359
00:22:44,195 --> 00:22:45,603
Bist du einer von denen?

360
00:22:45,976 --> 00:22:47,526
Ich glaube...

361
00:22:47,952 --> 00:22:51,102
zuviel Herz war schon immer Castiels Problem.

362
00:23:17,861 --> 00:23:19,220
Cass!

363
00:23:20,620 --> 00:23:22,073
Dean.

364
00:23:27,261 --> 00:23:28,513
Cass?

365
00:23:34,327 --> 00:23:35,977
Verdammt, es ist schön, dich zu sehen.

366
00:23:36,756 --> 00:23:38,606
- Netter Pfirsichflaum.
- Danke.

367
00:23:39,742 --> 00:23:43,038
Du solltest jemanden kennenlernen.
Das ist Benny. Benny, das ist Cass.

368
00:23:43,139 --> 00:23:44,339
Hola.

369
00:23:44,360 --> 00:23:46,160
Wie hast du mich gefunden?

370
00:23:46,849 --> 00:23:48,604
Auf die blutige Weise.

371
00:23:48,639 --> 00:23:50,124
Bist du okay?

372
00:23:50,645 --> 00:23:52,545
Du meinst, ob ich immer noch...

373
00:23:53,562 --> 00:23:55,312
Ja, wenn du das so offen ansprichst, sicher.

374
00:23:55,313 --> 00:23:58,553
Nein. Ich bin absolut zurechnungsfähig.
Andererseits...

375
00:23:58,734 --> 00:24:01,260
94 % aller Psychotiker glauben,
dass sie absolut zurechnungsfähig sind,

376
00:24:01,295 --> 00:24:04,285
also müssen wir uns überlegen,
"was ist zurechnungsfähig"?

377
00:24:04,887 --> 00:24:06,137
Das ist eine gute Frage.

378
00:24:06,142 --> 00:24:08,566
- Warum hast du Dean im Stich gelassen?
- Alter.

379
00:24:08,601 --> 00:24:10,121
Was ich gehört habe,

380
00:24:10,156 --> 00:24:13,792
seid ihr zwei im Monsterland gelandet
und der Flügelheini hat sich davongemacht.

381
00:24:13,952 --> 00:24:15,869
Ich finde, dass er dir
eine Erklärung schuldet.

382
00:24:15,904 --> 00:24:18,007
Sieh mal, wir waren umzingelt, okay?

383
00:24:18,428 --> 00:24:21,763
Ein paar Freaks haben Cass angefallen.
Und er trat ihnen in den Hintern, richtig?

384
00:24:22,622 --> 00:24:24,004
Nein.

385
00:24:25,148 --> 00:24:26,624
Was?

386
00:24:28,346 --> 00:24:29,796
Ich bin davon gelaufen.

387
00:24:31,174 --> 00:24:32,667
Du bist davon gelaufen?

388
00:24:33,406 --> 00:24:35,053
Das musste ich.

389
00:24:36,040 --> 00:24:38,556
Das ist deine Entschuldigung dafür, dass du mich
mit diesen Gorilla-Wölfen sitzen gelassen hast?

390
00:24:38,591 --> 00:24:40,953
- Dean.
- Du bist abgehauen und dann was?

391
00:24:40,988 --> 00:24:42,688
Bist du Zelten gegangen?

392
00:24:42,929 --> 00:24:44,979
Ich habe jede Nacht zu dir gebetet, Cass.

393
00:24:46,006 --> 00:24:48,056
- Ich weiß.
- Du weißt das und du hast nicht...

394
00:24:49,900 --> 00:24:51,171
Was zur Hölle ist mit dir los?

395
00:24:51,172 --> 00:24:53,442
Ich bin ein Engel in einem Land
der Abscheulichkeiten.

396
00:24:53,477 --> 00:24:56,341
Seit dem Moment unserer Ankunft
wurde ich von Kreaturen gejagt.

397
00:24:56,376 --> 00:24:58,598
- Willkommen im Club!
- Das sind nicht einfach nur Monster, Dean.

398
00:24:58,599 --> 00:25:00,985
Es sind Leviathane.
Auf meinen Kopf ist ein Preis ausgesetzt,

399
00:25:01,020 --> 00:25:03,720
und ich versuche, Ihnen einen Schritt
voraus zu sein, um...

400
00:25:05,908 --> 00:25:07,708
um sie von dir fernzuhalten.

401
00:25:08,838 --> 00:25:10,888
Deshalb bin ich davon gelaufen.

402
00:25:15,120 --> 00:25:17,198
Lasst mich bitte einfach in Ruhe.

403
00:25:17,403 --> 00:25:20,253
- Klingt nach einem Plan. Gehen wir.
- Moment, Moment.

404
00:25:21,821 --> 00:25:23,196
Cass...

405
00:25:24,453 --> 00:25:26,105
wir verschwinden von hier.

406
00:25:26,429 --> 00:25:27,879
Wir gehen nach Hause.

407
00:25:28,162 --> 00:25:30,267
- Dean, ich kann nicht.
- Du kannst.

408
00:25:30,302 --> 00:25:31,752
Benny, sag es ihm.

409
00:25:32,542 --> 00:25:34,851
Das Fegefeuer hat ein Hintertürchen,

410
00:25:34,886 --> 00:25:37,555
aber ich habe keine Ahnung,
ob sie Engel-kompatibel ist.

411
00:25:37,590 --> 00:25:39,636
Wir werden es herausfinden. Cass...

412
00:25:39,837 --> 00:25:41,683
Kumpel, ich brauche dich.

413
00:25:44,112 --> 00:25:46,865
- Dean...
- Und wenn die Leviathane uns angreifen wollen,

414
00:25:47,902 --> 00:25:49,302
lass sie.

415
00:25:49,570 --> 00:25:52,323
Wir haben die Bastarde schon früher getötet.
Wir können das wieder tun.

416
00:25:53,043 --> 00:25:54,593
Es ist zu gefährlich.

417
00:25:55,688 --> 00:25:57,588
Ich fasse das mal für dich zusammen.

418
00:25:57,623 --> 00:25:59,623
Ich gehe hier nicht ohne dich weg.

419
00:25:59,766 --> 00:26:01,218
Verstanden?

420
00:26:04,578 --> 00:26:05,979
Ich verstehe.

421
00:26:16,938 --> 00:26:21,399
Ladys, Gentlemen und alle andere,

422
00:26:21,755 --> 00:26:25,035
willkommen zu dieser Jahrhundert-Gelegenheit.

423
00:26:26,114 --> 00:26:27,785
Samandriel.

424
00:26:28,077 --> 00:26:29,631
Mischen wir uns unter das gemeine Volk?

425
00:26:29,666 --> 00:26:34,091
Die erste Adresse für magische
und alchemistische Esoterika.

426
00:26:34,480 --> 00:26:36,375
Unsere Preise mögen hoch sein,

427
00:26:36,410 --> 00:26:38,710
aber unsere Qualität ist unerreicht,

428
00:26:39,144 --> 00:26:41,104
und wir stehen zu unseren Produkten.

429
00:26:41,139 --> 00:26:44,214
Ich weiß nicht, warum ihr so scharf
auf dieses Stück Dreck seid.

430
00:26:44,441 --> 00:26:47,791
Es sagt euch also, wie man ein paar Dämonen
in die Luft sprengt? Ich mache einfach mehr.

431
00:26:48,157 --> 00:26:51,941
Ihr könnt nicht alle meine schwarzäugigen
Jungs los werden, Samantha.

432
00:26:53,669 --> 00:26:54,819
Ja, das werden wir sehen.

433
00:26:57,183 --> 00:26:59,178
In Ordnung. Wie viel haben wir für Plan B?

434
00:26:59,213 --> 00:27:01,723
Wir haben unsere gehackten Kreditkarten,

435
00:27:01,758 --> 00:27:05,219
ungefähr 2.000 Dollar
und eine Costco-Mitgliedschaft.

436
00:27:05,220 --> 00:27:07,119
Unser erstes Stück,

437
00:27:07,154 --> 00:27:09,702
das Amulett des Hesperos.

438
00:27:10,489 --> 00:27:12,241
Beginnen wir mit den Geboten bei...

439
00:27:12,271 --> 00:27:15,241
drei Tonnen Zwergengold?

440
00:27:15,790 --> 00:27:17,387
Die Lady.

441
00:27:17,459 --> 00:27:19,493
Ich habe drei. Bekomme ich vier?

442
00:27:19,723 --> 00:27:21,545
Vier, der Gentleman hier.

443
00:27:21,575 --> 00:27:24,236
Vier. Erhöhe auf fünf.
Fünf?

444
00:27:24,658 --> 00:27:26,545
Fünf von der Lady.

445
00:27:26,575 --> 00:27:29,325
- Haben wir ein Angebot über fünf Tonnen?
- Plan C?

446
00:27:29,355 --> 00:27:32,705
- Unbedingt.
- Weitere Gebote? Weitere Gebote?

447
00:27:33,035 --> 00:27:34,783
Ich gehe mal zur Toilette.

448
00:27:35,769 --> 00:27:37,083
Verkauft.

449
00:28:10,300 --> 00:28:11,529
Oh, Entschuldigung.

450
00:28:32,336 --> 00:28:34,636
Das ist nicht die Männertoilette.

451
00:28:40,925 --> 00:28:42,282
Okay.

452
00:28:44,286 --> 00:28:48,688
Unser nächstes Stück im Angebot,
der Hammer von Thor, Mjölnir.

453
00:28:48,792 --> 00:28:52,243
Ein Fingerknochen des Eisriesen Ymir.

454
00:28:58,524 --> 00:29:01,310
Der Knochen und...

455
00:29:01,481 --> 00:29:03,538
5/8 einer Jungfrau.

456
00:29:09,127 --> 00:29:10,598
Verkauft.

457
00:29:14,635 --> 00:29:15,847
Plan C hat Schiffbruch erlitten.

458
00:29:15,848 --> 00:29:18,260
Vielleicht solltet ihr es
mit Plan D für Dummkopf versuchen.

459
00:29:18,261 --> 00:29:22,956
Unser nächster Gegenstand,
das Wort Gottes, Kapitel G.

460
00:29:23,125 --> 00:29:25,940
Sehr alt, sehr selten.

461
00:29:26,211 --> 00:29:29,329
Drei Milliarden Dollar.

462
00:29:32,030 --> 00:29:34,015
Die "Mona Lisa".

463
00:29:35,019 --> 00:29:36,561
Die echte "Mona Lisa",

464
00:29:37,034 --> 00:29:38,937
wo sie oben ohne ist.

465
00:29:40,086 --> 00:29:41,800
Vatikanstadt.

466
00:29:43,923 --> 00:29:45,331
Alaska.

467
00:29:45,621 --> 00:29:47,849
Palin und eine Brücke ins Nirgendwo?

468
00:29:47,879 --> 00:29:49,287
Nein, danke.

469
00:29:49,673 --> 00:29:51,223
In Ordnung. Der Mond.

470
00:29:51,466 --> 00:29:53,130
Du bietest den Mond?

471
00:29:53,440 --> 00:29:55,384
Ja. Ich habe ihn für die Hölle beansprucht.

472
00:29:55,414 --> 00:29:59,035
Glaubt ihr, ein Mann namens Buzz fliegt
ins All ohne einen Handel abzuschließen?

473
00:30:00,403 --> 00:30:03,801
Es tut mir leid, Gentlemen. Es scheint,
als würde unser Mindestgebot nicht erreicht.

474
00:30:03,831 --> 00:30:08,407
Um also die Gebote anzuspornen, werden wir
ein Stück zu diesem Gegenstand hinzufügen...

475
00:30:08,893 --> 00:30:10,741
Kevin Tran, Prophet des Herrn.

476
00:30:12,274 --> 00:30:13,760
Nein!

477
00:30:17,292 --> 00:30:20,081
Mr. Tran ist die einzige Person auf Erden,
die diese Tafel entziffern kann,

478
00:30:20,111 --> 00:30:24,267
- wodurch sie zu einem passenden Paar werden.
- So was außerhalb eurer Liga.

479
00:30:25,110 --> 00:30:28,788
- Also höre ich ein Gebot...
- Nein, stopp!

480
00:30:29,436 --> 00:30:31,165
Ich gebe Ihnen,
was auch immer Sie wollen.

481
00:30:31,239 --> 00:30:34,402
Ich habe meine Rücklagen für meine Rente,
mein Haus.

482
00:30:35,368 --> 00:30:38,145
Netter Versuch, Ms. Tran,

483
00:30:38,302 --> 00:30:41,072
aber ich befürchte, das hier liegt
etwas außerhalb Ihrer Preisklasse.

484
00:30:43,027 --> 00:30:45,310
- Meine Seele.
- Mom, nicht!

485
00:30:46,327 --> 00:30:47,945
Ich biete meine Seele!

486
00:30:48,098 --> 00:30:50,593
Sind Sie sicher. Das ist ein großer Schritt.

487
00:30:50,623 --> 00:30:52,164
Interessant.

488
00:30:52,292 --> 00:30:54,719
Wenn Sie auf eine Seele aus sind,

489
00:30:55,028 --> 00:30:56,757
dann kann ich Ihnen Millionen Seelen geben.

490
00:30:56,787 --> 00:30:58,899
Hey, Held der Lüfte, steigst du mit ein?

491
00:30:58,929 --> 00:31:01,441
Wir beschützen die Seelen im Himmel.
Wir handeln nicht mit ihnen.

492
00:31:01,471 --> 00:31:04,933
- Also haben wir einen Handel.
- Es geht nicht um die Quantität, Chef.

493
00:31:05,163 --> 00:31:06,928
Es geht um das Opfer.

494
00:31:08,104 --> 00:31:12,189
Die Seele dieser kleinen Lady ist
das Wertvollste, was sie besitzt.

495
00:31:12,589 --> 00:31:14,189
Es ist alles.

496
00:31:15,011 --> 00:31:18,139
Sind Sie bereit, alles zu bieten, Mr. Crowley?

497
00:31:20,113 --> 00:31:21,913
Tick tack.

498
00:31:23,180 --> 00:31:24,530
Schön.

499
00:31:24,880 --> 00:31:26,316
Sie gewinnen.

500
00:31:26,346 --> 00:31:28,096
Ich biete...

501
00:31:28,589 --> 00:31:30,889
meine eigene Seele!

502
00:31:36,872 --> 00:31:38,644
Mr. Crowley,

503
00:31:39,301 --> 00:31:41,514
Sie haben keine Seele.

504
00:31:44,041 --> 00:31:45,904
Glückwunsch, Süße.

505
00:31:46,256 --> 00:31:48,607
Danke. Danke.

506
00:32:07,776 --> 00:32:09,705
Meine Seele zu verlieren,

507
00:32:10,533 --> 00:32:12,305
wird es weh tun?

508
00:32:12,562 --> 00:32:14,223
Wahrscheinlich.

509
00:32:16,040 --> 00:32:18,470
- Werde ich sterben?
- Nein.

510
00:32:18,775 --> 00:32:20,985
Sie werden sich nur wünschen,
Sie wären tot.

511
00:32:21,762 --> 00:32:22,962
Okay.

512
00:32:30,789 --> 00:32:32,265
Es ist Zeit.

513
00:32:39,209 --> 00:32:40,639
Sind Sie in Ordnung?

514
00:32:41,182 --> 00:32:42,649
Ja.

515
00:32:42,705 --> 00:32:44,711
Kann ich eine Minute für mich allein haben?

516
00:32:47,609 --> 00:32:48,961
Dean, das ist Scheiße.

517
00:32:49,035 --> 00:32:51,319
Machst du Witze? Wir sind ganz nah dran,
die Tore zur Hölle für immer zu verschließen.

518
00:32:51,345 --> 00:32:53,602
Wenn du mich fragst,
kommen wir billig davon.

519
00:33:03,828 --> 00:33:05,365
Entschuldigung, Miss.

520
00:33:05,845 --> 00:33:07,848
Hi. Mein Name ist Sam...

521
00:33:08,534 --> 00:33:10,831
Alfie. Ich bin ein Engel.

522
00:33:11,050 --> 00:33:12,883
Der bei Wiener Hut arbeitet?

523
00:33:13,057 --> 00:33:14,900
Nein. Das ist...

524
00:33:14,930 --> 00:33:16,505
Ist nicht wichtig.

525
00:33:16,720 --> 00:33:19,724
Was Sie hier getan haben, war unglaublich,

526
00:33:19,854 --> 00:33:23,230
und ich wollte Ihnen sagen, dass meine Freunde
und ich Ihren Sohn beschützen können.

527
00:33:23,260 --> 00:33:26,866
Die Winchesters sind
außergewöhnliche Menschen, aber...

528
00:33:27,723 --> 00:33:29,438
sie sind nur Menschen.

529
00:33:30,063 --> 00:33:32,663
- Wenn Kevin mit uns kommt...
- Oh, nein. Nein.

530
00:33:34,181 --> 00:33:37,147
Das letzte Mal, als Engel
meinem Sohn helfen wollten,

531
00:33:37,177 --> 00:33:38,627
sah ich sie sterben,

532
00:33:39,243 --> 00:33:41,793
und Kevin war ein Jahr lang verschwunden.

533
00:33:42,378 --> 00:33:45,470
Also nichts für ungut, aber...

534
00:33:46,233 --> 00:33:48,433
ich werde mein Glück mit ihnen versuchen.

535
00:33:57,277 --> 00:33:59,766
Mjölnir, ich habe dich vermisst.

536
00:34:03,309 --> 00:34:04,809
Wo ist der Junge?

537
00:34:06,664 --> 00:34:08,213
Was werden Sie mit ihrer Seele machen?

538
00:34:08,243 --> 00:34:09,781
Was auch immer ich will.

539
00:34:10,448 --> 00:34:11,748
Vielleicht verkaufe ich sie,

540
00:34:12,806 --> 00:34:17,546
oder vielleicht werde ich sie einfach
zu meinen anderen kostbaren Objekten legen,

541
00:34:17,797 --> 00:34:19,947
und mich von ihr in der Nacht wärmen lassen.

542
00:34:26,765 --> 00:34:28,465
Wann auch immer Sie bereit sind, meine Liebe.

543
00:34:35,974 --> 00:34:37,374
Moment!

544
00:34:41,163 --> 00:34:42,649
Hallo, Jungs.

545
00:34:44,108 --> 00:34:45,508
Crowley.

546
00:34:51,267 --> 00:34:52,606
Nein.

547
00:34:52,707 --> 00:34:54,946
Das können Sie nicht.
Meine Schutzzauber.

548
00:34:54,976 --> 00:34:58,376
Ihr Mädchen für alles hat mir
ein paar Schlupflöcher gezeigt.

549
00:35:01,790 --> 00:35:04,940
<i>Also nichts für ungut, aber ich werde
mein Glück mit ihnen versuchen.</i>

550
00:35:06,574 --> 00:35:09,851
Das war richtig, richtig dumm!

551
00:35:16,778 --> 00:35:19,583
Und es hat mich nur
eine Insel im Südpazifik gekostet.

552
00:35:19,613 --> 00:35:21,487
Ich liebe Schnäppchen.

553
00:35:30,932 --> 00:35:34,093
Ich kann nicht alle meine Tricks,
aber es reicht aus.

554
00:35:34,123 --> 00:35:35,573
Verschwinde aus ihr!

555
00:35:38,289 --> 00:35:41,269
Wenn ich einen Cent für jedes Mal bekommen hätte,
wenn mir das jemand zugeschrien hätte...

556
00:35:48,028 --> 00:35:50,648
Nimmst du Kontakt zu deiner
weiblichen Seite auf, ja, Crowley?

557
00:35:50,678 --> 00:35:52,178
So etwas in der Art.

558
00:35:52,856 --> 00:35:54,556
Komm und hol ihn dir.

559
00:35:59,347 --> 00:36:00,897
Eins von zwei ist nicht so schlecht.

560
00:36:02,190 --> 00:36:03,680
Pass auf den Jungen auf!

561
00:36:03,710 --> 00:36:06,022
Kevin, nicht! Lass Dean sich darum kümmern.

562
00:36:06,052 --> 00:36:07,452
Sam, zur Seite!

563
00:36:23,356 --> 00:36:24,734
Nicht!

564
00:36:26,269 --> 00:36:29,019
Wissen Sie, was noch besser
als eine Privatinsel ist?

565
00:36:29,640 --> 00:36:31,140
Zwei Privatinseln.

566
00:36:42,801 --> 00:36:44,301
Okay.

567
00:36:45,362 --> 00:36:46,862
Geben Sie ihn zurück.

568
00:36:54,858 --> 00:36:57,808
Woher haben Sie die 5/8 einer Jungfrau?

569
00:37:00,676 --> 00:37:02,076
Oh, nein.

570
00:37:14,599 --> 00:37:15,899
Mom!

571
00:37:32,900 --> 00:37:34,698
Das war aufregend.

572
00:37:37,808 --> 00:37:41,008
Viel Glück beim Schließen
der Tore der Hölle...

573
00:37:42,809 --> 00:37:44,109
ohne das.

574
00:37:45,415 --> 00:37:46,936
Überraschend...

575
00:37:47,291 --> 00:37:49,828
was der lieben Mommy im Kopf herumgeisterte.

576
00:37:49,955 --> 00:37:52,305
Willst du wissen, wer dein echter Vater ist?

577
00:37:53,275 --> 00:37:55,025
- Skandalös.
- Crowley!

578
00:37:58,835 --> 00:38:00,935
Ich weiß, dass wir keine Freunde sind, Kevin,

579
00:38:01,040 --> 00:38:02,764
aber ein kleiner Ratschlag...

580
00:38:02,777 --> 00:38:04,081
lauf.

581
00:38:04,147 --> 00:38:06,547
Lauf weit und lauf schnell.

582
00:38:06,893 --> 00:38:08,611
Denn die Winchesters...

583
00:38:08,790 --> 00:38:11,814
Sie haben die Angewohnheit,
Menschen auszunutzen

584
00:38:12,309 --> 00:38:14,959
und ihnen beim qualvollem Sterben zuzusehen.

585
00:38:18,703 --> 00:38:20,103
Tschüssi.

586
00:38:38,377 --> 00:38:40,127
Hat sie irgendetwas gesagt?

587
00:38:47,406 --> 00:38:49,703
Hör mal, Kev, was deine Mom
durchgemacht hat,

588
00:38:49,704 --> 00:38:51,033
ist die Hölle.

589
00:38:51,093 --> 00:38:52,593
Vertrau mir, ich weiß das.

590
00:38:53,841 --> 00:38:56,641
Aber sie schien stark zu sein.
Sie wird es schaffen.

591
00:38:59,771 --> 00:39:01,571
Du hast versucht, sie zu töten.

592
00:39:07,297 --> 00:39:09,777
- Kleiner, in diesem Leben...
- Halt die Klappe!

593
00:39:10,988 --> 00:39:14,238
Ich will keine deiner
miesen Ansprachen mehr hören.

594
00:39:15,561 --> 00:39:17,861
Ich will einfach mit meiner Mom reden,

595
00:39:18,122 --> 00:39:19,422
allein.

596
00:39:22,183 --> 00:39:23,583
Sicher.

597
00:39:24,894 --> 00:39:26,294
Fünf Minuten.

598
00:39:30,755 --> 00:39:32,055
Mom...

599
00:39:42,635 --> 00:39:44,980
Dean, wolltest du sie wirklich...

600
00:39:45,010 --> 00:39:47,792
Was? Die Kehle der lieben Mom aufschlitzen?

601
00:39:48,327 --> 00:39:50,982
Ja, das wollte ich.
Ich wünschte, ich hätte.

602
00:39:51,840 --> 00:39:53,840
- Dean...
- Es war Crowley, Sam.

603
00:39:54,346 --> 00:39:58,220
Egal in welchem Fleischanzug er steckt,
ich hätte ihn erstechen sollen.

604
00:40:00,098 --> 00:40:02,767
Ja, das wäre Scheiße gewesen
und ich hätte mich selbst gehasst,

605
00:40:02,797 --> 00:40:05,428
aber was ist schon
ein Alptraum mehr, richtig?

606
00:40:10,867 --> 00:40:13,585
Scheint es dir da drin auch sehr still zu sein?

607
00:40:17,314 --> 00:40:18,714
Kevin?

608
00:40:21,548 --> 00:40:22,948
Kevin!

609
00:40:25,092 --> 00:40:27,009
Du machst wohl Witze!

610
00:40:28,386 --> 00:40:30,090
- Hey.
- Was?

611
00:40:34,137 --> 00:40:35,787
Was steht da?

612
00:40:37,037 --> 00:40:38,996
Dass sie geflüchtet sind,

613
00:40:39,026 --> 00:40:40,774
dass wir nicht nach ihnen suchen sollen,

614
00:40:40,804 --> 00:40:43,074
und da wir die Tafel verloren haben,
denkt Kevin, dass wir ihn nicht brauchen.

615
00:40:43,104 --> 00:40:46,432
Ja, aber Crowley hat sie noch.
Was denkt sich der Junge?

616
00:40:47,521 --> 00:40:51,348
Er denkt, dass Menschen,
die ich nicht mehr brauche, sterben.

617
00:40:53,383 --> 00:40:54,833
Dean, das... das...

618
00:40:55,327 --> 00:40:56,827
das ist nicht wahr. Das weißt du.

619
00:41:01,110 --> 00:41:02,510
Dean!

620
00:41:02,776 --> 00:41:04,176
Dean!

621
00:41:06,010 --> 00:41:07,410
Dean!

