1
00:00:01,669 --> 00:00:04,437
Wenn Sie das hier sehen,
dann wissen Sie sehr genau,...
2
00:00:04,447 --> 00:00:06,358
dass die Beobachter eingefallen sind.
3
00:00:06,368 --> 00:00:08,326
Bisher bei Fringe...
4
00:00:08,336 --> 00:00:10,598
Ihr könnt nicht zurück nach Harvard.
Wir kommen da nicht rein.
5
00:00:10,608 --> 00:00:12,332
Es wurde von Beobachtern übernommen.
6
00:00:12,342 --> 00:00:13,786
Das ist doch kein Problem.
7
00:00:13,796 --> 00:00:14,947
Tunnel!
8
00:00:14,957 --> 00:00:16,758
Zwei-ein-viertel Meilen Tunnel,...
9
00:00:16,768 --> 00:00:19,628
welche die Dampfrohre beherbergen,
die Harvard beheizen.
10
00:00:19,704 --> 00:00:21,204
Sie müssen es versiegelt haben.
11
00:00:21,661 --> 00:00:23,748
Das ist mein Betamax Rekorder.
12
00:00:23,900 --> 00:00:25,755
Ich glaube, ich habe nichts aufgeschrieben.
13
00:00:25,765 --> 00:00:27,715
Ich glaube, ich habe ein Video gemacht.
14
00:00:27,847 --> 00:00:30,152
Dieser Plan wird uns zurückführen...
15
00:00:30,421 --> 00:00:32,890
und die Welt von den Beobachtern befreien.
16
00:00:32,900 --> 00:00:35,960
Sie müssen jedes Band finden
und den Anweisungen folgen,...
17
00:00:35,970 --> 00:00:38,455
um alle Teile des Plans wiederherzustellen.
18
00:00:38,465 --> 00:00:40,894
Sie sind die einzige Hoffnung der Menschheit.
19
00:00:50,007 --> 00:00:51,417
Langsam.
20
00:00:52,259 --> 00:00:54,920
Plötzlich besitzt du die Gewandtheit
eines Metzgers.
21
00:00:54,930 --> 00:00:57,120
Walter, soll ich das nun tun oder nicht?
22
00:00:57,402 --> 00:01:00,028
Diese Arbeit setzt ein Fingerspitzengefühl
eines Chirurgen voraus.
23
00:01:02,004 --> 00:01:04,000
Du kannst sehr gerne übernehmen.
24
00:01:05,417 --> 00:01:06,978
Schon gut. Mach weiter.
25
00:01:06,988 --> 00:01:08,769
Aber es lastet auf deinen Schultern.
26
00:01:23,747 --> 00:01:26,664
Es hat sich trotz der Hitze nichtmal verzogen.
Nicht schlecht für einen Metzger.
27
00:01:27,474 --> 00:01:28,474
Walter.
28
00:01:28,834 --> 00:01:30,778
Wir haben noch mehr Benzin
für den Van gefunden.
29
00:01:31,292 --> 00:01:33,776
- Ich habe das erste Band gefunden.
- Hast du es dir angesehen?
30
00:01:33,948 --> 00:01:34,948
Nein...
31
00:01:35,115 --> 00:01:37,019
Ich habe es erst gerade befreit.
32
00:01:38,441 --> 00:01:39,781
Sollen wir einen Blick darauf werfen?
33
00:01:59,808 --> 00:02:02,085
Ich hatte ein Rezept.
Es war rein medizinisch.
34
00:02:06,041 --> 00:02:08,075
Willkommen zu Band 3 meines Plans...
35
00:02:08,085 --> 00:02:10,249
Was ist mit Band 1 und 2 passiert?
36
00:02:10,605 --> 00:02:13,107
Walter, du hast die Bänder völlig
durcheinander platziert.
37
00:02:13,117 --> 00:02:14,846
Welch Wunder.
38
00:02:14,856 --> 00:02:16,500
Diese Videobänder müssen
zusammengetragen werden.
39
00:02:16,906 --> 00:02:18,966
Dieses Band wird
40
00:02:19,257 --> 00:02:21,323
eines der wesentlichsten Elemente erklären,...
41
00:02:21,333 --> 00:02:22,807
das sie benötigen werden.
42
00:02:24,041 --> 00:02:25,766
Sie müssen einen Weg...
43
00:02:26,120 --> 00:02:27,455
nach Pennsylvania finden.
44
00:02:27,740 --> 00:02:30,319
Die geographischen Koordinaten sind...
45
00:02:30,329 --> 00:02:33,775
Nord 49 Grad, 20 Minuten,
2 Sekunden,
46
00:02:33,785 --> 00:02:37,536
und West 79 Grad, 12 Minuten
und 32 Sekunden.
47
00:02:37,938 --> 00:02:40,522
Wenn Sie dort ankommen...
48
00:02:41,955 --> 00:02:43,196
Ernsthaft?
49
00:02:44,014 --> 00:02:46,438
Spul mal zu den Koordinaten zurück.
50
00:02:46,727 --> 00:02:49,727
Nord 41 Grad, 20 Minuten, 2 Sekunden,
51
00:02:49,737 --> 00:02:53,156
und 79 Grad, 12 Minuten, 32 Sekunden...
52
00:02:53,488 --> 00:02:55,024
- West.
- Bist du sicher?
53
00:02:55,542 --> 00:02:56,642
Ist sie.
54
00:02:56,962 --> 00:02:57,962
Walter.
55
00:03:00,365 --> 00:03:02,015
Erkennst du den Ort wieder?
56
00:03:02,934 --> 00:03:06,746
Tut mir leid. Wenn ich dort gewesen bin,
wurde es aus meinem Gedächtnis gelöscht,
57
00:03:07,181 --> 00:03:10,681
zusammen mit den anderen Teilen des Plans,
die Beobachter zu besiegen.
58
00:03:13,939 --> 00:03:15,702
Das gesamte Gebiet ist unbebaut.
59
00:03:15,712 --> 00:03:17,492
Dort existiert nichts für mehrere Meilen.
60
00:03:17,502 --> 00:03:19,710
Wie sieht es mit den Straßen in- und
außerhalb Pennsylvania heutzutage aus?
61
00:03:19,720 --> 00:03:21,259
Glaubst du, wir können dort sicher hingelangen?
62
00:03:21,269 --> 00:03:22,964
Wir müssen Checkpoints vermeiden.
63
00:03:23,169 --> 00:03:26,171
Es ist immerhin ein langer Weg dorthin,
und wir wissen nichtmals, wonach wir suchen.
64
00:03:26,181 --> 00:03:27,828
Oder ob es sich noch dort befindet...
65
00:03:28,090 --> 00:03:29,206
Was immer es ist.
66
00:03:29,216 --> 00:03:31,934
Walter, meinst du, dass es möglich ist,
deiner Erinnerung einen Schubs zu...
67
00:03:34,566 --> 00:03:36,554
Ich glaube nicht, dass ich reisen sollte.
68
00:03:36,588 --> 00:03:40,446
Meine Füße sind angeschwollen,
weil ich den ganzen Tag vor dem Bernstein stand.
69
00:03:40,456 --> 00:03:42,356
Ich bleibe hier noch ein bisschen...
70
00:03:43,332 --> 00:03:44,876
und komme nach.
71
00:03:46,684 --> 00:03:47,684
Was?
72
00:04:09,875 --> 00:04:11,158
Walter, alles in Ordnung?
73
00:04:11,318 --> 00:04:14,545
Ich bin mir ziemlich sicher,
dass ich ein Blutgerinsel habe,...
74
00:04:14,555 --> 00:04:17,238
weil irgendjemand nicht in Scranton anhalten
wollte, damit ich meine Beine strecken kann.
75
00:04:17,248 --> 00:04:19,013
Walter, wir sind auf der Flucht.
76
00:04:19,023 --> 00:04:21,314
Wir können nicht alle fünf Minuten anhalten,
um dich gelenkig zu halten.
77
00:04:26,992 --> 00:04:28,319
Das soll es sein?
78
00:04:29,289 --> 00:04:32,831
Ja... Genau hier sollen wir sein.
79
00:04:35,127 --> 00:04:37,376
Was hast du denn hier vor 21 Jahren gemacht?
80
00:05:06,811 --> 00:05:08,659
Das sollen wir hier draußen finden?
81
00:05:13,062 --> 00:05:14,329
Ich sage es dir.
82
00:05:14,689 --> 00:05:17,320
Das war ein gemeiner Baumzwerg.
83
00:05:18,443 --> 00:05:20,202
Und ich sage dir, dass es ein Kind war.
84
00:05:20,212 --> 00:05:22,250
Ich habe ihn gesehen.
Er hat mich direkt angeguckt.
85
00:05:24,056 --> 00:05:25,982
Ich habe mir das immer vorgestellt...
86
00:05:25,992 --> 00:05:27,623
mit dir auf eine Mission zu gehen.
87
00:05:27,954 --> 00:05:30,342
Du kannst dir nicht vorstellen,
wie viele Schlachten wir gewonnen hätten.
88
00:05:32,128 --> 00:05:34,368
Ich muss meinem Namen wohl gerecht werden.
89
00:05:34,661 --> 00:05:35,727
Nein, du bist...
90
00:05:36,474 --> 00:05:38,714
viel mehr, als ich mir vorgestellt habe.
91
00:05:57,138 --> 00:05:58,682
Das sind mit Sicherheit keine Zwerge.
92
00:05:59,788 --> 00:06:05,174
SubCentral. de präsentiert...
93
00:06:08,281 --> 00:06:12,295
Fringe SO5EO3
"The Recordist"
94
00:06:16,290 --> 00:06:20,646
Übersetzung: Maiooo, Liage & ninh
VO-Überarbeitung: brainpower
95
00:06:23,828 --> 00:06:26,758
Fass sie nicht an.
Das könnte übertragbar sein.
96
00:06:55,615 --> 00:06:56,955
Anhalten.
97
00:07:31,319 --> 00:07:33,421
Dr. Walter Bishop.
98
00:07:41,548 --> 00:07:42,630
Sie drei...
99
00:07:43,431 --> 00:07:45,226
Sie sind keinen Tag gealtert.
100
00:07:48,877 --> 00:07:51,291
Sie sollten für eine lange Zeit tot sein.
101
00:07:56,751 --> 00:07:59,961
Wir waren für 21 Jahre in Bernstein gefangen.
102
00:08:02,873 --> 00:08:04,131
Mein Name ist Edwin.
103
00:08:07,805 --> 00:08:09,793
Sie waren bereits ausgesetzt,
als Sie hier ankamen.
104
00:08:22,760 --> 00:08:25,584
Ich soll hier etwas wiederfinden, Edwin.
105
00:08:26,077 --> 00:08:27,708
Etwas sehr wichtiges.
106
00:08:30,456 --> 00:08:32,087
Sie scheinen mich zu kennen.
107
00:08:32,840 --> 00:08:34,538
Haben wir uns schonmal getroffen?
108
00:08:35,981 --> 00:08:37,019
Nein...,
109
00:08:37,740 --> 00:08:40,036
zumindest nicht auf die Art, wie sie glauben.
110
00:09:05,903 --> 00:09:08,317
Das ist eine elektromagnetische Entladung.
111
00:09:16,524 --> 00:09:17,889
Was ist das für ein Ort?
112
00:09:19,038 --> 00:09:20,738
Sie schauen auf Geschichte.
113
00:09:21,020 --> 00:09:22,020
Wessen?
114
00:09:23,703 --> 00:09:24,703
Unsere...
115
00:09:25,301 --> 00:09:26,301
Ihre...
116
00:09:26,379 --> 00:09:28,079
Die der Menschheit.
117
00:09:29,578 --> 00:09:31,678
Dies sind Datenwürfel.
118
00:09:32,838 --> 00:09:34,038
Auf Ihnen befinden sich...
119
00:09:34,739 --> 00:09:36,964
Berichte von jedem größeren,
geschichtlichen Ereignis,
120
00:09:36,965 --> 00:09:39,189
das seit dem Tag der Invasion passiert ist.
121
00:09:42,542 --> 00:09:45,316
FRINGE DIVISION ZU POLIZEILICHEN
EINWOHNERN SANKTIONIERT
122
00:09:45,346 --> 00:09:46,880
Sie haben Daten über uns.
123
00:09:46,910 --> 00:09:48,760
Natürlich. Sie sind relevant.
124
00:09:48,825 --> 00:09:53,232
Wir sammeln wichtige Informationen aus
der ganzen Welt und nehmen sie auf.
125
00:09:53,265 --> 00:09:54,618
URSPRÜNGLICHES FRINGE TEAM FÜR TOT ERKLÄRT
126
00:09:54,653 --> 00:09:55,971
Sie besitzen jede Menge Überlieferungen.
127
00:09:56,810 --> 00:10:00,510
Mein Sohn River ist eine Art Experte
für die Fringe Division.
128
00:10:06,059 --> 00:10:08,659
Wir waren Flüchtlinge aus den Städten.
129
00:10:10,050 --> 00:10:12,900
Mein Vater hat diese
historischen Aufnahmen begonnen.
130
00:10:15,534 --> 00:10:17,367
Er glaubte, dass unsere Geschichte,
131
00:10:17,368 --> 00:10:19,201
wie die von all den anderen
eroberten Rassen vor uns,
132
00:10:19,231 --> 00:10:21,820
von unseren Unterdrückern überschrieben würde.
133
00:10:22,318 --> 00:10:25,959
Jemand muss überleben,
um die Geschichte der Menschheit zu erzählen.
134
00:10:28,528 --> 00:10:29,900
Was ist mit Ihrer ganzen...
135
00:10:29,930 --> 00:10:31,208
Haut passiert?
136
00:10:31,238 --> 00:10:33,488
Sie sagten, wir seien bereits ausgesetzt.
137
00:10:34,411 --> 00:10:37,135
Wir haben es bemerkt,
nachdem wir uns niederließen.
138
00:10:37,526 --> 00:10:39,515
Zunächst waren es winzige Flecken, doch dann...
139
00:10:39,545 --> 00:10:41,349
hat es sich über die Zeit ausgebreitet.
140
00:10:41,379 --> 00:10:43,331
Es hat etwas mit dieser Gegend zu tun.
141
00:10:43,361 --> 00:10:46,931
Wir dachten, es sei das Trinkwasser
oder gar der Erdboden.
142
00:10:46,961 --> 00:10:48,961
Wieso sind Sie nicht evakuiert.
143
00:10:52,753 --> 00:10:54,921
Was wir hier tun, ist wichtig.
144
00:10:54,951 --> 00:10:56,775
Selbst nachdem wir befallen wurden,
145
00:10:56,805 --> 00:10:58,134
konnten wir hier nicht weg.
146
00:10:58,164 --> 00:11:00,064
Es ist alles hier. Jedes bisschen.
147
00:11:00,335 --> 00:11:01,667
Wir können es nicht transportieren.
148
00:11:01,697 --> 00:11:04,149
Wir können nicht reisen.
So wie wir aussehen...
149
00:11:04,179 --> 00:11:06,329
Wir wollen keine Aufmerksamkeit erregen.
150
00:11:08,128 --> 00:11:11,678
Wir wollen einfach nur in Ruhe gelassen werden,
um die Geschichte aufzuzeichnen.
151
00:11:12,321 --> 00:11:14,044
Niemand möchte hierher kommen...,
152
00:11:14,074 --> 00:11:15,986
was uns gerade recht ist.
153
00:11:16,016 --> 00:11:17,876
Sie sind die ersten seit einer
sehr langen Zeit.
154
00:11:19,019 --> 00:11:21,465
Aber Sie und Ihr Team sollten gehen,
155
00:11:21,675 --> 00:11:23,615
falls Sie nicht wie wir aussehen wollen.
156
00:11:25,119 --> 00:11:26,269
Das können wir nicht.
157
00:11:27,593 --> 00:11:29,722
Es gab einen Plan,
um die Eindringlinge zu besiegen.
158
00:11:30,424 --> 00:11:31,824
Besser gesagt, es gibt einen Plan...,
159
00:11:32,177 --> 00:11:34,506
um die Eindringlinge zu besiegen.
160
00:11:34,536 --> 00:11:36,486
Und ich glaube,
dass er Erfolg haben wird.
161
00:11:40,363 --> 00:11:41,913
Aber ich erinnere mich nicht daran.
162
00:11:42,869 --> 00:11:43,869
Doch ich weiß,...
163
00:11:44,191 --> 00:11:46,791
dass ich von hier irgendetwas besorgen muss.
164
00:11:47,359 --> 00:11:50,083
Ich war vorher schonmal hier.
Es muss so gewesen sein.
165
00:11:51,566 --> 00:11:52,566
Suche...
166
00:11:52,674 --> 00:11:53,974
Bishop, Walter.
167
00:11:58,576 --> 00:12:01,795
Wenn Sie jemals einen Fuß in dieses Camp
gesetzt haben, wird es dokumentiert worden sein.
168
00:12:06,512 --> 00:12:07,512
Hi.
169
00:12:10,004 --> 00:12:11,004
Hi.
170
00:12:12,904 --> 00:12:14,154
Wie heißt du.
171
00:12:15,331 --> 00:12:16,331
River.
172
00:12:22,585 --> 00:12:24,585
Wow. Wo kommen die denn alle her?
173
00:12:25,862 --> 00:12:27,112
Ich habe sie gezeichnet.
174
00:12:27,803 --> 00:12:29,253
Können Sie die signieren?
175
00:12:32,739 --> 00:12:34,306
Die sind wirklich gut.
176
00:12:37,738 --> 00:12:39,576
Sie haben sie bekämpft,
als sie kamen.
177
00:12:39,910 --> 00:12:41,736
Sie haben sich nicht versteckt,
wie wir es getan haben.
178
00:12:41,883 --> 00:12:43,123
Sie sind Helden.
179
00:12:45,148 --> 00:12:46,951
Ich habe eine Menge an verschiedener Ausgaben...
180
00:12:47,379 --> 00:12:49,023
Von Geschichten, die ich gehört habe.
181
00:12:49,216 --> 00:12:50,907
Und viele von ihnen habe
ich mir sogar selbst ausgedacht.
182
00:12:51,146 --> 00:12:53,291
Ich wünschte, ich wäre zu Ihrer Zeit da gewesen,
183
00:12:53,604 --> 00:12:55,322
als es noch echte Helden gab.
184
00:12:56,914 --> 00:12:58,594
Du bist auf jeden Fall mein Held, Kleiner...
185
00:12:58,624 --> 00:13:00,974
Dafür, dass du mir eine schöne,
kräftige Kieferpartie verpasst hast.
186
00:13:09,948 --> 00:13:11,789
Und 32 Sekunden westlich.
187
00:13:12,597 --> 00:13:16,426
Wenn Sie diesen bestimmten Ort erreichen,
188
00:13:16,660 --> 00:13:19,493
müssen sie suchen, nach einer...
189
00:13:23,534 --> 00:13:26,760
Wenn Sie also eintreffen an dem genannten Ort,
190
00:13:26,951 --> 00:13:30,456
müssen sie suchen, nach einer...
191
00:13:44,565 --> 00:13:49,007
...Ort, müssen sie suchen, nach einer...
192
00:13:51,447 --> 00:13:53,971
...suchen...
193
00:13:56,411 --> 00:13:58,635
nach einer Mine suchen.
194
00:14:10,659 --> 00:14:13,052
- Hallo?
- Olivia, ich muss mit Walter sprechen.
195
00:14:13,082 --> 00:14:14,382
Klar.
196
00:14:14,384 --> 00:14:15,784
Walter!
197
00:14:16,232 --> 00:14:17,832
Es ist Astrid.
198
00:14:18,361 --> 00:14:21,227
- Ja, was gibt es?
- Hast du etwas im Archiv gefunden?
199
00:14:21,257 --> 00:14:23,553
Nichts. Hier ist absolut keine Aufzeichnung,...
200
00:14:23,583 --> 00:14:26,649
- die zeigt, dass ich überhaupt jemals hier war.
- Okay, also ich habe etwas gefunden.
201
00:14:26,803 --> 00:14:28,986
Walter, gibt es bei euch eine Mine?
202
00:14:29,016 --> 00:14:32,270
Pantomime? Der einzige Pantomime,
denn ich kenne, ist Marcel Marceau.
203
00:14:32,280 --> 00:14:33,806
Was hat er mit dem hier zu tun?
204
00:14:33,816 --> 00:14:35,368
Nein. Eine Mine.
205
00:14:35,819 --> 00:14:38,806
Du sagtest Mine,...
M-I-N-E, auf dem Band.
206
00:14:38,836 --> 00:14:41,747
Walter, was immer du finden sollst,
ist in einer Mine.
207
00:14:41,973 --> 00:14:45,376
Haben Sie eine Mine, M-I-N-E, hier?
208
00:14:45,761 --> 00:14:48,391
Ja. Es war mal eine Goldmine.
209
00:15:06,683 --> 00:15:09,097
Diese Männer haben etwas zu berichten.
210
00:15:19,738 --> 00:15:23,082
- Wo?
- Im ländlichen Pennsylvania.
211
00:15:43,713 --> 00:15:46,615
1923 ist eine Mine in Peru kollabiert.
212
00:15:46,907 --> 00:15:51,220
Die eingesperrten Überlebenden mussten
sich von den Toten ernähren.
213
00:15:51,250 --> 00:15:54,682
- Danke dafür, Walter.
- Ich bin sicher, hier ist das nicht der Fall.
214
00:15:56,822 --> 00:15:59,847
Gold in einer verlassenen Goldmine zu finden
dürfte nicht einfach sein.
215
00:15:59,877 --> 00:16:01,444
Wir wissen nicht, ob es Gold ist.
216
00:16:01,474 --> 00:16:03,674
Was immer es auch ist,
es ist hier.
217
00:16:04,017 --> 00:16:05,667
Ich werde runter klettern.
218
00:16:10,592 --> 00:16:12,192
Ist es gesichert?
219
00:16:14,628 --> 00:16:17,520
Da ist etwas am anderen Ende des Seils.
Kannst du mir zur Hand gehen?
220
00:16:17,550 --> 00:16:19,050
Jepp.
221
00:16:20,370 --> 00:16:23,640
Hier sind Menschen 21 Jahre lang
ein und aus gegangen.
222
00:16:23,670 --> 00:16:25,640
Ich bezweifle, dass es hier
einfach auf uns gewartet hat.
223
00:16:25,917 --> 00:16:27,667
Es ist niemals so leicht.
224
00:16:31,449 --> 00:16:33,349
Es hat sich in etwas verhakt.
225
00:16:48,966 --> 00:16:51,640
Sieht so aus, als wollte er wieder heraufklettern.
226
00:16:54,619 --> 00:16:57,475
Derselbe rindenartige Bewuchs
wie bei den Leuten hier.
227
00:16:57,505 --> 00:16:58,862
Aber schlimmer.
228
00:16:58,892 --> 00:17:00,727
Ich hatte vermutet,
was immer diese Leute befallen hat,...
229
00:17:00,757 --> 00:17:02,980
wäre irgendeine Art von Pilz,
aber da lag ich falsch.
230
00:17:03,477 --> 00:17:06,399
Dieses Gewebe zeigt Anzeichen einer Verkalkung.
231
00:17:07,876 --> 00:17:11,203
Was immer wohl den Zustand
der Leute im Camp verursacht hat,...
232
00:17:12,351 --> 00:17:13,950
hat sich von der Mine her ausgebreitet.
233
00:17:14,316 --> 00:17:16,767
Und je näher man zur Quelle kommt,...
234
00:17:17,824 --> 00:17:19,724
umso intensiver ist die Reaktion.
235
00:17:20,371 --> 00:17:22,001
Niemand wird das da unten überleben.
236
00:17:22,031 --> 00:17:24,102
Solange ich keine Analyse durchgeführt haben,
237
00:17:24,132 --> 00:17:25,882
müssen wir uns fernhalten.
238
00:17:33,179 --> 00:17:34,781
Hier ist Anil.
239
00:17:34,811 --> 00:17:36,211
Ich habe etwas für dich.
240
00:17:36,262 --> 00:17:37,640
Etwas Wichtiges.
241
00:17:38,449 --> 00:17:41,102
Etta und ihr Team wurden lokalisiert.
242
00:17:42,646 --> 00:17:44,146
Danke dir.
243
00:17:45,086 --> 00:17:47,236
Hat hier sonst noch einer Hunger?
244
00:17:48,086 --> 00:17:49,686
Hier.
245
00:17:53,775 --> 00:17:55,438
- Was ist das?
- Es ist ein Apfel.
246
00:17:56,480 --> 00:17:58,030
Nein, danke.
247
00:18:04,669 --> 00:18:08,648
Erinnerst du dich noch an diesen fantastischen
Apfelkuchen, den wir kurz nach der Invasion hatten?
248
00:18:09,643 --> 00:18:10,919
Wir waren in Boston.
249
00:18:10,949 --> 00:18:14,058
Jemand erzählte uns von dem Zufluchtsort
für verlorene Kinder.
250
00:18:15,001 --> 00:18:17,028
Wir sahen uns nach einem Platz zum Essen um,
als wir dieses...
251
00:18:17,058 --> 00:18:18,806
schäbige, kleine Restaurant fanden,...
252
00:18:19,853 --> 00:18:22,061
mit einem Koch, der ein verrücktes Genie war.
253
00:18:22,091 --> 00:18:23,335
Wie hieß der Kerl nochmal?
254
00:18:24,532 --> 00:18:26,132
Weiß ich nicht mehr.
255
00:18:27,292 --> 00:18:28,892
Du erinnerst dich nicht?
256
00:18:30,790 --> 00:18:32,190
Nein.
257
00:18:33,774 --> 00:18:35,274
Nun, das ist mal was Neues.
258
00:18:37,011 --> 00:18:39,553
Ich glaubs nicht, dass mir der Name nicht
einfällt. Es war auch der Name des Restaurants.
259
00:18:39,583 --> 00:18:41,518
Es fing mit einem "D" an.
Es war etwas wie...
260
00:18:41,947 --> 00:18:44,578
"Dante's" oder "Dominic's" oder so was.
261
00:18:45,196 --> 00:18:48,131
- Erinnerst du dich wirklich nicht?
- Nein, ich erinnere mich wirklich nicht.
262
00:18:52,058 --> 00:18:53,863
Die Luftprobe ist fertig.
263
00:19:01,649 --> 00:19:03,780
Ich denke ich weiß, was hier passiert.
264
00:19:08,009 --> 00:19:09,953
Der Mann starb an Erstickung.
265
00:19:09,983 --> 00:19:13,038
Jede Pore seines Körpers
ist vollständig versiegelt.
266
00:19:13,555 --> 00:19:17,276
Sein Körper hat versucht, sich selbst vor der
aus der Luft kommenden Substanz zu schützen.
267
00:19:17,615 --> 00:19:20,451
Irgendwie wurde sein pH-Wert radikal verändert.
268
00:19:21,115 --> 00:19:22,377
Und wie es scheint,...
269
00:19:22,407 --> 00:19:24,955
wird es umso schlimmer,
je tiefer man in die Mine geht.
270
00:19:25,112 --> 00:19:27,102
Könnte das, wonach wir suchen,
dies verursacht haben?
271
00:19:27,132 --> 00:19:28,440
Höchstwahrscheinlich nicht.
272
00:19:28,470 --> 00:19:31,155
Wenn ich eine Theorie abgeben sollte,
liegt es am hohe Anteil an Kohlendioxid...
273
00:19:31,185 --> 00:19:34,294
und anderer Gase, die durch die Beobachter
in die Atmosphäre geleitet wurden.
274
00:19:34,429 --> 00:19:36,994
Von solchen Maschinen wie die,
die sie im Central Park gebaut haben.
275
00:19:37,099 --> 00:19:39,618
Naja, wie sollte es Edwin und
seine Leute beeinflussen?
276
00:19:40,891 --> 00:19:43,218
Nun, sie sind weit genug von der Quelle entfernt,
277
00:19:43,445 --> 00:19:46,571
wodurch sie nur geringe Dosen erhalten haben.
Allerdings,...
278
00:19:46,736 --> 00:19:49,818
durch die andauernde Einwirkung wurde...
279
00:19:49,848 --> 00:19:51,870
eine drastische Immunreaktion verursacht.
280
00:19:52,551 --> 00:19:56,323
Naja, eine extreme Form der Schuppenflechte,
nehme ich an.
281
00:19:56,606 --> 00:19:58,646
Aber nicht so extrem wie bei unserem...
282
00:19:58,749 --> 00:20:00,945
bedauernswerten Freund aus der Mine hier.
283
00:20:02,948 --> 00:20:06,524
Dr. Bishop, ich habe einen Eintrag gefunden,
den Sie bestimmt sehen wollen.
284
00:20:07,575 --> 00:20:11,215
Fünf Wochen nach der Invasion kam ein Mann
hierher und ging hinunter in die Mine...
285
00:20:11,245 --> 00:20:14,006
und sammelte einige Steine ein, hier heißt es,
mit eine rötlichen Färbung.
286
00:20:15,110 --> 00:20:17,260
Hieß dieser Mann September?
287
00:20:17,503 --> 00:20:20,334
Nein. Mein Vater hat ihn
als einen Mann beschrieben...
288
00:20:20,364 --> 00:20:22,977
in den späten 30-igern, dunkles Haar.
Sein Name war Donald.
289
00:20:25,229 --> 00:20:27,768
Er sagte, er würde auf
einen Wissenschaftler aus Boston warten.
290
00:20:27,798 --> 00:20:29,417
Ich hatte angenommen,
dass Sie das vielleicht waren.
291
00:20:29,447 --> 00:20:31,084
Ich kenne keinen Donald.
292
00:20:31,296 --> 00:20:33,101
Naja, vielleicht kannst du dich
nur nicht erinnern.
293
00:20:33,238 --> 00:20:36,385
Wenn er Teil des Plans war, den du verloren
hast, dann besteht die Möglichkeit...
294
00:20:36,415 --> 00:20:38,534
Nein, nein, nein. Ich verstehe das nicht.
295
00:20:39,054 --> 00:20:40,815
Warum sollte man das aufzeichnen?
296
00:20:40,845 --> 00:20:43,739
Ein Mann, der Steine einsammelt.
Warum ist das so wichtig?
297
00:20:43,769 --> 00:20:46,835
Es wurde aufgezeichnet wegen dem,
was mit ihm passiert ist.
298
00:20:49,529 --> 00:20:52,551
Er wurde gegen seinen Willen
von zwei Invasoren weggebracht.
299
00:20:53,428 --> 00:20:55,701
Also waren sie nicht sehr glücklich darüber,
dass er diese Steine genommen hatte.
300
00:20:56,456 --> 00:20:58,783
Warum zum Teufel wollte ich die Steine?
301
00:21:03,597 --> 00:21:05,370
Deine Hand, Walter.
302
00:21:07,179 --> 00:21:08,682
Es ist auf deiner Haut.
303
00:21:16,529 --> 00:21:17,856
Auf deiner auch.
304
00:21:38,201 --> 00:21:41,230
Wir haben Glück.
Es hat sich noch nicht in die Haut verwurzelt.
305
00:21:41,260 --> 00:21:43,413
Aber ich fürchte, das kommt noch.
306
00:21:44,802 --> 00:21:47,421
Okay, nun, wie lange noch,
bis es sich nicht mehr entfernen lässt?
307
00:21:49,088 --> 00:21:50,719
Das ist es nicht mehr.
308
00:21:51,499 --> 00:21:52,799
Dr. Bishop.
309
00:21:53,683 --> 00:21:55,961
Gut, gut, gut. Ausgezeichnet, ausgezeichnet.
310
00:21:56,114 --> 00:21:58,215
Hier hin. Vielen lieben Dank.
311
00:21:58,394 --> 00:22:00,156
Ich werde einen Anzug bauen,...
312
00:22:00,414 --> 00:22:02,871
der uns erlauben wird, in die Mine zu gehen.
313
00:22:04,527 --> 00:22:06,664
In Anbetracht des Armes
brauchen wir eine Haut,...
314
00:22:06,694 --> 00:22:09,741
die 300 Mal dicker als die eines Rhinozeros ist,
um die Mine betreten können,...
315
00:22:09,771 --> 00:22:12,855
daher werde ich versuchen,
ein Metall oder eine Legierung zu ermitteln,...
316
00:22:12,885 --> 00:22:15,212
das wir zum Polstern
des Anzuges verwenden können.
317
00:22:15,279 --> 00:22:17,275
Und in der Zwischenzeit möchte ich, dass du...
318
00:22:17,305 --> 00:22:20,340
zurück zum Lieferwagen gehst,
denn ich brauche die Regenabdichtungen.
319
00:22:20,370 --> 00:22:22,079
Geht klar.
320
00:22:26,007 --> 00:22:27,364
Hey, Anil.
321
00:22:27,405 --> 00:22:29,136
Ich habe einen Anruf von einem
unserer Fabrikarbeiter erhalten.
322
00:22:29,266 --> 00:22:31,221
Die Loyalisten haben dich gefunden.
323
00:22:31,315 --> 00:22:32,841
Du musst da weg.
324
00:22:39,031 --> 00:22:40,488
Habe ich dich verärgert?
325
00:22:43,413 --> 00:22:46,723
Vorhin, als wir vom Restaurant geredet haben?
Es schien so, als wärst du verärgert.
326
00:22:47,905 --> 00:22:49,973
Ich weiß doch, dass du keine Namen vergisst.
327
00:22:51,015 --> 00:22:52,843
"Donovan's".
328
00:22:54,637 --> 00:22:56,578
Das war der Name des Restaurant.
329
00:22:57,710 --> 00:23:00,021
Es ist nicht so,
dass ich mich nicht erinnern kann.
330
00:23:00,725 --> 00:23:02,996
Es ist so, dass ich es nicht vergessen kann.
331
00:23:06,267 --> 00:23:08,923
Weißt du noch, als wir sie an diesen Tag
nicht finden konnten und du...
332
00:23:08,953 --> 00:23:11,691
einen Plan auf eine Serviette gezeichnet hast?
333
00:23:11,943 --> 00:23:13,605
Ja. Natürlich weiß ich es noch.
334
00:23:16,651 --> 00:23:17,983
Du hast davon geredet...
335
00:23:18,219 --> 00:23:22,344
nach Main in dieses Flüchtlingscamp zu gehen,
von dem du gehört hattest.
336
00:23:22,645 --> 00:23:26,499
Und ich sah dich an und nickte,
und bei mir dachte ich nur,...
337
00:23:27,181 --> 00:23:28,520
"Ich kann nicht fortgehen".
338
00:23:33,216 --> 00:23:36,160
Hinter dir, das konntest du nicht sehen,
aber da war eine Wand...
339
00:23:36,190 --> 00:23:38,530
mit Zetteln von vermissten Personen.
340
00:23:41,205 --> 00:23:43,168
Weißt du, mit jedem Tag,...
341
00:23:44,109 --> 00:23:46,582
wurden die Chancen, unser kleines Mädchen
auf unsere Weise zu finden,...
342
00:23:46,612 --> 00:23:48,901
schlechter und irgendwann
redeten wir nicht mehr darüber.
343
00:23:50,580 --> 00:23:52,473
Ich meine, ich...
344
00:23:53,118 --> 00:23:56,518
ich konnte es nicht in Worte fassen, aber...
345
00:23:57,036 --> 00:23:58,874
Ich fühlte mich verantwortlich.
346
00:24:00,772 --> 00:24:02,519
Verantwortlich, wie denn?
347
00:24:08,337 --> 00:24:11,005
Ich wollte so sehr eine Mutter sein, aber...
348
00:24:12,233 --> 00:24:13,817
ich dachte einfach,...
349
00:24:13,841 --> 00:24:16,712
dass ich nicht dafür programmiert wurde.
350
00:24:17,150 --> 00:24:20,384
Das ich... für etwas anderes bestimmt sei.
351
00:24:21,017 --> 00:24:22,510
Seit ich ein Kind war,...
352
00:24:22,540 --> 00:24:25,277
seit den Kortexiphan-Versuchen,
war ich einfach...
353
00:24:26,612 --> 00:24:28,161
unzufrieden.
354
00:24:29,356 --> 00:24:32,783
Wie konnte ich überhaupt dieses
unglaubliche, kleine Mädchen haben?
355
00:24:41,450 --> 00:24:45,649
Und als wir sie verloren, hatte ich
das Gefühl, es sei meine Bestrafung,...
356
00:24:47,324 --> 00:24:49,093
meine Bestrafung dafür,...
357
00:24:49,258 --> 00:24:53,456
dass ich zu sehr hin- und hergerissen war,
um sie zu schätzen, als wir sie hatten.
358
00:25:00,814 --> 00:25:03,130
Und an diesem Tag im Restaurant,...
359
00:25:04,843 --> 00:25:07,601
Ich wusste, dass ich zurück
nach New York gehen musste,...
360
00:25:07,787 --> 00:25:10,461
denn ich wollte nicht...
361
00:25:13,397 --> 00:25:15,490
das finden,É
362
00:25:16,888 --> 00:25:19,299
von dem ich wusste, dass wir es finden würden.
363
00:25:25,288 --> 00:25:26,290
Ich...
364
00:25:26,689 --> 00:25:30,591
Ich habe einfach nur so fest geglaubt,
dass sie tot ist, und ich wollte es nicht sehen.
365
00:25:30,697 --> 00:25:32,859
Und du dachtest, ich sei wegen meiner Stärke
dorthin zurück. Und sie sagte zu mir,...
366
00:25:32,889 --> 00:25:35,280
dass sie mich heute bewundert.
367
00:25:38,894 --> 00:25:39,933
Olivia.
368
00:25:44,086 --> 00:25:46,876
Ich habe dein Verhältnis zu
unserem kleinen Mädchen gesehen.
369
00:25:47,372 --> 00:25:48,835
Ich weiß, wie sehr du sie liebst.
370
00:25:51,724 --> 00:25:53,666
Und ich will nicht sagen,
dass du es vergessen sollst, aber...
371
00:25:53,745 --> 00:25:55,298
Die Vergangenheit ist Vergangenheit.
372
00:25:56,979 --> 00:25:59,446
Lass dir das nicht in die Quere kommen.
373
00:26:00,043 --> 00:26:01,794
Ich weiß nicht, warum es passiert,
374
00:26:01,855 --> 00:26:04,962
aber unsere Familie hat eine
zweite Chance bekommen.
375
00:26:09,072 --> 00:26:10,521
Und ich werde sie wahrnehmen.
376
00:26:12,150 --> 00:26:13,491
Hey Leute.
377
00:26:14,837 --> 00:26:16,390
Wir haben ein Problem.
378
00:26:16,705 --> 00:26:19,039
Die Beobachter verfolgen uns.
379
00:26:26,641 --> 00:26:27,776
Geben Sie mir den Kleber.
380
00:26:31,509 --> 00:26:32,509
Walter...
381
00:26:32,706 --> 00:26:34,510
Wann ist der Anzug fertig?
382
00:26:35,459 --> 00:26:37,627
Ich arbeite so schnell, wie ich kann. Warum?
383
00:26:37,657 --> 00:26:39,574
Die Beobachter wissen,
dass wir uns in der Gegend befinden.
384
00:26:40,183 --> 00:26:41,809
Sie haben uns auf dem Highway gesehen,
385
00:26:41,810 --> 00:26:43,435
als wir angehalten haben.
In der Nähe von Route 11.
386
00:26:43,646 --> 00:26:44,728
Sie müssen gehen.
387
00:26:44,758 --> 00:26:46,543
Ich brauche ein weiteres Material.
Kupfer.
388
00:26:46,573 --> 00:26:48,378
Es gibt nur drei Straßen,
die Sie anschließend genommen haben könnten.
389
00:26:48,408 --> 00:26:51,082
Jonathan hat mir gesagt,
dass es unten bei den Bergen ein Lager gibt,...
390
00:26:51,112 --> 00:26:52,945
- das Metalle verkauft.
- Nein.
391
00:26:53,174 --> 00:26:54,718
Sie haben nicht zugehört.
392
00:26:54,905 --> 00:26:57,449
Uns bleibt höchstens Zeit bis morgen früh,
bevor sie uns finden.
393
00:26:57,616 --> 00:26:58,951
Sie werden alles zerstören.
394
00:26:59,089 --> 00:27:01,192
All unsere Arbeit wird verloren sein.
Sie müssen jetzt gehen.
395
00:27:01,222 --> 00:27:03,283
Nein, nein, wenn wir doch nur eben
runter zum Lager gehen könnten...
396
00:27:03,313 --> 00:27:04,948
Vergessen Sie das Lager.
Diese Männer sind gefährlich
397
00:27:04,949 --> 00:27:06,583
und sie handeln nicht mit
jemandem, den sie nicht kennen.
398
00:27:06,789 --> 00:27:07,898
Sie kennen sie.
399
00:27:08,342 --> 00:27:09,586
Sie haben mit Ihnen über Ihr Radio gesprochen.
400
00:27:09,616 --> 00:27:11,296
Haben Sie Kontakte in dem Lager?
401
00:27:11,625 --> 00:27:13,590
Ich habe mit Ihnen über mein
Radio kommuniziert.
402
00:27:13,620 --> 00:27:15,064
Aber nur, wenn es ihnen gelegen kommt.
403
00:27:15,537 --> 00:27:17,177
Sie wissen nichtmals, wer ich bin.
404
00:27:17,429 --> 00:27:18,929
Und sie haben es gar nicht gerne,
405
00:27:18,930 --> 00:27:20,430
wenn Leute in ihren Quadranten
kommen. So viel weiß ich.
406
00:27:20,786 --> 00:27:22,746
So wie ich es sehe,
sind Sie unsere einzige Chance.
407
00:27:22,776 --> 00:27:24,190
Sie kennen uns nicht.
408
00:27:24,771 --> 00:27:26,436
Ich bin bewaffnet.
Ich werde mit Ihnen gehen.
409
00:27:26,466 --> 00:27:29,273
- Wir können zusammen handeln.
- Mit was denn? Was haben Sie denen anzubieten?
410
00:27:29,361 --> 00:27:31,066
Ich habe ein paar Antibiotika. Medizin.
411
00:27:32,173 --> 00:27:33,606
Gehen Sie zurück nach Boston,
412
00:27:33,750 --> 00:27:36,024
fertigen Sie den Anzug dort und kommen Sie
zurück, wenn es wieder sicher ist.
413
00:27:36,054 --> 00:27:38,258
Die Glatzköpfe haben diese Donald Person
verschleppt,...
414
00:27:38,288 --> 00:27:40,476
als er in diese Mine gegangen ist,
um die Steine zu holen.
415
00:27:40,506 --> 00:27:42,160
Wenn die Sie lesen und herausfinden,
416
00:27:42,190 --> 00:27:44,079
dass wir nach derselben Sache suchen,
417
00:27:44,109 --> 00:27:46,806
- werden sie die Mine für immer versiegeln.
- Sie wissen nichtmals, wofür die Steine sind.
418
00:27:46,836 --> 00:27:48,380
Sie bringen uns alle in Gefahr.
419
00:28:26,089 --> 00:28:27,285
Ich möchte Ihnen ja helfen.
420
00:28:28,069 --> 00:28:29,414
So sehr. Doch...
421
00:28:33,252 --> 00:28:34,774
Was passiert, wenn ich nicht zurückkomme?
422
00:28:36,986 --> 00:28:38,362
Sie mögen daran gewöhnt sein,
423
00:28:38,363 --> 00:28:39,739
sich ständig mit dem Tod
auseinanderzusetzen, aber ich nicht.
424
00:28:41,960 --> 00:28:43,460
Das sind böse Menschen.
425
00:28:45,103 --> 00:28:47,120
Vielleicht schaffen wir es nie zurück
aus ihrem Lager.
426
00:28:49,382 --> 00:28:50,926
Ich habe jede Menge zu verlieren, wissen Sie.
427
00:28:52,489 --> 00:28:53,685
Das weiß ich.
428
00:28:56,050 --> 00:28:57,949
Aber die Steine in dieser Mine sind wichtig.
429
00:29:00,107 --> 00:29:01,933
Und es stimmt. Wir wissen nicht,
zu was sie gut sind.
430
00:29:02,315 --> 00:29:03,941
Aber Walter wird es herausfinden.
431
00:29:04,713 --> 00:29:05,948
Und wenn er es tut,
432
00:29:05,978 --> 00:29:08,410
sind wir einen Schritt weiter,
die Eindringlinge zu besiegen.
433
00:29:20,450 --> 00:29:21,950
Ich habe keine Angst, zu sterben.
434
00:29:25,321 --> 00:29:27,224
Ich weiß einfach nur nicht,
wie ich meinem Sohn Lebewohl sagen soll.
435
00:29:39,696 --> 00:29:40,696
Okay.
436
00:29:43,041 --> 00:29:44,449
Was muss ich tun?
437
00:29:45,712 --> 00:29:46,938
Benutzen Sie Ihr Radio.
438
00:29:46,968 --> 00:29:48,328
Sagen Sie Ihnen, dass wir kommen.
439
00:29:57,382 --> 00:29:59,734
Break, Break, Break.
Kilo-Alpha 42.
440
00:30:00,590 --> 00:30:01,590
Bitte melden.
441
00:30:01,918 --> 00:30:03,810
Ich möchte handeln. Over.
442
00:30:06,190 --> 00:30:08,627
Kilo-Alpha 42. Ist da jemand? Over.
443
00:30:09,112 --> 00:30:10,265
Hier spricht Kilo Alpha.
444
00:30:10,870 --> 00:30:12,017
Was möchten Sie handeln?
445
00:30:12,959 --> 00:30:14,329
Ich brauche Kupfer.
446
00:30:15,471 --> 00:30:16,624
Wir haben keinen Kupfer.
447
00:30:17,595 --> 00:30:19,139
Geben Sie mir Ivan.
448
00:30:43,146 --> 00:30:44,257
Ein Reifenprofil.
449
00:30:44,287 --> 00:30:46,855
Passt zu der Marke und dem Modell
des Vans, in dem sie waren.
450
00:30:48,688 --> 00:30:49,929
Wohin führt diese Straße?
451
00:30:50,208 --> 00:30:51,708
Höher in die Berge.
452
00:31:25,178 --> 00:31:26,178
River?
453
00:31:37,014 --> 00:31:38,428
Schau mich an, mein Sohn.
454
00:31:45,165 --> 00:31:47,665
Was du da vorhin in dem Zelt gesehen hast...
455
00:31:50,989 --> 00:31:52,403
Die Bedeutungen...
456
00:31:52,970 --> 00:31:54,818
des Wortes "Feigling"...
457
00:31:55,334 --> 00:31:56,791
und des Wortes "Held"...
458
00:31:57,108 --> 00:31:58,435
sind viel größer als du denkst.
459
00:31:59,210 --> 00:32:00,410
Es ist kompliziert.
460
00:32:02,103 --> 00:32:04,212
Man ist kein Feigling,
wenn man verängstigt ist.
461
00:32:05,100 --> 00:32:06,818
Das bedeutet es ganz und gar nicht.
462
00:32:08,671 --> 00:32:10,041
Du bist ein Feigling,...
463
00:32:10,535 --> 00:32:12,775
wenn du weißt, was getan werden muss,...
464
00:32:12,961 --> 00:32:14,061
und du es trotzdem nicht tust.
465
00:32:16,124 --> 00:32:18,929
Ich habe dem Mann da draußen gesagt,
dass ich jede Menge zu verlieren habe.
466
00:32:21,037 --> 00:32:22,272
Unsere Arbeit,
467
00:32:22,805 --> 00:32:24,827
das Leben, das wir hier haben...
468
00:32:26,050 --> 00:32:27,050
und dich.
469
00:32:28,444 --> 00:32:30,346
Ich habe ihm gesagt, dass ich dich so sehr liebe,
470
00:32:30,347 --> 00:32:32,249
dass ich nicht wüsste, wie
ich mich verabschieden könnte.
471
00:32:37,900 --> 00:32:39,789
Als deine Mutter krank wurde,
472
00:32:40,250 --> 00:32:41,759
habe ich ihr versprochen...
473
00:32:42,564 --> 00:32:44,891
Dass ich dich beschützen würde,
egal was kommen möge.
474
00:32:45,938 --> 00:32:47,438
Doch ich bin hin- und hergerissen.
475
00:32:50,466 --> 00:32:53,227
Es gibt eine Zeit, wo man Geschichte aufnimmt.
476
00:32:53,981 --> 00:32:55,873
Und eine Zeit, wo man sie schreibt.
477
00:32:58,118 --> 00:33:01,401
Wir bekommen hier nicht viele Möglichkeiten,
sie zu schreiben.
478
00:33:04,060 --> 00:33:05,828
Ich habe beschlossen, ihnen zu helfen...
479
00:33:07,036 --> 00:33:08,623
Meinen Teil zu leisten.
480
00:33:12,113 --> 00:33:13,483
Ich möchte dich nicht verlieren.
481
00:33:13,805 --> 00:33:15,479
Ich dich auch nicht.
482
00:33:17,330 --> 00:33:18,744
Aber dich zu beschützen...,
483
00:33:19,407 --> 00:33:20,900
bedeutet auch, sicher zu gehen,
484
00:33:20,901 --> 00:33:22,393
dass da draußen eine Welt
existiert, in der du gedeihen kannst.
485
00:33:27,498 --> 00:33:29,180
Ich hab dich so Lieb.
486
00:33:32,641 --> 00:33:33,794
Es ist okay, Dad.
487
00:33:35,099 --> 00:33:36,099
Ich verstehe.
488
00:33:36,999 --> 00:33:37,999
Nein.
489
00:33:38,864 --> 00:33:39,886
Tust du nicht.
490
00:33:41,382 --> 00:33:42,839
Aber eines Tages wirst du...,
491
00:33:43,915 --> 00:33:45,807
wenn du eigene Kinder hast.
492
00:33:57,784 --> 00:34:02,120
Das Mineral, nach dem Sie suchen,
ist eine kristallisierte Form von Quarz,
493
00:34:02,508 --> 00:34:05,189
welches in perfekten Proportionen...
494
00:34:07,182 --> 00:34:11,807
Sie werden sein Potenzial entfachen
und eine mächtige Energiequelle erschaffen.
495
00:34:13,092 --> 00:34:17,501
Diese Raffinierungsmethoden werde ich explizit
auf Band Nummer 6 erläutern...
496
00:34:21,690 --> 00:34:22,843
Oder 7.
497
00:34:24,126 --> 00:34:26,218
Ohne diese Energiequelle
498
00:34:26,683 --> 00:34:31,237
werden wir nicht in der Lage sein,
die finale Phase unseres Plans einzuleiten.
499
00:34:32,457 --> 00:34:35,417
Nach meinen sorgfältigsten Berechnungen
benötigen wir mindestens
500
00:34:35,745 --> 00:34:38,307
18 Kilogramm dieses Kristalles.
501
00:34:38,758 --> 00:34:40,164
Das sind ungefähr
502
00:34:40,194 --> 00:34:42,799
40 Pfund in imperialen Maßen.
503
00:34:44,850 --> 00:34:46,655
- Habt ihr das alles mitbekommen?
- Ja.
504
00:34:46,837 --> 00:34:48,191
Danke, Astrid.
505
00:34:48,402 --> 00:34:50,951
Hoffentlich wird der Anzug stark genug sein,
506
00:34:50,961 --> 00:34:52,704
um 40 Pfund zu transportieren.
507
00:34:52,909 --> 00:34:55,409
- Hey. Ist das Lager kontaktiert?
- Ja.
508
00:34:55,557 --> 00:34:57,393
Sie haben Kupfer gefunden
und sind gewillt, zu handeln.
509
00:34:57,423 --> 00:34:58,552
Wieviel Kupfer?
510
00:34:58,839 --> 00:35:00,757
- 2 Kilo.
- Das ist eine Menge!
511
00:35:00,787 --> 00:35:02,029
Fast schon zu viel!
512
00:35:02,059 --> 00:35:03,839
Okay. Dann los.
513
00:35:05,582 --> 00:35:06,916
Ich kann nicht.
514
00:35:15,824 --> 00:35:17,444
Sie müssen einen Ivan finden.
515
00:35:21,465 --> 00:35:23,805
Geben Sie ihm die hier für das Kupfer.
516
00:35:24,913 --> 00:35:27,544
Es sind Schemata für unsere
Solartechnologie.
517
00:35:28,564 --> 00:35:30,123
Ich komme nicht mit Ihnen.
518
00:35:30,841 --> 00:35:31,985
Es tut mir Leid.
519
00:35:36,504 --> 00:35:38,657
Sie werden es gegen diese tauschen.
Die sind sehr wertvoll.
520
00:35:40,126 --> 00:35:41,632
So kommen Sie zum Lager.
521
00:35:43,880 --> 00:35:45,151
Viel Glück.
522
00:35:48,597 --> 00:35:49,928
Keine Sorge.
523
00:35:50,215 --> 00:35:51,802
Wir werden bald zurück sein.
524
00:35:53,928 --> 00:35:55,159
Wartet!
525
00:35:58,920 --> 00:36:00,151
Seid vorsichtig.
526
00:36:18,739 --> 00:36:21,805
Das verstehe ich nicht.
Genau hier sollten wir hinfahren.
527
00:36:21,925 --> 00:36:23,727
Er sagte, er wusste, wo ihr Lager war.
528
00:36:23,737 --> 00:36:25,722
Warum sollte er uns hierher senden?
529
00:36:31,184 --> 00:36:32,302
Vielleicht wollte er,
530
00:36:32,303 --> 00:36:33,420
dass wir das Lager nie finden.
531
00:36:50,699 --> 00:36:51,725
Edwin?
532
00:37:05,778 --> 00:37:07,071
Was war das?
533
00:37:08,199 --> 00:37:09,778
Das kam von der Mine.
534
00:37:22,358 --> 00:37:23,987
Es gab nie Kupfer.
535
00:37:25,628 --> 00:37:28,095
Als er das Lager kontaktiert hat,
hatten sie kein Kupfer.
536
00:37:28,418 --> 00:37:31,274
Es war der einzige Weg,
Ihnen zu beschaffen, was Sie brauchen.
537
00:38:08,977 --> 00:38:11,901
Jetzt haben Sie, für was Sie gekommen sind.
Gehen Sie nun,
538
00:38:11,931 --> 00:38:14,084
bevor die Eindringlinge herausfinden,
dass Sie hier sind.
539
00:39:18,837 --> 00:39:20,695
Ein Held ist heute von uns gegangen,
540
00:39:21,695 --> 00:39:24,763
in dem er sich geopfert hat,
damit das Fringe Team
541
00:39:24,793 --> 00:39:27,946
die benötigten Ressourcen bekommt,
um unsere Welt zu retten.
542
00:39:36,475 --> 00:39:38,014
Edwin Massey,
543
00:39:38,404 --> 00:39:40,339
der Aufzeichner der Geschichte,
544
00:39:40,839 --> 00:39:42,357
hat Geschichte geschrieben.
545
00:40:07,047 --> 00:40:08,421
Wo haben Sie dieses Fahrzeug her?
546
00:40:08,975 --> 00:40:10,668
Ich habe es am Straßenrand gefunden.
547
00:40:10,698 --> 00:40:12,113
Die Schlüssel steckten in der Zündung.
548
00:40:12,401 --> 00:40:13,857
Ich habe es nicht gestohlen.
549
00:40:17,403 --> 00:40:19,164
Er wird schmerzlich vermisst werden.
550
00:40:24,131 --> 00:40:25,895
Wie andere große Männer vor ihm,
551
00:40:26,388 --> 00:40:28,970
gab er selbstlos sein Leben,
552
00:40:29,000 --> 00:40:31,195
im Streben nach Freiheit...
553
00:40:35,428 --> 00:40:37,110
und nach einer besseren Zukunft.
554
00:41:00,369 --> 00:41:02,810
Das nenne ich mal einen Schlitten.
555
00:41:06,971 --> 00:41:09,601
SubCentral. de