1
00:00:04,744 --> 00:00:07,303
Du verstehst es nicht, oder?
Er ist krank, Paul.

2
00:00:07,304 --> 00:00:09,398
Er darf die Schule nicht
schon wieder verpassen.

3
00:00:09,403 --> 00:00:11,810
Was wäre so schlimm daran?
Er ist der Beste seiner Klasse.

4
00:00:11,811 --> 00:00:13,082
Ist mir egal. Er bleibt nicht zu Hause.

5
00:00:13,083 --> 00:00:13,843
Ich schwöre bei Gott, Paul,

6
00:00:13,844 --> 00:00:14,654
wenn du ihn aus diesem Haus nimmst--

7
00:00:14,655 --> 00:00:15,803
Du schwörst was?

8
00:00:21,728 --> 00:00:22,949
Er ist hier.

9
00:00:24,692 --> 00:00:25,561
Max?

10
00:00:26,606 --> 00:00:27,921
Was machst du?

11
00:00:28,989 --> 00:00:30,774
Ich dachte, du siehst fern.

12
00:00:32,938 --> 00:00:34,629
39°?!

13
00:00:38,100 --> 00:00:39,580
Du hast keine 39°.

14
00:00:39,581 --> 00:00:41,286
Deine Hände sind kalt.

15
00:00:43,219 --> 00:00:44,415
Ich nehme mal an, du willst

16
00:00:44,416 --> 00:00:45,544
heute nicht in die Schule.

17
00:00:45,545 --> 00:00:47,944
Wir könnten uns einen Film
ausleihen und ihn uns ansehen.

18
00:00:47,996 --> 00:00:49,744
Oh, Max, ich würde mir gerne

19
00:00:49,745 --> 00:00:51,565
einen Film ausleihen
und ihn mit dir ansehen,

20
00:00:51,894 --> 00:00:53,244
aber ich kann nicht.

21
00:00:53,425 --> 00:00:55,808
Ich habe keine Wahl, ich muss zur Arbeit.

22
00:00:57,030 --> 00:00:58,721
Du musst zur Schule.

23
00:01:01,224 --> 00:01:03,443
Du glaubst mir nie.

24
00:01:07,544 --> 00:01:12,500
SubCentral.de präsentiert:
In Treatment - S01E03

25
00:01:12,645 --> 00:01:18,000
Übersetzt von ycheah
Korrektur von Neoflo

26
00:01:19,646 --> 00:01:24,646
Sophie - Woche Eins
16:00 Uhr

27
00:01:51,312 --> 00:01:52,756
Ich konnte die Tür nicht öffnen.

28
00:01:52,757 --> 00:01:54,655
Entschuldige,
sie, äh--

29
00:01:54,714 --> 00:01:56,123
verhakt sich.

30
00:01:56,124 --> 00:01:57,976
Hi, ich bin Paul.

31
00:01:58,681 --> 00:01:59,785
Sophie.

32
00:02:00,966 --> 00:02:03,208
Schön, dich kennen zu lernen.
Komm rein.

33
00:02:07,790 --> 00:02:09,281
- Hier?
- Ja.

34
00:02:09,686 --> 00:02:11,313
- Brauchst du Hilfe mit deinen--

35
00:02:11,314 --> 00:02:12,875
- Nein, ist schon gut.
- Okay.

36
00:02:18,115 --> 00:02:20,689
Anna Colden hat mir empfohlen,
dass ich mit Ihnen spreche.

37
00:02:21,868 --> 00:02:23,370
Anna Colden?

38
00:02:24,190 --> 00:02:25,482
Sie ist meine Anwältin.

39
00:02:26,151 --> 00:02:28,018
Sie hat über einen ihrer
Freund von Ihnen erfahren.

40
00:02:28,042 --> 00:02:29,092
Ich meine einen Freund von ihr,

41
00:02:29,093 --> 00:02:30,502
nicht von einem ihrer Freunde.

44
00:02:33,680 --> 00:02:34,749
- Sorry.

45
00:02:35,636 --> 00:02:38,060
Also hat Anna Colden mich aufgrund

46
00:02:38,061 --> 00:02:38,940
eines meiner Patienten empfohlen.

47
00:02:38,941 --> 00:02:40,738
Kennst du, kennst du seinen Namen?

48
00:02:41,237 --> 00:02:42,539
- Ich kenne ihn nicht.

49
00:02:42,575 --> 00:02:45,470
- Also wofür-- Wofür hat
mich Anna vorgeschlagen?

50
00:02:46,105 --> 00:02:47,596
Nach meinem
Unfall--

51
00:02:47,620 --> 00:02:49,463
Ich habe Ihnen schon am Telefon
von meinem Unfall erzählt.

52
00:02:49,557 --> 00:02:50,566
Ja.

53
00:02:50,717 --> 00:02:51,996
Sie sagten mir, ich müsse die Meinung

54
00:02:51,997 --> 00:02:53,101
eines Psychiaters einholen,

55
00:02:53,124 --> 00:02:54,497
denn die Versicherungsfirma,

56
00:02:54,498 --> 00:02:55,473
von dem Auto das mich angefahren hat,

57
00:02:55,474 --> 00:02:57,482
hat ein Problem mit meinen
Verletzungen oder

58
00:02:57,492 --> 00:03:00,368
sowas in der Art.
Deswegen bin ich hier.

59
00:03:00,923 --> 00:03:03,025
Ich bin hier wegen Ihrer
professionellen Meinung,

60
00:03:03,075 --> 00:03:04,308
- Nicht für--

61
00:03:04,473 --> 00:03:05,682
- Nicht für--

62
00:03:06,572 --> 00:03:08,098
Nicht für eine Therapie.

63
00:03:09,791 --> 00:03:11,376
So mal sehen,
ob ich, äh--

64
00:03:11,434 --> 00:03:13,114
Ob ich das richtig verstehe.

65
00:03:13,309 --> 00:03:14,284
Willst du

66
00:03:14,378 --> 00:03:16,198
die Versicherungsfirma,

67
00:03:16,199 --> 00:03:17,583
der Person die dich angefahren
hat, verklagen?

68
00:03:17,584 --> 00:03:18,781
Nein, die Versicherung ließ mich

69
00:03:18,782 --> 00:03:20,881
mit einem Sozialarbeiter reden.

70
00:03:22,161 --> 00:03:23,218
Sie fing an

71
00:03:23,219 --> 00:03:25,589
mir nervige Fragen zu stellen.

72
00:03:25,590 --> 00:03:26,886
Sie war absolut nervig,

73
00:03:26,887 --> 00:03:29,105
deswegen weigere ich
mich mit ihr zu reden.

74
00:03:29,282 --> 00:03:30,914
Sie redete mit mir, als wenn

75
00:03:30,915 --> 00:03:32,699
sie mich kennen würde,

76
00:03:32,700 --> 00:03:34,190
deswegen weigere ich mich zu reden.

77
00:03:34,263 --> 00:03:35,201
Und,

78
00:03:35,202 --> 00:03:36,799
das klappte nicht so gut, deshalb,

79
00:03:36,800 --> 00:03:38,148
sagte meine Mutter,
dass es besser wäre

80
00:03:38,149 --> 00:03:39,887
wenn ich herkomme und mit Ihnen rede.

81
00:03:39,995 --> 00:03:40,911
Okay.

82
00:03:41,202 --> 00:03:42,764
Was ist bei dem Unfall passiert,

83
00:03:42,765 --> 00:03:44,363
dass nach einer--

84
00:03:44,410 --> 00:03:46,230
psychiatrischen Meinung verlangt?

85
00:03:46,642 --> 00:03:48,661
Ich weiß wirklich nicht mehr, was passiert ist.

86
00:03:51,237 --> 00:03:54,067
Ich war auf meinem Fahrrad
und dann fuhr mich ein Auto an.

87
00:03:54,068 --> 00:03:56,104
Und dann weiß ich nicht
mehr, was passiert ist.

88
00:03:57,449 --> 00:03:59,058
Was haben sie danach behauptet?

89
00:04:01,443 --> 00:04:03,709
Das ich mein Fahrrad direkt
auf die Straße gelenkt hätte.

90
00:04:08,704 --> 00:04:09,691
Du, du...

91
00:04:10,113 --> 00:04:11,652
Du lachst darüber.

92
00:04:11,925 --> 00:04:13,451
Wie das schon klingt,

93
00:04:13,616 --> 00:04:15,647
direkt auf die Straße gelenkt?

94
00:04:15,727 --> 00:04:16,878
Das,

95
00:04:16,913 --> 00:04:18,146
findest du also

96
00:04:18,322 --> 00:04:19,660
lustig, ja?

97
00:04:23,183 --> 00:04:24,745
Weil...

98
00:04:25,220 --> 00:04:26,864
es mich an etwas

99
00:04:26,865 --> 00:04:28,983
vor zwei Jahren erinnert.

100
00:04:29,675 --> 00:04:31,613
Ein Freund von mir,

101
00:04:31,614 --> 00:04:33,632
nahm mich auf seinem Motorrad mit

102
00:04:33,648 --> 00:04:35,198
und er hielt dann an um etwas

103
00:04:35,233 --> 00:04:36,490
in einem kleinen Laden zu kaufen.

104
00:04:36,491 --> 00:04:38,862
Mir war langweilig, deswegen,

105
00:04:38,863 --> 00:04:41,030
hab ich so getan, als
wenn ich es fahren könnte.

106
00:04:41,034 --> 00:04:42,760
Sie wissen ja sicher, man nimmt
seine Hände an den Lenker

107
00:04:42,761 --> 00:04:44,651
und macht so. Naja,

108
00:04:44,653 --> 00:04:46,966
es war eins von diesen Monster-Rädern--

109
00:04:47,058 --> 00:04:50,123
Wenn man den Griff auch nur
ein wenig dreht, geht es los.

110
00:04:50,124 --> 00:04:53,668
Auf einmal dann ich so,
zoom, und es schoss los.

111
00:04:53,669 --> 00:04:55,748
Mein Kopf fiel so zurück

112
00:04:55,771 --> 00:04:57,356
und als ich wieder nach
unten sah, merkte ich,

113
00:04:57,380 --> 00:04:59,143
dass ich auf der Straße fahre.

114
00:04:59,155 --> 00:05:01,210
und mit einem Auto zusammenkrachte.

115
00:05:05,415 --> 00:05:08,233
Da war diese alte Frau in der Nähe

116
00:05:08,234 --> 00:05:09,860
und sie hat all das gesehen.

117
00:05:09,905 --> 00:05:11,631
"Ich hab' sie gesehen,
sie hat das mit Absicht gemacht.

118
00:05:11,632 --> 00:05:12,659
Sie versuchte sich umzubringen.

119
00:05:12,660 --> 00:05:14,504
Sie versuchte sich umzubringen."

120
00:05:14,583 --> 00:05:16,380
Das-- Das hat sie gerufen?

121
00:05:16,381 --> 00:05:18,929
- Ja, sie war so eine verrückte Frau.

122
00:05:20,211 --> 00:05:21,742
Das war bestimmt nicht so lustig

123
00:05:21,751 --> 00:05:23,548
als es passierte, würde ich sagen.

124
00:05:25,315 --> 00:05:27,170
Nein, nicht wirklich.

125
00:05:27,703 --> 00:05:29,159
Ich wollte sie umbringen.

126
00:05:29,347 --> 00:05:30,968
Ich lag da rum.

127
00:05:30,969 --> 00:05:33,439
Konnte mich nicht bewegen.
Ich konnte gar nichts machen.

128
00:05:33,651 --> 00:05:37,338
Ich wollte schreien,
"Halt die Klappe-- Du Idiot.

129
00:05:37,339 --> 00:05:38,997
Warum schreien Sie?"

130
00:05:39,150 --> 00:05:41,427
So was, aber ich konnte nicht sprechen.

131
00:05:42,291 --> 00:05:45,062
Es ist wie dieses Gefühl das man hat,--

132
00:05:45,660 --> 00:05:47,257
wenn jemand etwas über einen sagt

133
00:05:47,258 --> 00:05:49,092
und man sich nicht verteidigen kann.

134
00:05:50,136 --> 00:05:51,639
Es ist total unfair.

135
00:05:51,731 --> 00:05:53,785
Wie die Sozialarbeiterin

136
00:05:53,786 --> 00:05:54,737
von der du sprachst.

137
00:05:54,738 --> 00:05:56,685
Was hat-- Was hat Sie damit zu tun?

138
00:05:56,771 --> 00:05:58,133
Naja, hast du dich denn nicht so gefühlt,

139
00:05:58,157 --> 00:06:00,364
als wenn Sie für dich sprechen würde?

140
00:06:00,463 --> 00:06:02,928
Ja schon, aber ich
hätte was sagen können.

141
00:06:03,279 --> 00:06:04,793
Ich wollte nur nicht.

142
00:06:10,011 --> 00:06:12,700
Erzähl mir ein wenig
mehr über diesen, äh--

143
00:06:12,723 --> 00:06:14,097
diesen Unfall.

144
00:06:14,219 --> 00:06:16,297
Das steht in dem Bericht.

145
00:06:17,045 --> 00:06:18,525
Wo ist das passiert?

146
00:06:22,024 --> 00:06:24,619
An einer Tankstelle in Madison

147
00:06:24,677 --> 00:06:26,533
In der Nähe von der
Turnhalle, wo ich trainiere.

148
00:06:26,956 --> 00:06:28,718
Also warst du auf dem Weg zum Training?

149
00:06:28,719 --> 00:06:29,676
Ich weiß nicht. Ich hab doch gesagt,

150
00:06:29,677 --> 00:06:31,380
Ich erinnere mich an gar nichts.

151
00:06:38,354 --> 00:06:40,938
Ist es dir angenehm

152
00:06:41,240 --> 00:06:43,776
über dich zu sprechen, Sophie?

153
00:06:45,383 --> 00:06:46,569
Nein.

154
00:06:52,614 --> 00:06:54,117
Mein Name ist Sophie.

155
00:06:54,118 --> 00:06:55,896
Ich bin 16 Jahre alt.

156
00:06:55,897 --> 00:06:57,070
Ich bin eine Turnerin seit ich

157
00:06:57,071 --> 00:06:58,374
sechseinhalb bin.

158
00:06:58,397 --> 00:07:01,684
Ich war US-Junior Champion mit 12.

159
00:07:01,751 --> 00:07:03,430
Ich bin ein Einzelkind.

160
00:07:04,843 --> 00:07:06,734
Ich weiß nicht. Was wollen Sie wissen?

161
00:07:07,586 --> 00:07:08,477
In ein paar Monaten

162
00:07:08,478 --> 00:07:10,028
sind die Nationalausscheidungen--

163
00:07:10,093 --> 00:07:12,465
für die letzte Qualifikation zu Olympia.

164
00:07:13,110 --> 00:07:14,379
Ich bin sowas wie

165
00:07:15,048 --> 00:07:16,492
eine Olympiahoffnung.

166
00:07:16,561 --> 00:07:17,700
Wow,

167
00:07:18,087 --> 00:07:19,895
das ist sehr beeindruckend.

168
00:07:20,031 --> 00:07:21,651
Mein Glückwunsch.

169
00:07:22,469 --> 00:07:23,690
Danke sehr.

170
00:07:23,980 --> 00:07:27,537
Und wie ist das Leben sonst so?

171
00:07:27,680 --> 00:07:28,619
Was?

172
00:07:28,778 --> 00:07:31,537
Oh, mal abgesehen von der Gymnastik,

173
00:07:31,786 --> 00:07:33,078
wie ist das Leben?

174
00:07:35,880 --> 00:07:37,207
Es ist toll.

175
00:07:39,010 --> 00:07:40,619
Ich habe nur nicht die Kraft

176
00:07:40,631 --> 00:07:42,603
für dieses "Dein Leben ist jetzt".

177
00:07:44,331 --> 00:07:47,290
"Dein Leben ist jetzt"?
Was- was meinst du?

178
00:07:47,920 --> 00:07:50,233
Sie wissen schon, wie in der TV-Sendung.

179
00:07:50,814 --> 00:07:53,526
Du bist viel zu jung für diese Show.

180
00:07:53,565 --> 00:07:54,727
Wir haben sie auf DVD.

181
00:07:54,739 --> 00:07:56,676
Der Freund meiner Mutter
sieht sie sich immer wieder an.

182
00:07:56,677 --> 00:07:59,159
- Was hältst du von ihr?
- Sie ist okay.

183
00:07:59,417 --> 00:08:01,824
Ein paar der Menschen
da drin sind so alt.

184
00:08:04,049 --> 00:08:06,445
Warum glaubst du, nehmen
sie so alte Menschen?

185
00:08:06,827 --> 00:08:08,130
Ich weiß nicht.

186
00:08:08,564 --> 00:08:10,608
Weil sie nichts besseres zu tun haben.

187
00:08:11,146 --> 00:08:13,471
Sie sind in Rente gegangen und sterben schnell,

188
00:08:13,472 --> 00:08:15,606
also nehmen sie sie in die
Show, bevor es zu spät ist.

189
00:08:21,139 --> 00:08:22,723
Also glauben Sie, Sie können mir

190
00:08:22,724 --> 00:08:25,014
mit dieser professionellen Meinung
helfen, oder nicht?

191
00:08:25,280 --> 00:08:27,605
Naja, so einfach ist das nicht, Sophie.

192
00:08:27,687 --> 00:08:28,638
Warum nicht?

193
00:08:28,684 --> 00:08:31,643
Weil es nicht wie beim Röntgen ist,

194
00:08:31,738 --> 00:08:33,511
man macht die Bilder, sieht sich die Resultate an

195
00:08:33,512 --> 00:08:35,462
und dann geht man weiter seinen Weg.

196
00:08:35,670 --> 00:08:38,500
So funktioniert das nicht.

197
00:08:40,271 --> 00:08:41,480
Okay.

198
00:08:42,847 --> 00:08:45,148
Okay, dann gehe ich wohl.

199
00:08:58,233 --> 00:08:59,218
Würden Sie zumindest lesen,
was in dem Bericht steht?

200
00:08:59,218 --> 00:09:00,863
Würden Sie zumindest lesen,
was in dem Bericht steht?

201
00:09:02,212 --> 00:09:03,374
Wenn du das willst.

202
00:09:03,375 --> 00:09:05,460
Was denn, als wenn Sie
schon wüssten was drin steht.

203
00:09:05,499 --> 00:09:06,650
Nein.

204
00:09:06,837 --> 00:09:08,669
Ich habe keine Ahnung, was da drin steht.

205
00:09:09,225 --> 00:09:10,341
Hören Sie,

206
00:09:10,411 --> 00:09:12,818
ich bin nicht hergekommen,
um über mich zu reden.

207
00:09:13,777 --> 00:09:15,644
Ich brauche nur Ihre Meinung.

208
00:09:16,588 --> 00:09:19,383
Du willst also, dass ich dir meine Meinung,

209
00:09:19,384 --> 00:09:21,388
basierend auf dem, was ich lese

210
00:09:21,389 --> 00:09:22,938
und dem Gespräch das
wir heute hatten, gebe.

211
00:09:22,939 --> 00:09:24,371
Ist es das?

212
00:09:25,324 --> 00:09:26,874
Wäre das ein Problem?

213
00:09:30,014 --> 00:09:31,165
Nein.

214
00:09:31,529 --> 00:09:32,750
Nein.

215
00:09:33,935 --> 00:09:37,000
Ich schreibe meine Meinung auf,

216
00:09:37,077 --> 00:09:38,803
und wenn du nächste Woche
wieder kommst, kannst du entscheiden,

217
00:09:38,804 --> 00:09:41,536
ob du sie benutzen willst oder nicht.

218
00:09:42,915 --> 00:09:45,005
Einfach so,

219
00:09:45,076 --> 00:09:46,672
ohne weitere Fragen?

220
00:09:46,745 --> 00:09:48,064
Was für Fragen willst du,

221
00:09:48,065 --> 00:09:49,058
das ich stelle?

222
00:09:49,059 --> 00:09:51,723
Ich weiß nicht Seelenklempner-Fragen.

223
00:09:52,898 --> 00:09:55,210
Erzähl mir von deiner Mutter,
deinem Vater,

224
00:09:55,211 --> 00:09:56,561
solche?

225
00:09:57,137 --> 00:09:59,427
Das klingt nicht, als würde es Sie interessieren.

226
00:10:00,042 --> 00:10:01,780
Warum sagst du sowas, Sophie?

227
00:10:05,195 --> 00:10:06,968
Mich interessiert

228
00:10:06,969 --> 00:10:09,525
alles, was du zu sagen hast.

229
00:10:11,311 --> 00:10:12,509
Das meine ich so.

230
00:10:12,555 --> 00:10:14,904
Sie haben schon mit meiner
Mutter gesprochen, oder?

231
00:10:16,879 --> 00:10:17,995
Ich habe nicht mit deiner Mutter geredet.

232
00:10:17,996 --> 00:10:19,948
Sie wissen schon, was da drin steht.

233
00:10:19,949 --> 00:10:21,095
Ich habe noch nie mit deiner Mutter gesprochen.

234
00:10:21,096 --> 00:10:22,018
Sie haben mit ihr gesprochen

235
00:10:22,019 --> 00:10:23,045
und lassen mich einfach hier sitzen,

236
00:10:23,046 --> 00:10:23,937
wo Sie genau wissen,

237
00:10:23,938 --> 00:10:25,565
was in diesem Umschlag ist.

238
00:10:27,148 --> 00:10:30,365
Sollte ich mit deiner Mutter sprechen?

239
00:10:30,484 --> 00:10:32,538
Was haben Sie das hier etwa alles geplant?

240
00:10:32,546 --> 00:10:33,862
Als wäre ich ein Idiot,

241
00:10:33,863 --> 00:10:36,046
und Sie planen diese Farce.

242
00:10:36,738 --> 00:10:39,427
Was soll das? Wie auch immer.

243
00:10:39,428 --> 00:10:40,178
Natürlich schickt sie mich,
zu jemandem wie Ihnen.

244
00:10:40,178 --> 00:10:41,095
Natürlich schickt sie mich,
zu jemandem wie Ihnen.

245
00:10:41,096 --> 00:10:42,684
Ich hätte auf meinen Vater hören sollen.

246
00:10:42,685 --> 00:10:44,798
Er nannte das hier einen
Kult von Verrückten-- verdammt.

247
00:10:44,799 --> 00:10:46,970
Machen Sie mir die Tür auf, bitte.

248
00:10:51,114 --> 00:10:53,627
- Und wenn ich mit deiner
Mutter gesprochen habe?

249
00:10:53,639 --> 00:10:54,837
- Ich wusste es.

250
00:10:54,912 --> 00:10:57,284
- Was dann?
- Es bedeutet, Sie sind ein Lügner,

251
00:10:57,285 --> 00:10:58,552
okay?

252
00:10:58,838 --> 00:11:00,928
Denn ich weiß, wie es laufen soll.

253
00:11:01,067 --> 00:11:01,784
Sie sollen lesen,
was in dem Bericht steht

254
00:11:01,784 --> 00:11:02,876
Sie sollen lesen,
was in dem Bericht steht

255
00:11:02,877 --> 00:11:05,459
und Ihre dämlichen Psycho-Fragen stellen.

256
00:11:05,568 --> 00:11:07,082
Ist es nicht unprofessionell,
es nicht so zu machen?

257
00:11:07,082 --> 00:11:08,797
Ist es nicht unprofessionell,
es nicht so zu machen?

258
00:11:08,834 --> 00:11:09,879
Denn vielleicht habe ich was zu sagen,
zu dem das da drin steht.

259
00:11:09,879 --> 00:11:11,606
Denn vielleicht habe ich was zu sagen,
zu dem das da drin steht.

260
00:11:15,089 --> 00:11:17,179
Ich wollte den Bericht

261
00:11:17,226 --> 00:11:18,729
ganz allein

262
00:11:18,773 --> 00:11:21,345
vor unserem Treffen nächste
Woche lesen, das ist alles.

263
00:11:22,023 --> 00:11:23,656
Was für ein Treffen nächste Woche?

264
00:11:23,707 --> 00:11:25,621
Naja, ich wollte das wir uns
drei oder viermal treffen

265
00:11:25,622 --> 00:11:27,668
damit ich mir von dir eine Meinung machen kann.

266
00:11:27,778 --> 00:11:29,527
Um dich ein wenig kennen zu lernen,

267
00:11:30,012 --> 00:11:31,268
oder was meinst du?

268
00:11:32,126 --> 00:11:33,359
Anders,

269
00:11:33,781 --> 00:11:35,519
wäre es nicht professionell.

270
00:11:40,387 --> 00:11:41,902
Ich lese ihn jetzt,

271
00:11:42,626 --> 00:11:43,871
okay?

272
00:12:13,473 --> 00:12:14,353
Sind all diese Schiffe
ein Ersatz fürs richtige Segeln?

273
00:12:14,353 --> 00:12:16,444
Sind all diese Schiffe
ein Ersatz fürs richtige Segeln?

274
00:12:20,596 --> 00:12:22,510
So werden Sie wenigstens seekrank.

275
00:12:23,301 --> 00:12:24,980
Oh, das würde ich so nicht sagen.

276
00:12:25,128 --> 00:12:26,267
- Was meinen Sie?

277
00:12:26,279 --> 00:12:28,063
- Manchmal wird mir auch schwindelig,

278
00:12:28,064 --> 00:12:30,572
wenn ich genau hier sitze.

279
00:12:31,052 --> 00:12:33,647
Sie sollten ein rundes Fenster
nach außen anbringen.

280
00:12:34,725 --> 00:12:37,049
Dann fühlen Sie sich, wie
auf einem richtigen Schiff.

281
00:12:51,202 --> 00:12:52,727
Haben Sie wirklich alle
diese Bücher gelesen,

282
00:12:52,728 --> 00:12:54,736
oder sind die nur
zum Eindruck schinden?

283
00:12:56,797 --> 00:12:58,029
Ja, ich habe sie gelesen oder ja,

284
00:12:58,030 --> 00:12:59,815
Sie wollen damit Eindruck schinden?

285
00:13:02,522 --> 00:13:03,720
Ja,

286
00:13:04,530 --> 00:13:06,092
ich habe sie gelesen.

287
00:13:18,161 --> 00:13:20,721
Mir tun die Bücher da oben leid.

288
00:13:23,790 --> 00:13:25,962
Warum tun sie dir leid?

289
00:13:27,923 --> 00:13:30,026
Wo würdest du Sie hin tun?

290
00:13:30,027 --> 00:13:31,551
Ich weiß nicht. Das sind
ihre verdammten Bücher,

291
00:13:31,563 --> 00:13:32,702
Bursche.

292
00:13:41,281 --> 00:13:43,265
Sie haben Asthma.

293
00:13:43,420 --> 00:13:45,052
Ja, woher weißt du das?

294
00:13:45,053 --> 00:13:47,574
- Hier ist ein Inhalator.
- Oh, danke. Ich,

295
00:13:47,586 --> 00:13:49,570
ich habe den schon überall gesucht,

296
00:13:49,594 --> 00:13:50,451
Danke.

297
00:13:50,452 --> 00:13:52,897
Was soll's, hätten Sie ohne
ihn sterben können?

298
00:13:56,831 --> 00:13:59,015
Demzufolge was hier steht...

299
00:14:00,045 --> 00:14:02,358
sieht es so aus, als hättest
du auch sterben können.

300
00:14:02,500 --> 00:14:05,083
Ja, das hätte eine Menge
Probleme gelöst.

301
00:14:05,103 --> 00:14:06,477
Was würde das lösen?

302
00:14:07,393 --> 00:14:08,509
Nichts.

303
00:14:09,141 --> 00:14:11,032
Ich hab nichts damit gemeint.

304
00:14:13,883 --> 00:14:16,373
Kann ich mit Ihnen auch sprechen,
wie mit einer normalen Person?

305
00:14:16,571 --> 00:14:17,721
Machen Sie Ihre Tochter auch
mit Fragen, wie diesen, verrückt?

306
00:14:17,721 --> 00:14:19,847
Machen Sie Ihre Tochter auch
mit Fragen, wie diesen, verrückt?

307
00:14:19,968 --> 00:14:22,116
Noch viel mehr, glaub mir.

308
00:14:25,536 --> 00:14:27,227
Woher weißt du, dass
ich eine Tochter habe?

309
00:14:28,960 --> 00:14:30,345
Weil es so ist.

310
00:14:31,179 --> 00:14:32,717
Sie kennen meine Mutter.

311
00:14:33,551 --> 00:14:34,819
Sie waren bei einem PTA-Komitee

312
00:14:34,820 --> 00:14:36,627
an der Arlington Grundschule.

313
00:14:36,850 --> 00:14:37,731
Ich war da, bevor ich
auf eine Privatschule gegangen bin.

314
00:14:37,731 --> 00:14:39,645
Ich war da, bevor ich
auf eine Privatschule gegangen bin.

315
00:14:40,299 --> 00:14:42,377
Ich war im selben Jahr,
wie Ihre Tochter.

316
00:14:43,737 --> 00:14:46,121
Wieso hast du mir das
nicht schon erzählt?

317
00:14:53,637 --> 00:14:55,469
Du sagtest--

318
00:14:55,470 --> 00:14:57,069
dass die Sozialarbeiterin so geredet hat,
als wenn Sie dich kennen würde.

319
00:14:57,069 --> 00:14:58,290
dass die Sozialarbeiterin so geredet hat,
als wenn Sie dich kennen würde.

320
00:14:58,339 --> 00:15:00,241
Sie war so eine Vollidiotin.

321
00:15:04,263 --> 00:15:06,529
Hat sie dich gefragt, ähm--

322
00:15:06,914 --> 00:15:09,122
ob du viel über den Tod nachdenkst?

323
00:15:10,551 --> 00:15:12,242
Woher wissen Sie das?

324
00:15:14,472 --> 00:15:16,645
Laut dem was hier steht,

325
00:15:16,965 --> 00:15:19,665
hat sie versucht zu beweisen,
dass der Unfall

326
00:15:20,198 --> 00:15:21,900
deine Schuld war.

327
00:15:25,877 --> 00:15:27,320
Es ist gut, dass du keine

328
00:15:27,321 --> 00:15:28,789
ihrer Fragen beantwortet hast.

329
00:15:31,825 --> 00:15:33,093
Mal so nebenbei,

330
00:15:33,528 --> 00:15:35,735
jeder denkt über den Tod nach.

331
00:15:37,039 --> 00:15:39,059
Ich wette, das hat sie nicht erwähnt.

332
00:15:41,798 --> 00:15:44,311
Hat sie dich gefragt, ob du

333
00:15:44,722 --> 00:15:46,883
spezielle Vorstellungen vom Tod hast?

334
00:15:47,760 --> 00:15:49,873
- Nein.
- Hast du?

335
00:15:50,292 --> 00:15:51,737
Habe ich was?

336
00:15:53,198 --> 00:15:54,360
Jeder--

337
00:15:54,408 --> 00:15:57,602
Jeder denkt über den Tod nach und, äh,

338
00:15:58,036 --> 00:16:00,443
stellt sich vor,
wie Er einen holen kommt.

339
00:16:02,081 --> 00:16:03,584
Hast du da irgendwelche

340
00:16:03,619 --> 00:16:05,803
speziellen Vorstellungen?

341
00:16:08,488 --> 00:16:10,003
Vielleicht ein paar spezielle

342
00:16:10,004 --> 00:16:12,687
über die du reden möchtest.

343
00:16:14,075 --> 00:16:15,542
- Außer du machst dir
Sorgen, was ich--

344
00:16:15,543 --> 00:16:16,870
- Ich mache mir keine Sorgen.

345
00:16:17,301 --> 00:16:18,569
Okay.

346
00:16:26,524 --> 00:16:27,545
Wird das jetzt für
drei Treffen so laufen?

347
00:16:27,545 --> 00:16:29,166
Wird das jetzt für
drei Treffen so laufen?

348
00:16:29,939 --> 00:16:31,994
Ist das ein wenig
zu schwer für dich?

349
00:16:33,363 --> 00:16:34,713
Nein.

350
00:16:37,885 --> 00:16:39,529
Kann ich etwas Wasser bekommen?

351
00:16:40,304 --> 00:16:41,842
Sicher.

352
00:16:54,885 --> 00:16:56,518
Warte eine Minute.

353
00:17:07,623 --> 00:17:09,055
Entschuldige den.

354
00:17:09,079 --> 00:17:10,875
Die sind für meinen kleinen Patienten,

355
00:17:11,051 --> 00:17:12,718
für die Elfen.

356
00:17:14,950 --> 00:17:16,629
Er ist biegbar.

357
00:17:30,662 --> 00:17:32,294
Brauchst du da Hilfe?

358
00:17:40,880 --> 00:17:43,358
Musst ziemlich schwer sein, uh--

359
00:17:43,758 --> 00:17:45,684
so behindert zu sein.

360
00:17:49,437 --> 00:17:51,598
Was ist das schlimmste daran?

361
00:17:53,560 --> 00:17:55,849
Jeder behandelt mich wie ein Baby.

362
00:17:59,136 --> 00:18:01,285
Bist du heute allein hergekommen?

363
00:18:01,866 --> 00:18:03,216
Ja, mit dem Bus.

364
00:18:03,217 --> 00:18:05,643
Deine Mutter wollte dich nicht fahren?

365
00:18:06,194 --> 00:18:07,427
Doch, klar.

366
00:18:07,448 --> 00:18:09,925
Sie wusste nur, dass ich
nicht ja sagen würde.

367
00:18:12,049 --> 00:18:14,151
Bevor du sauer wurdest, äh--

368
00:18:14,152 --> 00:18:16,315
als du dachtest, sie hätte mich angerufen,

369
00:18:16,342 --> 00:18:18,490
habe ich mich gefragt,
"Warum hat sie nicht angerufen?"

370
00:18:18,837 --> 00:18:21,643
Es wäre logisch, dass sie mich zuerst anruft.

371
00:18:21,891 --> 00:18:23,042
Ich?

372
00:18:23,230 --> 00:18:24,651
Was meinen Sie?

373
00:18:24,803 --> 00:18:25,848
Ich will nur herausfinden,

374
00:18:25,854 --> 00:18:27,473
warum du so sauer wurdest.
Als du dachtest...

375
00:18:27,474 --> 00:18:29,611
- Sie hätte mich angerufen.
- Ich versteh' es nicht. Hat sie angerufen?

376
00:18:29,623 --> 00:18:30,585
- Nein, nein, nein.

377
00:18:30,586 --> 00:18:32,900
Hat sie angerufen oder nicht?
Jetzt sagen Sie es mir.

378
00:18:32,901 --> 00:18:34,497
Sie hat nicht angerufen.

379
00:18:34,498 --> 00:18:36,705
- Warum gehen wir dann
wieder dahin zurück?

380
00:18:37,057 --> 00:18:40,109
Weil ich das Gefühl bekam, als

381
00:18:40,110 --> 00:18:41,531
du sauer wurdest,

382
00:18:41,801 --> 00:18:43,856
wolltest du das deine Mutter
mich angerufen hätte,

383
00:18:44,637 --> 00:18:46,950
damit du auf sie sauer sein kannst.

384
00:18:48,779 --> 00:18:51,163
Sie haben keine Ahnung,
wonach ich suche.

385
00:18:52,543 --> 00:18:54,327
- Sie verstehen es einfach nicht.

386
00:18:54,351 --> 00:18:55,490
- Okay.

387
00:18:57,544 --> 00:18:59,152
Also...

388
00:19:00,479 --> 00:19:02,405
warum erklärst du es mir dann nicht?

389
00:19:02,406 --> 00:19:04,798
Sie denkt das, was
da drin steht wahr ist.

390
00:19:06,043 --> 00:19:07,369
- Was ist wahr?

391
00:19:07,733 --> 00:19:09,517
- Was auch immer da steht--

392
00:19:09,518 --> 00:19:13,028
tendenzielle Suizidgefahr, bla bla bla.

393
00:19:13,203 --> 00:19:15,093
Deine Mutter sagt, dass das,

394
00:19:15,094 --> 00:19:16,361
wahr ist?

395
00:19:17,154 --> 00:19:19,102
Sie denkt, dass diesen Unfall
eine wunderbare

396
00:19:19,103 --> 00:19:21,804
Gelegenheit ist, um vom
Sport wegzukommen.

397
00:19:22,198 --> 00:19:23,983
So nennt sie das.

398
00:19:25,183 --> 00:19:26,686
Aber was hat das alles

399
00:19:26,697 --> 00:19:28,106
mit diesem Bericht zu tun?

400
00:19:29,545 --> 00:19:31,177
Sie hat Angst.

401
00:19:32,088 --> 00:19:33,838
Sie glaubt nicht--

402
00:19:33,888 --> 00:19:35,590
Sie glaubt, dass ich wegen
der Konkurrenz und dem Perfektionismus,

403
00:19:35,590 --> 00:19:37,727
Sie glaubt, dass ich wegen
der Konkurrenz und dem Perfektionismus,

404
00:19:37,774 --> 00:19:39,911
sie glaubt, dass ich mich
selbst umbringen wollte

405
00:19:39,987 --> 00:19:41,490
und das ist Schwachsinn.

406
00:19:41,633 --> 00:19:43,653
So ist das schon seit Jahren.

407
00:19:43,750 --> 00:19:45,181
Ich stehe seit Jahren unter Druck
und sie hat mich nie unterstützt.

408
00:19:45,181 --> 00:19:47,413
Ich stehe seit Jahren unter Druck
und sie hat mich nie unterstützt.

409
00:19:47,917 --> 00:19:50,007
All die anderen Mütter sind da,
besuchen die Trainingshalle,

410
00:19:50,007 --> 00:19:51,934
All die anderen Mütter sind da,
besuchen die Trainingshalle,

411
00:19:51,935 --> 00:19:54,468
die Trainingscamps, alles davon.

412
00:19:54,677 --> 00:19:56,239
Und das einzige, was sie dazu sagt ist,

413
00:19:56,240 --> 00:19:57,819
"Wofür brauchst du das?"

414
00:19:57,834 --> 00:20:00,241
Es ist offensichtlich, dass sie nichts versteht.

415
00:20:01,827 --> 00:20:02,678
Der ganze Druck--
macht absolut keinen Unterschied.

416
00:20:02,678 --> 00:20:04,381
Der ganze Druck--
macht absolut keinen Unterschied.

417
00:20:04,841 --> 00:20:06,814
Es ist so dämlich. Warum
sollte ich mich jetzt verletzen

418
00:20:06,815 --> 00:20:08,823
so kurz vor den Nationalausscheidungen.

419
00:20:09,045 --> 00:20:10,748
Wenn ich doch all--

420
00:20:15,831 --> 00:20:17,004
Und wenn ich den Prozess verliere,
dann hab ich wirklich keine Chance.

421
00:20:17,004 --> 00:20:18,919
Und wenn ich den Prozess verliere,
dann hab ich wirklich keine Chance.

422
00:20:19,642 --> 00:20:21,203
Was meinst du mit verlieren?

423
00:20:21,204 --> 00:20:24,584
Siehst du das als eine Art von Test?

424
00:20:26,581 --> 00:20:27,744
Sagen Sie mir,

425
00:20:27,814 --> 00:20:28,941
warum Sie--

426
00:20:28,942 --> 00:20:31,520
Warum lassen Sie es so
anhören, als wäre es...

427
00:20:32,687 --> 00:20:33,426
Was?

428
00:20:33,427 --> 00:20:35,257
Ich bin nicht für eine Therapie hergekommen.

429
00:20:35,258 --> 00:20:36,949
Sie müssen nur Ihre Meinung
aufschreiben und mir sagen, dass ich

430
00:20:36,949 --> 00:20:38,800
Sie müssen nur Ihre Meinung
aufschreiben und mir sagen, dass ich

431
00:20:38,805 --> 00:20:41,593
absolut in Ordnung bin und denen sagen,
dass ich nicht so eine Verrückte bin,

432
00:20:41,594 --> 00:20:42,752
die jeden Tag in Autos reinfährt.

433
00:20:49,618 --> 00:20:51,884
Bist du deswegen heute
hergekommen, Sophie?

434
00:20:53,757 --> 00:20:55,765
Damit ich dir sage, dass
du in Ordnung bist?

435
00:20:55,766 --> 00:20:57,934
Das du nicht verrückt bist?

436
00:21:06,302 --> 00:21:09,085
Hast du Angst davor
diesen Test zu verhauen?

437
00:21:19,351 --> 00:21:20,913
Ich muss gehen.

438
00:21:22,827 --> 00:21:24,764
Es ist schon 17:02 Uhr.

439
00:21:26,283 --> 00:21:27,421
Sie sollten jetzt wahrscheinlich

440
00:21:27,422 --> 00:21:28,948
Ihr Handy anmachen.

441
00:21:30,597 --> 00:21:31,793
Warum bist du--

442
00:21:31,794 --> 00:21:33,855
Bist du besorgt, dass ich nicht
mehr zur Verfügung stehe?

443
00:21:33,856 --> 00:21:35,006
Nein.

444
00:21:35,242 --> 00:21:36,651
Gehen Sie Ihrer Tochter
auch so auf die Nerven?

445
00:21:36,651 --> 00:21:38,190
Gehen Sie Ihrer Tochter
auch so auf die Nerven?

446
00:21:38,670 --> 00:21:41,006
Viel, viel schlimmer, glaub mir.

447
00:21:41,956 --> 00:21:44,598
Und ja ich versuche meine
Tochter zu verstehen,

448
00:21:44,599 --> 00:21:46,056
wenn es das ist, was du fragen wolltest.

449
00:21:46,700 --> 00:21:48,332
Das wollte ich nicht fragen.

450
00:21:49,809 --> 00:21:52,216
Sagen wir, sie will jetzt mit Ihnen reden.

451
00:21:52,698 --> 00:21:54,119
Was würde sie machen?

452
00:21:54,769 --> 00:21:56,142
Ich denke nicht, das
sie bis um 22 Uhr wartet,

453
00:21:56,143 --> 00:21:57,622
damit sie mit Ihnen reden kann.

454
00:21:57,623 --> 00:21:59,444
Wen würdest du anrufen, Sophie?

455
00:21:59,759 --> 00:22:01,331
Oh, auf einmal ist es Ihnen unangenehm
über Ihre Tochter zu reden.

456
00:22:01,331 --> 00:22:02,988
Oh, auf einmal ist es Ihnen unangenehm
über Ihre Tochter zu reden.

457
00:22:02,993 --> 00:22:04,802
Sie ruft mich 10 Minuten

458
00:22:04,825 --> 00:22:06,242
vor einer Stunde an und
hinterlässt mir eine Nachricht

459
00:22:06,243 --> 00:22:07,817
und ich rufe sie dann zurück.

460
00:22:08,523 --> 00:22:11,035
Aber wen rufst du an?

461
00:22:11,727 --> 00:22:13,301
Wen ruf' ich weswegen an?

462
00:22:13,302 --> 00:22:16,026
Wenn du jemanden zum Reden brauchst.

463
00:22:19,601 --> 00:22:20,998
Die Auskunft.

464
00:22:22,583 --> 00:22:23,816
Die Auskunft?

465
00:22:24,227 --> 00:22:26,022
Ja. Denn mein Vater ist

466
00:22:26,023 --> 00:22:28,184
in den letzten Jahren so oft umgezogen,

467
00:22:28,336 --> 00:22:30,908
und ich kann mir seine
neueste Nummer nicht merken.

468
00:22:31,994 --> 00:22:33,720
Das ist wie ein Familienwitz.

469
00:22:34,134 --> 00:22:35,778
Wir rufen die Auskunft an.

470
00:22:38,531 --> 00:22:40,328
Wie kommst du mit deinem Vater zurecht?

471
00:22:42,655 --> 00:22:44,264
Er ist immer für mich da.

472
00:22:44,780 --> 00:22:47,763
Was meinst du mit,
"Er ist immer für dich da"?

473
00:22:47,859 --> 00:22:49,092
Er ist da.

474
00:22:49,504 --> 00:22:51,206
Er weiß, was mit mir passiert.

475
00:22:51,358 --> 00:22:53,142
Wie als ich den Unfall hatte,

476
00:22:53,144 --> 00:22:55,163
er rief mich im Krankenwagen an.

477
00:22:55,164 --> 00:22:56,886
Er wusste, dass etwas passiert ist.

478
00:22:56,985 --> 00:22:58,476
Das haben Sie mir zumindest gesagt.

479
00:22:59,495 --> 00:23:01,619
So als hättet ihr so eine Art

480
00:23:01,620 --> 00:23:03,334
Verbindung zu einander?

481
00:23:03,476 --> 00:23:05,119
Er ist der einzige Mensch auf dieser Welt,

482
00:23:05,143 --> 00:23:06,669
der mich wirklich liebt

483
00:23:06,875 --> 00:23:08,495
und er ist der Einzige,
der glaubt, dass der Unfall

484
00:23:08,496 --> 00:23:10,058
nicht meine Schuld war.

485
00:23:14,626 --> 00:23:16,258
Der Einzige neben Cy.

486
00:23:16,259 --> 00:23:17,537
Wer ist Cy?

487
00:23:21,600 --> 00:23:23,525
Das ist Cy.

488
00:23:26,038 --> 00:23:27,717
Cy ist eine Meerjungfrau?

489
00:23:28,155 --> 00:23:30,656
Nein, Cy hat sie gemalt.

490
00:23:34,292 --> 00:23:35,772
Er ist mein Trainer.

491
00:23:35,889 --> 00:23:38,355
Dana hat sie angemalt.
Das ist seine Tochter.

492
00:23:38,829 --> 00:23:40,908
Ich war mal ihr Babysitter.

493
00:23:46,489 --> 00:23:47,956
Muss ich jetzt gehen?

494
00:23:48,865 --> 00:23:50,051
Ja.

495
00:23:50,741 --> 00:23:53,477
Du-- du babysittest
also für deinen Trainer?

496
00:23:53,552 --> 00:23:55,830
Ja, schon bevor ich bei ihm trainiert hab'.

497
00:23:57,914 --> 00:23:59,699
Also ist Cy der Einzige,

498
00:23:59,700 --> 00:24:01,474
neben deinem Vater, der

499
00:24:01,520 --> 00:24:02,918
dich liebt?

500
00:24:04,011 --> 00:24:05,538
Oder er ist der Einzige,

501
00:24:05,539 --> 00:24:07,021
der denkt, du hättest
dein Fahrrad kaputt gemacht,

502
00:24:07,022 --> 00:24:08,255
absichtlich?

503
00:24:10,808 --> 00:24:11,782
Ich weiß nicht.

504
00:24:11,783 --> 00:24:12,771
Ist das wichtig für Ihre
professionelle Meinung?

505
00:24:12,771 --> 00:24:14,791
Ist das wichtig für Ihre
professionelle Meinung?

506
00:24:15,505 --> 00:24:16,691
Okay.

507
00:24:17,843 --> 00:24:20,262
Ich sage dir, was ich für uns beide will.

508
00:24:20,921 --> 00:24:22,893
Ich würde gerne, dass wir
vor unserem nächsten Treffen,

509
00:24:22,894 --> 00:24:24,773
ein paar Hausaufgaben machen.

510
00:24:26,518 --> 00:24:28,713
Wir schreiben beide unsere Meinung auf

511
00:24:28,714 --> 00:24:31,297
von dem was in dem Bericht steht.
Was sagst du dazu?

512
00:24:31,372 --> 00:24:33,203
Wie soll ich so schreiben?

513
00:24:33,204 --> 00:24:35,204
Du kannst dir von jemandem helfen lassen.

514
00:24:35,436 --> 00:24:37,832
Du kannst es auch
aufnehmen, wenn du willst.

515
00:24:41,038 --> 00:24:42,882
Was soll ich schreiben?

516
00:24:42,966 --> 00:24:45,326
Deine eigene Meinung,

517
00:24:45,595 --> 00:24:47,474
deine eigene Beurteilung

518
00:24:47,674 --> 00:24:49,223
von dem, was da drin steht.

519
00:24:51,190 --> 00:24:52,552
Was sagst du?

520
00:25:00,956 --> 00:25:02,552
Ich denke nicht.

521
00:25:03,788 --> 00:25:05,644
Ich denke, du kannst es.

522
00:25:22,911 --> 00:25:24,414
Hier lang.

523
00:25:25,285 --> 00:25:28,079
Und versuchst du es?

524
00:25:28,602 --> 00:25:30,047
Wir werden sehen.

