1
00:00:29,143 --> 00:00:30,942
Wasser!

2
00:01:25,945 --> 00:01:27,648
Hier ist Gil Grissom.

3
00:01:27,649 --> 00:01:29,365
Ich kann Ihren Anruf leider nicht entgegen
nehmen. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.

4
00:01:30,535 --> 00:01:32,151
Hallo Gilbert.

5
00:01:32,153 --> 00:01:33,602
Alles Gute zum Hochzeitstag.

6
00:01:33,604 --> 00:01:34,971
Ich hoffe, Du feierst da Draußen.

7
00:01:34,973 --> 00:01:38,274
Und es ist jetzt offiziell...
der Zeitunterschied nervt wirklich.

8
00:01:38,276 --> 00:01:39,442
Äh, pass auf, ich vermisse Dich.

9
00:01:39,444 --> 00:01:40,877
Ich versuche Dich später
noch mal zu erreichen.

10
00:01:40,879 --> 00:01:43,229
Es ist eine Weile her, weißt Du,
seit wir uns wirklich erwischt haben.

11
00:01:43,231 --> 00:01:44,831
Ich liebe Dich.

12
00:01:44,833 --> 00:01:47,216
Nein, ich passe gut auf mich auf.

13
00:01:47,218 --> 00:01:50,336
Ich hatte sogar...sogar einen
Rest Pizza für mein Frühstück.

14
00:01:50,338 --> 00:01:52,305
Ich scherze, Schatz.

15
00:01:52,307 --> 00:01:56,342
Ich weiß, Du wirst dort gebraucht,
aber ich brauche Dich hier auch.

16
00:01:56,344 --> 00:01:58,144
Ich liebe Dich auch, Schätzchen.

17
00:01:58,146 --> 00:01:59,479
Bye bye.

18
00:01:59,481 --> 00:02:02,131
Willkommen bei den Freuden
einer Fernbeziehung.

19
00:02:02,133 --> 00:02:04,450
Ja. Ich weiß nicht, wie Du das schaffst.

20
00:02:04,452 --> 00:02:06,102
Junge, selbst nach einem Tod

21
00:02:06,104 --> 00:02:07,904
erinnert mich dieser Ort an Früher.

22
00:02:07,906 --> 00:02:11,023
Also warst Du ein großer Fan
elektronischer Tanzmusik?

23
00:02:11,025 --> 00:02:14,610
Nein, von Musikfestivals,
wo echte Musik gespielt wurde.

24
00:02:14,612 --> 00:02:16,829
Weißt Du, ich war sogar beim echten

25
00:02:16,831 --> 00:02:19,565
Humboldt Folklife Festival 1972.

26
00:02:19,567 --> 00:02:21,033
Ja, davon habe ich noch nie gehört.

27
00:02:22,087 --> 00:02:25,571
Ja, Jugend, verschwendet von den jungen.

28
00:02:25,573 --> 00:02:28,040
Ja, hier wurde Jugend
gerade verschwendet.

29
00:02:28,042 --> 00:02:29,759
Detective Moreno.

30
00:02:29,761 --> 00:02:31,494
Du siehst gut aus, Kumpel.

31
00:02:31,496 --> 00:02:33,346
Haben wir Dich an Deinem
freien Tag erwischt, oder was?

32
00:02:33,348 --> 00:02:35,181
Nein, nein, nein, nein. Ich bin im Dienst.

33
00:02:35,183 --> 00:02:38,050
Dies ist, äh, eines der vollsten
Wochenenden des Jahres für die Sitte.

34
00:02:38,052 --> 00:02:39,952
Was ist hier passiert?

35
00:02:39,954 --> 00:02:41,104
Wir haben einen unbekannten
männlichen Angreifer.

36
00:02:41,106 --> 00:02:42,588
Er gab vier oder fünf Schüsse
in die Menge ab.

37
00:02:42,590 --> 00:02:44,474
Es wurde in Panik herumgetrampelt,

38
00:02:44,476 --> 00:02:45,975
ein paar Leute erlitten Abschürfungen,

39
00:02:45,977 --> 00:02:47,477
und ein Todesfall.

40
00:02:48,195 --> 00:02:49,195
Kein Ausweis,

41
00:02:49,197 --> 00:02:50,463
auch kein Armband.

42
00:02:50,465 --> 00:02:51,564
Vielleicht hat sie nicht bezahlt,
um rein zu kommen.

43
00:02:51,566 --> 00:02:52,681
Der komplette Bereich ist eingezäunt.

44
00:02:52,683 --> 00:02:54,333
Ich denke, Sie ist drunter her gekrabbelt.

45
00:02:54,335 --> 00:02:56,202
Das erklärt den ganzen Dreck

46
00:02:56,204 --> 00:02:57,320
auf ihrer Kleidung.

47
00:02:57,322 --> 00:02:59,906
Einzelne Schusswunde am Rücken.

48
00:03:01,158 --> 00:03:02,691
Und eine Austrittswunde.

49
00:03:02,693 --> 00:03:04,693
Durchschuss.

50
00:03:04,695 --> 00:03:06,662
David?

51
00:03:06,664 --> 00:03:08,798
Was ist das für ein Muster auf ihrem Arm?

52
00:03:10,367 --> 00:03:14,403
Sieht wie ein normales vier plus eins aus.

53
00:03:14,405 --> 00:03:16,705
Jemand hat sie ziemlich hart angefasst.

54
00:03:16,707 --> 00:03:18,207
Schwellungen und fehlende Nägel.

55
00:03:18,209 --> 00:03:21,344
Wer immer sie gepackt hat,
vermisst ein paar Fingernägel.

56
00:03:21,346 --> 00:03:22,428
Irgendwelche Zeugen?

57
00:03:22,430 --> 00:03:24,313
Oh, wir haben einen Rave voller Zeugen.

58
00:03:24,315 --> 00:03:25,531
Das einzige Problem ist,
sie sind alle auf einem Trip.

59
00:03:25,533 --> 00:03:27,483
Die Aussagen reichen von lückenhaft
bis hin zu halluzinierend.

60
00:03:27,485 --> 00:03:29,485
Obwohl ein paar Leute gesagt haben,

61
00:03:29,487 --> 00:03:31,404
sie hätten sie mit einem anderen
Mädchen kommen sehen.

62
00:03:31,406 --> 00:03:33,189
Ein anderes Mädchen. - Uh-huh.

63
00:03:33,191 --> 00:03:34,540
Was ist mit ihr passiert?

64
00:03:34,542 --> 00:03:35,608
Keine Ahnung.

65
00:03:35,610 --> 00:03:37,026
Nun, hoffentlich läuft sie noch.

66
00:03:37,028 --> 00:03:40,596
Weißt Du, dies sieht für mich nicht
nach einer zufälligen Schießerei aus.

67
00:03:40,598 --> 00:03:42,081
Du denkst, sie war das Ziel?

68
00:03:42,083 --> 00:03:43,399
Und das andere ist entkommen.

69
00:03:43,401 --> 00:03:44,900
Ja, aber für wie lange?

70
00:03:44,902 --> 00:03:47,954
Okay, sieht aus, als wäre dieses
Mädchen dann unser Zeuge.

71
00:03:47,956 --> 00:03:49,322
Vielleicht unser nächstes Opfer.

72
00:03:49,324 --> 00:03:53,179
Wenn wir sie nicht finden,
bevor der Schütze es tut.

73
00:03:53,183 --> 00:03:57,183
http://www.subcentral.de präsentiert:

74
00:03:57,184 --> 00:04:01,184
CSI:Las Vegas
Staffel 13 - Episode 3

75
00:04:01,185 --> 00:04:03,953
"Wild Flowers"

76
00:04:03,955 --> 00:04:06,989
VO-Sub von www.addic7ed.com

77
00:04:06,991 --> 00:04:10,293
übersetzt von Ahnfried

78
00:04:21,890 --> 00:04:25,157
Viel Spaß!

79
00:04:43,021 --> 00:04:44,954
Überraschung, Überraschung.

80
00:04:44,956 --> 00:04:46,972
Du hast einen Pilz
bei einem Rave gefunden.

81
00:04:46,974 --> 00:04:49,091
Äh, die falsche Art von Pilz.

82
00:04:49,093 --> 00:04:53,279
Psilocybin, die, äh, witzigen,
wachsen auf Wiesen und Feldern,

83
00:04:53,281 --> 00:04:55,498
und haben dunkle Sporen

84
00:04:55,500 --> 00:04:56,982
und kleine Kiemen.

85
00:04:56,984 --> 00:04:59,985
Also bekommst Du keinen Visionen oder
sprichst zu Gott, wenn Du einen davon isst?

86
00:04:59,987 --> 00:05:01,871
Nein, wenn Du einen davon isst,

87
00:05:01,873 --> 00:05:02,955
sprichst Du mit Petrus.

88
00:05:02,957 --> 00:05:04,840
Agaricus,

89
00:05:04,842 --> 00:05:07,293
vorherrschend in der Wüste.

90
00:05:07,295 --> 00:05:09,662
Also kommen unsere Mädchen
vielleicht dort her.

91
00:05:09,664 --> 00:05:12,348
Es gibt eine Menge Wüste hier in Nevada.

92
00:05:12,350 --> 00:05:13,366
Vielleicht hilft uns dieser kleine Teufel

93
00:05:13,368 --> 00:05:15,618
es ein wenig einzuschränken.

94
00:05:40,193 --> 00:05:41,877
Was ist das?

95
00:05:41,879 --> 00:05:43,162
Lachgas.

96
00:05:43,164 --> 00:05:44,263
Hmm.

97
00:05:44,265 --> 00:05:46,816
Diese Flasche machte
eine unglaubliche Reise

98
00:05:46,818 --> 00:05:49,252
von diesem Rollwagen

99
00:05:49,254 --> 00:05:51,320
hier rüber.

100
00:05:53,707 --> 00:05:56,842
Ich denke, eine der Kugeln
unseres Schützen

101
00:05:56,844 --> 00:05:59,362
durchlöcherte die Flasche,
was das Lachgas explodieren ließ.

102
00:06:01,316 --> 00:06:03,933
Und der Druck war so hoch, dass das
Metall sich nach außen hin verformte,

103
00:06:03,935 --> 00:06:06,885
während das Gas entwich.

104
00:06:06,887 --> 00:06:10,106
Die Zeugen sagen, die Flasche
hätte Feuer gespuckt,

105
00:06:10,108 --> 00:06:12,108
aber Lachgas ist nicht brennbar.

106
00:06:12,110 --> 00:06:15,278
Ja, aber es ist ein wirksames
Oxidationsmittel,

107
00:06:15,280 --> 00:06:19,081
mit mehr Sauerstoff
als die Atmosphäre.

108
00:06:21,535 --> 00:06:23,686
Es brauchte nur einen Funken.

109
00:06:23,688 --> 00:06:25,538
Und die Raver waren erleuchtet.

110
00:06:25,540 --> 00:06:28,457
Rauch in der Wüste,

111
00:06:28,459 --> 00:06:30,676
Feuer in der Luft.

112
00:06:32,512 --> 00:06:36,666
Ich habe gerade was angezündet,
also meine Zigarette,

113
00:06:36,668 --> 00:06:38,851
und da hörte ich diese zwei Knalle.

114
00:06:38,853 --> 00:06:40,603
Sie wissen schon, laut.
Bang! Pop! Pop!

115
00:06:40,605 --> 00:06:45,107
Und dieses Feuer regnete runter,
wie ein Drachen.

116
00:06:45,109 --> 00:06:48,110
Und meine Hand war, irgendwie,

117
00:06:48,112 --> 00:06:50,229
mehr durch als ich.

118
00:06:50,231 --> 00:06:53,316
Außer dem Drachen, äh, haben Sie gesehen,
wie auf das Mädchen geschossen wurde?

119
00:06:53,318 --> 00:06:54,950
Oh, ja.

120
00:06:54,952 --> 00:06:57,069
Arme kleine Blume, ja.

121
00:06:57,071 --> 00:06:58,704
War jemand bei der Blume?

122
00:06:58,706 --> 00:06:59,705
Oh, ja.

123
00:06:59,707 --> 00:07:03,125
John Lennon. Äh, oder Kurt Cobain.

124
00:07:03,127 --> 00:07:04,644
Ich konnte nur ihre Aura sehen.

125
00:07:04,646 --> 00:07:08,097
Ähm, oh, wissen Sie, ich habe davon
was auf meinem Smartphone.

126
00:07:08,099 --> 00:07:09,332
Ungefähr fünf Megapixel.

127
00:07:09,334 --> 00:07:12,218
Wäre das besser?

128
00:07:17,891 --> 00:07:21,661
Hi. Ich bin CSI Brody.
Was ist mit Ihrem Arm passiert?

129
00:07:21,663 --> 00:07:25,297
Ich habe getanzt und stand einer
fliegenden Gasflasche im Weg.

130
00:07:29,019 --> 00:07:31,320
Seit wann lassen die Patienten
sich selbst behandeln?

131
00:07:31,322 --> 00:07:32,822
Oh, nun, ich bin eine Medizinerin.

132
00:07:32,824 --> 00:07:35,708
Ich dachte mir, die Sanitäter
hätten genug zu tun.

133
00:07:35,710 --> 00:07:37,710
Sie scheinen etwas zu klar
für diese Menge zu sein.

134
00:07:37,712 --> 00:07:40,145
Ja, nun, ich trinke nicht,
ich nehme keine Drogen.

135
00:07:41,048 --> 00:07:42,815
Ich kam nur her, um etwas
Stress weg zu tanzen.

136
00:07:42,817 --> 00:07:45,167
Wenn Sie neben der Flasche getanzt haben,

137
00:07:45,169 --> 00:07:47,053
dann müssen Sie gesehen haben,
wie das Mädchen erschossen wurde.

138
00:07:47,055 --> 00:07:49,205
Nein. - Was ist mit dem Schützen?

139
00:07:49,207 --> 00:07:50,289
Tut mir leid.

140
00:07:50,291 --> 00:07:52,007
Als ich die Schüsse hörte,
ging ich auf den Boden.

141
00:07:52,009 --> 00:07:53,442
Versuchte mich klein zu machen.

142
00:07:53,444 --> 00:07:56,345
Nun, ich brauche noch
ein paar Daten von Ihnen.

143
00:07:57,664 --> 00:07:59,932
Hey, äh, das Mädchen,
auf das geschossen wurde,

144
00:07:59,934 --> 00:08:01,667
kommt sie wieder in Ordnung?

145
00:08:05,472 --> 00:08:06,722
Jane Doe,

146
00:08:06,724 --> 00:08:09,675
Nummer 12-608,

147
00:08:09,677 --> 00:08:11,310
eine unterernährte Frau

148
00:08:11,312 --> 00:08:14,280
zwischen 16 und 20 Jahre alt.

149
00:08:14,282 --> 00:08:17,950
Todesursache ist eine einzelne
Schusswunde in den Oberkörper,

150
00:08:17,952 --> 00:08:19,618
die das Herz durchlöchert hat.

151
00:08:19,620 --> 00:08:21,937
Das Opfer zeigt Anzeichen für andauernde,

152
00:08:21,939 --> 00:08:23,406
chronische Verletzungen.

153
00:08:23,408 --> 00:08:25,808
Und Abschürfungen an den Handgelenken

154
00:08:25,810 --> 00:08:30,913
passen zu Fesselspuren,
möglicherweise Handschellen.

155
00:08:30,915 --> 00:08:32,882
Genereller Muskelschwund

156
00:08:32,884 --> 00:08:34,750
und Liegegeschwüre am Rücken

157
00:08:34,752 --> 00:08:37,870
lassen vermuten, dass das Opfer
längere Zeit gefangen gehalten

158
00:08:37,872 --> 00:08:40,840
und an ein Bett oder eine andere

159
00:08:40,842 --> 00:08:43,058
flache Unterlage gefesselt wurde.

160
00:08:43,060 --> 00:08:44,210
Sexueller Missbrauch?

161
00:08:44,212 --> 00:08:46,362
Es gibt nur einen Grund,

162
00:08:46,364 --> 00:08:48,948
ein Mädchen auf den Rücken zu fesseln.

163
00:08:48,950 --> 00:08:50,683
Sie war ein Sexsklave.

164
00:08:50,685 --> 00:08:52,067
Ich kann es an einer Hand abzählen,

165
00:08:52,069 --> 00:08:56,272
wie oft es mich getröstet hat,

166
00:08:56,274 --> 00:08:58,073
jemanden auf meinem Tisch zu sehen.

167
00:08:58,075 --> 00:09:00,192
Weißt Du, ich bin mir nicht sicher,

168
00:09:00,194 --> 00:09:02,795
ob ich das ganze "Sie sind jetzt an einem
besseren Platz" Zeugs glauben soll.

169
00:09:02,797 --> 00:09:04,063
Bei ihrem Zustand

170
00:09:04,065 --> 00:09:06,732
kann ich mir keinen
schlimmeren Ort vorstellen.

171
00:09:06,734 --> 00:09:09,785
Sara, dieses Mädchen war
nie bei einem Zahnarzt

172
00:09:09,787 --> 00:09:10,903
oder Hausarzt.

173
00:09:10,905 --> 00:09:12,638
Sie litt Jahre an Vernachlässigung.

174
00:09:12,640 --> 00:09:15,074
Wir haben beide Opfer
wie dieses gesehen.

175
00:09:15,076 --> 00:09:17,176
Selbst wenn sie überleben,

176
00:09:17,178 --> 00:09:19,445
sie kommen nie wieder ganz in Ordnung.

177
00:09:19,447 --> 00:09:22,114
Sie hätte die Chance haben sollen,
es zu versuchen.

178
00:09:23,683 --> 00:09:26,469
Nun, Zeugen haben sie gesehen,

179
00:09:26,471 --> 00:09:28,471
wie sie vor dem Schützen weggelaufen ist.

180
00:09:28,473 --> 00:09:29,872
Hast Du schon die Möglichkeit betrachtet,

181
00:09:29,874 --> 00:09:32,591
dass sie vor ihrem Peiniger
geflüchtet ist?

182
00:09:32,593 --> 00:09:35,227
Menschenhandel ist ein Geschäft
mit vielen Millionen,

184
00:09:36,614 --> 00:09:38,330
könnten noch weitere Mädchen
dort draußen sein.

185
00:09:38,332 --> 00:09:40,199
Wir kennen zumindest eines.

186
00:09:40,201 --> 00:09:41,767
Wenn wir sie finden, war der Tod

187
00:09:41,769 --> 00:09:43,869
dieses kleinen Mädchens
vielleicht nicht umsonst.

188
00:09:46,840 --> 00:09:48,741
Wie viele Smartphones
haben wir eingesammelt?

189
00:09:48,743 --> 00:09:49,992
57,

190
00:09:49,994 --> 00:09:52,778
plus einem Dutzend Clips von YouTube.

191
00:09:52,780 --> 00:09:54,880
Ich hasse elektronische Musik.

192
00:09:54,882 --> 00:09:56,165
Nun, heute tust Du das nicht.

193
00:09:56,167 --> 00:09:58,234
Das ist die einzige Möglichkeit, mit der
ich alle Clips synchronisieren konnte,

194
00:09:58,236 --> 00:10:01,253
so dass wir unserem Tatort wie einem

195
00:10:01,255 --> 00:10:02,755
Musikvideo zuschauen können.

196
00:10:06,844 --> 00:10:09,678
Nun, die meisten Handys waren
auf die Bühne gerichtet,

197
00:10:09,680 --> 00:10:12,031
als kein Anzeichen auf unseren Killer.

198
00:10:17,737 --> 00:10:18,904
Warte.

199
00:10:18,906 --> 00:10:21,390
Zoom mal auf die Flasche.

200
00:10:22,576 --> 00:10:24,727
Bekommst Du einen besseren Winkel
zu diesem pinken Pelz?

201
00:10:24,729 --> 00:10:27,363
Ich habe so viele Winkel...

202
00:10:29,616 --> 00:10:31,450
...als wären wir mitten drin.

203
00:10:38,059 --> 00:10:40,509
Stress wegtanzen, am Arsch.

204
00:10:40,511 --> 00:10:42,511
Das Kätzchen hat Lachgas verkauft.

205
00:10:52,856 --> 00:10:55,958
Sagte sie Dir nicht, sie würde auch

206
00:10:55,960 --> 00:10:57,526
Doktor spielen?

207
00:11:01,514 --> 00:11:03,348
Amanda.

208
00:11:03,350 --> 00:11:05,367
Ich habe Sie ohne Ihre Ohren
gar nicht erkannt.

209
00:11:05,369 --> 00:11:07,686
CSI Brody, äh...was tun Sie hier?

210
00:11:07,688 --> 00:11:09,171
Kann ich Ihnen irgendwie helfen?

211
00:11:09,173 --> 00:11:10,322
Ich bin sicher, Sie können das.

212
00:11:10,324 --> 00:11:12,458
Ich suche etwas Lachgas.

213
00:11:13,359 --> 00:11:14,677
Ich habe Visite.

214
00:11:14,679 --> 00:11:15,828
Dies nennt sich Handel

215
00:11:15,830 --> 00:11:17,830
mit einer Chemikalie,
um Rausch auszulösen.

216
00:11:17,832 --> 00:11:19,999
Das ist ein Klasse-D-Vergehen,
und nicht zuletzt

217
00:11:20,001 --> 00:11:21,366
ist es genug, dass Sie
Ihre Zulassung verlieren.

218
00:11:21,368 --> 00:11:24,053
Es ist ein Verbrechen ohne Opfer, okay?

219
00:11:24,055 --> 00:11:25,337
Ich habe niemanden verletzt.

220
00:11:25,339 --> 00:11:28,340
Ich bin nicht hier, um mit Ihnen den
Kampf gegen Drogen zu diskutieren.

221
00:11:28,342 --> 00:11:30,809
Sie haben versucht,
dem toten Mädchen zu helfen.

222
00:11:30,811 --> 00:11:32,895
Was ist mit ihrer Freundin?

223
00:11:32,897 --> 00:11:34,346
Was soll mit ihr sein?

224
00:11:34,348 --> 00:11:37,516
Ich denke, Sie haben auch
versucht, ihr zu helfen.

225
00:11:38,852 --> 00:11:40,719
Schauen Sie, ich will meine Karriere
nicht aufs Spiel setzten,

226
00:11:40,721 --> 00:11:43,072
weil ich etwas getan habe, für dass ich
einen Eid geschworen habe es zu tun.

227
00:11:44,407 --> 00:11:48,110
Sie war...ausgeflippt, sie hatte Angst,

228
00:11:48,112 --> 00:11:50,379
also versteckte ich sie in meinem Auto

229
00:11:50,381 --> 00:11:51,997
wo ich mich dann um ihre Verletzungen
gekümmert habe.

230
00:11:51,999 --> 00:11:53,198
Dort waren überall Polizisten.

231
00:11:53,200 --> 00:11:54,300
Sie hätten es jemandem sagen können.

232
00:11:54,302 --> 00:11:55,734
Ich konnte nicht, okay?

233
00:11:55,736 --> 00:11:57,870
Ich hatte schon mal mit
ausgeflippten Leuten zu tun.

234
00:11:57,872 --> 00:11:59,788
Sie war...sie war wie ein Tier.

235
00:11:59,790 --> 00:12:01,040
Sie hätte nichts gesagt.

236
00:12:01,042 --> 00:12:03,759
Sie starrte mich einfach nur an,
mit diesen wilden Augen.

237
00:12:03,761 --> 00:12:05,878
Warum hat sie Ihnen vertraut?

238
00:12:05,880 --> 00:12:07,262
Ich weiß es nicht.

239
00:12:07,264 --> 00:12:09,264
Ihre Freundin war tot, und...

240
00:12:09,266 --> 00:12:10,866
ich habe versucht, ihr zu helfen.

241
00:12:10,868 --> 00:12:13,485
Ich schätze sie klammerte sich an mich,
weil sie sonst niemanden hatte.

242
00:12:13,487 --> 00:12:16,138
Wo ist sie jetzt?

243
00:12:17,857 --> 00:12:19,475
Nein, nein. Sie ist Lichtempfindlich.

244
00:12:19,477 --> 00:12:21,143
Sie kann mit Licht nicht umgehen.

245
00:12:23,263 --> 00:12:24,880
Also, wie war der Plan?

246
00:12:24,882 --> 00:12:27,366
Wollten Sie sie für immer
im Keller behalten?

247
00:12:27,368 --> 00:12:30,152
Ich hoffte, sie würde sich beruhigen,
und ich bekäme Zugang zu ihr.

248
00:12:34,491 --> 00:12:37,159
Sehen Sie selbst.

249
00:12:42,281 --> 00:12:43,949
Es ist okay. Es ist okay, Schatz.

250
00:12:43,951 --> 00:12:46,418
Es ist okay. Sie ist hier,
um Dir zu helfen.

251
00:12:46,420 --> 00:12:48,037
Mein Name ist Morgan.

252
00:12:48,039 --> 00:12:50,055
Wie ist Dein Name?

253
00:12:51,508 --> 00:12:54,510
Sprichst Du Englisch?

254
00:12:54,512 --> 00:12:56,729
Sprichst Du Spanisch?

255
00:13:06,072 --> 00:13:08,974
Oh. Das ist nur meine Ausrüstung.

256
00:13:08,976 --> 00:13:11,193
Ich komme von der Polizei.

257
00:13:14,097 --> 00:13:16,665
Ich muss ein paar Proben nehmen.

258
00:13:17,801 --> 00:13:20,202
Das ist nur Polizisten-Zeugs.

259
00:13:24,624 --> 00:13:26,291
Ich sag Dir was.

260
00:13:26,293 --> 00:13:30,045
Wie wäre es, wenn ich alles
zuerst bei mir selbst mache...

261
00:13:31,598 --> 00:13:34,166
...und so kannst Du dann sehen,
dass es nicht weh tut.

262
00:13:40,640 --> 00:13:43,142
Siehst Du? Das ist nicht schlimm.

263
00:13:43,144 --> 00:13:44,643
Richtig?

264
00:13:46,146 --> 00:13:49,014
Darf ich Deine Hände sehen?

265
00:13:50,283 --> 00:13:52,117
Deine Hände....

266
00:13:52,119 --> 00:13:54,286
bitte.

267
00:14:01,645 --> 00:14:05,814
Jetzt muss ich die DNA nehmen.

268
00:14:12,472 --> 00:14:14,673
Es tut nicht weh.

269
00:14:24,184 --> 00:14:26,351
Möchtest Du es versuchen?

270
00:14:42,568 --> 00:14:44,586
Danke schön.

271
00:14:45,955 --> 00:14:47,256
Bleiben Sie bei ihr.

272
00:14:47,258 --> 00:14:49,424
Ich bin gleich wieder da.

273
00:15:03,923 --> 00:15:05,557
Russell.

274
00:15:05,559 --> 00:15:07,359
Ich bin im Desert Palm.

275
00:15:07,361 --> 00:15:09,361
Ich habe sie gefunden.

276
00:15:09,363 --> 00:15:11,029
Unser vermisstes Mädchen.

277
00:15:11,031 --> 00:15:13,932
Russell...

278
00:15:13,934 --> 00:15:16,101
sie haben ihr die Zunge
herausgeschnitten.

279
00:15:22,714 --> 00:15:24,148
Laut meiner Untersuchung

280
00:15:24,150 --> 00:15:26,383
wurde ihr der Großteil
der Zunge entfernt.

281
00:15:26,385 --> 00:15:27,902
Der vordere Rand ist

282
00:15:27,904 --> 00:15:29,854
zackig und unregelmäßig.

283
00:15:29,856 --> 00:15:31,572
Es war keine operative Entfernung.

284
00:15:31,574 --> 00:15:33,991
Was haben sie benutzt?
- Wenn ich raten müsste,

285
00:15:33,993 --> 00:15:36,660
ein normales Werkzeug,
vielleicht eine Zange.

286
00:15:37,529 --> 00:15:39,613
Wie frisch ist die Verletzung?

287
00:15:39,615 --> 00:15:43,233
Die Vernarbung und die Heilung lassen
vermuten, dass die Entfernung

288
00:15:43,235 --> 00:15:44,919
mindestens sechs Monate her ist.

289
00:15:45,737 --> 00:15:48,422
Hindert Sie das zu sprechen?

290
00:15:48,424 --> 00:15:49,840
Nun, mit dieser Art Schädigung,

291
00:15:49,842 --> 00:15:52,093
wird sie leider nicht viel sagen können.

292
00:15:52,095 --> 00:15:54,762
Danke, Doc. - Ja.

293
00:15:56,298 --> 00:15:58,248
Warum zur Hölle

294
00:15:58,250 --> 00:16:01,385
sollte jemand so etwas tun?

295
00:16:01,387 --> 00:16:04,305
Macht. Sie wollten sie
zum Schweigen bringen

296
00:16:04,307 --> 00:16:06,857
oder sie bestrafen, vielleicht beides.

297
00:16:11,614 --> 00:16:13,981
Sie hat, äh...Fesselspuren

298
00:16:13,983 --> 00:16:17,118
an ihren Handgelenken und Knöcheln,
genau wie das tote Mädchen.

299
00:16:17,120 --> 00:16:19,403
Ich denke, sie wurden zusammen
gefangen gehalten, aber...

300
00:16:19,405 --> 00:16:21,739
sie hat keine Anzeichen für
sexuellen Missbrauch.

301
00:16:21,741 --> 00:16:25,075
Sie sieht ein paar Jahre jünger aus
als ihre Freundin.

302
00:16:25,077 --> 00:16:28,245
Vielleicht...vielleicht hat die ältere
versucht, sie zu beschützen.

303
00:16:28,247 --> 00:16:31,281
Das passt zu den Zeugenaussagen
vom Rave.

304
00:16:31,283 --> 00:16:34,051
Hör zu, sie weiß,
wer ihr das angetan hat,

305
00:16:34,053 --> 00:16:36,353
und das ist wahrscheinlich die gleiche Person,
die ihre Freundin erschossen hat.

306
00:16:36,355 --> 00:16:38,455
Na und? Sie kann es uns nicht sagen.

307
00:16:38,457 --> 00:16:42,009
Vielleicht. Aber sie hat
immer noch eine Stimme.

308
00:16:51,987 --> 00:16:53,804
Vorstellungsgespräch?

309
00:16:55,124 --> 00:16:56,240
Nein, mein Freund.

310
00:16:56,242 --> 00:16:58,075
Ich war bei Gericht.

311
00:16:58,077 --> 00:17:01,239
Also, Russell sagte, Du hättest
Informationen für mich?

312
00:17:01,339 --> 00:17:04,499
Der Pilz auf der Sandale des toten
Mädchens ist ein Agaricus deserticola.

313
00:17:04,500 --> 00:17:07,001
Er ist extrem giftig, wird in Wüsten

314
00:17:07,003 --> 00:17:09,370
im Südwesten und in
Nord-Mexiko gefunden.

315
00:17:09,372 --> 00:17:10,538
Wow.

316
00:17:10,540 --> 00:17:12,256
Das grenzt es wirklich ein.

317
00:17:12,258 --> 00:17:13,824
Vielen Dank dafür.

318
00:17:13,826 --> 00:17:17,044
Verzweifle nicht, ich habe
jede Zunge umgedreht.

319
00:17:17,046 --> 00:17:20,631
Whoa. Das ist ein wenig hart,
denkst Du nicht?

320
00:17:21,633 --> 00:17:24,802
Humor ist meine Art, mit dem
Horror fertig zu werden.

321
00:17:24,804 --> 00:17:27,221
Es ist ein krasser und wesentlicher
Verteidigungsmechanismus...ohne den

322
00:17:27,223 --> 00:17:28,839
ich meinen Job nicht machen könnte,

323
00:17:28,841 --> 00:17:30,975
speziell in Fällen wie diesem.

324
00:17:31,776 --> 00:17:33,444
Okay, äh, zurück zu meinem Job.

325
00:17:33,446 --> 00:17:34,845
Ja, bitte. - Es ist Zeit

326
00:17:34,847 --> 00:17:36,447
für eine witzige Sache bei Pilzen.

327
00:17:36,449 --> 00:17:39,116
Sie sind wie diese kleinen
biologischen Schwämme.

328
00:17:39,118 --> 00:17:40,701
Was immer in ihrer Umgebung ist...

329
00:17:40,703 --> 00:17:42,820
Nährstoffe, Gifte, Metalle...

330
00:17:42,822 --> 00:17:44,355
sie absorbieren alles.

331
00:17:44,357 --> 00:17:47,691
Ich habe eine Mikrospektographie gemacht,
und ich bin auf eine Goldader

332
00:17:47,693 --> 00:17:50,527
in unserem Pilz gestoßen, habe die
Ergebnisse mit mit dem Röntgen überprüft,

333
00:17:50,529 --> 00:17:53,697
und eine hohe Konzentration eines
bestimmten Metalls gefunden.

334
00:17:53,699 --> 00:17:55,416
Es gibt Wolfram in den dortigen Hügeln.

335
00:17:55,418 --> 00:17:56,667
Wolfram.

336
00:17:56,669 --> 00:17:58,886
Nun, das wird nur tief unten gefunden.

337
00:17:58,888 --> 00:18:01,376
Wir könnten nach einer Raffinerie suchen.

338
00:18:01,379 --> 00:18:03,145
Oder...einer Wolfram-Mine.

339
00:18:03,208 --> 00:18:06,060
Und es gibt nur eine
in der Gegend des Rave.

340
00:18:08,813 --> 00:18:10,931
Also, wir suchen nach Pilzen.

341
00:18:10,933 --> 00:18:12,516
Ja.

342
00:18:12,518 --> 00:18:15,436
Ich muss sagen, Ihr CSIs habt einen...

343
00:18:15,438 --> 00:18:16,937
einen interessanten Job.

344
00:18:16,939 --> 00:18:19,823
Nun, Du scheinst eine von uns
auch interessant zu finden,

345
00:18:19,825 --> 00:18:20,991
das ist sicher.

346
00:18:20,993 --> 00:18:23,110
Ah...okay. Und wie

347
00:18:23,112 --> 00:18:24,878
läuft es für Dich?

348
00:18:24,880 --> 00:18:27,564
Sagen wir einfach, Finn ist, äh, anders.

349
00:18:27,566 --> 00:18:30,251
Ja, anders kann gut sein.

350
00:18:30,253 --> 00:18:32,703
Nebenbei ist sie wirklich heiß,
findest Du nicht?

351
00:18:32,705 --> 00:18:34,004
Oh, sie ist heiß.

352
00:18:34,006 --> 00:18:35,256
Und kalt.

353
00:18:35,258 --> 00:18:36,640
Hey.

354
00:18:36,642 --> 00:18:38,676
Was soll diese Befragung?

355
00:18:38,678 --> 00:18:41,011
Achte auf Deine Schritte.

356
00:18:41,013 --> 00:18:43,097
Was meinst Du mit
"Achte auf Deine Schritte"?

357
00:18:43,932 --> 00:18:46,116
Pilze.

358
00:18:46,118 --> 00:18:47,935
Tut mir leid.

359
00:18:52,107 --> 00:18:54,308
Sieh Dir das an.

360
00:18:57,312 --> 00:18:59,429
Nun, wenn der Schuh passt...

361
00:18:59,431 --> 00:19:01,265
Gute Arbeit, Aschenputtel.

362
00:19:01,267 --> 00:19:03,567
Nun, das ist die gleiche Größe
und das gleiche Muster

363
00:19:03,569 --> 00:19:05,753
wie am Schuh unseres Opfers.

364
00:19:05,755 --> 00:19:08,689
Okay, also der Rave war
in Richtung Osten, richtig?

365
00:19:08,691 --> 00:19:10,240
Ja. Ein paar Meilen in diese Richtung.

366
00:19:10,242 --> 00:19:13,110
Also, wo denkst Du, sind unsere
Mädchen hergekommen?

367
00:19:28,678 --> 00:19:31,228
Nun, der zerwühlte Dreck am Boden

368
00:19:31,230 --> 00:19:34,348
sagt mir, dass die Mädchen den Hügel
runter gerannt sind.

369
00:19:35,466 --> 00:19:37,901
Komm schon, gehen wir.

370
00:19:40,138 --> 00:19:43,273
Da ist eine Straße hinter dem Hügel.

371
00:19:43,275 --> 00:19:44,942
Highway 238.

372
00:19:44,944 --> 00:19:46,694
Die Schmuggler-Allee.
Ich kann Dir nicht sagen,

373
00:19:46,696 --> 00:19:48,912
wie viele Verhaftungen ich schon
auf dieser Straße gemacht habe.

374
00:19:48,914 --> 00:19:51,248
Oh. Riechst Du das?

375
00:19:51,250 --> 00:19:52,482
Mmm, Kuhfladen.

376
00:19:52,484 --> 00:19:53,751
Bekommst Du Heimweh?

377
00:19:53,753 --> 00:19:55,502
Ja, so ein wenig.

378
00:19:55,504 --> 00:19:57,821
Wir haben Fußabdrücke.

379
00:19:57,823 --> 00:20:00,457
Sie scheinen hier im Heu
und Sägemehl anzufangen.

380
00:20:04,679 --> 00:20:06,296
Ja, da haben wir es.

381
00:20:06,298 --> 00:20:08,465
Was hast Du?

382
00:20:09,333 --> 00:20:11,001
Das ist ein R-FID-Chip.

383
00:20:11,003 --> 00:20:15,372
Ein Funk Chip, der zur Identifikation
bei Vieh genutzt wird.

384
00:20:15,374 --> 00:20:20,160
Und das...sieht aus wie der
letzte der Schuhabdrücke.

385
00:20:20,162 --> 00:20:22,496
Also...

386
00:20:22,498 --> 00:20:25,816
fingen die Mädchen hier an zu laufen.

387
00:20:25,818 --> 00:20:28,685
Wo kommt diese Straße nochmal her?

388
00:20:28,687 --> 00:20:30,621
Bullhead City.

389
00:20:30,623 --> 00:20:32,823
Sieh Dir diese Reifenspuren an.

390
00:20:32,825 --> 00:20:34,825
Sieht aus wie ein Sattelschlepper.

391
00:20:34,827 --> 00:20:35,976
Ja.

392
00:20:35,978 --> 00:20:38,045
Könnte von einem Viehtransporter sein.

393
00:20:38,047 --> 00:20:40,080
Und ich denke mehr als das.

394
00:20:40,082 --> 00:20:41,665
Diese Straße ist berüchtigt
für Drogenhandel,

395
00:20:41,667 --> 00:20:43,667
Menschenhandel, alle Arten von Handel.

396
00:20:43,669 --> 00:20:45,769
Weißt Du, was ich nicht verstehe ist,

397
00:20:45,771 --> 00:20:47,504
wenn unsere Mädchen wirklich
in diesem LKW waren,

398
00:20:47,506 --> 00:20:49,390
warum hält man hier an
und lässt sie laufen?

399
00:20:49,392 --> 00:20:51,542
Hier ist noch ein weiterer

400
00:20:51,544 --> 00:20:53,210
Satz an Reifenspuren.

401
00:20:53,212 --> 00:20:54,411
Das ist ein PKW.

402
00:20:54,413 --> 00:20:56,313
Ja, ein engerer Radstand.

403
00:20:56,315 --> 00:20:58,381
Sieht aus wie ein Unfall.

404
00:20:58,383 --> 00:21:00,567
Unter Beteiligung...

405
00:21:00,569 --> 00:21:01,935
eines roten Fahrzeugs.

406
00:21:01,937 --> 00:21:04,738
Und das andere war blau.

407
00:21:04,740 --> 00:21:06,573
Hier sind auch Teile eines Scheinwerfers.

408
00:21:06,575 --> 00:21:08,275
Okay, wir haben also Reifenspuren,

409
00:21:08,277 --> 00:21:10,994
und das Auto drängte den
Sattelschlepper von der Straße.

410
00:21:10,996 --> 00:21:13,447
Aber...was denkst Du,
Gewalt im Straßenverkehr?

411
00:21:13,449 --> 00:21:15,666
Ja.

412
00:21:24,642 --> 00:21:27,678
Ich meine, wenn der LKW angehalten hat,

413
00:21:27,680 --> 00:21:30,297
hätten die Mädchen eine Chance
gehabt zu entkommen.

414
00:21:31,182 --> 00:21:32,633
Nun, wenn wir den LKW

415
00:21:32,635 --> 00:21:34,935
und den Fahrer identifizieren können,

416
00:21:34,937 --> 00:21:37,888
können wir unseren Schützen finden.

417
00:21:46,282 --> 00:21:47,815
Hey, hey, es ist okay.

418
00:21:47,817 --> 00:21:49,099
Du bist in Sicherheit.

419
00:21:49,101 --> 00:21:50,951
Du bist im Krankenhaus.

420
00:21:50,953 --> 00:21:53,287
Es ist okay.

421
00:21:57,076 --> 00:22:00,828
Ich weiß, es...es sieht wie ein
fürchterlicher Ort aus, aber...

422
00:22:00,830 --> 00:22:03,130
eigentlich ist es nicht so schlecht.

423
00:22:03,132 --> 00:22:05,966
Mein Vater war kürzlich hier,

424
00:22:05,968 --> 00:22:09,586
und...und er kam wieder in Ordnung.

425
00:22:11,055 --> 00:22:13,223
Du kommst auch wieder in Ordnung.

426
00:22:17,345 --> 00:22:19,646
Ich weiß nicht, ob Du
mich verstehen kannst.

427
00:22:19,648 --> 00:22:21,315
Ich weiß nicht, was mit Dir passiert ist

428
00:22:21,317 --> 00:22:23,484
oder wo Du warst, aber...

429
00:22:23,486 --> 00:22:26,103
ich will Dir helfen.

430
00:22:27,856 --> 00:22:30,390
Ich weiß, warum Du
nicht sprechen kannst.

431
00:22:32,661 --> 00:22:35,445
Aber ich-ich dachte, vielleicht...

432
00:22:35,447 --> 00:22:38,448
könntest Du mir die Antworten
auf ein paar Fragen aufschreiben.

433
00:22:38,450 --> 00:22:40,650
Kannst Du versuchen,
Deinen Namen zu schreiben?

434
00:22:43,221 --> 00:22:45,155
Was-was ist mit Deiner Adresse?

435
00:22:45,157 --> 00:22:47,925
Wo-wo Du lebst? Dein Haus?

436
00:22:49,043 --> 00:22:51,428
Der Name Deiner Mutter oder...

437
00:22:51,430 --> 00:22:53,630
der Name Deines Vaters?

438
00:22:55,483 --> 00:22:58,852
Was ist mit dem Mädchen, mit dem Du
zusammen warst? Deine Freundin?

439
00:22:58,854 --> 00:23:02,389
Kannst Du ihren Namen aufschreiben?

440
00:23:06,194 --> 00:23:08,862
Ähm...

441
00:23:08,864 --> 00:23:10,831
Nun...

442
00:23:10,833 --> 00:23:14,117
dies ist...mein Name.

443
00:23:16,187 --> 00:23:20,240
Morgan Brody. Das bin ich.

444
00:23:20,242 --> 00:23:22,876
Dies ist meine Adresse.

445
00:23:22,878 --> 00:23:27,697
In Green Valley, und dies ist der
Name meines besten Freundes.

446
00:23:27,699 --> 00:23:30,167
David Hodges.

447
00:23:30,169 --> 00:23:32,869
Zuerst mochte ich ihn nicht wirklich.

448
00:23:32,871 --> 00:23:35,556
Er war...

449
00:23:35,558 --> 00:23:37,190
ziemlich komisch.

450
00:23:37,192 --> 00:23:40,210
Aber, weißt Du, er ist
ein wirklich netter Kerl.

451
00:23:40,212 --> 00:23:44,064
Er ist klug und...witzig.

452
00:23:46,017 --> 00:23:48,852
Unsere Eltern treffen sich,
was ziemlich verrückt ist.

453
00:23:50,371 --> 00:23:53,240
Tut mir leid. Das war
viel zu viel über mich.

454
00:24:20,418 --> 00:24:23,971
Danke, dass Du mir vertraust.

455
00:24:30,311 --> 00:24:32,813
Was ist das?

456
00:24:40,104 --> 00:24:44,107
Der Mann, der Deine Freundin getötet
hat...hat er Dir das angetan?

457
00:24:52,501 --> 00:24:55,218
Hey. - Hey.

458
00:24:55,220 --> 00:24:58,438
Ich werde ihn finden,

459
00:24:58,440 --> 00:25:01,508
und ich werde ihn für das bezahlen
lassen, was er Dir angetan hat.

460
00:25:01,510 --> 00:25:03,677
Ich verspreche es.

461
00:25:05,146 --> 00:25:06,980
Dies ist alles, was sie mir gegeben hat.

462
00:25:06,982 --> 00:25:10,350
Kein Name, keine Adresse.
Nur eine Zeichnung.

463
00:25:10,352 --> 00:25:12,519
Was denkst Du?

464
00:25:12,521 --> 00:25:16,323
Gefängniszelle? Oder ein
vergittertes Fenster? Blumen?

465
00:25:16,325 --> 00:25:18,241
Unser Mädchen war eine Gefangene.

466
00:25:18,243 --> 00:25:20,110
Vielleicht war dies ihr Blick

467
00:25:20,112 --> 00:25:22,079
auf die Welt. Vielleicht wurde
sie hier gefangen gehalten.

468
00:25:22,081 --> 00:25:23,997
Das hilft uns nicht wirklich bei einer
Ortsbestimmung. - Nein, nein.

469
00:25:23,999 --> 00:25:25,532
Aber wir kommen dem vielleicht näher.

470
00:25:25,534 --> 00:25:27,968
Ich konnte die Mädchen bis
zu Highway 238 verfolgen.

471
00:25:27,970 --> 00:25:29,820
Es gibt dort klare Beweise
für einen Unfall

472
00:25:29,822 --> 00:25:31,455
mit einem Viehtransporter.

473
00:25:31,457 --> 00:25:33,557
Viehtransporter. - Ja, ja.

474
00:25:33,559 --> 00:25:36,760
Wir fanden einen R-FID-Chip am Tatort.

475
00:25:36,762 --> 00:25:39,629
Zwei Mädchen, gefesselt, gefangen.

476
00:25:39,631 --> 00:25:41,198
Behandelt wie Vieh.

477
00:25:41,200 --> 00:25:42,632
Es ist nicht weit hergeholt zu denken,

478
00:25:42,634 --> 00:25:44,735
dass der Fahrer des Transporters
unser Mann ist.

479
00:25:44,737 --> 00:25:46,236
Oder nur ein Fahrer,

480
00:25:46,238 --> 00:25:48,271
der Teil einer viel größeren Sache ist.

481
00:25:48,273 --> 00:25:50,490
Ja, aber wie sollen wir ihn finden?

482
00:25:50,492 --> 00:25:53,026
Okay, nun, der LKW kam aus Bullhead City.

483
00:25:53,028 --> 00:25:55,529
Wir fanden rote und blaue Abschürfungen
von einem Sattelschlepper auf dem Highway.

484
00:25:55,531 --> 00:25:57,481
Es war definitiv ein
Unfall mit Blechschaden.

485
00:25:57,483 --> 00:25:59,682
Also, Moreno hat das beim
Transportministerium überprüft.

486
00:25:59,684 --> 00:26:02,352
Wir haben eine Liste aller roten
und blauen Viehtransporter

487
00:26:02,354 --> 00:26:04,905
die in den letzten 24 Stunden durch
Bullhead City gefahren sind.

488
00:26:04,907 --> 00:26:07,074
Ich habe was zu unserer Mordwaffe.

489
00:26:07,076 --> 00:26:08,709
Eine 41er Ruger Magnum.

490
00:26:08,711 --> 00:26:10,861
Greg hat eine Liste der registrierten
Besitzer ausgedruckt.

491
00:26:10,863 --> 00:26:14,214
Und, wie stehen die Wetten?
- Zwei Listen.

492
00:26:14,216 --> 00:26:16,199
Oh, da haben wir es.

493
00:26:16,201 --> 00:26:20,253
Oliver Ruiz, El Paso, Texas.

494
00:26:20,255 --> 00:26:21,655
Holen wir ihn her.

495
00:26:25,494 --> 00:26:27,394
Wir haben einen Namen und ein Gesicht.

496
00:26:27,396 --> 00:26:28,795
Jetzt müssen wir ihn nur noch finden.

497
00:26:28,797 --> 00:26:30,981
Oh, ich wette, er ist
immer noch in der Gegend.

498
00:26:30,983 --> 00:26:32,382
Er hat den Job nur halb

499
00:26:32,384 --> 00:26:34,050
zu Ende gebracht.

500
00:26:44,395 --> 00:26:45,594
Hey, da bist Du ja.

501
00:26:45,596 --> 00:26:48,314
Äh, ich habe den Tupfer überprüft, den
Du mir von dem Mädchen gegeben hast,

502
00:26:48,316 --> 00:26:49,565
dem ohne Zunge.

503
00:26:49,567 --> 00:26:51,100
Tut mir leid. Du weißt, wen ich meine.

504
00:26:51,102 --> 00:26:52,651
Hast Du einen Treffer bei
den vermissten Personen?

505
00:26:52,653 --> 00:26:55,221
Nein, nicht für sie, und auch nicht
für das tote Mädchen,

506
00:26:55,223 --> 00:26:57,306
aber ich habe etwas gefunden. - Was?

507
00:26:57,308 --> 00:26:59,808
Einen familiären Treffer.

508
00:26:59,810 --> 00:27:01,310
Die Mädchen waren verwandt?

509
00:27:01,312 --> 00:27:02,778
Es ist ein klassischer 25:50:25.

510
00:27:02,780 --> 00:27:03,979
Ich habe die Verknüpfung verglichen.

511
00:27:03,981 --> 00:27:05,748
Schwestern?

512
00:27:05,750 --> 00:27:08,250
Das schränkt unsere Fälle ein wenig ein.

513
00:27:08,252 --> 00:27:10,703
Sie konnte nicht mal schreiben.
Nicht ihren Namen.

514
00:27:10,705 --> 00:27:12,588
Nichts. Sie konnte nur zeichnen.

515
00:27:12,590 --> 00:27:14,340
Das sagt uns, sie wurden
als kleine Mädchen entführt.

516
00:27:14,342 --> 00:27:16,208
Sie waren nie in der Schule.
- Unser Mädchen

517
00:27:16,210 --> 00:27:18,260
ist zwischen 15 und 16, was bedeutet

518
00:27:18,262 --> 00:27:19,995
wir suchen zwei Schwestern,
die vor mindestens

519
00:27:19,997 --> 00:27:21,263
10 Jahren entführt wurden.

520
00:27:22,533 --> 00:27:23,849
Hier ist was.

521
00:27:23,851 --> 00:27:26,302
2001, in Prescott, Arizona,

522
00:27:26,304 --> 00:27:27,770
sind zwei Schwestern verschwunden.

523
00:27:27,772 --> 00:27:31,307
Jacinta Flores und Rosa Flores.

524
00:27:34,028 --> 00:27:36,412
Das ist schwer zu sagen.

525
00:27:36,414 --> 00:27:38,230
Ich kann es sagen.

526
00:27:38,232 --> 00:27:39,482
Das ist unser Mädchen.

527
00:27:40,617 --> 00:27:43,018
Der Vater sagte der Polizei,
dass die Mutter

528
00:27:43,020 --> 00:27:44,470
mitten in der Nacht mit den Kindern
verschwunden wäre

529
00:27:44,472 --> 00:27:45,738
und alles mitgenommen hätte.

530
00:27:45,740 --> 00:27:47,573
Gibt es eine Theorie,
wo sie hingegangen sind?

531
00:27:47,575 --> 00:27:50,259
Die Mutter hat Familie in Mexico.

532
00:27:50,261 --> 00:27:52,328
Also, Mutti geht über die Grenze
nach Süden.

533
00:27:52,330 --> 00:27:56,198
Irgendwas passiert mit ihr, oder-oder
sie entledigt sich einfach der Mädchen.

534
00:27:56,200 --> 00:27:58,300
Und sie enden im Sex-Handel.

535
00:27:58,302 --> 00:28:00,186
Gibt es Kontaktinformationen
für den Vater?

536
00:28:00,188 --> 00:28:01,537
Nein.

537
00:28:01,539 --> 00:28:04,223
Aber der untersuchende Beamte
in Prescott ist aufgeführt.

538
00:28:04,225 --> 00:28:05,958
Warte mal kurz.

539
00:28:05,960 --> 00:28:08,978
Es sieht aus, als hätte der Vater
all die Jahre den Kontakt gehalten.

540
00:28:08,980 --> 00:28:10,879
Er kontaktiert das Revier in Prescott

541
00:28:10,881 --> 00:28:12,715
alle paar Wochen um auf
dem Laufenden zu bleiben.

542
00:28:12,717 --> 00:28:14,984
Ich rufe die Ermittlungsleiter an.
- Danke.

543
00:28:17,387 --> 00:28:19,155
Alles klar, halte mich auf dem Laufenden.

544
00:28:19,157 --> 00:28:21,774
Und hey, verteile das Foto
von dem LKW-Fahrer

545
00:28:21,776 --> 00:28:23,359
im ganzen Krankenhaus, okay?

546
00:28:23,361 --> 00:28:24,693
Er könnte dort auftauchen?

547
00:28:24,695 --> 00:28:26,278
Ja, ja, wir sind dran.

548
00:28:26,280 --> 00:28:29,331
Hodges arbeitet in diesem Moment
an dem Funk-Chip.

549
00:28:29,333 --> 00:28:30,966
Bleib dran. Was ist los?

550
00:28:30,968 --> 00:28:33,085
Äh, nun, meine Gewerkschaft sagt,

551
00:28:33,087 --> 00:28:36,472
dass mir zwei 15 Minuten Pausen und
eine halbe Stunde Mittagspause zustehen.

552
00:28:36,474 --> 00:28:41,026
Wenn Du mir was gibst,
gebe ich Dir auch was.

553
00:28:41,028 --> 00:28:44,713
Okay. Wie wäre es mit einer Geschichte?

554
00:28:44,715 --> 00:28:47,533
Mmm, sollte ich mich hinlegen? -
Nein, nein, alles okay.

555
00:28:47,535 --> 00:28:48,884
Ich-ich esse...

556
00:28:50,353 --> 00:28:52,438
Sie heißt "Die Reise
der mexikanischen Kuh".

557
00:28:52,440 --> 00:28:54,590
Kapitel Eins: "Au,

558
00:28:54,592 --> 00:28:58,310
mein Ohr wurde gerade mit
einem Funk-Chip gepierced."

559
00:28:58,312 --> 00:29:00,696
Kapitel Zwei: "Alle an Bord!"

560
00:29:01,983 --> 00:29:03,399
Alles was Du immer wissen wolltest

561
00:29:03,401 --> 00:29:06,602
über mein sogenanntes Rinderleben
ist verschlüsselt in meinem Ohr,

562
00:29:06,604 --> 00:29:09,271
was in eine Datenbank geladen wird,
sobald ich die Grenze überschreite.

563
00:29:09,273 --> 00:29:10,606
Ich weiß, was Funk-Chips tun.

564
00:29:10,608 --> 00:29:13,275
Beep. Hola.

565
00:29:13,277 --> 00:29:14,660
Howdy. Ich bin gerade über die Grenze.

566
00:29:14,662 --> 00:29:16,328
Pshh.

567
00:29:16,330 --> 00:29:18,914
Jetzt habe ich mein
endgültiges Ziel erreicht.

568
00:29:18,916 --> 00:29:22,084
Bitte sag mir, dass diese Geschichte
ein endgültiges Ziel hat.

569
00:29:22,086 --> 00:29:24,786
Ja, denn die Fahrt unseres
Viehtransporters,

570
00:29:24,788 --> 00:29:26,622
inklusive unseres noch
lebenden Burgers hier,

571
00:29:26,624 --> 00:29:29,492
hat sein Ende in einem Mastbetrieb
in Pahrump erreicht.

572
00:29:29,494 --> 00:29:31,460
Wann? - Heute Morgen.

573
00:29:31,462 --> 00:29:33,128
Oh. Gib her.

574
00:29:37,767 --> 00:29:40,653
Moreno. - Stokes.

575
00:29:40,655 --> 00:29:42,471
Wir haben das Suchgebiet eingegrenzt.

576
00:29:42,473 --> 00:29:43,622
Wir?

577
00:29:43,624 --> 00:29:45,024
Der letzte bekannte Ort des LKWs

578
00:29:45,026 --> 00:29:46,659
war ein Mastbetrieb in Pahrump.

579
00:29:46,661 --> 00:29:48,410
Hör mir zu...ich weiß, Du wolltest

580
00:29:48,412 --> 00:29:49,678
den Kerl fangen, aber...

581
00:29:49,680 --> 00:29:51,697
Du hast heute super Arbeit geleistet.

582
00:29:51,699 --> 00:29:54,316
Du bringst dieses Mädchen
heim zu ihrem Vater.

583
00:29:54,318 --> 00:29:56,985
Was sollen wir ihm nur sagen?

584
00:29:56,987 --> 00:29:58,987
Ähm...nun, weißt Du,

585
00:29:58,989 --> 00:30:00,873
er sucht seine Kinder seit Jahren.

586
00:30:00,875 --> 00:30:03,342
Ja, und jetzt ist die eine von ihnen tot,
und die andere ist...

587
00:30:03,344 --> 00:30:05,844
Warte. Warte kurz.
Mr. Flores? Hi.

588
00:30:05,846 --> 00:30:07,546
Ich bin CSI Russell.

589
00:30:07,548 --> 00:30:09,965
Dies ist CSI Brody. - Hi.

590
00:30:10,884 --> 00:30:12,218
Ich wäre schneller hier gewesen,

591
00:30:12,220 --> 00:30:13,552
aber ich hatte einen Job.

592
00:30:13,554 --> 00:30:14,770
Eine Sanitärinstallation in Havasu.

593
00:30:14,772 --> 00:30:15,838
Mir wurde schon von Rosa berichtet.

594
00:30:15,840 --> 00:30:17,673
Mein herzliches Beileid.

595
00:30:17,675 --> 00:30:19,007
Wo ist Jacinta?

596
00:30:19,009 --> 00:30:20,743
Sie ist ruhig gestellt.

597
00:30:20,745 --> 00:30:22,194
Der Arzt sagt, sie sollte sich von

598
00:30:22,196 --> 00:30:23,395
den meisten ihren Verletzungen erholen.

599
00:30:23,397 --> 00:30:25,414
Was meinen Sie mit
"den meisten ihrer Verletzungen"?

600
00:30:29,185 --> 00:30:30,519
Sir, sie ist...

601
00:30:30,521 --> 00:30:31,904
Sie sollten wissen, dass Rose

602
00:30:31,906 --> 00:30:34,557
alles getan hat, um ihre
Schwester zu schützen.

603
00:30:34,559 --> 00:30:37,710
Jacinta ist durch die Hölle gegangen,

604
00:30:37,712 --> 00:30:39,828
aber es hätte noch viel
schlimmer sein können.

605
00:30:39,830 --> 00:30:41,430
Sie ist eine Kämpferin.

606
00:30:41,432 --> 00:30:43,999
Mr. Flores, sie sollten

607
00:30:44,001 --> 00:30:45,584
sich selbst vorbereiten.

608
00:30:45,586 --> 00:30:46,869
Es sind 11 Jahre vergangen.

609
00:30:46,871 --> 00:30:49,338
Warum? Was ist mir ihr passiert?

610
00:30:56,363 --> 00:30:58,564
Oh mein Gott.

611
00:31:01,736 --> 00:31:04,119
Ah, es ist so lange her.

612
00:31:04,121 --> 00:31:07,122
Sie ist kein Kind mehr.

613
00:31:07,124 --> 00:31:10,359
Sie...sie ist eine junge Frau.

614
00:31:13,063 --> 00:31:14,630
Kann ich zu ihr?

615
00:31:14,632 --> 00:31:16,231
Eigentlich, wissen Sie was?

616
00:31:16,233 --> 00:31:18,584
Wa-warum lassen wir, äh...
warum lassen wir sie nicht

617
00:31:18,586 --> 00:31:19,901
eine Weile schlafen, okay?

618
00:31:19,903 --> 00:31:21,903
Besorgen wir Ihnen eine Tasse Kaffee.

619
00:31:21,905 --> 00:31:23,172
Ja.

620
00:31:23,174 --> 00:31:25,341
Kommen Sie.

621
00:31:34,084 --> 00:31:35,083
Wo hast Du ihn gefunden?

622
00:31:35,085 --> 00:31:36,268
Ich fand ihn schlafend

623
00:31:36,270 --> 00:31:38,086
in seinem Viehtransporter
an einem Rastplatz.

624
00:31:38,088 --> 00:31:40,589
Bringt dieses Stück Müll in die Box.

625
00:31:41,925 --> 00:31:44,109
Ich hab das hier in der Kabine gefunden...
Munition für eine 41er Magnum.

626
00:31:44,111 --> 00:31:45,711
Gleiches Kaliber wie die Mordwaffe.

627
00:31:45,713 --> 00:31:47,062
Wo ist die Waffe?

628
00:31:47,064 --> 00:31:48,230
Der Drecksack hat sie
wahrscheinlich entsorgt.

629
00:31:48,232 --> 00:31:50,399
Wer ist sie?

630
00:31:50,401 --> 00:31:54,353
Ich fand sie versteckt in Ruiz Truck.

631
00:32:08,284 --> 00:32:09,585
Du bist jetzt in Sicherheit.

632
00:32:09,587 --> 00:32:11,637
Dieser Kerl wird Dir nicht mehr wehtun.

633
00:32:11,639 --> 00:32:13,839
Wir sammeln Beweise,
die in für eine lange Zeit

634
00:32:13,841 --> 00:32:15,674
aus dem Verkehr ziehen können.

635
00:32:15,676 --> 00:32:17,726
Aber wir brauchen Deine Hilfe.

636
00:32:17,728 --> 00:32:19,628
Wir wissen, was er getan hat...

637
00:32:19,630 --> 00:32:22,765
zu diesen Mädchen.

638
00:32:22,767 --> 00:32:25,300
Und Du weißt das auch.

639
00:32:25,302 --> 00:32:28,821
Was er mit ihnen getan hat,
wollte er auch mit Dir tun.

640
00:32:28,823 --> 00:32:33,475
Und er wird es weiteren Mädchen antun,
solange Du nicht...

641
00:32:33,477 --> 00:32:35,994
Sie liegen falsch!

642
00:32:35,996 --> 00:32:37,746
Er ist ein guter Mann.

643
00:32:37,748 --> 00:32:39,981
Er würde nie jemandem wehtun!

644
00:32:39,983 --> 00:32:41,283
Warum sagst Du das?

645
00:32:41,285 --> 00:32:43,869
Er ist mein Cousin.

646
00:32:44,788 --> 00:32:46,338
Dein Cousin?

647
00:32:46,340 --> 00:32:48,824
Er versuchte mir ein
besseres Leben zu geben.

648
00:32:49,926 --> 00:32:52,094
I-ich habe in Juarez gelebt,

649
00:32:52,096 --> 00:32:55,264
und geriet an böse Menschen.

650
00:32:55,266 --> 00:32:57,666
Ollie bot mir an, mich nach
Norden zu bringen.

651
00:32:57,668 --> 00:32:59,768
Ich habe diese Mädchen nie gesehen.

652
00:32:59,770 --> 00:33:02,354
Ich wusste nicht einmal,
dass sie in dem LKW sind.

653
00:33:04,607 --> 00:33:06,642
Nicht bis zu diesem Unfall.

654
00:33:06,644 --> 00:33:08,527
Ich fühlte einen Stoß.

655
00:33:08,529 --> 00:33:10,646
Dann hörte ich einen Streit.

656
00:33:13,484 --> 00:33:15,951
Dann sah ich diese Mädchen.

657
00:33:15,953 --> 00:33:18,320
Sie rannten weg.

658
00:33:18,322 --> 00:33:20,322
Sie hatten Angst.

659
00:33:20,324 --> 00:33:22,241
Es war nicht Ollies Fehler.

660
00:33:22,243 --> 00:33:24,526
Der andere Mann hat uns
von der Straße gedrängt.

661
00:33:24,528 --> 00:33:26,395
Hat der andere Mann

662
00:33:26,397 --> 00:33:27,930
die Mädchen verfolgt?

663
00:33:36,139 --> 00:33:38,039
Deine Cousine erzählte mir von dem Kerl

664
00:33:38,041 --> 00:33:39,374
der Dich gestern Abend von der

665
00:33:39,376 --> 00:33:40,426
Straße gedrängt hat.

666
00:33:40,428 --> 00:33:41,894
Vergessen wir mal

667
00:33:41,896 --> 00:33:43,829
die ganzen Einwanderungsgesetzt,
die Du gebrochen hast.

668
00:33:43,831 --> 00:33:46,298
Die Munition, die wir in Deinem
LKW gefunden haben,

669
00:33:46,300 --> 00:33:48,650
machte ein Loch in dieses Mädchen
und hat sie getötet.

670
00:33:48,652 --> 00:33:51,220
Nun, wenn Du jetzt nicht anfängst
zu reden, dann bist Du derjenige,

671
00:33:51,222 --> 00:33:54,224
der dafür verurteilt wird.
So einfach ist das, Mann.

672
00:33:54,225 --> 00:33:57,159
Oh, ja, Ollie...

673
00:33:57,161 --> 00:33:59,145
wenn ich Du wäre, würde ich
auf den Mann hören.

674
00:34:00,447 --> 00:34:01,998
Rede!

675
00:34:05,102 --> 00:34:07,870
Ich bin nur gefahren.

676
00:34:07,872 --> 00:34:10,306
Dieses Auto kam aus dem Nichts...

677
00:34:10,308 --> 00:34:11,974
und drängte mich von der Straße.

678
00:34:11,976 --> 00:34:14,610
Dieser Typ mit der Kapuzenjacke stieg aus
und verhielt sich total verrückt.

679
00:34:14,612 --> 00:34:16,279
Schrie mich an "Wo sind die Mädchen?"

680
00:34:16,281 --> 00:34:17,730
Ich sagte ihm, ich wüsste nicht,
worüber er spricht.

681
00:34:17,732 --> 00:34:19,966
Dann griff er nach mir. Ich bekam Angst.

682
00:34:19,968 --> 00:34:21,334
Ich griff nach der Waffe
unter meinem Sitz.

683
00:34:21,336 --> 00:34:23,552
Bevor ich  irgendwas damit tun konnte,

684
00:34:23,554 --> 00:34:25,955
riss er sie mir aus der Hand.

685
00:34:25,957 --> 00:34:28,224
Er sagte mir, er würde mich töten,
wenn ich mit jemandem darüber rede.

686
00:34:28,226 --> 00:34:31,093
Wo hat er Dich angefasst?

687
00:34:31,095 --> 00:34:32,945
Interstate 238. Direkt hinter...

688
00:34:32,947 --> 00:34:34,063
Nein, nein, nein.

689
00:34:34,065 --> 00:34:36,399
Ich spreche davon, wo an Deinem Körper

690
00:34:36,401 --> 00:34:38,067
hat er Dich angefasst?

691
00:34:43,940 --> 00:34:47,443
Henry hat keine zweite DNA
auf Ruiz Shirt gefunden.

692
00:34:47,445 --> 00:34:50,880
Ich fand aber Spuren einer Chemikalie.

693
00:34:50,882 --> 00:34:53,466
R-502.

694
00:34:53,468 --> 00:34:55,701
Sehr ungewöhnlich, selten...

695
00:34:55,703 --> 00:34:57,186
Darf ich kurz...Danke.

696
00:34:57,188 --> 00:34:58,787
Ein seltenes Kühlmittel, benutzt in

697
00:34:58,789 --> 00:35:01,724
Klimaanlagen. Hauptsächlich in älteren
Sanitärsystemen.

698
00:35:01,726 --> 00:35:03,492
Oh mein Gott.

699
00:35:03,494 --> 00:35:04,844
Gibt es ein Problem? - Ja.

700
00:35:04,846 --> 00:35:06,429
Der Vater der Mädchen...

701
00:35:06,431 --> 00:35:09,448
er arbeitet im Sanitärbereich.

702
00:35:13,603 --> 00:35:15,554
Hey, D.B., was ist los?

703
00:35:17,908 --> 00:35:20,476
Was?

704
00:35:28,952 --> 00:35:29,985
Wo ist sie?

705
00:35:29,987 --> 00:35:31,420
Oh, nun, Du hast sie gerade verpasst.

706
00:35:31,422 --> 00:35:32,505
Sie wurde entlassen.

707
00:35:32,507 --> 00:35:34,707
Ihr Vater sagte, er würde sie
mit nach Hause nehmen.

708
00:35:42,822 --> 00:35:44,757
Warum zur Hölle hast Du Deinen
uniformierten von der Tür abgezogen?

709
00:35:44,807 --> 00:35:46,900
Das Mädchen war Opfer
eines Raubtiers und Du

710
00:35:46,901 --> 00:35:48,167
hast sie gerade zu ihm zurück geschickt.

711
00:35:48,169 --> 00:35:49,769
Bist Du fertig? Das solltest Du.

712
00:35:49,771 --> 00:35:52,371
Was willst Du tun? Willst Du zu Papi
rennen und Dich beschweren?

713
00:35:52,373 --> 00:35:53,890
Ist das alles, was Du hast? -
Nein, ich habe noch viel mehr...

714
00:35:53,892 --> 00:35:55,491
Hey, Morgan. Wow, wow, wow, wow.

715
00:35:55,493 --> 00:35:57,827
Beruhige Dich.

716
00:35:57,829 --> 00:35:59,212
Detective.

717
00:35:59,214 --> 00:36:00,713
Sir. - Wollen Sie das mit mir

718
00:36:00,715 --> 00:36:01,997
durchgehen? Mir sagen, was passiert ist?

719
00:36:01,999 --> 00:36:03,549
Ich kann sagen, was passiert ist...
- Hey, aufhören.

720
00:36:03,551 --> 00:36:05,218
Stopp.

721
00:36:05,220 --> 00:36:06,469
Was Dein CSI nicht hören will,

722
00:36:06,471 --> 00:36:09,055
ist, dass der Vater der
gesetzliche Vormund ist.

723
00:36:09,057 --> 00:36:10,523
Und der Arzt hat das Mädchen

724
00:36:10,525 --> 00:36:12,942
entlassen, nicht ich.

725
00:36:12,944 --> 00:36:14,060
Und dies war zu einer Zeit,

726
00:36:14,062 --> 00:36:15,578
als unser Hauptverdächtiger

727
00:36:15,580 --> 00:36:17,647
ein Viehtransporteur war,
nicht der Vater.

728
00:36:17,649 --> 00:36:19,198
Du hast den Vater angerufen

729
00:36:19,200 --> 00:36:20,399
und ihn letztendlich hier her

730
00:36:20,401 --> 00:36:21,851
gebracht.

731
00:36:21,853 --> 00:36:24,153
Und ich übernehme dafür
die Verantwortung.

732
00:36:24,155 --> 00:36:26,322
Solange Du und der Rest der...

733
00:36:26,324 --> 00:36:27,540
Hey, hey, wisst Ihr was?

734
00:36:27,542 --> 00:36:29,024
Ihr könnt das später klären.

735
00:36:29,026 --> 00:36:30,743
Jetzt kümmern wir uns um einen
Sadisten aus dem Lehrbuch.

736
00:36:30,745 --> 00:36:31,811
Wenn Ihr glaubt,

737
00:36:31,813 --> 00:36:32,962
er hat es bei Jacinta bisher

738
00:36:32,964 --> 00:36:34,597
langsam angehen lassen,

739
00:36:34,599 --> 00:36:36,749
könnt Ihr Euch vorstellen,
was er ihr jetzt antut.

740
00:36:36,751 --> 00:36:39,635
Also können wir uns bitte darauf
konzentrieren, wie wir ihn finden?

741
00:36:39,637 --> 00:36:41,053
Ja, Sir. - Dankeschön.

742
00:36:41,055 --> 00:36:42,822
Der Kerl fährt einen blauen Taurus.
Kennzeichen aus Arizona.

743
00:36:42,824 --> 00:36:44,340
Gib eine Fahndung raus,
eine Vermisstenmeldung,

744
00:36:44,342 --> 00:36:47,143
und positioniert Beamte vor seinem Haus.

745
00:36:47,145 --> 00:36:49,812
Schau, er ist zu schlau um nach
Hause zu gehen. - Da stimme ich zu.

746
00:36:49,814 --> 00:36:52,231
Hier hat er sie hingebracht.
Das müssen wir finden.

747
00:36:54,968 --> 00:36:56,736
Ja, ja, das ist er.

748
00:36:56,738 --> 00:36:58,371
Das ist der Kerl, der meine
Waffe genommen hat.

749
00:36:58,373 --> 00:37:00,489
Und er ist derjenige, der
diese Mädchen verfolgt hat.

750
00:37:00,491 --> 00:37:01,574
Er ist ihr Vater.

751
00:37:01,576 --> 00:37:02,992
Er hat sie seit Jahren missbraucht.

752
00:37:02,994 --> 00:37:04,894
Er hat Deine Waffe benutzt,
um eine von ihnen zu töten.

753
00:37:04,896 --> 00:37:07,163
Und jetzt hat er die andere.

754
00:37:07,285 --> 00:37:08,484
Und sie wird auch tot sein,

755
00:37:08,486 --> 00:37:09,835
wenn Du mir nicht hilfst.

756
00:37:10,237 --> 00:37:11,870
Wie kann ich helfen?

757
00:37:11,872 --> 00:37:14,423
Ich habe mir den Fahrtenschreiber
deines LKWs angesehen.

758
00:37:14,425 --> 00:37:16,258
Dies ist die Strecke, die Du von Juarez
nach Pahrump genommen hast.

759
00:37:16,260 --> 00:37:18,060
Du hast an einem Rastplatz
in Fort Mohave angehalten.

760
00:37:18,062 --> 00:37:19,228
Der nächste war in Pahrump.

761
00:37:19,230 --> 00:37:22,030
Nun, zwischen Mohave und Pahrump,

762
00:37:22,032 --> 00:37:25,267
wurde Dein LKW um 100 Kilo schwerer.

763
00:37:25,269 --> 00:37:26,985
Ich dachte, die Waagen
wären aus gewesen.

764
00:37:26,987 --> 00:37:29,571
Das müssen die Mädchen gewesen sein,
die sich reingeschlichen haben.

765
00:37:29,573 --> 00:37:32,791
Und hast Du irgendwo zwischen
Mohave und Pahrump gehalten?

766
00:37:32,793 --> 00:37:33,992
Ja, ja,

767
00:37:33,994 --> 00:37:35,777
ich habe in Bullhead City
gestoppt um zu essen.

768
00:37:36,996 --> 00:37:39,381
Der Rave war hier, hinter Highway 238.

769
00:37:39,383 --> 00:37:41,450
Die Wolframmine ist drei Meilen weg.

770
00:37:41,452 --> 00:37:43,302
Und Bullhead City ist hier.

771
00:37:43,304 --> 00:37:45,103
Wo die Mädchen auf den
LKW gekommen sind.

772
00:37:45,128 --> 00:37:47,067
Wir wissen, sie waren zu Fuß unterwegs.

773
00:37:47,205 --> 00:37:48,191
Und sie können nicht
weiter gekommen sein

774
00:37:48,192 --> 00:37:49,291
als ein paar Meilen.

775
00:37:49,293 --> 00:37:50,826
Also, wo auch immer der
Vater sie gefangen hält,

776
00:37:50,828 --> 00:37:52,327
es muss in diesem Bereich sein, richtig?

777
00:37:52,329 --> 00:37:54,029
Also suchen wir dort.

778
00:37:55,899 --> 00:37:57,483
Was immer noch eine
Nadel im Heuhaufen ist.

779
00:37:57,485 --> 00:38:00,135
Nur das wir wissen,
wonach wir suchen.

780
00:38:00,137 --> 00:38:01,787
Jacinta hat es für mich gemalt.

781
00:38:01,789 --> 00:38:04,490
Blumen.

782
00:38:04,492 --> 00:38:06,959
Ich sehe nur eine Menge Wüste.

783
00:38:06,961 --> 00:38:08,827
Vielleicht suchen wir ein Haus.

784
00:38:08,829 --> 00:38:10,362
Wisst Ihr, mit einem Garten.

785
00:38:11,164 --> 00:38:12,965
Oder eine Farm.

786
00:38:12,967 --> 00:38:15,501
Eine, die Wind erntet.

787
00:38:16,986 --> 00:38:20,005
Vielleicht hat Jacinta keine Blumen gemalt.

788
00:38:35,455 --> 00:38:36,972
Weißt Du, dass dies alles Dein Fehler ist?

789
00:38:38,308 --> 00:38:40,392
Du hast Deine Schwester getötet.

790
00:38:42,061 --> 00:38:44,346
Sie war ein gutes Mädchen.

791
00:38:44,348 --> 00:38:47,516
Sie hat nicht gegen mich
gestänkert, so wie Du.

792
00:38:47,518 --> 00:38:49,684
Aber wir haben uns darum
gekümmert, nicht wahr?

793
00:39:04,501 --> 00:39:07,002
Nee, falscher Alarm.

794
00:39:07,004 --> 00:39:09,972
Denkst Du, es kommt
jemand wegen Dir?

795
00:39:11,090 --> 00:39:13,759
Es hätte nicht so kommen müssen.

796
00:39:15,395 --> 00:39:16,645
Aber Du bist weggelaufen.

797
00:39:16,647 --> 00:39:18,547
Richtig? Hmm?

798
00:39:18,549 --> 00:39:19,815
Du bist diejenige,

799
00:39:19,817 --> 00:39:22,234
die diese Familie zerstört hat!

800
00:39:22,236 --> 00:39:24,269
Und für was, hä?

801
00:39:24,271 --> 00:39:25,720
Sieh Dir an, wo Du jetzt bist.

802
00:39:25,722 --> 00:39:28,557
Du bist wieder zuhause bei mir.

803
00:39:28,559 --> 00:39:32,077
Ich bin der Einzige,
der Dich je geliebt hat.

804
00:39:50,097 --> 00:39:52,548
Nicht bewegen, oder ich mache Sie

805
00:39:52,550 --> 00:39:53,632
zu pinkem Dünger.

806
00:39:53,634 --> 00:39:55,534
Auf die Knie!

807
00:39:55,536 --> 00:39:57,052
Ich rieche Benzin.

808
00:39:59,489 --> 00:40:02,057
Lassen Sie das Feuerzeug fallen.

809
00:40:03,377 --> 00:40:05,110
Lassen Sie das Feuerzeug fallen!

810
00:40:10,700 --> 00:40:11,917
Jacinta!

811
00:40:11,919 --> 00:40:13,051
Morgan, stopp!

812
00:40:13,053 --> 00:40:14,703
Jacinta!

813
00:40:14,705 --> 00:40:17,289
Wo ist der Schlüssel?

814
00:40:17,291 --> 00:40:19,141
Morgan!

815
00:40:19,143 --> 00:40:20,859
Durchsucht ihn. Er hat einen Schlüssel.

816
00:40:20,861 --> 00:40:23,778
Schaut, ob er einen Schlüssel hat.

817
00:40:27,800 --> 00:40:30,469
Keine Sorge. Es kommt alles in Ordnung.

818
00:40:30,471 --> 00:40:31,887
Alles klar? Okay, wir bringen

819
00:40:31,889 --> 00:40:34,122
Dich jetzt hier raus.
Du kommst wieder in Ordnung.

820
00:40:35,575 --> 00:40:36,791
Ich helfe Dir hoch.

821
00:40:36,793 --> 00:40:39,645
Gehen wir. Wir haben Dich.

822
00:40:39,647 --> 00:40:42,297
Entspann Dich, okay?

823
00:40:43,800 --> 00:40:45,601
Alles klar? - Ja.

824
00:40:45,603 --> 00:40:47,169
Passen Sie auf Ihren Kopf auf, okay?

825
00:40:47,171 --> 00:40:49,321
Wir wollen Sie nicht verletzen.

826
00:40:53,110 --> 00:40:55,360
Weißt Du, für ein CSI...

827
00:40:55,362 --> 00:40:57,362
gibst Du einen ziemlich guten Cop ab.

828
00:40:57,364 --> 00:41:00,832
Heute, so denke ich, gebührt diese Ehre
unserer Freundin da drüben.

829
00:41:03,486 --> 00:41:06,088
Ohne Zweifel.

830
00:41:07,323 --> 00:41:09,508
Dein Vater hat der Polizei erzählt, dass...

831
00:41:09,510 --> 00:41:11,510
Deine Mutter mit Dir
und Deiner Schwester

832
00:41:11,512 --> 00:41:13,011
nach Mexico geflüchtet ist.

833
00:41:16,432 --> 00:41:18,300
Er hat gelogen.

834
00:41:23,806 --> 00:41:25,507
Ist Deine Mutter tot?

835
00:41:28,061 --> 00:41:30,479
Fand sie heraus,
was er Rosa angetan hat?

836
00:41:33,316 --> 00:41:35,901
Und Du solltest die nächste sein?

837
00:41:38,688 --> 00:41:40,155
Rosa konnte das nicht passieren lassen.

838
00:41:40,157 --> 00:41:42,040
Sie wollte Dich so weit wie möglich

839
00:41:42,042 --> 00:41:43,959
von ihm weg bringen,
wie sie nur konnte.

840
00:41:55,672 --> 00:41:58,473
Deine Schwester hat Dein Leben gerettet.

841
00:42:09,819 --> 00:42:12,237
Es ist vorbei.

842
00:42:14,056 --> 00:42:15,273
Du bist jetzt sicher.

843
00:42:15,275 --> 00:42:19,275
...::: übersetzt von Ahnfried :::...
...::: für  www.subcentral.de :::...

