1
00:00:01,000 --> 00:00:05,750
Mystic Falls... Ich wurde hier geboren.
Das ist mein Zuhause.

2
00:00:05,750 --> 00:00:08,550
- Und meins.
- Und meins.

3
00:00:08,550 --> 00:00:11,400
Seit Jahrhunderten, leben übernatürliche
Kreaturen unter uns.

4
00:00:11,400 --> 00:00:14,840
Es sind
Vampire, Werwölfe, Doppelgänger, Hexen.

5
00:00:14,840 --> 00:00:16,170
Und sogar Kreuzungen.

6
00:00:16,170 --> 00:00:18,180
- Es gibt diejenigen die sie schützen...
- Was geht hier vor?

7
00:00:18,180 --> 00:00:20,170
Wir müssen Ihnen nur ein paar Fragen
über Ihren Sohn stellen.

8
00:00:20,170 --> 00:00:22,200
Sie haben keine Ahnung mit was Sie sich anlegen.

9
00:00:22,200 --> 00:00:23,700
Und diejenigen, die sie tot sehen wollen.

10
00:00:23,700 --> 00:00:25,310
Freunde, wir sind der Anfang.

11
00:00:28,100 --> 00:00:29,810
Da sind diejenigen die wir lieben...

12
00:00:31,850 --> 00:00:33,590
Und diejenigen die wir verloren haben.

13
00:00:33,590 --> 00:00:35,670
Das ist dunkle Magie.

14
00:00:35,900 --> 00:00:39,220
Du hast deine Wahl getroffen.
Jetzt lassen sie es an mir aus.

15
00:00:39,220 --> 00:00:41,260
Tut mir Leid, Oma!

16
00:00:41,480 --> 00:00:42,410
Nein, nein!

17
00:00:42,410 --> 00:00:45,630
Dann gibt es noch Elena.
Sie ist jetzt einer von uns.

18
00:00:45,630 --> 00:00:47,280
Ein Vampir.

19
00:00:48,360 --> 00:00:50,860
Und ich tue alles um ihr zu helfen zu überleben.

20
00:01:11,030 --> 00:01:12,930
- Du machst einen großen Fehler.
- Nein, tue ich nicht.

21
00:01:12,930 --> 00:01:15,570
Wenn ich Elena sofort dazu
bringe Tierblut zu trinken...

22
00:01:15,570 --> 00:01:16,580
Du greifst nach den Sternen.

23
00:01:16,770 --> 00:01:19,730
Vielleicht kann sie alles umgehen
was wir durchgemacht haben...

24
00:01:19,730 --> 00:01:20,950
Wahnsinnig.

25
00:01:20,950 --> 00:01:22,710
Vielleicht hat sie echt eine Chance.

26
00:01:22,710 --> 00:01:24,520
Falsch.
Da liegst du falsch, Stefan.

27
00:01:24,520 --> 00:01:27,290
Sie wird nicht in der Lage sein,
wenn sie jemanden verletzt, Damon.

28
00:01:27,290 --> 00:01:30,660
Ihr Mitgefühl ist ihre Achillesverse
und jetzt grade wird alles verstärkt.

29
00:01:30,660 --> 00:01:33,110
Dann hoffe mal besser,
das sie kein Fan von "Bambi" ist.

30
00:01:38,130 --> 00:01:40,290
Schließe deine Augen.

31
00:01:46,840 --> 00:01:49,610
Sie braucht Menschenblut, Stefan.
Aus der Vene.

32
00:01:49,610 --> 00:01:51,120
Oh, komm schon,
du weißt was passiert.

33
00:01:51,120 --> 00:01:54,400
Nenne mir einen Vampir, der nicht mindestens
einen Menschen getötet hat als er neu war.

34
00:01:54,400 --> 00:01:57,580
Nenne mir einen, der auf der Häschen-Diät war
und nicht Dutzende getötet hat.

35
00:02:01,000 --> 00:02:02,980
Wenn sie einen tötet,
wird sie zerbrechen.

36
00:02:02,980 --> 00:02:06,490
Wie viel Schmerz glaubst du kann sie ertragen,
bis sie ihre Menschlichkeit abschaltet?

37
00:02:06,490 --> 00:02:09,250
Das passiert den Besten von uns,
mindestens einmal.

38
00:02:09,250 --> 00:02:11,660
Wir kommen drüber weg, Stefan.
Nach einhundert Jahren oder so.

39
00:02:11,660 --> 00:02:13,420
Tja, also, ich denke den Teil würde
ich gern überspringen.

40
00:02:13,690 --> 00:02:15,990
Sie kann nicht lernen ihre Blutgier
zu kontrollieren,

41
00:02:15,990 --> 00:02:18,000
wenn sie die Blutgier nie wirklich gespürt hat.

42
00:02:18,000 --> 00:02:19,120
Was machst du?
Lass es sein.

43
00:02:19,120 --> 00:02:22,550
Das ist wie Betrug. Als ob du einem Kind einen
Taschenrechner gibst, bevor sie rechnen können.

44
00:02:22,550 --> 00:02:24,160
Ich sagte,
du sollst aufhören.

45
00:02:28,840 --> 00:02:30,400
Keine Sorge,
er wird heilen.

46
00:02:30,400 --> 00:02:32,650
Größere Tiere sind belastbarer.

47
00:02:34,300 --> 00:02:38,540
Du hast es getan.
Ich weiß es ist schwer.

48
00:02:39,800 --> 00:02:42,000
Aber du schafft es.

49
00:02:47,560 --> 00:02:48,990
Was ist los?

50
00:02:48,990 --> 00:02:52,160
Oh, wir haben nur eine kleine Unstimmigkeit
wegen dem Ablauf, richtig?

51
00:02:52,160 --> 00:02:54,280
Du hast immer noch was gegen den Tier-Plan.

52
00:02:54,280 --> 00:02:55,150
Nö.

53
00:02:55,400 --> 00:02:57,880
Ich sage, reiß das sprichwörtliche
Pflaster ab und lass es bluten.

54
00:02:57,880 --> 00:03:00,270
Du bist ein Vampir, Elena.
Sei ein Vampir.

55
00:03:00,900 --> 00:03:02,350
Können wir?

56
00:03:04,910 --> 00:03:07,090
Vampire essen Menschen.

57
00:03:07,090 --> 00:03:09,830
Es ist Teil der natürlichen Ernährungspyramide.

58
00:03:11,120 --> 00:03:14,820
Vertraue mir.
Dir wird es miserabel gehen.

59
00:03:15,540 --> 00:03:16,620
Ich kann es nicht.

60
00:03:16,620 --> 00:03:18,800
Alles klar, es ist wie die Startlinie
bei einem Rennen, ok?

61
00:03:18,800 --> 00:03:21,130
Also, du startest einfach mit
allem an Stärke was du hast, ok?

62
00:03:21,130 --> 00:03:23,420
Ich war ein Cheerleader.
Auf der Bahn war ich scheiße.

63
00:03:23,420 --> 00:03:27,150
Konzentriere dich einfach, ok?
Du kannst es.

64
00:03:27,540 --> 00:03:31,230
Ich kann nicht. Alles an das ich denken kann,
sind deine Hände überall auf meinem Körper.

65
00:03:31,970 --> 00:03:36,080
Nein, nein, nein, ich sagte nicht... Ich sagte
nicht, nimm sie weg. Es fühlt sich gut an.

66
00:03:39,030 --> 00:03:41,000
Wie fühlt es sich an?

67
00:03:42,530 --> 00:03:47,360
Es fühlt sich an, als ob du jeden einzelnen
Nerv meines Körpers berührst.

68
00:03:49,030 --> 00:03:51,210
Alles ist verstärkt.

69
00:03:52,670 --> 00:03:56,800
Geschmack.
Geruch.

70
00:03:57,360 --> 00:04:00,860
Sicht.
Berührung.

71
00:04:31,670 --> 00:04:35,840
The Vampire Diaries S04 E02
"Gedenkfeier"

72
00:04:35,840 --> 00:04:39,320
übersetzt von:
kaputter

73
00:04:39,320 --> 00:04:43,190
für
www.subcentral.de

74
00:05:26,800 --> 00:05:28,300
Der Platz ist besetzt.

75
00:05:32,560 --> 00:05:37,230
"Defekte Gasleitung führte zu tragischer
Explosion auf der Young Farm." Wirklich?

76
00:05:37,230 --> 00:05:40,730
Besser als "Stadtrat wurde hochgejagt,
die Polizei hat keine Verdächtigen".

77
00:05:42,110 --> 00:05:44,320
Es sei denn der Täter sitzt neben mir.

78
00:05:44,320 --> 00:05:47,400
Also, sieh mich nicht an. Ich ernte immer
die Lorbeeren wenn ich jemanden töte.

79
00:05:49,210 --> 00:05:52,490
Ernsthaft, hör auf mich so anzuschauen, Liz.

80
00:05:52,490 --> 00:05:55,130
Wenn ich 10 Leute töten will,
würde ich sie nicht in die Luft jagen.

81
00:05:55,610 --> 00:05:57,490
Ich würde eine Dinner Party machen.

82
00:05:57,490 --> 00:06:00,670
Die Explosion wurde im Inneren ausgelöst.
Das war kein Unfall.

83
00:06:00,670 --> 00:06:02,340
Das klingt bei dir,
als sei es etwas schlimmes.

84
00:06:02,340 --> 00:06:04,590
Der Rat ist tot, Liz.
Ich sehe das als Gewinn.

85
00:06:04,590 --> 00:06:06,850
Einige aus dem Rat kannte ich aus meiner Kindheit.

86
00:06:06,850 --> 00:06:07,810
Sie waren meine Freunde.

87
00:06:07,810 --> 00:06:10,190
Tja, deine Freunde haben versucht
deine Tochter zu töten.

88
00:06:11,280 --> 00:06:13,440
- Wer ist der Neue?
- Entschuldigen Sie, Sheriff.

89
00:06:14,580 --> 00:06:16,280
Ich hab mich gefragt,
ob ich eine Sekunde mit Ihnen sprechen kann.

90
00:06:16,280 --> 00:06:18,220
Es geht um die Explosion der Young Farm.

91
00:06:18,220 --> 00:06:19,540
Tut mir Leid, Mister...

92
00:06:19,540 --> 00:06:21,490
Oh, Connor Jordan.

93
00:06:21,490 --> 00:06:22,820
Sind Sie einer der Versicherungsdetektive?

94
00:06:22,820 --> 00:06:25,800
Nein, nein, ich bin eher selbstständiger
Unternehmer.

95
00:06:27,150 --> 00:06:28,640
Können wir unter 4 Augen sprechen?

96
00:06:28,640 --> 00:06:30,800
- Sicher.
- Danke.

97
00:06:32,830 --> 00:06:37,410
Auch nett Sie getroffen zu haben,
Mr. Megabeschäftigt.

98
00:06:40,320 --> 00:06:41,670
Also, was sind das nochmal?

99
00:06:41,970 --> 00:06:43,430
Das sind Papier-Laternen.

100
00:06:43,430 --> 00:06:45,820
Der Schülerrat sie für nach der
Gedenkfeier gemacht.

101
00:06:45,820 --> 00:06:47,960
Man lässt sie zur Ehre aller Toten
gleichzeitig fliegen.

102
00:06:47,960 --> 00:06:50,420
Keiner dachte das Feuer etwas
unangemessen wäre?

103
00:06:50,420 --> 00:06:52,340
Ja, das würde ich nicht vor
Elena raus lassen.

104
00:06:53,640 --> 00:06:54,980
Wie geht es ihr?

105
00:06:57,480 --> 00:06:59,800
Ich schätze ihr geht es gut,
in Anbetracht dessen...

106
00:06:59,800 --> 00:07:04,270
Wenn es etwas gibt das ich tun kann, du weißt
schon, sie wohin fahren, sagst du es mir, ja?

107
00:07:04,270 --> 00:07:07,190
Ich lebe nur, weil sie Stefan gesagt hat
er soll mich zuerst retten.

108
00:07:07,190 --> 00:07:12,280
Sie ist ein Vampir wegen mir, also würde ich es
gern zurückzahlen oder heimzahlen oder was immer.

109
00:07:15,260 --> 00:07:17,180
Jeremy?

110
00:07:18,340 --> 00:07:21,810
Stell dir einen Emo-Kurzhaarschnitt
und Zahnspange vor.

111
00:07:21,810 --> 00:07:23,500
- April?
- Ja.

112
00:07:23,500 --> 00:07:25,930
Oh, du siehst super aus.
Erinnerst du dich an April? Elena hat...

113
00:07:25,930 --> 00:07:27,950
Elena hat dich babygesittet,
ja, ich erinnere mich.

114
00:07:28,051 --> 00:07:30,351
Ja, bevor ich von meinem Dad auf ein
Internat geschafft wurde.

115
00:07:30,530 --> 00:07:31,820
Dein Dad.

116
00:07:32,640 --> 00:07:35,270
Oh, mein Gott, es tut mir so leid
wegen deinem Dad.

117
00:07:35,780 --> 00:07:38,310
Danke.
Schätze ich...

118
00:07:38,310 --> 00:07:42,280
Ich weiß irgendwie nicht,
wie man auf so was antwortet wenn Leute das sagen.

119
00:07:42,860 --> 00:07:44,500
Dein Dad war Pastor Young, richtig?

120
00:07:44,500 --> 00:07:46,510
Er ging drauf bei der defekten Gasleitung.

121
00:07:47,570 --> 00:07:52,070
Entschuldige. Ich hab auch noch nicht
rausgefunden was ich darauf antworten soll.

122
00:07:52,070 --> 00:07:53,860
Wow, ich verhalte mich wie ein Freak.

123
00:07:54,610 --> 00:07:59,130
Ich bin nur, ihr wisst schon,
nicht sehr gut in Trauer, schätze ich.

124
00:08:00,490 --> 00:08:04,430
Ich muss mich anmelden...
Oder so was, glaub ich.

125
00:08:07,630 --> 00:08:11,920
Hey, Care, ich bin´s.
Ich bin zurück. Ich, um...

126
00:08:11,920 --> 00:08:13,900
Kannst du mich zurückrufen?

127
00:08:14,450 --> 00:08:19,070
Ich hatte ein paar...
Anpassungsschwierigkeiten.

128
00:08:23,630 --> 00:08:24,910
Also, wofür ist das?

129
00:08:24,910 --> 00:08:28,350
Der ist aus deinem Geburtsjahr.

130
00:08:29,010 --> 00:08:30,950
Ich denke wir sollten feiern.

131
00:08:31,820 --> 00:08:35,100
- Was feiern?
- Deine erste Nahrung.

132
00:08:35,100 --> 00:08:40,550
Ich weiß, es war ekelhaft und
traumatisch und es war schrecklich.

133
00:08:41,030 --> 00:08:44,150
Aber du hast es trotzdem getan.
Du hast es überlebt.

134
00:08:44,150 --> 00:08:47,730
Naja, um...
Ich würde nicht sagen, ich habe es überlebt.

135
00:08:47,730 --> 00:08:49,870
Genau genommen hat es mich
zum kotzen gebracht.

136
00:08:49,870 --> 00:08:53,220
Hör zu, über Monate habe ich es runtergewürgt,
bevor ich den Geschmack ertragen habe.

137
00:08:53,220 --> 00:08:54,990
Es wird leichter.

138
00:08:55,310 --> 00:08:59,960
Das, auf der anderen Seite,
wird runter gehen wie Seide.

139
00:09:01,850 --> 00:09:03,650
Du bist so fröhlich.

140
00:09:03,650 --> 00:09:04,910
Ja, weil du hier bist.

141
00:09:04,910 --> 00:09:08,280
Du bist...
Am Leben, irgendwie.

142
00:09:08,280 --> 00:09:12,090
Und, uh, du wirst...
Du wirst hier durch schaffen.

143
00:09:13,260 --> 00:09:16,170
Also, möchtest du die Ehre haben?

144
00:09:17,480 --> 00:09:19,280
Ok.

145
00:09:23,920 --> 00:09:26,290
Oh, mein Gott.

146
00:09:29,180 --> 00:09:30,770
Prost.

147
00:09:38,980 --> 00:09:41,920
Ah, perfektes Timing, Damon.

148
00:09:41,920 --> 00:09:43,850
Ja, wir sind grade zurückgekommen.

149
00:09:44,430 --> 00:09:45,260
Was?

150
00:09:45,780 --> 00:09:47,810
- Hast du es getan?
- Der Platz ist besetzt.

151
00:09:48,700 --> 00:09:49,770
Aber hier ist doch niemand.

152
00:09:49,770 --> 00:09:52,130
Tja, ich tue eben so,
als wäre jemand hier.

153
00:09:52,130 --> 00:09:55,320
Denn die Alternative ist einfach
verdammt deprimierend.

154
00:09:57,760 --> 00:09:59,960
Hast du die Explosion ausgelöst,
die den Stadtrat getötet hat?

155
00:09:59,960 --> 00:10:03,020
Trage ich mein "Ich hab den Ausschuss
in die Luft gejagt" T-Shirt?

156
00:10:03,020 --> 00:10:04,790
Warum fragen mich das alle?

157
00:10:04,790 --> 00:10:06,630
- Hast du?
- Nein.

158
00:10:06,630 --> 00:10:08,430
Noch etwas?

159
00:10:11,540 --> 00:10:14,200
Ja.
Irgendwas stimmt nicht.

160
00:10:14,920 --> 00:10:17,340
Ich kann kein Tierblut in mir behalten.

161
00:10:17,340 --> 00:10:19,120
Man, das ist ein Schock.

162
00:10:20,040 --> 00:10:21,990
Ich glaube,
ich brauche deine Hilfe.

163
00:10:23,230 --> 00:10:24,560
Natürlich brauchst du das.

164
00:10:25,000 --> 00:10:28,550
Such dir was zu essen aus.
Hier gibt es Asiatisch-Mix, Mexikanisch,

165
00:10:28,550 --> 00:10:31,470
wie steht es mit guter alter
amerikanischen Hausmannskost?

166
00:10:31,470 --> 00:10:34,590
Nein. Kein Menschenblut.
Stefan hat recht.

167
00:10:34,590 --> 00:10:38,620
Ich muss wenigstens versuchen es zu
schaffen ohne einen Menschen zu verletzen.

168
00:10:40,220 --> 00:10:42,420
Gut.
Komm schon.

169
00:10:50,220 --> 00:10:52,100
Was machst du?

170
00:10:52,100 --> 00:10:54,700
Ich gebe dir das was du brauchst.
Trink.

171
00:10:54,700 --> 00:10:55,280
Was?!

172
00:10:55,280 --> 00:10:58,540
Du bist ein neuer Vampir, Elena.
Du brauchst warmes Blut aus der Vene.

173
00:10:58,540 --> 00:10:59,960
Vielleicht erfüllt das den Zweck.

174
00:10:59,960 --> 00:11:03,160
Erzähle es nur Stefan nicht.

175
00:11:03,300 --> 00:11:04,130
Warum nicht?

176
00:11:04,130 --> 00:11:07,650
Denn Blut zu teilen ist etwas...
Persönliches.

177
00:11:07,650 --> 00:11:11,250
- Was meinst du damit, es ist persönlich?
- Trink einfach!

178
00:11:41,130 --> 00:11:45,160
Das ist falsch. Ein Haufen Leute sind
gestorben und wir haben Sex.

179
00:11:45,640 --> 00:11:47,100
Trauer Sex.
Das ist gesund.

180
00:11:47,100 --> 00:11:49,620
- Es ist selbstsüchtig.
- Es ist natürlich.

181
00:11:50,190 --> 00:11:54,790
Außerdem, wenn wir jedes Mal mit dem Sex aufhören
würden, wenn in der Stadt jemand stirbt,
wären wir schon explodiert.

182
00:11:55,380 --> 00:11:57,860
Wir müssen einfühlsamer werden.

183
00:11:57,860 --> 00:12:01,290
- Tyler.
- Oh, komm schon.

184
00:12:05,150 --> 00:12:09,300
Ich liebe dich.
Wie einfühlsam klingt das?

185
00:12:13,340 --> 00:12:15,670
Ich liebe dich auch.

186
00:12:24,480 --> 00:12:26,560
Wer zur Hölle ist das?

187
00:12:28,280 --> 00:12:29,860
- Kann ich Ihnen helfen?
- Guten Abend.

188
00:12:30,220 --> 00:12:33,330
Eigentlich hoffe ich, dass ich Ihnen helfen kann.
Ich sprach vorhin mit Sheriff Forbes.

189
00:12:33,330 --> 00:12:35,490
Mein Name ist Connor Jordan.

190
00:12:36,030 --> 00:12:38,740
Carol Lockwood.
Ich weiß wer Sie sind, Connor.

191
00:12:38,740 --> 00:12:42,920
Und ich glaube der Sheriff hat deutlich gemacht,
das die Tragödie auf der Farm
eine interne Angelegenheit ist.

192
00:12:42,920 --> 00:12:45,520
Ich schätze,
das ist eine Sichtweise.

193
00:12:45,660 --> 00:12:47,990
Auch wenn ich das Wort "Vertuschung" bevorzuge.

194
00:12:48,340 --> 00:12:49,660
Darf ich hereinkommen?

195
00:12:49,660 --> 00:12:51,930
Wissen Sie, ich denke wirklich nicht,
das das eine gute Idee ist.

196
00:12:51,930 --> 00:12:54,030
- Entschuldigen Sie bitte!
- Danke.

197
00:12:54,030 --> 00:12:56,260
Ihnen ist klar,
das es kein Unfall war.

198
00:12:56,260 --> 00:12:57,750
Jeder Feuerwehranfänger sieht das.

199
00:12:57,750 --> 00:12:59,980
- Was sind  Sie, die Presse?
- Nicht ganz.

200
00:12:59,980 --> 00:13:03,790
Also, 12 Ratsmitglieder sind tot.
Sie sind die Bürgermeisterin.

201
00:13:03,790 --> 00:13:05,040
Warum waren Sie nicht beim Treffen?

202
00:13:05,040 --> 00:13:06,660
Es war keine offizielle Stadtangelegenheit.

203
00:13:06,660 --> 00:13:08,020
Was war es dann?

204
00:13:08,020 --> 00:13:09,260
Mom?

205
00:13:11,610 --> 00:13:13,060
Was ist hier los?

206
00:13:17,080 --> 00:13:18,990
Kann ich Ihnen behilflich sein?

207
00:13:18,990 --> 00:13:21,210
Vielleicht. Wie geht es dir?
Ich bin Connor.

208
00:13:25,380 --> 00:13:28,010
Tyler!
Oh, mein Gott!

209
00:13:34,180 --> 00:13:36,320
Tyler, lauf!

210
00:13:55,460 --> 00:13:57,690
Bitte sag mir, dass es die letzte ist.

211
00:13:58,850 --> 00:14:01,030
Die wurden handgeschnitzt.

212
00:14:01,420 --> 00:14:03,730
Die Länge, die Breite.

213
00:14:03,960 --> 00:14:06,850
Wärst du ein normaler Vampir,
wärst du tot.

214
00:14:08,240 --> 00:14:10,190
Der Kerl wusste was er tat.

215
00:14:10,420 --> 00:14:13,820
Seine Handschuhe müssen in Eisenkraut
getränkt gewesen sein.

216
00:14:13,820 --> 00:14:17,270
Er suchte einen Vampir und als er einen fand,
zögerte er nicht eine Sekunde.

217
00:14:17,270 --> 00:14:19,650
Da ist etwas reingeätzt...

218
00:14:21,200 --> 00:14:22,940
Wurden die Kugeln verzaubert?

219
00:14:22,940 --> 00:14:26,980
Ich weiß nicht.
Irgendwas wurde gemacht.

220
00:14:35,850 --> 00:14:40,100
Wie fühlst du dich?
Du siehst etwas, uh, abgeschwächt aus.

221
00:14:41,120 --> 00:14:42,100
Es geht mir gut.

222
00:14:42,100 --> 00:14:46,540
Nur meine Empfindungen sind überall.

223
00:14:46,910 --> 00:14:49,130
Alles wird verstärkt.

224
00:14:49,420 --> 00:14:55,470
Ich meine, wenn ich nur die Namen all der
Toten sehe, will ich eine Woche nur weinen.

225
00:14:55,470 --> 00:14:57,470
Du hättest nicht helfen müssen.

226
00:14:57,470 --> 00:14:59,280
Menschen sind gestorben.

227
00:14:59,660 --> 00:15:03,050
Menschen, die wir unser
ganzes Leben kannten. Also...

228
00:15:03,430 --> 00:15:05,720
Doch, musste ich.

229
00:15:06,660 --> 00:15:10,690
- Ist das...
- April Young, ja.

230
00:15:22,730 --> 00:15:24,680
Hallo.

231
00:15:24,850 --> 00:15:26,440
Lange nicht gesehen.

232
00:15:26,440 --> 00:15:29,610
- Nicht seit...
- Der Beerdigung meiner Eltern.

233
00:15:29,610 --> 00:15:31,000
Ja.

234
00:15:37,800 --> 00:15:39,750
Wirst du es schaffen?

235
00:15:39,750 --> 00:15:42,310
Sie wollen, dass ich eine Rede halte.

236
00:15:42,310 --> 00:15:45,430
Ich schätze alle Kinder die jemanden
verloren haben, können das.

237
00:15:45,690 --> 00:15:47,330
Was soll ich sagen?

238
00:15:47,330 --> 00:15:50,390
"Tut mir Leid, das mein Dad die
Gasleitung nicht repariert hat".

239
00:15:52,930 --> 00:15:56,690
Aber wenn ich nichts sage, dann...

240
00:15:58,250 --> 00:16:00,890
Ich meine,
was ist wenn niemand etwas sagt?

241
00:16:00,890 --> 00:16:03,080
Ich meine, mein Dad und ich kamen nicht
immer klar miteinander oder sowas,

242
00:16:03,080 --> 00:16:07,910
aber jeder verdient trotzdem das nette Dinge bei
ihrer eigenen Beerdigung gesagt werden, weißt du?

243
00:16:07,910 --> 00:16:12,560
Ich meine, auf der Beerdigung meiner Mutter,
sagten einige wirklich nette Dinge. Ich...

244
00:16:13,870 --> 00:16:17,800
Du sagst, was du sagen willst.
Oder du sagst gar nichts.

245
00:16:17,800 --> 00:16:19,880
Und mach dir keine Gedanken um deinen Dad.

246
00:16:20,050 --> 00:16:22,420
Jeder in der Stadt liebte ihn.

247
00:16:22,420 --> 00:16:23,740
Ja.

248
00:16:25,470 --> 00:16:27,990
Bis vor 2 Tagen.

249
00:16:28,240 --> 00:16:30,460
Trotzdem noch.

250
00:16:48,360 --> 00:16:52,390
Tut mir leid, ich...
Ich muss gehen.

251
00:17:25,740 --> 00:17:27,130
Bonnie?

252
00:17:28,960 --> 00:17:32,370
Bonnie, ich weiß das du da bist.
Ich kann dich atmen hören.

253
00:17:32,370 --> 00:17:34,760
Bonnie, bitte, es ist wichtig.

254
00:17:45,910 --> 00:17:47,880
Bist du in Ordnung?

255
00:17:51,570 --> 00:17:53,820
Kann ich rein kommen, bitte?

256
00:17:59,520 --> 00:18:02,470
Meine Oma, es war als ob sie
nochmal gestorben ist.

257
00:18:02,470 --> 00:18:05,440
Nur weil ich nicht auf sie gehört habe,
keine schwarze Magie zu nutzen.

258
00:18:05,440 --> 00:18:09,150
Naja, du gibst dich mit der anderen Seite ab.
Das ist nicht sicher.

259
00:18:09,320 --> 00:18:11,930
Vielleicht haben Hexen deinem Kopf nur einen
Streich gespielt, um dir eine Lektion zu erteilen.

260
00:18:11,930 --> 00:18:12,980
Tja, es hat funktioniert.

261
00:18:12,980 --> 00:18:17,010
Heute Morgen habe ich versucht einfache
Naturzauber zu bewirken,
nur um meinen Kopf frei zu kriegen, und...

262
00:18:17,850 --> 00:18:20,000
Es brachte nur alles wieder zurück.

263
00:18:20,000 --> 00:18:22,190
Als ob alles noch einmal passiert.

264
00:18:23,360 --> 00:18:26,810
Entschuldige. Ich bin völlig fertig.
Ich hab mich hier verschanzt, und jeden ignoriert.

265
00:18:26,810 --> 00:18:30,170
Ich habe Jamie auch total im Stich gelassen.

266
00:18:33,290 --> 00:18:36,430
Du bist vorbei gekommen,
weil du was brauchst, oder?

267
00:18:36,430 --> 00:18:38,570
Ja,
aber das kann warten.

268
00:18:38,570 --> 00:18:41,810
Oh, komm schon, Stefan, ich bin ok. Komm schon.
Du bist nicht wirklich der Typ,
der einfach mal vorbeischaut.

269
00:18:41,810 --> 00:18:44,720
Wenn irgendwas los ist,
sag es mir.

270
00:18:45,610 --> 00:18:47,040
Alles klar.

271
00:18:48,550 --> 00:18:50,640
Die hier brennen,
wenn man sie berührt.

272
00:18:50,760 --> 00:18:52,570
Könnten in Eisenkraut getränkt worden sein,

273
00:18:52,570 --> 00:18:56,640
aber diese Schrift...
Hast du sowas schon jemals vorher gesehen?

274
00:18:57,200 --> 00:19:00,920
Nein, es ist keine magische Schrift,
falls du das meinst.

275
00:19:01,770 --> 00:19:02,450
Wo hast du die her?

276
00:19:02,450 --> 00:19:05,390
Ich glaube,
wir haben einen neuen Vampirjäger in der Stadt.

277
00:19:06,300 --> 00:19:08,210
Schlechter Zeitpunkt.

278
00:19:08,740 --> 00:19:10,960
Ich bin hier, ich bin hier.
Wo bist du?

279
00:19:10,960 --> 00:19:12,690
Ich bin im Bad im Untergeschoss.

280
00:19:16,480 --> 00:19:18,970
- Bist du das an der Tür?
- Noch nicht.

281
00:19:21,420 --> 00:19:23,260
Tut mir Leid,
hier ist jemand drin.

282
00:19:23,260 --> 00:19:25,210
Damon, beeil dich.

283
00:19:37,680 --> 00:19:41,360
Oh, Sie schon wieder.
Verfolgen Sie Kleinstadtbeerdigungen?

284
00:19:42,510 --> 00:19:44,890
Oh, Damon.
Gott sei Dank.

285
00:19:47,050 --> 00:19:51,150
Entschuldigung, ich hab Kaffee auf
mein ganzes Kleid geschüttet.

286
00:19:56,960 --> 00:20:00,430
Wir wurden uns noch nicht vorgestellt.
Ich bin Connor. Jordan.

287
00:20:00,430 --> 00:20:02,730
Damon.
Waschzwang.

288
00:20:02,730 --> 00:20:06,060
- Alles ok da drin?
- Nur noch eine Minute!

289
00:20:12,770 --> 00:20:14,700
Also, was bringt Sie nach Mystic Falls?

290
00:20:14,800 --> 00:20:16,230
Bibelverkäufer?

291
00:20:17,100 --> 00:20:20,620
Nein, nein, eigentlich bin ich in,
uh, der Umweltsanierung.

292
00:20:21,510 --> 00:20:24,370
Ich hörte hier gibt es eine kleines
Verschmutzungsproblem.

293
00:20:26,250 --> 00:20:27,710
Tja, davon habe ich nichts bemerkt.

294
00:20:28,590 --> 00:20:30,570
Ich habe keine Probleme beim atmen.

295
00:20:32,670 --> 00:20:34,640
Tut mir sehr leid,
das ich so lange gebraucht habe.

296
00:20:34,640 --> 00:20:36,560
- Kein Problem.
- Also dann, genießen Sie Ihren Aufenthalt.

297
00:20:36,560 --> 00:20:39,530
Wir lieben Besucher,
und die Gegend ist zum Sterben.

298
00:20:40,600 --> 00:20:44,020
Leichenhalle. Zu früh.
Tut mir Leid.

299
00:20:55,420 --> 00:20:57,030
Tut mir Leid,
Sie haben mich erschreckt.

300
00:20:57,030 --> 00:21:00,060
Ich hab nur für später meine Rede geübt.

301
00:21:14,970 --> 00:21:16,100
Hast du den Blutbeutel mitgebracht?

302
00:21:16,100 --> 00:21:18,220
Willst du das noch ein bisschen lauter sagen?

303
00:21:26,900 --> 00:21:28,630
Elena!

304
00:21:29,850 --> 00:21:33,050
Nein, ich kann nicht.
Es schmeckt wie...

305
00:21:34,050 --> 00:21:35,840
- Was stimmt nicht mit mir?
- Ich weiß nicht.

306
00:21:35,840 --> 00:21:38,980
Vielleicht ist es dein Doppelgänger-Blut,
du kehrst die Verwandlung um.

307
00:21:39,810 --> 00:21:41,750
- Ich sterbe, oder?
- Nein, du stirbst nicht.

308
00:21:41,750 --> 00:21:43,660
Du musst nur aus einer Vene trinken.

309
00:21:43,660 --> 00:21:47,880
Nein. Nein, nein. Ich kann nicht
riskieren jemanden zu töten, Damon.

310
00:21:48,790 --> 00:21:52,660
- Vielleicht bin ich tot besser dran.
- Denk sowas nicht einmal, Elena.

311
00:21:53,100 --> 00:21:57,790
Du kommst in Ordnung.
Ok?

312
00:22:06,240 --> 00:22:09,000
Ich muss wieder rein.

313
00:22:20,810 --> 00:22:23,190
Oh, super.

314
00:22:23,190 --> 00:22:25,140
Was soll das mit dem Beutel, Damon?

315
00:22:25,830 --> 00:22:27,560
Zwischen-Gottesdienst-Snack.
Kirche macht mich immer hungrig.

316
00:22:27,560 --> 00:22:29,460
Diese ganze Jesus Blutsache, du weißt schon.

317
00:22:31,610 --> 00:22:33,430
Ich brachte sie Elena.

318
00:22:33,510 --> 00:22:34,980
Bist du wirklich so versessen darauf
es auf deine Art zu machen?

319
00:22:34,980 --> 00:22:36,520
Es ist nicht meine Art,
es ist die einzige Art.

320
00:22:36,520 --> 00:22:39,660
Wenn sie jemanden verletzt, wird sie
verzweifelt versuchen die Schuld auszuschalten.

321
00:22:39,660 --> 00:22:41,850
Vielleicht sogar verzweifelt genug
um ihre Menschlichkeit auszuschalten.

322
00:22:41,850 --> 00:22:43,380
Was, und ein Ripper zu werden?

323
00:22:44,610 --> 00:22:46,040
Wir dürfen nicht zulassen,
das sie so wird wie ich.

324
00:22:46,040 --> 00:22:48,200
Oder Gott bewahre,
so wie ich.

325
00:22:48,270 --> 00:22:49,780
Das denkst du doch wirklich.

326
00:22:49,780 --> 00:22:52,220
Sie kommt vermutlich sowieso
von der Spur ab, Stefan.

327
00:22:52,220 --> 00:22:55,400
Also je schneller wir das schaffen, desto
schneller bringen wir sie wieder auf die Spur.

328
00:22:55,400 --> 00:22:57,370
Sie ist stark.
Wenn wir ihr helfen, kann sie überleben.

329
00:22:57,370 --> 00:22:59,060
Sie ist am verhungern, Stefan.

330
00:22:59,060 --> 00:23:01,080
Sie ist seit Tagen nicht in der
Lage Blut in sich zu behalten.

331
00:23:01,080 --> 00:23:02,420
Wovon redest du?
Sie sagte mir, es ginge ihr gut.

332
00:23:02,420 --> 00:23:05,510
Tja, sie hat gelogen. Dein vierbeiniger
Proteinshake war ein Reinfall.

333
00:23:05,510 --> 00:23:08,890
Die Saftbox war kein Erfolg.
Sie kann nicht mal mein Blut bei sich behalten.

334
00:23:10,510 --> 00:23:12,360
Sie trank von dir?

335
00:23:13,140 --> 00:23:15,190
Hab ich das laut gesagt?

336
00:23:27,420 --> 00:23:29,490
Bist du ok?

337
00:23:29,490 --> 00:23:31,530
Hey, April hat nach dir gesucht.

338
00:23:31,530 --> 00:23:34,070
Sie brauchte Hilfe bei ihrer Rede.

339
00:23:34,570 --> 00:23:36,800
Wo ist sie?

340
00:23:39,160 --> 00:23:41,440
Ich weiß nicht.

341
00:23:43,780 --> 00:23:45,050
Was machst du hier, Tyler?

342
00:23:45,050 --> 00:23:47,260
Ich bin einfühlsam,
was den Verlust der Gemeinschaft betrifft.

343
00:23:47,710 --> 00:23:49,440
Mit einem Jäger der hinter dir her ist?

344
00:23:49,440 --> 00:23:52,520
Ich lasse mich von einem Jäger nicht davon
abhalten, da zu sein wo ich sein sollte.

345
00:23:52,520 --> 00:23:56,720
Außerdem, falls er sich zeigt,
werde ich ihm in den Arsch treten.

346
00:24:01,410 --> 00:24:04,270
Bevor wir mit der Messe beginnen,
geben wir die Andacht für diejenigen frei,

347
00:24:04,270 --> 00:24:08,820
die gerne ihre Erinnerungen an unsere verstorbenen
Freunde des Stadtrates mit uns teilen möchten.

348
00:24:08,820 --> 00:24:12,480
Ich weiß, dass April Young ein paar
Worte über ihren Dad sagen wollte.

349
00:24:12,480 --> 00:24:14,150
April?

350
00:24:15,100 --> 00:24:17,810
April?
Bist du noch da, Süße?

351
00:24:19,420 --> 00:24:25,400
Gibt es jemand anderen der Erinnerungen teilen
möchte oder eine Erinnerung an Pastor Young?

352
00:24:41,410 --> 00:24:43,290
Komm bitte hoch, Elena.

353
00:24:56,900 --> 00:24:59,680
Keine Ahnung warum mich das
immer zum Grinsen bringt.

354
00:25:03,290 --> 00:25:04,590
Sie sieht nicht so gut aus.

355
00:25:04,590 --> 00:25:08,470
Vielleicht hättest du mir sagen sollen,
das sie jegliche Nahrung abstößt.

356
00:25:08,470 --> 00:25:10,280
Eifersucht ist unter deiner Würde, Bruder.

357
00:25:10,280 --> 00:25:11,820
Oh, leck mich.

358
00:25:11,820 --> 00:25:14,590
Ich, um, als ich vorhin mit April gesprochen habe,

359
00:25:14,590 --> 00:25:19,940
war sie etwas nervös wegen der
kommenden Ansprache, und...

360
00:25:21,730 --> 00:25:24,620
Jetzt wo ich hier oben stehe,
bin ich auch etwas nervös.

361
00:25:29,800 --> 00:25:33,830
Der schlimmste Tag an dem man jemanden liebt,

362
00:25:33,830 --> 00:25:36,580
ist der an dem man ihn verliert.

363
00:25:42,700 --> 00:25:45,030
Riechst du das?

364
00:25:45,350 --> 00:25:46,870
Blut.

365
00:25:49,700 --> 00:25:54,560
Niemand bewegt sich. Nicht umdrehen.
Es ist eine Falle.

366
00:26:15,980 --> 00:26:17,560
Ich, um...

367
00:26:20,730 --> 00:26:24,790
Es ist ok. Es ist ok.
Ich hab dich, ich hab dich.

368
00:26:29,720 --> 00:26:33,010
Bitte schlagen Sie Seite 42
unseres Gesangsbuchs auf.

369
00:26:33,010 --> 00:26:35,410
Lassen Sie uns gemeinsam singen.

370
00:26:45,940 --> 00:26:49,530
Das Blut. Stefan, das Blut, ich kann es riechen.
Es ist so viel.

371
00:26:49,530 --> 00:26:53,020
Alles ok. Alles ok. Alles ok, erinnere dich
einfach daran worüber wir gesprochen haben.

372
00:26:53,020 --> 00:26:56,530
Konzentriere dich, dränge es zurück.
Komm schon, du schaffst es.

373
00:26:56,530 --> 00:26:57,890
Was ist los mit ihr?

374
00:26:58,330 --> 00:27:00,260
Sie hat Hunger.
Sie hat noch nichts gegessen.

375
00:27:00,260 --> 00:27:03,320
- Dann schaff sie hier raus.
- Können wir nicht. Jemand beobachtet uns.

376
00:27:03,320 --> 00:27:04,960
Ich reiß ihm jetzt den Kopf ab.

377
00:27:04,960 --> 00:27:07,800
Wenn du das tust, Damon,
riskierst du uns alle zu enttarnen.

378
00:27:07,800 --> 00:27:12,780
Naja, das Risiko ist leicht gemindert wenn ich,
du weißt schon, seinen Kopf abreiße.

379
00:27:12,780 --> 00:27:15,280
Stefan, ich verliere die Kontrolle.

380
00:27:18,630 --> 00:27:21,850
Du hast 10 Sekunden, bevor ich mich
nach alter Manier um den neuen Typen kümmere.

381
00:27:21,850 --> 00:27:23,210
Tue es nicht, Damon, bitte.

382
00:27:23,210 --> 00:27:24,290
3, 2, 1, bye.

383
00:27:24,290 --> 00:27:28,500
Warte, warte, warte, Elena.
Trink von mir.

384
00:27:31,530 --> 00:27:35,210
Es ist ok. Alle werden nur glauben
das du traurig bist. Trink von mir.

385
00:27:46,400 --> 00:27:51,570
Es ist ok.
Du bist ok. Ich bin hier.

386
00:28:14,620 --> 00:28:16,960
Danke.

387
00:28:28,870 --> 00:28:31,460
Aber das Blut, das ist so viel.

388
00:28:31,460 --> 00:28:34,580
Es muss April sein.
Wir müssen ihr helfen.

389
00:28:34,580 --> 00:28:37,240
- Elena, wir können es nicht riskieren.
- Dann werde ich es tun.

390
00:28:37,240 --> 00:28:38,840
Entschuldigung.

391
00:28:39,100 --> 00:28:42,300
Ich möchte nur ein paar Worte
über Pastor Young sagen.

392
00:28:44,490 --> 00:28:46,250
Was machen wir?

393
00:28:49,120 --> 00:28:53,530
Damals in der ersten Klasse, war ich ein Balg
der mit Teamsport nichts anfangen konnte.

394
00:28:53,530 --> 00:28:56,050
Es hat mich nichts interessiert,
das mich nichts anging.

395
00:28:56,380 --> 00:28:58,470
Aber er war derjenige der mir beibrachte,

396
00:28:58,470 --> 00:29:03,340
wie wichtig es ist Teil eines Teams zu sein;
einer Gemeinschaft.

397
00:29:03,710 --> 00:29:06,000
Oder sich selbst aufzugeben,
weil man einfach...

398
00:29:21,600 --> 00:29:23,680
Oh, mein Gott!

399
00:29:35,490 --> 00:29:37,900
- Ich werde diesen Bastard töten.
- Damon ist dir schon voraus.

400
00:29:37,900 --> 00:29:39,160
Bleib hier, ich muss ihm helfen.

401
00:29:39,160 --> 00:29:41,800
- Was ist mit April?
- Ich schaffe es schon, geh.

402
00:29:43,100 --> 00:29:45,210
- Ich muss einen Krankenwagen rufen.
- Nein, es geht ihm gut!

403
00:29:45,210 --> 00:29:47,360
Die ganze Stadt hat gesehen
das du angeschossen wurdest.

404
00:29:47,360 --> 00:29:49,540
Ich werde einen Krankenwagen rufen.

405
00:29:50,320 --> 00:29:51,810
Elena?

406
00:30:07,540 --> 00:30:09,060
Damon!

407
00:30:24,020 --> 00:30:25,960
Wofür verdammt nochmal war das?

408
00:30:25,960 --> 00:30:28,020
Du weißt wofür.

409
00:30:32,530 --> 00:30:34,230
April!

410
00:30:47,410 --> 00:30:50,340
Sie ist nicht tot, aber wenn du von
ihr trinkst, wirst du sie umbringen!

411
00:30:50,340 --> 00:30:52,500
- Lass mich los!
- Sieh sie an! Sieh sie an, Elena.

412
00:30:52,500 --> 00:30:54,580
Es ist April.
April Young.

413
00:30:54,580 --> 00:30:57,980
Sie ist kein warmer Körper von dem du
trinken kannst. Sie ist deine Freundin.

414
00:31:06,060 --> 00:31:09,790
Sie ist eine Waise, genau wie du.

415
00:31:09,890 --> 00:31:12,280
Und sie hat Angst...

416
00:31:13,540 --> 00:31:15,850
Genau wie sie du hattest.

417
00:31:26,080 --> 00:31:27,790
Bitte!
Tue mir nicht weh, bitte!

418
00:31:27,790 --> 00:31:31,770
Niemand wird dir wehtun.

419
00:31:38,650 --> 00:31:40,490
Sie braucht dich.

420
00:31:40,590 --> 00:31:42,870
Du kannst sie all das vergessen lassen.

421
00:31:42,870 --> 00:31:45,120
Warum hat er das getan?

422
00:31:46,490 --> 00:31:49,040
Nein, ich... Ich kann nicht,
Caroline, du musst es tun.

423
00:31:49,040 --> 00:31:51,700
Nein, der einzige Weg es zu lernen ist,
indem du es selbst tust.

424
00:31:51,700 --> 00:31:54,460
- Nein, ich kann nicht.
- Doch, kannst du.

425
00:31:54,460 --> 00:31:57,680
Du musst nur glauben was du ihr sagst.

426
00:32:09,410 --> 00:32:11,540
April, hör mir zu.

427
00:32:12,120 --> 00:32:14,660
Alles wird gut werden.

428
00:32:16,180 --> 00:32:19,980
Du kommst drüber weg,
wie ich auch drüber weg gekommen bin.

429
00:32:19,980 --> 00:32:24,180
Und ich werde dir helfen.
Versprochen.

430
00:32:25,200 --> 00:32:27,450
Es wird mir gut gehen.

431
00:32:27,810 --> 00:32:30,220
Du wirst mir helfen.

432
00:32:37,200 --> 00:32:41,030
Du hast die Trauerfeier von hier oben geschaut,
damit du alleine trauern kannst.

433
00:32:42,370 --> 00:32:45,350
Es war eine wundervolle Trauerfeier.

434
00:32:45,720 --> 00:32:48,420
Die Leute sagten wirklich schöne Dinge.

435
00:32:53,450 --> 00:32:56,170
Das war wahnsinnig.
Wie denkst du vertuschen sie das?

436
00:32:56,170 --> 00:32:58,500
Der Anschlag auf den Sohn der Bürgermeisterin?

437
00:32:58,820 --> 00:33:00,890
Messdiener läuft Amok.

438
00:33:04,100 --> 00:33:05,900
Was ist da passiert?

439
00:33:08,670 --> 00:33:11,360
Meine Freundin ist etwas zu weit gegangen.

440
00:33:18,130 --> 00:33:20,050
Tolle Farbe.

441
00:33:24,020 --> 00:33:25,410
Welche Farbe?

442
00:33:25,410 --> 00:33:27,700
Hast du sein Tattoo nicht gesehen?
Es war riesig.

443
00:33:27,700 --> 00:33:30,970
- Er hatte kein Tattoo.
- Doch, hatte er.

444
00:33:57,820 --> 00:34:00,750
"Liebe April, es tut mir Leid
das du das durchmachen musst.

445
00:34:01,260 --> 00:34:03,220
Was ich tat,
war ein notwendiges Opfer

446
00:34:03,220 --> 00:34:06,740
und ich fürchte es ist nur eines
von vielen Opfern die noch kommen.

447
00:34:06,940 --> 00:34:09,320
Es gibt immer etwas Böses,
das sich über Mystic Falls ausbreitet,

448
00:34:09,320 --> 00:34:11,770
aber jetzt kommt etwas Größeres.

449
00:34:11,770 --> 00:34:14,500
Mein Tod ist einer der ersten
in einem Krieg der bevor steht.

450
00:34:14,640 --> 00:34:17,520
Ich sehe dich wieder,
wenn wir alle Erlösung erfahren.

451
00:34:17,520 --> 00:34:20,040
Bis dann.
Ich liebe dich.

452
00:34:20,040 --> 00:34:21,290
Dad."

453
00:34:34,470 --> 00:34:36,600
Das hilft bei der Gier.

454
00:34:45,420 --> 00:34:48,300
- Du bist wütend.
- Ja, ich bin wütend.

455
00:34:48,830 --> 00:34:50,310
Du hast mich angelogen.

456
00:34:50,650 --> 00:34:52,240
Ich habe nicht gelogen,
ich hab dir nur nicht erzählt...

457
00:34:52,240 --> 00:34:55,150
Komm schon, Elena, du hast mich angelogen.

458
00:34:56,880 --> 00:34:59,850
Du warst einfach so glücklich,
das alles so gut läuft und, und...

459
00:34:59,850 --> 00:35:01,070
Du denkst ich bin glücklich?

460
00:35:01,070 --> 00:35:02,660
Ich wollte es für dich nur nicht kaputt machen.

461
00:35:02,660 --> 00:35:05,440
Du bist in der Hölle,
was bedeutet ich bin in der Hölle.

462
00:35:06,810 --> 00:35:09,360
Und dann gehst du wegen
Hilfe zu Damon.

463
00:35:14,030 --> 00:35:16,030
Ja, weil ich dachte er würde es verstehen.

464
00:35:16,030 --> 00:35:18,080
- Du denkst, ich nicht?
- Stefan, bitte...

465
00:35:18,080 --> 00:35:21,770
Du hast von ihm getrunken, Elena.
Du hast von ihm getrunken.

466
00:35:21,770 --> 00:35:25,580
Ich weiß das bedeutet nicht viel für dich,
aber für mich schon.

467
00:35:26,620 --> 00:35:29,580
Und ich weiß mit Sicherheit,
das es für Damon viel bedeutet.

468
00:35:31,710 --> 00:35:35,510
Ich wollte dich nicht verletzen.
Es... Es tut mir Leid.

469
00:35:35,510 --> 00:35:39,950
Pass auf, mir tut es sehr, sehr leid, ich...

470
00:35:40,900 --> 00:35:42,990
Warum weine ich?

471
00:35:42,990 --> 00:35:45,540
Ich habe weinen so satt.

472
00:35:46,180 --> 00:35:48,400
Deine Gefühle sind grade etwas verstärkt.

473
00:35:48,400 --> 00:35:51,280
Ich fühle mich, als hätte ich ununterbrochen
geweint seit meine Eltern gestorben sind.

474
00:35:51,280 --> 00:35:55,690
Mein Leben ist...
Es ist wie eine nie endende Beerdigung.

475
00:35:58,030 --> 00:36:00,700
Wie hören nicht auf Menschen zu beerdigen, Stefan.

476
00:36:00,700 --> 00:36:02,550
Willst du wissen was verstärkt wird?

477
00:36:02,990 --> 00:36:06,210
Die Trauer. Ich kann nicht aufhören
die Trauer von allen zu spüren.

478
00:36:06,350 --> 00:36:11,610
Der ganze Schmerz, es fühlt sich an als
versucht er aus mir herauszuplatzen.

479
00:36:15,000 --> 00:36:16,250
Komm schon.

480
00:36:18,450 --> 00:36:20,480
Komm mit mir.

481
00:36:20,480 --> 00:36:22,740
Wohin?

482
00:36:22,740 --> 00:36:26,530
Etwas das wir tun müssen.

483
00:36:32,680 --> 00:36:34,220
Was machen wir hier?

484
00:36:34,220 --> 00:36:37,530
Ich weiß nicht.
Frag Stefan.

485
00:36:37,530 --> 00:36:40,400
Stefan.
Was machen wir hier?

486
00:36:40,400 --> 00:36:43,120
Wir beenden die Trauerfeier,
die wir vorhin nicht beenden konnten.

487
00:36:44,500 --> 00:36:46,530
Wir müssen anfangen zu heilen, Damon.

488
00:36:46,530 --> 00:36:48,790
Wir haben alle so viel verloren,
besonders vor kurzem.

489
00:36:48,790 --> 00:36:51,220
Ich glaube wir sind davon immer noch benommen.

490
00:36:51,720 --> 00:36:56,440
Wir stoßen es weg, wir machen Witze darüber,
ignorieren unsere Gefühle.

491
00:36:57,220 --> 00:36:59,780
Zeit uns selbst trauern zu lassen.

492
00:37:01,090 --> 00:37:02,740
Also zündet ihr Laternen an.

493
00:37:02,740 --> 00:37:04,980
Ja, klar.
Wir müssen das tun.

494
00:37:04,980 --> 00:37:07,670
Was wir tun müssen,
ist herauszufinden wer der Jäger ist

495
00:37:07,670 --> 00:37:09,040
und was er vom Tod des Ausschusses weiß.

496
00:37:09,040 --> 00:37:12,530
Wir haben grade wichtigeres zu tun,
als das.

497
00:37:12,530 --> 00:37:14,100
Nicht heute Abend, nein.

498
00:37:20,720 --> 00:37:23,390
Das ist für meinen Onkel Zach.

499
00:37:24,490 --> 00:37:26,560
Meine Freundin Lexi.

500
00:37:27,520 --> 00:37:29,520
Für Alaric.

501
00:37:36,520 --> 00:37:38,530
Das ist für Vickie.

502
00:37:46,970 --> 00:37:51,390
Das ist für meinen Dad.
Und für Tylers.

503
00:37:59,970 --> 00:38:04,030
Das ist für unsere Eltern, für Vickie...

504
00:38:05,300 --> 00:38:09,130
Anna, Jenna.

505
00:38:10,500 --> 00:38:12,340
Und Alaric.

506
00:38:17,360 --> 00:38:19,800
Auf keinen Fall.
Ich mache das nicht.

507
00:38:42,620 --> 00:38:45,680
Das ist für meine Oma.

508
00:38:55,520 --> 00:38:57,710
Das, um...

509
00:38:57,710 --> 00:39:04,180
Ist für meine Mom, meinem Dad, und... Jenna.

510
00:39:05,530 --> 00:39:11,160
Für jeden den wir verloren haben;
Für jeden den diese Stadt verloren hat.

511
00:39:12,580 --> 00:39:17,500
Und für mich, schätze ich.

512
00:39:54,140 --> 00:39:58,580
...sie lassen Laternen in den Himmel steigen.
Kannst du das glauben?

513
00:39:59,030 --> 00:40:01,900
Japanische Laternen sind ein Symbol dafür,
Vergangenes loszulassen.

514
00:40:01,900 --> 00:40:06,000
Also, hier ein paar Neuigkeiten...
Wir sind keine Japaner.

515
00:40:08,820 --> 00:40:10,970
Weißt du was sie sind?

516
00:40:11,210 --> 00:40:13,220
Kinder.

517
00:40:13,440 --> 00:40:15,650
Also ob eine Kerze anzuzünden alles
wieder gut macht.

518
00:40:15,650 --> 00:40:21,720
Oder ein Gebet aufzusagen, oder vorzugeben das
Elena nicht so endet wie der Rest
von uns mordenden Vampiren.

519
00:40:21,940 --> 00:40:26,910
Dumme, verrückte,
verärgerte kleine Kinder.

520
00:40:26,910 --> 00:40:29,150
Ich weiß was du sagen wirst.

521
00:40:29,800 --> 00:40:31,560
Sie fühlen sich dadurch besser, Damon.

522
00:40:31,560 --> 00:40:36,080
Na und? Für wie lange?
Eine Minute? Einen Tag?

523
00:40:36,080 --> 00:40:38,390
Welchen Unterschied macht das?

524
00:40:38,390 --> 00:40:42,070
Denn am Ende,
wenn man jemanden verliert,

525
00:40:42,070 --> 00:40:45,380
ergibt jede Kerze,
jedes Gebet keinen Sinn, denn

526
00:40:45,380 --> 00:40:50,300
das Einzige das du noch hast ist
ein Loch dort in deinem Leben zu haben,

527
00:40:50,300 --> 00:40:53,760
wo einmal der war der dir was bedeutet hat.

528
00:40:54,190 --> 00:40:55,700
Und einen Stein.

529
00:40:55,700 --> 00:40:59,440
Wo ein Geburtstag eingraviert ist, welches,
und da bin ich mir ziemlich sicher, falsch ist.

530
00:41:04,790 --> 00:41:08,230
Also, danke, Freund.

531
00:41:08,830 --> 00:41:10,990
Danke, dass du mich zurückgelassen hast,
um babyzusitten.

532
00:41:10,990 --> 00:41:14,180
Denn ich sollte schon längst hier weg sein.

533
00:41:15,150 --> 00:41:18,980
Ich bekomme das Mädchen nicht.
Erinnerst du dich?

534
00:41:19,740 --> 00:41:24,680
Ich hänge hier nur fest um mit meinem Bruder
zu streiten und auf die Kinder aufzupassen.

535
00:41:26,470 --> 00:41:28,970
Du schuldest mir viel.

536
00:41:40,130 --> 00:41:42,900
Ich vermisse dich auch, Kumpel.

537
00:41:45,670 --> 00:41:47,100
www.subcentral.de

