﻿1
00:00:37,748 --> 00:00:39,594
Das übrige Haus ist sauber.

2
00:00:39,624 --> 00:00:40,776
Ja.

3
00:00:40,806 --> 00:00:43,002
Kein Ausweis bei diesem hier.

4
00:00:43,225 --> 00:00:46,834
Und kein Hinweis auf denjenigen,
der die Wände farblich dekoriert hat.

5
00:00:48,064 --> 00:00:50,209
Nun, was immer auch passiert ist,
es sieht so aus, als ob wir es verpasst haben.

6
00:00:50,239 --> 00:00:52,384
Ja. Großartig.

7
00:00:54,014 --> 00:00:55,223
Warte einen Moment.

8
00:00:56,379 --> 00:00:57,803
<i>Spiel mich ab.</i>

9
00:00:57,804 --> 00:00:59,404
Was zum Teufel?

10
00:01:08,355 --> 00:01:12,002
<i>Dies hätte niemals auf diese Weise enden sollen.</i>

11
00:01:12,167 --> 00:01:14,167
Supernatural S08E04
"Bitten"

12
00:01:14,168 --> 00:01:16,168
~ Übersetzung: Drops33, Swini & glumpf ~

13
00:01:16,169 --> 00:01:18,169
für SubCentral.de

14
00:01:22,570 --> 00:01:24,170
<i>Dies hätte niemals auf diese Weise enden sollen.</i>

15
00:01:24,924 --> 00:01:25,990
<i>Hey, Christopher Nolan.</i>

16
00:01:26,020 --> 00:01:27,523
<i>- Ja?
- Objektivdeckel.</i>

17
00:01:27,553 --> 00:01:28,872
<i>Oh, Mist.</i>

18
00:01:29,276 --> 00:01:31,341
- Verdammt.
- Überzeugendes Handling, Genie.

19
00:01:32,480 --> 00:01:34,843
Alter, ich habe keine Ahnung,
über was ich diesen Film machen soll.

20
00:01:34,873 --> 00:01:37,835
Und ich bin so was wie...
Ich bin der Video-Club-Präsident und deshalb...

21
00:01:37,865 --> 00:01:40,933
- muss er gut werden.
- Hier. Gib mir das.

22
00:01:41,995 --> 00:01:44,233
- Ich zeige dir, worüber du ihn machen sollst.
- Du wirst ihn machen? Okay.

23
00:01:44,263 --> 00:01:45,574
In einer Welt...

24
00:01:45,603 --> 00:01:47,952
in der nichts ist, wie es scheint...

25
00:01:47,988 --> 00:01:49,397
ein mutiger,

26
00:01:49,554 --> 00:01:52,526
furchtbar gutaussehender,
lebensstrotzender junger Mann...

27
00:01:52,600 --> 00:01:54,388
und sein treuer,

28
00:01:54,653 --> 00:01:57,699
- lernbehinderter Roboterdiener...
- Oh, nein.

29
00:01:57,907 --> 00:01:59,845
müssen sich durch Wellen...

30
00:02:00,038 --> 00:02:02,176
von kybernetischen Arschlöchern kämpfen,

31
00:02:02,394 --> 00:02:06,113
- um die Frauen sexuell zu befreien von...
- Okay. Gib sie mir. Gib sie mir.

32
00:02:10,215 --> 00:02:11,552
Oh, bitte.

33
00:02:11,910 --> 00:02:13,572
Ich wette, zumindest eines
dieser Mädchen würde dich...

34
00:02:13,601 --> 00:02:15,701
an ihrer peinlichen experimentellen
Jungs-Phase teilhaben lassen.

35
00:02:15,731 --> 00:02:17,947
Was? Diese Mädchen?

36
00:02:18,269 --> 00:02:19,563
- Jepp.
- Okay.

37
00:02:19,638 --> 00:02:21,455
♪enttäuschend.

38
00:02:21,876 --> 00:02:23,306
Hausunterricht.

39
00:02:23,929 --> 00:02:26,386
Heimlich in ihre Mitbewohnerin verliebt.

40
00:02:26,553 --> 00:02:28,449
Hört Country-Musik.

41
00:02:29,496 --> 00:02:32,499
Oh, Alter, Alter.
12:00 Uhr, blond.

42
00:02:32,578 --> 00:02:34,344
- Ja.
- Warte. Ist sie... Oh, Mist, Mist.

43
00:02:34,379 --> 00:02:37,401
- Alter, nimm sie, nimm sie. Nimm sie einfach.
- Ich will sie nicht nehmen.

44
00:02:37,547 --> 00:02:40,660
- Hast du mich gerade gefilmt?
- Nein. Das würde ich nicht tun.

45
00:02:41,624 --> 00:02:43,333
Besitzt sie die neue Firmware?

46
00:02:44,416 --> 00:02:46,154
Ja. Ja, tut sie.

47
00:02:46,229 --> 00:02:47,612
Wie ist die Handhabung?

48
00:02:47,698 --> 00:02:49,051
Sag du es mir.

49
00:02:52,241 --> 00:02:55,030
Nun, eure Einstellungen sind ziemlich schlecht.

50
00:02:55,072 --> 00:02:57,981
Oh, ich mag die Art, wie die Farben...
Aber das interessiert dich wahrscheinlich nicht.

51
00:02:58,011 --> 00:03:00,537
Ja. Du hast mich also nicht
unter die Lupe genommen?

52
00:03:00,758 --> 00:03:04,351
Nun, ich habe etwas für schöne Frauen übrig,
die auf ihre Privatsphäre achten.

53
00:03:07,061 --> 00:03:08,647
Idiotische Anmache von mir.
Tut mir leid.

54
00:03:08,663 --> 00:03:10,146
Muss es nicht.

55
00:03:10,704 --> 00:03:13,596
Ich habe etwas für Jungs
mit coolen Kameras übrig.

56
00:03:35,388 --> 00:03:36,596
Hey.

57
00:03:47,749 --> 00:03:50,895
Nein, nein, nein.
Schau, es ist ein toller Film,

58
00:03:51,260 --> 00:03:55,532
aber von den beiden bevorzuge ich
"Last Year at Marienbad". Verstehst du?

59
00:03:55,683 --> 00:03:57,238
Ja. Das ist ein Klassiker.

60
00:03:57,972 --> 00:04:00,453
Ja. Wie findest du das Objektiv?

61
00:04:00,484 --> 00:04:03,352
Es ist gut. Ja, ja.
Es ist auf jeden Fall leichter.

62
00:04:03,391 --> 00:04:04,591
Das ist gut.

63
00:04:04,700 --> 00:04:08,065
Weißt du, Michael weiß nichts
über Kameras, nicht wahr?

64
00:04:08,844 --> 00:04:11,941
Ja. Aber ich bringe es ihm bei.

65
00:04:13,578 --> 00:04:14,905
Wem beibringen?

66
00:04:14,987 --> 00:04:16,339
Oh, meinem Freund.

67
00:04:16,369 --> 00:04:19,650
Er ist toll, groß und gutaussehend.

68
00:04:20,501 --> 00:04:22,947
- Klingt perfekt.
- Ja, du solltest ihn auf jeden Fall kennenlernen.

69
00:04:22,977 --> 00:04:24,063
Ja?

70
00:04:26,888 --> 00:04:29,177
Sehen wir mal.
Fünf Jahre von jetzt an?

71
00:04:30,406 --> 00:04:32,429
Habe ich hoffentlich
die Anwaltsprüfung hinter mir,

72
00:04:32,486 --> 00:04:34,856
bin praktizierende Anwältin.

73
00:04:35,844 --> 00:04:37,244
Nicht in einer Firma,

74
00:04:37,274 --> 00:04:38,850
irgendwas...

75
00:04:39,103 --> 00:04:41,545
irgendwas Ökomäßiges, verstehst du?

76
00:04:42,333 --> 00:04:44,019
Ökologisch ist gut.

77
00:04:44,049 --> 00:04:46,536
- Hippie.
- Oh, halt die Klappe.

78
00:04:46,838 --> 00:04:48,622
Oje.

79
00:04:48,774 --> 00:04:50,796
Vielleicht für HBO arbeiten...

80
00:04:51,127 --> 00:04:52,959
oder so etwas wie Michael Moore tun.

81
00:04:53,097 --> 00:04:56,059
- Das wäre cool.
- Doppelt Hippie.

82
00:04:57,337 --> 00:04:58,363
Egal.

83
00:04:58,393 --> 00:05:00,926
Ich will auf einem Schiff
mitten auf dem Ozean sein...

84
00:05:00,956 --> 00:05:03,239
mit meiner wunderschönen Freundin
an meiner Seite.

85
00:05:04,056 --> 00:05:05,292
Trottel.

86
00:05:05,322 --> 00:05:06,822
Und du kannst ebenfalls mitkommen.

87
00:05:07,296 --> 00:05:09,784
Nett.
Ist dir klar, was du gerade getan hast?

88
00:05:13,313 --> 00:05:17,370
Das zeigt uns, dass wir das nächste Mal
zuerst unsere Hand heben.

89
00:05:17,400 --> 00:05:21,455
Alles klar, Intelligenzbolzen, holen wir unsere
Füller und Stifte raus. Es ist Zeit für Zensuren.

90
00:05:21,637 --> 00:05:25,572
Richten wir also unsere Aufmerksamkeit auf unseren
Freund mit dem grässlichen Spitznamen Piggy.

91
00:05:25,712 --> 00:05:28,495
Er benutzt seine Brille, um Feuer zu erzeugen,

92
00:05:28,525 --> 00:05:31,112
die Sonnenuhr.
Er ist außerdem kopfgesteuert.

93
00:05:31,219 --> 00:05:33,937
Er steht für die Vernunft auf der Insel.

94
00:05:34,130 --> 00:05:35,288
Was habe ich verpasst?

95
00:05:35,318 --> 00:05:38,020
Nur eine weitere perfekt vorgetragene
Vorlesung von Professor Ludensky.

96
00:05:38,050 --> 00:05:39,050
Ja.

97
00:05:39,101 --> 00:05:40,999
Wusstest du, dass Simon
symbolisch Christus darstellte?

98
00:05:41,029 --> 00:05:42,329
Ja.

99
00:05:42,620 --> 00:05:43,820
Nein.

100
00:05:43,861 --> 00:05:46,816
- Bitte sag mir, dass du es aufgezeichnet hast.
- Komm schon. Wer liebt dich?

101
00:05:46,846 --> 00:05:48,178
Ich wünschte, ich könnte dich verlassen.

102
00:05:48,208 --> 00:05:49,258
Ja, klar. Ja.

103
00:05:49,545 --> 00:05:50,545
Oh, hey.

104
00:05:50,546 --> 00:05:52,546
Pass auf, Arschloch!

105
00:05:53,019 --> 00:05:54,432
Wie hast du mich genannt?

106
00:05:54,462 --> 00:05:57,155
Komm schon. Gehen wir weiter.
Ich möchte das sehen.

107
00:06:00,270 --> 00:06:01,320
Oh, Mann.

108
00:06:03,295 --> 00:06:06,198
Hey, kannst du etwas davon
für meinen Film aufzeichnen?

109
00:06:06,228 --> 00:06:08,278
- Ist das erlaubt?
- Wen interessiert es?

110
00:06:13,151 --> 00:06:14,553
Ja, das ist nicht gut.

111
00:06:14,583 --> 00:06:18,522
Jemand wurde auf dem Campus ermordet?
Ihr Jungs wohnt nur zwei Blocks von hier entfernt.

112
00:06:19,183 --> 00:06:21,479
Schaut, schaut, schaut.
Starsky und Hutch.

113
00:06:22,301 --> 00:06:23,601
Rizzoli und Isles.

114
00:06:24,229 --> 00:06:26,901
Special Agent Rose und
das ist Special Agent Hudson.

115
00:06:26,931 --> 00:06:29,864
- Was zum Teufel macht ihr Jungs hier?
- Unseren Job. Erzählen Sie uns, was los ist?

116
00:06:29,894 --> 00:06:31,077
Was immer Sie sagen, Boss.

117
00:06:31,107 --> 00:06:33,435
Wir bekamen einen Anruf von einer Frau,
die im Obergeschoss wohnt.

118
00:06:33,465 --> 00:06:35,907
Sie sagte, sie hätte einen Angriff gehört,
kam runter,

119
00:06:35,937 --> 00:06:38,597
fand ihren Nachbarn hier.
Jacob Carter.

120
00:06:39,419 --> 00:06:40,481
Wer sagte er?

121
00:06:40,811 --> 00:06:43,079
- Jacob Carter? Ich weiß es nicht.
- Nun, ist die Zeugin noch zu Hause?

122
00:06:43,109 --> 00:06:46,602
Sicher.
Sie ist nicht unbedingt der glaubwürdige Typ.

123
00:06:47,127 --> 00:06:49,120
Sie sagte, sie hörte irgendeine Art von Knurren,

124
00:06:49,150 --> 00:06:51,775
- als ob ein Kojote hier unten gewesen wäre.
- Hammermäßig.

125
00:06:51,805 --> 00:06:53,935
Also, das FBI ist hier.

126
00:06:54,421 --> 00:06:55,895
Euer Nachbar wurde ermordet,

127
00:06:55,896 --> 00:06:57,870
- aber ihr seid absolut gelassen.
- Nein.

128
00:06:58,107 --> 00:07:01,318
Es ist nicht so, dass ich gelassen bin.
Es ist nur, dass...

129
00:07:01,898 --> 00:07:04,390
Ich meine, es ist gut,
dass das FBI hier ist, oder?

130
00:07:04,420 --> 00:07:06,371
Das ist so nervtötend logisch.

131
00:07:06,401 --> 00:07:07,851
Hey, Baby.

132
00:07:07,897 --> 00:07:09,197
Hör zu.

133
00:07:13,554 --> 00:07:16,120
Es ist schön. Was ist das?

134
00:07:16,121 --> 00:07:18,572
Das ist das Lied, was gespielt wurde,
als wir uns das erste Mal trafen.

135
00:07:18,602 --> 00:07:20,852
Du bist so widerlich süß.

136
00:07:23,059 --> 00:07:25,252
- Bist du bereit?
- Ja.

137
00:07:25,317 --> 00:07:27,367
- Cool. Ich muss los.
- Was?

138
00:07:27,515 --> 00:07:31,295
Du bringst mich mit unserem Lied in Stimmung
und stürmst dann einfach zur Tür raus?

139
00:07:31,538 --> 00:07:34,329
Ich habe ihm versprochen, dass ich ihm
beim Testen der neuen Kameras helfe.

140
00:07:34,359 --> 00:07:35,704
Verschon mich mit dem Mist.

141
00:07:35,734 --> 00:07:38,768
Ich weiß, dass ihr zwei Idioten ein Video
für "Jackass" aufnehmen wollt.

142
00:07:38,798 --> 00:07:42,085
Komm schon. Wir beide wissen,
dass er niemanden sonst dafür hat.

143
00:07:42,115 --> 00:07:43,572
Verschieben wir es.

144
00:07:43,989 --> 00:07:45,837
Wie auch immer.
Du bist für mich gestorben.

145
00:07:48,561 --> 00:07:49,672
Mach etwas Geiles.

146
00:07:49,702 --> 00:07:52,233
Alter, dieser Baum ist super.
Warte mal.

147
00:07:52,263 --> 00:07:53,613
Vielleicht könnte ich...

148
00:07:53,709 --> 00:07:56,395
- mit dem Kopf nach unten hängen und...
- Nein, nein. Ich sagte was Geiles.

149
00:07:56,425 --> 00:07:57,595
Das ist bescheuert.

150
00:07:57,625 --> 00:07:59,119
Bekommst du das...
Kannst du mich sehen?

151
00:07:59,149 --> 00:08:01,804
Ich werde versuchen...
Ist das geil?

152
00:08:02,060 --> 00:08:03,742
Denn es fühlt sich ziemlich geil an, Mann.

153
00:08:03,772 --> 00:08:05,707
Es ist wie "Dumm und Dümmer 3".

154
00:08:06,164 --> 00:08:07,785
- Okay. Was?
- Warte, Alter, Alter, Alter, Alter.

155
00:08:07,815 --> 00:08:09,605
- Dreh dich rum. Dreh dich rum.
- Was?

156
00:08:09,635 --> 00:08:11,789
- Umdrehen. Da sind diese FBI-Kerle.
- Was?

157
00:08:11,819 --> 00:08:14,557
Hilf mir von dem Baum runter.
Hilf mir von dem Baum.

158
00:08:14,587 --> 00:08:17,917
Oh, alles klar. Nun, vielen Dank für Ihre Hilfe.
Sie können nun gehen.

159
00:08:20,798 --> 00:08:21,806
In Ordnung.

160
00:08:21,836 --> 00:08:26,215
- Es gibt keinen Fall.
- Es gibt hier einen Fall. Du bist eingerostet.

161
00:08:26,261 --> 00:08:28,892
Wir müssen nur ein wenig tiefer graben.
Komm schon.

162
00:08:33,459 --> 00:08:35,280
Alter, das ist so verrückt.

163
00:08:36,426 --> 00:08:39,818
Geht es nur mir so oder bekommst du auch von
den beiden so eine Art Büro-Romanze-Gefühl.

164
00:08:39,848 --> 00:08:41,248
- Gehen wir.
- Ja.

165
00:08:46,415 --> 00:08:48,341
Komm her, komm her.
Guck hin, guck hin.

166
00:08:48,342 --> 00:08:49,671
Was?

167
00:08:50,614 --> 00:08:51,914
Oh, nein!

168
00:08:54,141 --> 00:08:55,441
Ja.

169
00:08:56,210 --> 00:08:58,664
Zwei Deppen treiben es in freier Wildbahn.

170
00:09:02,035 --> 00:09:04,185
- Okay, los, los, los.
- Ja.

171
00:09:07,745 --> 00:09:09,045
Halt.

172
00:09:10,280 --> 00:09:11,280
- Halt!
- Hey!

173
00:09:13,362 --> 00:09:16,136
- Drittes Strike. Du hast es verkackt.
- Komm schon!

174
00:09:16,166 --> 00:09:19,232
- Was ist dein Problem?
- Das wird gut auf YouTube aussehen.

175
00:09:20,952 --> 00:09:22,052
- Oh, Mist.
- Oh, Mist.

176
00:09:22,053 --> 00:09:24,846
Hey! Was zum Teufel?

177
00:09:24,876 --> 00:09:26,942
- Oh, Mist, Mist.
- Oh, Gott.

178
00:09:34,045 --> 00:09:36,252
Hey, Brian, Brian!

179
00:09:36,282 --> 00:09:39,282
Triff mich beim Haus von Scotts Mutter!
Oh, Gott.

180
00:09:39,643 --> 00:09:42,030
Oh, komm schon.
Ich habe sie anständig und ehrlich bezahlt, Mann!

181
00:10:01,785 --> 00:10:03,945
Vielen Dank für eine tolle Nacht draußen, Bri.

182
00:10:04,899 --> 00:10:06,199
Hallo?

183
00:10:07,299 --> 00:10:08,599
Hallo?

184
00:10:09,596 --> 00:10:11,646
Scott, hör mit dem Quatsch auf, Mann!

185
00:10:17,249 --> 00:10:19,434
Oh, Gott.
Oh, Gott.

186
00:10:30,649 --> 00:10:32,054
Hey, Michael.

187
00:10:32,084 --> 00:10:33,946
Du kannst jetzt rauskommen, Alter.

188
00:10:33,976 --> 00:10:36,868
Scott hat eine Weile nach uns gesucht,
aber jetzt ist er abgehauen.

189
00:10:39,058 --> 00:10:40,358
Mike?

190
00:10:43,496 --> 00:10:45,646
Mike?
Alter.

191
00:10:45,931 --> 00:10:47,243
Oh, mein Gott. Alter.

192
00:10:48,351 --> 00:10:49,743
Michael.

193
00:10:49,978 --> 00:10:51,043
Bist du okay, Mann?

194
00:10:51,044 --> 00:10:52,576
- Ich bin okay.
- Was ist passiert?

195
00:10:52,611 --> 00:10:54,886
Ich weiß es nicht. Ich weiß es nicht.

196
00:10:56,697 --> 00:10:58,017
Oh, Gott.

197
00:11:00,754 --> 00:11:02,132
Kate!

198
00:11:03,388 --> 00:11:04,835
Oh, mein Gott!

199
00:11:05,008 --> 00:11:06,961
Baby, Baby, Baby, Baby!

200
00:11:06,996 --> 00:11:09,660
- Etwas hat Michael gebissen.
- Baby, Baby.

201
00:11:10,938 --> 00:11:11,944
Okay.

202
00:11:11,945 --> 00:11:13,316
- Oh, mein Gott.
- Was ist?

203
00:11:13,551 --> 00:11:14,946
Ist es schlimm?

204
00:11:15,374 --> 00:11:16,762
- Brian.
- Kate.

205
00:11:17,359 --> 00:11:20,184
- Ist es schlimm?
- Der Biss... der Biss ist weg.

206
00:11:20,863 --> 00:11:22,990
<i>911. Was ist Ihr Notfall?</i>

207
00:11:23,020 --> 00:11:25,035
Habt ihr Arschlöcher mich nur reingelegt?

208
00:11:25,070 --> 00:11:27,051
<i>- Ist dort jemand? Hallo?
- Was? Es ist komplett weg.</i>

209
00:11:27,086 --> 00:11:28,668
Baby, es ist okay.

210
00:11:28,703 --> 00:11:30,789
Hey, hey, hey.
Liebling, es ist okay.

211
00:11:30,824 --> 00:11:32,723
Es ist okay, Babe.

212
00:11:32,945 --> 00:11:35,641
Der Doktor sagte, er wird wieder.

213
00:11:36,449 --> 00:11:38,172
Du hast ihn gehört.

214
00:11:38,582 --> 00:11:40,914
Der Junge hat buchstäblich
keinen Kratzer abbekommen.

215
00:11:41,758 --> 00:11:44,278
Wenn irgendwas mit Michael passiert,

216
00:11:44,313 --> 00:11:47,043
- weiß ich nicht, was ich tun würde.
- Es ist okay.

217
00:11:54,743 --> 00:11:56,132
Was?

218
00:11:57,679 --> 00:11:58,804
Baby.

219
00:11:58,839 --> 00:12:01,312
Hast du die gerade rausgerissen?

220
00:12:02,261 --> 00:12:05,507
Okay. Okay, okay.
Jetzt... jetzt mit einer Hand.

221
00:12:08,870 --> 00:12:10,077
Oh, mein Gott!

222
00:12:10,112 --> 00:12:12,503
- Bleib stehen, bleib stehen, bleib stehen.
- Alter!

223
00:12:16,733 --> 00:12:18,749
Vielleicht wurdest du von einem Alien gebissen.

224
00:12:18,960 --> 00:12:21,327
Das würde das FBI erklären.

225
00:12:21,362 --> 00:12:23,659
Oder vielleicht hat dich ein Mutant gebissen.

226
00:12:23,694 --> 00:12:25,862
Bin ich jetzt ein Superheld?

227
00:12:26,378 --> 00:12:27,960
Baby.

228
00:12:44,356 --> 00:12:45,406
Was machst du da?

229
00:12:46,208 --> 00:12:48,017
Was glaubst du denn?

230
00:12:48,809 --> 00:12:50,930
Ich habe endlich meinen Film gefunden.

231
00:12:50,965 --> 00:12:52,365
Was?

232
00:12:53,134 --> 00:12:54,534
Michael?

233
00:12:54,880 --> 00:12:56,980
Michael ist nicht dein Film.

234
00:12:57,158 --> 00:12:59,391
Wir wissen nicht einmal, was mit ihm los ist.

235
00:12:59,426 --> 00:13:00,726
Genau.

236
00:13:01,641 --> 00:13:05,191
Ich werde Michaels Entstehungsgeschichte
auf Kamera bannen.

237
00:13:08,708 --> 00:13:10,278
Du machst mir Angst, Mann.

238
00:13:10,313 --> 00:13:13,688
Im Ernst, hier gibt es nichts
superheldenhaftes zu sehen.

239
00:13:13,723 --> 00:13:15,609
Nur einen leckeren Bagel.

240
00:13:16,630 --> 00:13:18,797
Hey, Mann, ich habe da diese Idee.

241
00:13:19,618 --> 00:13:23,051
Es wird verrückt klingen,
aber lach nicht, okay?

242
00:13:23,086 --> 00:13:24,336
Ich verspreche nichts.

243
00:13:28,472 --> 00:13:29,908
Ich...

244
00:13:30,909 --> 00:13:33,862
Ich will wirklich tun können, was du kannst.

245
00:13:34,026 --> 00:13:36,417
Also dachte ich, vielleicht
können wir wieder da hinausgehen

246
00:13:36,452 --> 00:13:38,773
und dieses Ding dazu bringen, mich zu beißen,
und dann könnten wir beide Superhelden sein.

247
00:13:38,808 --> 00:13:40,952
Halt? Was? Ist das dein Ernst?

248
00:13:41,983 --> 00:13:44,069
Michael, du kannst das nicht für dich behalten.

249
00:13:44,104 --> 00:13:45,804
Was für mich behalten?

250
00:13:46,108 --> 00:13:50,508
Wir wissen nicht einmal, was diese Sache ist?
Warum zum Teufel solltest du sie wollen?

251
00:13:50,626 --> 00:13:52,026
Michael...

252
00:13:52,313 --> 00:13:54,563
Ich will nicht mehr Piggy sein, Mann.

253
00:13:54,598 --> 00:13:56,579
Du bist kein Schwein, Mann.

254
00:13:57,387 --> 00:14:00,094
Brian, hör mir zu. Es ist nichts falsch an dir.

255
00:14:00,129 --> 00:14:03,657
Du musst nur herausfinden,
was du willst und es dir dann holen.

256
00:14:03,692 --> 00:14:06,317
Ich sage dir... du willst das hier nicht.

257
00:14:07,277 --> 00:14:09,352
Richtig, denn ich will nicht superstark sein

258
00:14:09,387 --> 00:14:12,563
oder dafür beten, dieses Jahr
einen Hintern abzubekommen oder...

259
00:14:12,704 --> 00:14:14,426
Bitte, bitte.

260
00:14:14,461 --> 00:14:15,997
Nein, Mann!

261
00:14:17,051 --> 00:14:18,441
Nein.

262
00:14:23,612 --> 00:14:25,159
- Ich nicht.
- Ich nicht.

263
00:14:27,924 --> 00:14:29,402
Kinder.

264
00:14:37,068 --> 00:14:38,418
Leute, Leute, Leute.

265
00:14:39,083 --> 00:14:40,633
Es ist das FBI.

266
00:14:40,982 --> 00:14:42,201
- Was?
- Es ist das FBI.

267
00:14:42,236 --> 00:14:43,236
Bewegung.

268
00:14:46,396 --> 00:14:47,846
Baby, was machst du?

269
00:14:51,220 --> 00:14:52,342
Hi.

270
00:14:52,372 --> 00:14:54,047
- Hi.
- Special Agents Rose und Hudson.

271
00:14:54,082 --> 00:14:57,621
Wir wollen Ihnen ein paar Fragen zum Mord stellen,
der sich ein paar Blocks von hier ereignet hat.

272
00:14:57,656 --> 00:15:00,246
Zuerst, kannten Sie das Opfer, Jacob Carter?

273
00:15:00,281 --> 00:15:01,828
Nein, eigentlich nicht.

274
00:15:01,863 --> 00:15:04,653
Erinnern Sie sich an etwas
Ungewöhnliches in dieser Nacht?

275
00:15:04,981 --> 00:15:06,317
Nicht, dass ich mich erinnere.

276
00:15:06,352 --> 00:15:07,888
Okay. Also...

277
00:15:08,274 --> 00:15:10,418
Haben Sie mitbekommen, dass
irgendjemand in der Nachbarschaft

278
00:15:10,419 --> 00:15:11,625
gebissen wurde?

279
00:15:12,903 --> 00:15:15,856
- Tun Sie mir den Gefallen.
- Nein, das denke ich nicht.

280
00:15:16,043 --> 00:15:18,024
Also gut, keine Sorgen. Wie wäre das?

281
00:15:18,059 --> 00:15:20,368
Falls Sie etwas Seltsames hören,

282
00:15:21,340 --> 00:15:22,790
rufen Sie uns an...

283
00:15:23,549 --> 00:15:25,649
Egal, wie spät es ist.

284
00:15:26,578 --> 00:15:27,778
Danke.

285
00:15:27,856 --> 00:15:29,206
Danke.

286
00:15:32,075 --> 00:15:33,475
Also, was denkst du?

287
00:15:34,348 --> 00:15:37,266
Aufgrund dessen, was wir bisher haben, könnten wir
es mit einer weiteren Maya-Gottheit zu tun haben.

288
00:15:37,301 --> 00:15:40,651
Das ist fantastisch, die andere
hat ja auch so viel Spaß gemacht.

289
00:15:41,947 --> 00:15:43,997
- Campus-Schlafräume?
- Ja.

290
00:15:48,819 --> 00:15:51,719
Das FBI sucht nach dem,
was dich gebissen hat.

291
00:15:52,792 --> 00:15:55,082
Bist du eine "Akte X"?

292
00:15:55,242 --> 00:15:58,452
Nein. Keine "Akte X".

293
00:15:58,487 --> 00:15:59,895
Hört zu.

294
00:16:01,722 --> 00:16:05,722
<i>... bisher haben, könnten wir es mit
einer weiteren Maya-Gottheit zu tun haben.</i>

295
00:16:05,818 --> 00:16:07,664
Ich bin ein goldener Gott.

296
00:16:07,986 --> 00:16:10,334
Ich bin ein goldener Gott!

297
00:16:12,749 --> 00:16:14,921
Ihr Leute macht euch lächerlich.

298
00:16:33,922 --> 00:16:35,472
Ich bin ein goldener Gott.

299
00:16:43,079 --> 00:16:44,179
Ich bin ein Gott.

300
00:17:57,864 --> 00:18:00,121
Was ist los, BVC?

301
00:18:00,901 --> 00:18:03,672
Hier ist Scotty P, der mit
der Oak-Hill-Crew patroulliert:

302
00:18:03,886 --> 00:18:05,271
Doug,

303
00:18:05,272 --> 00:18:07,711
Evan, Tucker.

304
00:18:08,597 --> 00:18:12,155
Hört, irgendein Tier hat
einen Bürger von hier getötet,

305
00:18:12,347 --> 00:18:16,003
also sind wir heute Nacht hier draußen und
sorgen dafür, dass die Straßen sicher sind

306
00:18:16,033 --> 00:18:18,917
für euch Süßen da draußen, okay?

307
00:18:19,035 --> 00:18:20,302
- Schwärmen wir aus, Jungs.
- Okay.

308
00:18:20,332 --> 00:18:21,332
Gehen wir.

309
00:18:27,959 --> 00:18:29,195
Yo!

310
00:18:30,766 --> 00:18:33,023
Lass mich in Ruhe, Idiot. Nicht heute.

311
00:18:34,516 --> 00:18:36,067
Ich habe solche Angst.

312
00:18:36,235 --> 00:18:37,677
Hör zu...

313
00:18:38,081 --> 00:18:40,681
Was... was zum...?

314
00:18:42,269 --> 00:18:44,112
Ja, jetzt habe ich dich, du Stück...

315
00:18:50,068 --> 00:18:53,029
Warum kommst du nicht und holst
dir deine Prügel wie ein Mann ab?

316
00:19:00,034 --> 00:19:01,769
Wenn du nicht herauskommst und mitspielst,

317
00:19:01,799 --> 00:19:04,022
besuche ich deine kleine Freundin.

318
00:19:04,302 --> 00:19:05,602
Kate?

319
00:19:05,614 --> 00:19:08,902
Ja, ich besuche Kate und zeige ihr,
was ein richtiger Mann...

320
00:19:10,953 --> 00:19:12,311
Michael?

321
00:19:17,456 --> 00:19:19,810
Alter, findest du das komisch?

322
00:19:20,513 --> 00:19:23,006
Komm schon! Lass den Quatsch.

323
00:19:34,924 --> 00:19:37,087
Kann ich dir eine Frage über ihn stellen?

324
00:19:37,175 --> 00:19:38,918
Bei allem, was passiert ist,

325
00:19:39,506 --> 00:19:41,119
hast du Angst vor ihm?

326
00:19:43,507 --> 00:19:45,099
Zuerst ja.

327
00:19:45,521 --> 00:19:47,599
Ich meine, es war ziemlich beängstigend.

328
00:19:48,385 --> 00:19:49,785
Aber...

329
00:19:50,028 --> 00:19:52,328
dann, um vollkommen ehrlich zu sein,

330
00:19:53,696 --> 00:19:56,853
war es auch ziemlich heiß.

331
00:19:57,852 --> 00:20:00,424
O... M... G...

332
00:20:04,049 --> 00:20:05,349
Baby?

333
00:20:05,793 --> 00:20:07,093
Kannst...

334
00:20:08,370 --> 00:20:10,571
Kannst du uns sagen, was passiert ist?

335
00:20:10,601 --> 00:20:12,402
Ich bin auf Scott getroffen.

336
00:20:12,819 --> 00:20:15,320
Er hat mich verfolgt und ich glaube,
ich habe ihn getötet.

337
00:20:15,416 --> 00:20:17,229
- Was?
- Schalt es aus.

338
00:20:17,950 --> 00:20:19,457
Aus!

339
00:20:20,963 --> 00:20:24,163
Er fing an, von dir zu reden,
und ich habe rot gesehen.

340
00:20:24,755 --> 00:20:27,755
Das Nächste, an das ich mich erinnere,
war, dass ich nach Hause laufe.

341
00:20:28,646 --> 00:20:30,146
Auf dem Video...

342
00:20:31,927 --> 00:20:34,313
Was waren das für Dinger
an deinen Händen? Klauen?

343
00:20:34,343 --> 00:20:36,689
Hat dich jemand gesehen?

344
00:20:36,846 --> 00:20:38,343
Kate, du versuchst doch
nicht zu rechtfertigen...

345
00:20:38,344 --> 00:20:39,841
Wir wissen nicht, was passiert ist, Brian.

346
00:20:40,006 --> 00:20:42,063
Was? Er darf sich nicht verteidigen?

347
00:20:42,652 --> 00:20:44,252
Gib mir das.

348
00:20:48,347 --> 00:20:49,347
Hey.

349
00:20:49,348 --> 00:20:50,662
Ich habe mir gedacht,
dass ich Sie wiedersehen würde.

350
00:20:50,692 --> 00:20:53,191
Wenn Sie Ihre Arbeit richtig gemacht hätten,
wären wir nicht hier, oder?

351
00:20:53,221 --> 00:20:56,082
- Ruhig. Also, was haben Sie?
- Das Opfer hieß Scott Parker.

352
00:20:56,112 --> 00:20:58,091
Sieht aus, als hätte dasselbe Ding,
das den Carter-Jungen getötet hat,

353
00:20:58,092 --> 00:21:00,473
- auch Mr. Parker hier erwischt.
- Moment? Dasselbe Ding?

354
00:21:00,503 --> 00:21:02,955
Hören Sie, ich bin nur der Dorftölpel,

355
00:21:02,985 --> 00:21:05,328
aber dieser Junge wurde von einem Tier zerfetzt.

356
00:21:06,471 --> 00:21:08,071
Wo ist sein Herz?

357
00:21:08,434 --> 00:21:10,294
Eine Polizeistreife fand es auf dem Weg hierher.

358
00:21:10,324 --> 00:21:12,887
- Größtenteils aufgegessen.
- Zeigen Sie es uns.

359
00:21:18,328 --> 00:21:19,856
Brian, warte.

360
00:21:23,039 --> 00:21:25,396
Hast du ein menschliches Herz gegessen?

361
00:21:26,783 --> 00:21:28,726
- Hast du?
- Wovon redest du?

362
00:21:28,914 --> 00:21:31,529
- Wovon redet er?
- Scott ist tot.

363
00:21:32,025 --> 00:21:34,532
- Er wurde zerfetzt und sein Herz ist weg.
- Das bedeutet nicht, dass Michael...

364
00:21:34,683 --> 00:21:36,732
Was glaubst du, ist damit passiert?
Wo ist sein Herz, Michael?

365
00:21:36,762 --> 00:21:38,577
- Ich erinnere mich nicht, was passiert ist.
- Lüg mich nicht an!

366
00:21:38,607 --> 00:21:40,371
Hey, Brian, beruhige dich!

367
00:21:40,795 --> 00:21:44,466
Hör zu, ich meine, es muss
eine Erklärung dafür geben.

368
00:21:44,551 --> 00:21:45,851
Wirklich?

369
00:21:46,548 --> 00:21:47,998
Es war...

370
00:21:48,219 --> 00:21:49,769
Selbstverteidigung.

371
00:21:50,319 --> 00:21:52,384
Ein Herz zu essen, ist Selbstverteidigung?
Kate, wen versucht du zu überzeugen?

372
00:21:52,414 --> 00:21:54,643
- Mich oder dich selbst?
- Du musst verschwinden.

373
00:21:54,715 --> 00:21:55,985
Warum?

374
00:21:56,015 --> 00:21:58,290
Wirst du mein Herz auch essen?

375
00:21:59,068 --> 00:22:00,497
Michael!

376
00:22:04,017 --> 00:22:06,017
Ich weiß nicht, was mit mir passiert.

377
00:22:07,816 --> 00:22:10,130
Ich weiß nicht mehr, wer ich bin.

378
00:22:10,702 --> 00:22:12,802
Du bist Michael Wheeler.

379
00:22:14,430 --> 00:22:16,345
Und du gehörst zu mir, okay?

380
00:22:16,702 --> 00:22:18,102
Hast du mich verstanden?

381
00:22:27,238 --> 00:22:29,678
- Wir müssen die Polizei rufen.
- Brian.

382
00:22:30,991 --> 00:22:32,476
Kate, wie kannst du?

383
00:22:33,388 --> 00:22:36,823
Du musst doch sehen, was hier
wirklich los ist. Was immer er ist,

384
00:22:36,853 --> 00:22:38,282
es ist nicht gut für dich.

385
00:22:38,312 --> 00:22:40,465
- Michael wollte dir nicht wehtun.
- Offensichtlich hat er das, Kate.

386
00:22:40,495 --> 00:22:43,132
Du verstehst es einfach nicht, oder?

387
00:22:43,162 --> 00:22:47,088
- Was? Was verstehe ich nicht?
- Du warst nie verliebt.

388
00:22:49,453 --> 00:22:50,882
Was wir brauchen...

389
00:22:51,510 --> 00:22:53,081
sind Antworten.

390
00:22:57,443 --> 00:22:59,000
Ich kann sie nicht hören.

391
00:22:59,857 --> 00:23:02,805
- Im Ernst, Kate, was machen wir?
- Was wir machen?

392
00:23:02,891 --> 00:23:04,155
Ernsthaft?

393
00:23:05,182 --> 00:23:07,554
Warte. Kate, nicht.

394
00:23:10,233 --> 00:23:12,095
Die Schnittspuren bei
beiden Opfern sind sauber,

395
00:23:12,125 --> 00:23:14,853
haben aber den Verlauf von Tierklauen.

396
00:23:14,883 --> 00:23:17,818
Ich weiß nicht. Ich meine,
vielleicht läuft ein wildes Tier herum?

397
00:23:19,567 --> 00:23:22,667
Das größte Tier im Bezirk ist der Waschbär.

398
00:23:22,993 --> 00:23:24,251
- Danke für Ihre Zeit.
- Aber sicher.

399
00:23:24,294 --> 00:23:26,427
Ich weiß es zu schätzen. Okay.

400
00:23:28,134 --> 00:23:29,134
- Nein, nein.
- Hey.

401
00:23:29,432 --> 00:23:31,232
Also, was habe ich verpasst? Irgendetwas?

402
00:23:31,569 --> 00:23:34,360
Nichts, außer du willst eine Fahndung
nach Rocky Raccoon rausgeben.

403
00:23:34,395 --> 00:23:37,562
Toll. Die örtlichen Polizeiakten
sind nicht online,

404
00:23:37,592 --> 00:23:39,896
also musste ich mich
durch die Bezirksakten graben.

405
00:23:39,931 --> 00:23:43,155
Vor zehn Jahren gab es einen ähnlichen
ungelösten Mordfall. Sieh dir das an.

406
00:23:43,415 --> 00:23:45,809
Tod durch Klauen und Mangel an Herz?

407
00:23:45,844 --> 00:23:48,884
- Also reden wir von einem...
- Nein. Es ist nicht diese Zeit des Monats.

408
00:23:50,239 --> 00:23:51,831
- Wahnsinn.
- Ja.

409
00:23:52,332 --> 00:23:54,104
Zeit, in die Bücher zu schauen...

410
00:23:54,139 --> 00:23:56,039
und das Monster zu füttern.

411
00:23:57,797 --> 00:24:00,097
Sie wissen etwas. Wir müssen ihnen folgen.

412
00:24:00,893 --> 00:24:02,313
Michael!

413
00:24:02,447 --> 00:24:03,997
Komm schon. Michael.

414
00:24:05,322 --> 00:24:06,413
Herrje.

415
00:24:06,880 --> 00:24:10,189
- Wie hast du uns gefunden?
- GPS in euren Handys.

416
00:24:13,064 --> 00:24:15,464
Weißt du, du fängst an,
mir Angst einzujagen, Mann.

417
00:24:16,131 --> 00:24:17,831
Das Gefühl beruht auf Gegenseitigkeit, Alter.

418
00:24:18,754 --> 00:24:20,804
Worein kannst du dich
sonst noch hacken, Brian?

419
00:24:22,481 --> 00:24:23,931
Alles.

420
00:24:29,972 --> 00:24:32,512
<i>- Test, Test. Kannst du mich hören?
- Verstanden.</i>

421
00:24:33,264 --> 00:24:35,864
Ja, der Feed wird jetzt zu
meinem Laptop geschleift.

422
00:24:36,761 --> 00:24:39,622
Kopfwärts, stell sicher, dass du
innerhalb der Spuckdistanz bist

423
00:24:39,623 --> 00:24:41,284
und dann sollten wir im Geschäft sein.

424
00:24:42,057 --> 00:24:44,545
Und lass dich nicht verhaften.

425
00:24:45,832 --> 00:24:46,832
Ich mache es.

426
00:24:46,867 --> 00:24:49,317
- Bist du sicher?
- Ja. Gib mir die Tasche.

427
00:25:03,082 --> 00:25:04,582
Alles okay?

428
00:25:05,275 --> 00:25:06,875
Ein bisschen weiter nach links.

429
00:25:09,073 --> 00:25:10,476
Wie ist das?

430
00:25:12,884 --> 00:25:14,334
<i>Fantastisch. Danke.</i>

431
00:25:14,894 --> 00:25:16,197
<i>Danke.</i>

432
00:25:17,684 --> 00:25:19,334
- Mann, zwei Burger?
- Hey,

433
00:25:20,911 --> 00:25:23,558
ich habe seit ungefähr einem Jahr
nicht mehr bei Big P gegessen, okay?

434
00:25:24,252 --> 00:25:27,352
Klare Augen und verstopfte Arterien...
können nicht verlieren.

435
00:25:30,268 --> 00:25:31,518
Hey, sieh dir das an.

436
00:25:31,893 --> 00:25:35,893
"Werwölfe, die bis zu vier Generationen
nach dem Reinblüter verwandelt wurden..."

437
00:25:36,239 --> 00:25:37,939
Denkst du, er meint Alpha?

438
00:25:39,472 --> 00:25:42,017
"sind weniger animalisch
und können sich vor, während

439
00:25:42,052 --> 00:25:43,940
"und nach dem Mondzyklus verwandeln."

440
00:25:45,966 --> 00:25:49,091
Lass mich das mal sehen. Reinblüter haben
keinen Blackout während der Verwandlung.

441
00:25:49,126 --> 00:25:50,712
Sie können sich selbst kontrollieren.

442
00:25:50,747 --> 00:25:53,453
Manche konnten von Tierherzen leben.

443
00:25:54,038 --> 00:25:55,129
<i>Also...</i>

444
00:25:55,164 --> 00:25:58,330
<i>Also, was? Wir jagen
einen Werwolf mit Stammbaum?</i>

445
00:25:58,588 --> 00:26:00,828
Na toll. Hoffen wir, dass er seine Papiere hat.

446
00:26:00,863 --> 00:26:02,667
Ja, und dass Silber ihn töten kann.

447
00:26:02,702 --> 00:26:04,337
<i>Also... was?</i>

448
00:26:04,372 --> 00:26:07,037
Der Beste von allen kommt vor zehn Jahren
hierher und tötet eine arme Frau.

449
00:26:07,072 --> 00:26:09,845
Als sich dann der Staub legte und alles
in Ordnung ist, macht er es sich gemütlich?

450
00:26:10,113 --> 00:26:12,820
Ja, kommt wegen der menschlichen Herzen,
bleibt wegen der Schüler.

451
00:26:13,171 --> 00:26:15,799
Klar. Und dann ist alles Wein und Rosen...

452
00:26:16,083 --> 00:26:19,240
und Tierherzen...
bis er sich wieder nach menschlischen sehnt.

453
00:26:19,275 --> 00:26:22,852
<i>Ich habe dir gesagt, es gibt einen Fall hier.
Jetzt müssen wir ihn nur noch finden und töten.</i>

454
00:26:27,772 --> 00:26:29,322
Ich bin ein Werwolf.

455
00:26:30,195 --> 00:26:32,986
- Ein Werwolf.
- Michael, komm schon. Baby, beruhige dich.

456
00:26:33,021 --> 00:26:34,732
- Mich beruhigen? Ich bin ein Werwolf.
- Hey, wir müssen herausfinden...

457
00:26:34,767 --> 00:26:37,917
- Das FBI versucht, mich zu töten.
- Klappe! Alle Klappe halten, okay?

458
00:26:38,493 --> 00:26:41,697
Eins nach dem anderen, diese Typen...
diese Typen sind nicht vom FBI.

459
00:26:41,869 --> 00:26:46,194
In Ordnung? Ich bin ziemlich sicher,
FBI-Agenten sagen nicht so oft "hammermäßig".

460
00:26:46,653 --> 00:26:50,253
Wisst ihr? Und sie jagen und töten
auf keinen Fall College-Kids.

461
00:26:50,826 --> 00:26:52,226
Haben sie noch etwas gesagt?

462
00:26:53,431 --> 00:26:56,824
Alter, sie saßen einfach da und sprachen davon,
wie sie ein Jahr lang getrennt waren.

463
00:26:57,149 --> 00:27:00,451
Du hattest wahrscheinlich recht
mit dieser Büroromanzen-Sache.

464
00:27:00,767 --> 00:27:02,217
Ich bin angeschmiert.

465
00:27:02,562 --> 00:27:03,933
- Ich bin angeschmiert.
- Kate, komm schon. Was sollen wir machen?

466
00:27:03,968 --> 00:27:07,489
Okay, wisst ihr was? Ihr Jungs
überseht das große Ganze, okay?

467
00:27:08,153 --> 00:27:10,253
Sie wissen nichts von dir, Michael.

468
00:27:11,392 --> 00:27:15,485
Sie suchen nach wem auch immer oder
was auch immer dich gebissen hat,

469
00:27:15,905 --> 00:27:17,405
diesen Reinblüter.

470
00:27:19,068 --> 00:27:20,454
Das...

471
00:27:20,589 --> 00:27:22,189
das verschafft uns etwas Zeit...

472
00:27:23,931 --> 00:27:25,581
um uns etwas zu überlegen, wisst ihr?

473
00:27:25,703 --> 00:27:27,453
Wie lautet der Plan?

474
00:27:27,948 --> 00:27:30,372
Was, für den Rest meines Lebens
Hühnerherzen essen?

475
00:27:30,407 --> 00:27:32,090
Michael. Baby.

476
00:27:42,934 --> 00:27:44,552
<i>Ja, okay, das klingt nach einer tollen Idee.</i>

477
00:27:49,192 --> 00:27:50,524
<i>Ich bin ein verfluchter Werwolf.
Das ist eine tolle Idee.</i>

478
00:27:50,526 --> 00:27:52,393
<i>Ich versuche, mir etwas zu überlegen.</i>

479
00:27:54,198 --> 00:27:55,568
<i>Ich versuche, mir etwas zu überlegen, okay?
Hörst du mir einfach mal zu?</i>

480
00:27:57,224 --> 00:27:58,590
Hey, Leute.

481
00:27:59,770 --> 00:28:01,588
<i>- Ich glaube, ich habe etwas gefunden.
- Ich gehe nirgendwo hin, okay?</i>

482
00:28:46,089 --> 00:28:47,898
Es ist ein bisschen früh
für die Sprechstunde, Brian.

483
00:28:48,028 --> 00:28:49,615
Wie kann ich Ihnen helfen?

484
00:28:51,737 --> 00:28:53,082
Ich weiß, was Sie sind.

485
00:29:18,722 --> 00:29:20,022
Hey.

486
00:29:20,023 --> 00:29:21,360
Was machst du?

487
00:29:21,474 --> 00:29:22,898
Wir verschwinden morgen früh.

488
00:29:23,012 --> 00:29:24,470
Was? Warum?

489
00:29:24,557 --> 00:29:26,567
Diese Typen...
Sie finden Michael vielleicht und...

490
00:29:26,659 --> 00:29:28,599
Nein, Kate, darüber musst du dir
keine Sorgen mehr machen.

491
00:29:29,254 --> 00:29:31,401
Du musst du dir um gar nichts mehr keine Sorgen
machen. Ich habe mich darum gekümmert.

492
00:29:31,431 --> 00:29:32,882
Worum hast du dich gekümmert?

493
00:29:34,931 --> 00:29:37,505
Brian, was hast du gemacht?

494
00:29:43,104 --> 00:29:44,400
Ich weiß, was Sie sind.

495
00:29:46,839 --> 00:29:48,827
Ja, ich bin Ihr Professor.

496
00:29:49,141 --> 00:29:51,157
Und danke. Danach habe ich gesucht.

497
00:29:51,187 --> 00:29:52,365
Wo haben Sie es gefunden?

498
00:29:52,395 --> 00:29:53,995
Wo Sie es haben liegen lassen...

499
00:29:54,300 --> 00:29:55,766
nachdem Sie meinen Freund gebissen haben.

500
00:29:55,781 --> 00:29:57,712
- Es tut mir leid. Was wollen Sie...
- Stopp, stopp, stopp.

501
00:29:57,855 --> 00:30:00,551
Hören Sie auf, es vertuschen zu wollen.
Hören Sie mir einfach genau zu.

502
00:30:00,894 --> 00:30:04,071
Ich filme dies alles. Und ich habe
hier drin auch eine versteckte Kamera.

503
00:30:04,488 --> 00:30:07,462
Es wird alles auf mein Laptop Zuhause
geschickt, also wenn mir irgendetwas...

504
00:30:07,492 --> 00:30:09,721
- passiert.
- Ihnen wird gar nichts passieren, Brian.

505
00:30:09,722 --> 00:30:11,387
Aber wissen Sie was?
Sie müssen sich beruhigen.

506
00:30:11,417 --> 00:30:14,117
Ich will, dass Sie mich
in einen Werwolf verwandeln.

507
00:30:16,537 --> 00:30:19,187
- Brian, ich weiß nicht, woher Sie...
- Sie wissen es nicht?

508
00:30:20,278 --> 00:30:21,728
Wirklich?

509
00:30:22,995 --> 00:30:25,721
- Wie wäre es, wenn ich Sie damit aufschlitze.
- Brian, hören Sie mir zu.

510
00:30:25,751 --> 00:30:27,524
Das Ding ist aus Silber, wissen Sie.

511
00:30:27,831 --> 00:30:30,567
Ich bin nicht... bitte,
ich bin nicht, wofür Sie mich halten.

512
00:30:31,015 --> 00:30:34,265
Es ist mir egal, was Sie sind.
Ich will nur, dass Sie mich verwandeln.

513
00:30:38,310 --> 00:30:39,990
Ich will Sie nicht verletzen.

514
00:30:40,232 --> 00:30:42,526
Das werden Sie nicht,
denn wenn doch,

515
00:30:42,740 --> 00:30:44,943
dann landet all das hier auf CNN.

516
00:30:49,746 --> 00:30:52,762
Sie stolperten über Carter,
wurden zum Wolf und dann was?

517
00:30:52,792 --> 00:30:54,588
Kamen wieder auf den Geschmack von Herzen?

518
00:30:56,046 --> 00:30:59,259
Man verliert nie den Geschmack,
wenn man dumm genug ist, eines gefressen zu haben.

519
00:30:59,411 --> 00:31:01,213
Hat man erst mal
ein menschliches Herz gefressen,

520
00:31:01,335 --> 00:31:04,656
ist es fast unmöglich,
das innere Monster zu kontrollieren.

521
00:31:04,791 --> 00:31:06,035
Aber das habe ich,

522
00:31:06,843 --> 00:31:08,810
bis letzte Woche, als ich...

523
00:31:09,332 --> 00:31:12,036
wieder rückfällig wurde, wie man so sagt.

524
00:31:12,129 --> 00:31:16,235
Sie haben keine Ahnung...
keine Ahnung, wie schwer das ist.

525
00:31:16,885 --> 00:31:19,035
Ich habe mich selbst dazu angehalten,
niemanden zu verletzen.

526
00:31:19,065 --> 00:31:21,063
Ich habe mich dazu angehalten,

527
00:31:22,043 --> 00:31:23,744
diese anderen Herzen herunterzuwürgen.

528
00:31:23,774 --> 00:31:25,163
Tierherzen.

529
00:31:25,326 --> 00:31:27,901
- Und ich war abstinent...
- Bis letzte Woche?

530
00:31:32,317 --> 00:31:33,890
und dann sah ich Carter...

531
00:31:34,484 --> 00:31:36,150
allein und er war...

532
00:31:37,534 --> 00:31:38,699
er sah so verletzlich aus.

533
00:31:38,850 --> 00:31:41,245
Heutzutage ist es schwieriger,
alles zu vertuschen.

534
00:31:41,359 --> 00:31:44,393
Ich wusste, ein Jäger würde
Wind davon bekommen.

535
00:31:44,423 --> 00:31:45,938
Das haben sie.

536
00:31:46,046 --> 00:31:47,279
Sie sind hier.

537
00:31:48,459 --> 00:31:50,054
Sie brauchten einen Sündenbock.

538
00:31:50,805 --> 00:31:52,292
Michael.

539
00:31:53,249 --> 00:31:54,672
Ja.

540
00:31:55,301 --> 00:31:59,333
Der junge Mann, der während der meisten
meiner Vorlesungen schläft.

541
00:32:00,978 --> 00:32:02,794
Ich meine, wer würde ihn vermissen?

542
00:32:03,501 --> 00:32:04,916
Ich.

543
00:32:06,175 --> 00:32:09,663
- Warum machen Sie das?
- Ich will sehen, was ihr erlebt...

544
00:32:10,629 --> 00:32:13,918
tun, was ihr tut.
Ich habe es satt, ein Piggy zu sein.

545
00:32:15,098 --> 00:32:16,336
Ich möchte ein Ralph sein.

546
00:32:16,615 --> 00:32:19,039
Wir können uns nicht aussuchen,
wer wir sind.

547
00:32:23,490 --> 00:32:24,949
Ich schon.

548
00:32:26,050 --> 00:32:27,765
- Oh mein Gott.
- Brian.

549
00:32:27,781 --> 00:32:29,540
- Oh mein Gott.
- Was bist du? Verrückt?

550
00:32:29,662 --> 00:32:30,892
Gern geschehen.

551
00:32:31,607 --> 00:32:33,809
Für die Rettung deines Hintern.
Schaut euch das an.

552
00:32:48,136 --> 00:32:49,602
Hey!

553
00:33:00,064 --> 00:33:01,464
Danke.

554
00:33:03,411 --> 00:33:06,411
Ich habe noch nie zuvor
einen Reinblüter getötet.

555
00:33:07,253 --> 00:33:08,827
Wohin hat er geschaut?

556
00:33:08,857 --> 00:33:10,307
Was zur Hölle?

557
00:33:13,532 --> 00:33:14,984
Seht ihr?

558
00:33:16,244 --> 00:33:17,667
Problem gelöst.

559
00:33:17,953 --> 00:33:20,527
Sie haben den Reinblüter getötet,
sie fahren wieder,

560
00:33:20,699 --> 00:33:22,724
und wir sind aus dem Schneider,
genau wie du sagtest.

561
00:33:22,754 --> 00:33:25,871
- Ich habe nie gesagt...
- Kate, ich...

562
00:33:26,486 --> 00:33:28,631
Ich tat dies, um dich zu beschützen.

563
00:33:29,968 --> 00:33:31,728
Ich tat, was du nicht konntest.

564
00:33:32,357 --> 00:33:34,314
Sie sahen die Kamera, Brian.

565
00:33:35,096 --> 00:33:38,035
Glaubst du nicht, dass sie die zu dir
zurückverfolgen? Was stimmt nur nicht mit dir?

566
00:33:42,460 --> 00:33:43,790
Mit mir stimmt alles.

567
00:33:43,883 --> 00:33:45,421
Du hast mir das gesagt.

568
00:33:47,074 --> 00:33:48,490
Ich habe einfach...

569
00:33:48,941 --> 00:33:51,765
endlich herausgefunden, was ich will,
und jetzt hole ich es mir.

570
00:33:51,866 --> 00:33:54,766
Dachtest du,
ich verstecke mich hier hinter?

571
00:33:55,365 --> 00:33:57,565
Ich habe mich hinter dir versteckt,

572
00:34:00,821 --> 00:34:04,411
Ich bin fertig damit,
in deinem Schatten zu leben.

573
00:34:04,616 --> 00:34:07,064
Ich habe immer in deinem Schatten gelebt.

574
00:34:07,239 --> 00:34:08,628
Aber jetzt...

575
00:34:08,685 --> 00:34:10,256
sind wir einander ebenbürtig.

576
00:34:11,029 --> 00:34:13,798
- Alles, was du kannst, richtig? Was?
- Glaubst du, das ist ein Spiel?

577
00:34:15,092 --> 00:34:17,489
Hast du auch nur eine Ahnung,
was du dir angetan hast?

578
00:34:18,162 --> 00:34:21,014
- Du wolltest mich nicht beißen, da musste ich...
- Du hast ihn darum gebeten?

579
00:34:21,044 --> 00:34:24,244
- Er bat dich darum, ihn zu beißen?
- Ich habe es nicht getan, okay?

580
00:34:24,333 --> 00:34:26,103
Ich wollte dich nicht verletzen.

581
00:34:26,133 --> 00:34:28,333
Ich würde dich nie verletzen, Brian.

582
00:34:28,943 --> 00:34:31,128
Das Ding in mir willst du nicht haben.

583
00:34:31,158 --> 00:34:33,386
Dafür ist es jetzt zu spät.

584
00:34:34,567 --> 00:34:36,667
Ich erinnere mich,
dass ich Scott angriff.

585
00:34:36,743 --> 00:34:38,770
Ich erinnere mich, dass ich ihm
sein schlagendes Herz aus der Brust riss.

586
00:34:38,800 --> 00:34:41,903
Ich erinnere mich, dass ich in seine toten Augen
schaute, als ich in sein Herz biss, Brian.

587
00:34:43,033 --> 00:34:45,293
Und vor allem erinnere ich mich,
wie süß,

588
00:34:45,323 --> 00:34:47,913
wie köstlich es schmeckte,
und seitdem ich es gekostet habe,

589
00:34:47,914 --> 00:34:51,393
fühle ich mich mächtiger
und stärker außer Kontrolle

590
00:34:52,827 --> 00:34:54,230
Schwächer.

591
00:34:54,322 --> 00:34:55,604
Du brauchst niemanden wie Michael.

592
00:34:55,634 --> 00:34:58,234
- Du brauchst jemanden, der für dich sorgt.
- Ich kann selbst für mich sorgen.

593
00:35:00,245 --> 00:35:03,112
- Lass sie los
- Oder was?

594
00:35:03,663 --> 00:35:05,363
Heulst du noch ein bisschen?

595
00:35:07,553 --> 00:35:08,653
Nein!

596
00:35:08,667 --> 00:35:09,967
Nein!

597
00:35:10,223 --> 00:35:11,570
Nein! Nein!

598
00:35:14,968 --> 00:35:16,168
Nein!

599
00:35:23,187 --> 00:35:24,487
Gott!

600
00:35:24,821 --> 00:35:26,121
Gott!

601
00:35:27,645 --> 00:35:29,845
- Gott!
- Oh, Baby.

602
00:35:31,927 --> 00:35:33,358
Bitte stirb nicht.

603
00:35:33,388 --> 00:35:36,088
Bitte stirb nicht. Bitte stirb nicht.

604
00:35:38,006 --> 00:35:40,456
- Ich liebe dich, Baby.
- Ich liebe dich.

605
00:35:42,014 --> 00:35:43,414
Michael?

606
00:35:44,165 --> 00:35:45,565
Michael!

607
00:36:02,139 --> 00:36:03,539
Kate, hör mir zu.

608
00:36:04,855 --> 00:36:06,155
Ich liebe dich.

609
00:36:06,419 --> 00:36:08,436
Ich liebe dich.
Du wirst es verstehen.

610
00:36:08,466 --> 00:36:11,666
Du musst nur sehen, was ich sehe. Nachdem ich
dich gebissen habe, wirst du es verstehen.

611
00:36:24,325 --> 00:36:25,725
<i>Kate?</i>

612
00:36:26,458 --> 00:36:27,908
<i>Lass mich rein.</i>

613
00:36:30,011 --> 00:36:32,211
<i>Es tut mir leid.
Ich wollte dich nicht ängstigen.</i>

614
00:36:33,644 --> 00:36:35,494
<i>Wir bekommen das hin. Wir können...</i>

615
00:36:35,966 --> 00:36:37,766
<i>Lass mich einfach rein, okay?</i>

616
00:36:59,095 --> 00:37:00,395
Brian?

617
00:37:02,203 --> 00:37:03,653
Brian, ich komme raus.

618
00:37:05,324 --> 00:37:07,124
Ich sehe es jetzt.

619
00:37:08,756 --> 00:37:09,993
Ich verstehe.

620
00:37:13,745 --> 00:37:16,645
Ich sagte dir, dass alles in Ordnung kommt.

621
00:37:16,733 --> 00:37:18,033
Ja.

622
00:37:18,580 --> 00:37:19,980
Das wird es.

623
00:37:20,482 --> 00:37:21,882
Hier.

624
00:37:28,547 --> 00:37:29,547
Nein, nein!

625
00:37:43,751 --> 00:37:47,751
Ich habe Brians Film nicht beendet,
um zu rechtfertigen, was passierte.

626
00:37:48,743 --> 00:37:50,193
Um absolut ehrlich zu sein,

627
00:37:51,577 --> 00:37:54,477
ich bin nicht einmal sicher,
ob ich das alles verstehe.

628
00:37:56,197 --> 00:37:57,941
Ich will nur, dass Sie wissen, dass...

629
00:37:57,971 --> 00:38:00,571
dass Michael nicht immer ein Monster war.

630
00:38:02,282 --> 00:38:03,982
Keiner von uns war das.

631
00:38:07,626 --> 00:38:09,514
<i>Fünf Jahre von jetzt an?</i>

632
00:38:09,544 --> 00:38:11,635
<i>Habe ich hoffentlich die
Anwaltsprüfung hinter mir,</i>

633
00:38:11,665 --> 00:38:13,974
<i>bin praktizierende Anwältin.</i>

634
00:38:14,004 --> 00:38:17,104
<i>Nicht in einer Firma,
irgendwas Ökomäßiges, verstehst du?</i>

635
00:38:18,491 --> 00:38:19,841
<i>Oje.</i>

636
00:38:20,875 --> 00:38:23,201
<i>Vielleicht für HBO arbeiten...</i>

637
00:38:23,231 --> 00:38:25,230
<i>oder so etwas wie Michael Moore tun.</i>

638
00:38:25,260 --> 00:38:28,422
<i>- Das wäre cool. - Ich will auf einem Schiff
mitten auf dem Ozean sein...</i>

639
00:38:28,423 --> 00:38:30,566
<i>mit meiner wunderschönen
Freundin an meiner Seite.</i>

640
00:38:37,347 --> 00:38:38,897
Ich gehe fort.

641
00:38:39,726 --> 00:38:42,176
Und Sie werden nie wieder von mir hören.

642
00:38:43,078 --> 00:38:45,428
Ich weiß, dass es einen anderen Weg gibt.

643
00:38:46,245 --> 00:38:48,495
Ich kann Tierherzen essen.

644
00:38:50,489 --> 00:38:52,789
Ich habe nie jemanden verletzt.

645
00:38:53,747 --> 00:38:56,799
Keinen Menschen zumindest.

646
00:38:59,222 --> 00:39:01,222
Ich habe mir das nicht ausgesucht.

647
00:39:02,553 --> 00:39:04,003
Bitte...

648
00:39:05,987 --> 00:39:08,437
<i>Bitte geben Sie mir eine Chance.</i>

649
00:39:26,796 --> 00:39:28,146
Okay, also...

650
00:39:30,514 --> 00:39:31,864
das...

651
00:39:32,050 --> 00:39:33,650
- Ja.
- ist Michael,

652
00:39:33,829 --> 00:39:36,559
- was bedeutet, dass dies...
- Brian Wilcox...

653
00:39:36,589 --> 00:39:38,973
unser netter Kameramann
aus der Nachbarschaft.

654
00:39:39,003 --> 00:39:40,495
Richtig.

655
00:39:43,035 --> 00:39:44,185
In Ordnung, also...

656
00:39:44,483 --> 00:39:47,683
Was, sie hat ungefähr
einen halben Tag Vorsprung?

657
00:39:51,448 --> 00:39:52,848
Bist du in Ordnung?

658
00:39:55,843 --> 00:39:57,595
Hör zu, Kate hat recht.

659
00:39:57,625 --> 00:40:01,575
Sie hat niemanden verletzt...
zumindest keinen Menschen.

660
00:40:03,040 --> 00:40:04,390
Nein, das hat sie nicht...

661
00:40:04,422 --> 00:40:06,322
sie hat sich das nicht ausgesucht.

662
00:40:06,962 --> 00:40:08,712
Geben wir ihr eine Chance.

663
00:40:09,688 --> 00:40:11,238
Ernsthaft?

664
00:40:11,535 --> 00:40:14,530
- Ja, ja.
- Und wenn Kate wieder auftaucht,

665
00:40:14,531 --> 00:40:16,551
Ich meine, wenn sie vom Weg abweicht,

666
00:40:17,181 --> 00:40:20,581
dann ohne Frage.
Wir tun, was wir tun müssen und...

667
00:40:20,738 --> 00:40:22,288
wir schalten sie aus.

668
00:40:24,450 --> 00:40:26,783
- Hey, Sam?
- Ja?

669
00:40:29,305 --> 00:40:31,632
Sage ich wirklich so oft "hammermäßig".?

670
00:40:32,656 --> 00:40:33,706
Nein. Nein, nein. Nein.

671
00:40:46,542 --> 00:40:47,992
Hammermäßig.

