﻿1
00:00:07,614 --> 00:00:09,839
<i>Mein Name ist Oliver Queen.</i>

2
00:00:10,035 --> 00:00:12,666
<i>Für meine Familie
bin ich der Bruder und Sohn,</i>

3
00:00:12,668 --> 00:00:16,823
<i>der grade heimgekehrt ist,
nachdem er vor 5 Jahren auf See verschollen ging.</i>

4
00:00:17,103 --> 00:00:21,509
<i>Sie wissen nicht, dass ich mit der Mission zurückgekehrt
bin, Gerechtigkeit in unsere Stadt zu bringen,</i>

5
00:00:21,511 --> 00:00:23,682
<i>und das dürfen sie auch nie.</i>

6
00:00:27,517 --> 00:00:30,890
<i>Die Männer und Frauen, die meine Ziele sind,
sind gefährlich, korrupt,...</i>

7
00:00:31,576 --> 00:00:33,354
<i>ein bösartiges Krebsgeschwür.</i>

8
00:00:38,084 --> 00:00:40,380
<i>Krebsgeschwüre wie James Holder,</i>

9
00:00:40,688 --> 00:00:42,885
<i>dessen Firma kaputte Rauchmelder</i>

10
00:00:42,887 --> 00:00:45,741
<i>in einkommensschwachen Wohnungen
in den Glades verbaut hat.</i>

11
00:00:47,154 --> 00:00:49,324
<i>Dort gab es sehr viele Brände</i>

12
00:00:50,149 --> 00:00:52,445
<i>und zu viele Beerdigungen.</i>

13
00:00:58,142 --> 00:01:00,349
<i>Aber Krebsgeschwüre können bekämpft
und besiegt werden.</i>

14
00:01:00,351 --> 00:01:02,760
<i>Alles, was man dazu braucht, ist ein Chirurg...</i>

15
00:01:04,622 --> 00:01:07,029
<i>und die richtigen Instrumente.</i>

16
00:01:13,510 --> 00:01:16,407
Abgesehen von der Rechnung, die ich heute
morgen von meinen Rechtsanwälten bekommen habe,

17
00:01:16,409 --> 00:01:17,749
fühle ich mich ziemlich gut.

18
00:01:17,751 --> 00:01:19,808
Und, jetzt ist das Urteil rechtskräftig

19
00:01:19,810 --> 00:01:23,042
und wir können unsere Aufmerksamkeit
auf Unidac Industries richten.

20
00:01:24,371 --> 00:01:25,713
Ok.

21
00:01:25,715 --> 00:01:27,898
Ich komme morgen früh
als erstes zu dir ins Büro.

22
00:01:35,863 --> 00:01:39,114
Ich habe im Haus bewaffnete Wachleute.
Ich muss sie nur herrufen.

23
00:01:39,116 --> 00:01:40,582
Tun Sie das.

24
00:01:40,584 --> 00:01:42,693
Sie können Sie nicht hören.

25
00:01:44,946 --> 00:01:48,877
- Was zur Hölle wollen Sie?
- Wie viele Leute sind in diesen Feuern gestorben?

26
00:01:48,879 --> 00:01:50,797
Wie viele?!

27
00:01:53,904 --> 00:01:56,148
Das Gericht sagt,
Sie schulden ihren Opfern gar nichts.

28
00:01:56,150 --> 00:01:57,963
Ich bin anderer Meinung.

29
00:01:58,453 --> 00:01:59,867
James Holder...

30
00:02:00,119 --> 00:02:01,588
Sie...

31
00:02:19,630 --> 00:02:21,953
<b>~ www.SubCentral.de & www.TV4User.de ~
~ present ~</b>

32
00:02:22,219 --> 00:02:24,893
<b>~ Arrow ~
~ Lone Gunmen ~</b>

33
00:02:25,187 --> 00:02:28,014
<b>~ Übersetzt von kaputter, TheFaceOfBoe,
Chase24ph ~</b>

34
00:02:28,015 --> 00:02:29,015
<b>~ Korrektur: Nova12 ~</b>

35
00:02:50,969 --> 00:02:53,614
<i>Es ist keine Überraschung, dass ein
so korrupter Mensch wie James Holder</i>

36
00:02:53,616 --> 00:02:55,811
<i>mehr als einen Feind hat.</i>

37
00:03:10,984 --> 00:03:12,341
<i>Die Kugel...</i>

38
00:03:12,343 --> 00:03:14,063
<i>Gift.</i>

39
00:03:46,255 --> 00:03:48,187
Wer sind Sie?

40
00:03:53,352 --> 00:03:55,157
Warum haben Sie auf mich geschossen?

41
00:03:55,563 --> 00:03:57,705
<i>Um dich zu schützen.</i>

42
00:04:04,395 --> 00:04:05,809
<i>Trink.</i>

43
00:04:28,161 --> 00:04:29,757
Verdammt.

44
00:04:42,830 --> 00:04:45,319
Was ist passiert?
Ist Thea okay?

45
00:04:45,321 --> 00:04:46,422
Die Cops haben sie heimgebracht.

46
00:04:46,424 --> 00:04:48,218
Sie und ein paar ihrer Freunde sind gestern
Abend in ein Geschäft eingebrochen

47
00:04:48,220 --> 00:04:50,458
und haben ein paar Kleider anprobiert.

48
00:04:50,460 --> 00:04:53,954
Der Alkoholtester hat aufgeleuchtet
wie ein Weihnachtsbaum.

49
00:04:55,833 --> 00:04:57,412
Und wie war Ihr Abend, Sir?

50
00:04:57,414 --> 00:04:59,019
Sie meinen nachdem ich beim Abendessen
gesagt habe, dass ich ins Badezimmer gehe,

51
00:04:59,021 --> 00:05:00,770
und nicht zurück kam?

52
00:05:01,991 --> 00:05:04,768
Ich schätze, von nun an werde ich
Ihnen beim pinkeln zusehen.

53
00:05:09,152 --> 00:05:11,648
Danke, Officers. Meine Frau und ich
wissen das sehr zu schätzen.

54
00:05:12,140 --> 00:05:13,426
Ich begleite Sie nach draußen.

55
00:05:17,492 --> 00:05:19,476
Das letzte Mal war es Trinken
in der Öffentlichkeit.

56
00:05:19,478 --> 00:05:21,081
Dieses Mal Einbruch.

57
00:05:21,083 --> 00:05:24,300
Meine Güte, wie schnell wir die
kriminelle Laufbahn hochklettern.

58
00:05:24,302 --> 00:05:28,574
Weißt du, wenn man den Ladenbesitzer besticht,
sollte man auch die Ware testen.

59
00:05:28,576 --> 00:05:30,083
Sie haben echt ein paar Hammer-Outfits.

60
00:05:30,085 --> 00:05:32,085
Thea, mach dich für die Schule fertig.

61
00:05:32,471 --> 00:05:36,022
Weißt du, ich dachte, ich
mache heute krank.

62
00:05:37,651 --> 00:05:40,877
Gut, dann geh schlafen.

63
00:05:45,195 --> 00:05:47,057
Du siehst scheiße aus.

64
00:05:48,673 --> 00:05:50,153
Du lässt sie die Schule schwänzen?

65
00:05:50,155 --> 00:05:53,107
Wenn deine Schwester so drauf ist,
ist es das Beste ihr ihren Freiraum zu geben.

66
00:05:53,109 --> 00:05:54,858
Sie testet dich.

67
00:05:55,042 --> 00:05:56,254
Ja.

68
00:05:56,597 --> 00:05:58,508
Wo hat sie das wohl her?

69
00:05:58,704 --> 00:05:59,794
Mom.

70
00:06:01,753 --> 00:06:04,397
Als ich in ihrem Alter war, habt du und Dad
mich mit Mord davonkommen lassen.

71
00:06:04,399 --> 00:06:06,753
Wenn ich zurückschaue,
hätte ich weniger Freiraum gebrauchen können

72
00:06:06,755 --> 00:06:08,403
und mehr Erziehung.

73
00:06:17,246 --> 00:06:18,681
Es macht keinen Sinn.

74
00:06:18,765 --> 00:06:21,236
Holder passt ins Profil.
Reicher Drecksack.

75
00:06:21,238 --> 00:06:22,512
Ein gefundenes Fressen für den Kapuzenmann.

76
00:06:22,514 --> 00:06:24,031
Und wir haben zumindest einen Pfeil gefunden.

77
00:06:24,033 --> 00:06:27,080
Ja, nur dieses Mal ist die Todesursache
ein Doppelschuss durchs Herz

78
00:06:27,082 --> 00:06:29,040
und unser Täter benutzt keine Feuerwaffen.

79
00:06:29,042 --> 00:06:30,963
Vielleicht hat er endlich herausgefunden,
dass es leichtere Wege gibt

80
00:06:30,965 --> 00:06:32,934
Menschen zu töten,
als mit Pfeil und Bogen.

81
00:06:33,339 --> 00:06:37,133
Es ist wie du gesagt hast,
der Kerl ist ein Verrückter.

82
00:06:56,841 --> 00:06:59,106
<i>Die Kugeln waren mit Curare versetzt,</i>

83
00:06:59,229 --> 00:07:01,382
<i>einem seltenen und tödlichem Gift,</i>

84
00:07:01,384 --> 00:07:04,042
<i>das Tötungsmuster des Killers ist einzigartig.</i>

85
00:07:05,548 --> 00:07:07,230
<i>Er hat auf der ganzen Welt getötet...</i>

86
00:07:07,232 --> 00:07:10,494
<i>Chicago, Markovia, Corto Maltese.</i>

87
00:07:10,496 --> 00:07:12,886
<i>Selbst Interpol hat einen Codenamen für ihn...</i>

88
00:07:13,141 --> 00:07:14,562
<i>Todesschuss.</i>

89
00:07:15,971 --> 00:07:18,126
<i>Ich war darauf vorbereitet
James Holder eine Chance zu geben</i>

90
00:07:18,128 --> 00:07:22,045
<i>falsches wieder gut zu machen,
aber dieser "Todesschuss" hat keine Moral,</i>

91
00:07:22,047 --> 00:07:23,539
<i>keine Ehre,</i>

92
00:07:23,931 --> 00:07:25,707
<i>keinen Kodex.</i>

93
00:07:25,917 --> 00:07:27,667
<i>Er tötet nicht für Gerechtigkeit,</i>

94
00:07:27,669 --> 00:07:31,010
<i>was ihn genauso gefährlich macht
wie jeden anderen auf meiner Liste.</i>

95
00:07:31,377 --> 00:07:32,553
<i>Genau genommen...</i>

96
00:07:32,896 --> 00:07:35,554
<i>katapultiert ihn das direkt an die Spitze.</i>

97
00:07:48,033 --> 00:07:49,723
Also was denkst du?

98
00:07:50,030 --> 00:07:51,950
Toller Ort für einen Nachtclub oder was?

99
00:07:51,952 --> 00:07:55,688
Klasse. Allerdings muss ich dir sagen, Alter,
falls du daran denkst es "Queens" zu nennen,

100
00:07:55,690 --> 00:07:58,479
glaube ich nicht, dass du das Klientel bekommst,
das du dir erhofft hast.

101
00:07:58,481 --> 00:07:59,705
Privatbüro.

102
00:07:59,707 --> 00:08:02,466
Für private Schäferstündchen,
nehme ich an.

103
00:08:02,468 --> 00:08:05,326
Hoffentlich auch für gelegentliche Dreier.

104
00:08:06,661 --> 00:08:09,121
Mann, bist du sicher, dass du das machen willst?

105
00:08:09,123 --> 00:08:12,136
Es ist nicht so, als hättest du Erfahrung
darin einen Nachtclub zu leiten...

106
00:08:12,417 --> 00:08:14,842
Naja, darin irgendwas zu leiten.

107
00:08:15,846 --> 00:08:19,408
Wie wäre es, wenn wir beide morgen Abend
ausgehen und die Konkurrenz ausspionieren.

108
00:08:19,410 --> 00:08:21,236
In der Innenstadt macht ein neuer Club auf.

109
00:08:21,238 --> 00:08:23,709
Er heißt "Poison".
Max Fuller ist der Besitzer.

110
00:08:23,966 --> 00:08:25,406
Max Fuller?

111
00:08:25,571 --> 00:08:28,069
- Ich hab mit seiner Verlobten geschlafen.
- Ja, vor der Hochzeit.

112
00:08:28,071 --> 00:08:29,575
Es war beim Probe-Hochzeitsessen.

113
00:08:29,577 --> 00:08:32,049
Das Probeessen ist technisch gesehen
vor der Hochzeit.

114
00:08:32,051 --> 00:08:33,445
Richtig?

115
00:08:33,447 --> 00:08:36,050
Und außerdem,
wer ist wütend auf einen Schiffbrüchigen?

116
00:08:36,348 --> 00:08:38,246
Verdammt, ich muss los.

117
00:08:38,248 --> 00:08:40,004
Wie auch immer,
wir sehen uns später, Mann.

118
00:08:40,006 --> 00:08:41,006
Guter Ort.

119
00:08:41,008 --> 00:08:42,092
Bis dann.

120
00:08:45,362 --> 00:08:46,721
Und...

121
00:08:47,971 --> 00:08:49,207
Was denken Sie?

122
00:08:49,209 --> 00:08:51,816
Naja, ich bin hier um Ihnen Schutz zu bieten,
Sir, keine Stellungnahme.

123
00:08:51,818 --> 00:08:53,651
Kommen Sie, Dig, tun Sie mir einen Gefallen.

124
00:08:53,653 --> 00:08:56,139
Sprechen Sie frei, bitte.

125
00:08:58,038 --> 00:09:00,499
Nun, das sind die Glades, oder?

126
00:09:00,622 --> 00:09:03,473
Ich wette, Ihre reichen, weißen Freunde
würden nicht in diese Gegend kommen.

127
00:09:03,475 --> 00:09:05,631
Ich bin Oliver Queen, oder?

128
00:09:06,010 --> 00:09:08,827
Die Leute würden 3 Stunden Schlange stehen,
wenn ich einen Club eröffne.

129
00:09:08,829 --> 00:09:12,293
Und niemand, der wirklich in den Glades lebt,
würde einen Penny von den Eintrittsgeldern sehen.

130
00:09:12,295 --> 00:09:14,422
Dann machen wir es einfach
zu einem erfolgreichen Geschäft

131
00:09:14,424 --> 00:09:16,039
und werten die Gegend auf.

132
00:09:16,041 --> 00:09:19,664
Ich hab mich schon gefragt wann wir dazu kommen.

133
00:09:19,666 --> 00:09:23,264
Der weiße Ritter, der auftaucht,
um die Entrechteten zu retten.

134
00:09:23,548 --> 00:09:26,524
Und alles ganz alleine,
ohne Hilfe von anderen.

135
00:09:28,655 --> 00:09:31,105
Sie halten nicht wirklich viel von mir, oder?

136
00:09:31,435 --> 00:09:36,175
Nein Sir, eigentlich, habe ich sehr großen
Respekt davor, wie einfühlsam Sie sind.

137
00:09:37,657 --> 00:09:38,830
Sir.

138
00:09:49,059 --> 00:09:51,053
Der Nachtclub wird meine Basis
darunter verbergen

139
00:09:51,055 --> 00:09:54,827
und ein Alibi dafür liefern wo
Oliver Queen seine Nächte verbringt.

140
00:10:00,865 --> 00:10:03,192
Hey.
Hast du die Akten vom Jergens Fall?

141
00:10:03,194 --> 00:10:05,396
Ja, die sind hier irgendwo.

142
00:10:08,715 --> 00:10:10,565
Ich hab nur im Netz gesurft.

143
00:10:10,567 --> 00:10:11,863
Wirklich?

144
00:10:12,769 --> 00:10:14,827
Joanna, ich bin über ihn hinweg.

145
00:10:15,610 --> 00:10:17,497
Und du glaubst mir nicht.

146
00:10:17,499 --> 00:10:20,152
Naja, das hätte ich,
wenn ich dich nicht grade dabei erwischt hätte,

147
00:10:20,154 --> 00:10:21,587
wie du Artikel nach ihm durchforstest!

148
00:10:21,589 --> 00:10:23,314
- Ich hab nichts durchforstet!
- Ich will nicht diejenige sein,

149
00:10:23,316 --> 00:10:26,634
die dich daran erinnert,
dass er dich betrogen hat, Laurel.

150
00:10:26,780 --> 00:10:28,402
Mit deiner Schwester.

151
00:10:28,776 --> 00:10:30,576
Ich schätze deine Selbstkontrolle.

152
00:10:30,578 --> 00:10:33,222
Du hängst in der Vergangenheit fest.
Und der Grund, warum ich das weiß,

153
00:10:33,224 --> 00:10:35,634
ist die Tatsache, dass du die einzige
körperliche Beziehung,

154
00:10:35,636 --> 00:10:38,708
die du seit Oliver hattest,
mit seinem besten Freund hattest.

155
00:10:38,819 --> 00:10:41,929
Es ist Zeit weiterzumachen.
Es ist höchste Zeit.

156
00:10:43,142 --> 00:10:44,269
Ich hatte viel zu tun.

157
00:10:44,271 --> 00:10:45,714
Ich arbeite viel.

158
00:10:45,716 --> 00:10:46,889
Okay.

159
00:10:47,735 --> 00:10:48,739
Das muss aufhören.

160
00:10:48,741 --> 00:10:50,196
Also gehen wir heute Abend aus.

161
00:10:50,198 --> 00:10:51,984
Und wir werden ein paar Kurze trinken

162
00:10:51,986 --> 00:10:53,821
und wir werden mit Männern tanzen,
die wir nicht kennen,

163
00:10:53,823 --> 00:10:56,185
und wir werden viel zu lange unterwegs sein.

164
00:10:59,112 --> 00:11:01,084
Jergens Akten.

165
00:11:01,843 --> 00:11:04,388
Ich glaube wirklich nicht,
dass ich heute Abend ausgehen kann.

166
00:11:04,795 --> 00:11:08,444
Es ist reizend, dass du wirklich
glaubst, du hättest eine Wahl.

167
00:11:16,111 --> 00:11:18,411
Ich will, dass du sofort nach der Schule
nach Hause kommst.

168
00:11:18,413 --> 00:11:20,900
Ich kann nicht.
Margot und ich gehen ins Einkaufscenter.

169
00:11:20,902 --> 00:11:22,712
Was, noch mehr Shopping?

170
00:11:23,325 --> 00:11:27,476
Sag Margot, dass du absagen musst.
Du hast für 2 Wochen Hausarrest..

171
00:11:28,444 --> 00:11:29,815
Hausarrest?

172
00:11:29,817 --> 00:11:31,640
Ich hatte noch nie Hausarrest.

173
00:11:31,642 --> 00:11:34,355
Naja, du hast auch noch nie
Diebstahl begangen.

174
00:11:35,131 --> 00:11:36,931
Seit wann interessiert dich das?

175
00:11:36,933 --> 00:11:39,777
Es hat mich immer interessiert.
Ich bin deine Mutter.

176
00:11:39,779 --> 00:11:42,626
Hör zu, die letzten 5 Jahre lief
es doch gut zwischen uns.

177
00:11:42,628 --> 00:11:43,826
Warum bringen wir das jetzt durcheinander?

178
00:11:43,828 --> 00:11:46,778
Nein, wir zahlen Ladenbesitzern Abfindungen,
um deine Akte sauber zu halten,

179
00:11:46,780 --> 00:11:48,553
also offensichtlich,
hat es nicht funktioniert.

180
00:11:48,555 --> 00:11:50,440
Und du willst mir was beibringen.

181
00:11:51,762 --> 00:11:53,341
Es ist Oliver, oder?

182
00:11:53,550 --> 00:11:56,147
Seine verurteilende Heuchelei
färbt auf dich ab.

183
00:11:56,149 --> 00:11:59,439
Nein, ich brauche Oliver nicht, um mir
beizubringen, wie man dich erzieht.

184
00:11:59,441 --> 00:12:02,099
- Du wirst um 16 Uhr zu Hause sein.
- Oder was?

185
00:12:02,209 --> 00:12:04,389
Hetzt du mir die Cops auf den Hals?

186
00:12:05,087 --> 00:12:07,438
Grüß sie von mir.

187
00:13:16,879 --> 00:13:19,010
Die Ballistik aus dem Labor
zum Mord an Holder ist da.

188
00:13:19,267 --> 00:13:22,525
Sie haben zwei 7,62 mm Kugeln aus ihm rausgeholt.

189
00:13:22,527 --> 00:13:24,565
Dem Aussehen und der
Größe der Eintrittswunde zufolge,

190
00:13:24,567 --> 00:13:28,549
gehen sie davon aus, dass die Schüsse aus einer
Entfernung von ca. 90 Metern abgegeben wurden.

191
00:13:28,551 --> 00:13:30,253
90 Meter?

192
00:13:30,388 --> 00:13:32,213
Der Kapuzenmann erschießt ihn
also von einem anderen Gebäude aus,

193
00:13:32,215 --> 00:13:34,123
geht rüber zu seinem Haus,
schaltet sein Wachpersonal aus

194
00:13:34,125 --> 00:13:35,507
und schießt dann ein paar Pfeile ab?

195
00:13:35,509 --> 00:13:37,271
Und laut seinem Toxscreen

196
00:13:37,273 --> 00:13:40,948
fand man in seinem Blut eine hochkonzentrierte
Form einer Strychnos Toxifera vor.

197
00:13:40,950 --> 00:13:42,304
- Was?
- Curare.

198
00:13:42,306 --> 00:13:43,931
Das ist eine Art Gift.

199
00:13:43,933 --> 00:13:47,693
Okay, wir wechseln also von Pfeilen
zu Scharfschützenkugeln und Gift.

200
00:13:48,109 --> 00:13:49,323
Das glaube ich nicht.

201
00:13:49,325 --> 00:13:51,575
Wir haben immer noch
Pfeile am Tatort gefunden.

202
00:13:51,577 --> 00:13:53,657
Ein klarer Beweis,
dass der Kapuzenmann da war.

203
00:13:54,172 --> 00:13:55,360
Wo gehst du hin?

204
00:13:55,362 --> 00:13:57,711
Ich werde mir meine
eigenen Beweise besorgen.

205
00:14:11,624 --> 00:14:14,115
<i>7,62 Millimeter Geschosse.</i>

206
00:14:14,117 --> 00:14:16,755
<i>Die Geldspur führt zu den Bratvas...</i>

207
00:14:16,757 --> 00:14:18,603
<i>Der russischen Mafia.</i>

208
00:14:18,825 --> 00:14:20,442
<i>Endlich...</i>

209
00:14:20,491 --> 00:14:22,254
<i>habe ich etwas Glück.</i>

210
00:15:07,385 --> 00:15:10,557
<i>Ich suche Alexi Leonov.</i>

211
00:15:12,026 --> 00:15:14,843
<i>Hier gibt es niemanden
mit diesem Namen.</i>

212
00:15:15,480 --> 00:15:17,844
<i>Nicht in dieser Garage.</i>

213
00:15:21,420 --> 00:15:23,759
<i>Aber im Keller darunter.</i>

214
00:15:32,981 --> 00:15:35,014
<i>Ich bin ein Bratva.</i>

215
00:15:35,430 --> 00:15:39,631
<i>Ich will Alexi Leonov sehen.</i>

216
00:15:45,155 --> 00:15:47,139
Schön, Sie kennen zu lernen.

217
00:15:52,001 --> 00:15:53,789
Es tut mir leid.

218
00:15:53,791 --> 00:15:56,226
Wir wollten nicht respektlos

219
00:15:56,228 --> 00:15:58,320
einem Captain gegenüber sein.

220
00:15:59,300 --> 00:16:02,864
Und dann noch einem Amerikanischen.

221
00:16:05,509 --> 00:16:06,509
Nun...

222
00:16:07,003 --> 00:16:09,845
Wie kann ich helfen.

223
00:16:09,847 --> 00:16:11,682
Ich suche einen Auftragskiller.

224
00:16:11,684 --> 00:16:13,886
Jemanden, den die Organisation
schon einmal benutzt hat.

225
00:16:13,888 --> 00:16:18,148
Sein Markenzeichen ist ein 7,62 Millimeter
Geschoss, welches mit Curare gefüllt ist.

226
00:16:18,491 --> 00:16:20,732
Ich kenne keinen Mann,
der solche Dinge benutzt.

227
00:16:20,734 --> 00:16:22,716
Aber Sie können jemanden finden, der es tut.

228
00:16:22,718 --> 00:16:25,337
Zuerst trinken wir,
auf die Gesundheit des Anderen,

229
00:16:25,339 --> 00:16:29,428
dann werde ich nach der Identität
des Mannes schauen, den Sie suchen.

230
00:16:33,824 --> 00:16:37,303
Ich werde auch sichergehen müssen,
dass Sie wirklich ein Bratvacaptain sind.

231
00:16:37,939 --> 00:16:39,519
Sollte dies nicht der Fall sein,

232
00:16:39,521 --> 00:16:41,601
werde ich meinen Mechaniker dort schicken,

233
00:16:41,603 --> 00:16:45,030
dass er Sie findet
und Sie und Ihre Familie tötet.

234
00:16:52,489 --> 00:16:53,665
<i>Carl Rasmussen wurde</i>

235
00:16:53,667 --> 00:16:56,102
<i>heute Abend erschossen
in seiner Wohnung aufgefunden.</i>

236
00:16:56,104 --> 00:16:57,988
<i>Die Polizei will nichts dazu sagen,
ob es eine Verbindung</i>

237
00:16:57,990 --> 00:16:59,676
<i>zwischen Mr. Rasmussens Tod</i>

238
00:16:59,678 --> 00:17:02,017
<i>und dem Mord an James Holder
vor ein paar Tagen, gibt.</i>

239
00:17:02,019 --> 00:17:05,732
<i>Mr. Rasmussen hinterlässt
eine Frau und drei Kinder.</i>

240
00:17:25,262 --> 00:17:26,887
Das ist ein schwerer Verlust.

241
00:17:26,889 --> 00:17:28,422
Carl war ein Titan.

242
00:17:28,424 --> 00:17:31,410
Ein Titan, der eine Firma namens

243
00:17:31,412 --> 00:17:32,623
Unidac Industries aufkaufen wollte?

244
00:17:32,625 --> 00:17:35,695
Nun, Firmen sind so etwas wie ein Unwort.

245
00:17:35,697 --> 00:17:39,309
Die letzten Aktivitäten von UI lagen darin,
sich alternative Energie anzusehen.

246
00:17:39,311 --> 00:17:42,469
Ich denke die Sache, die mein Partner versucht
zu sagen, ist, dass Carl Rasmussen

247
00:17:42,471 --> 00:17:45,004
der zweite Bieter war,
der diese Woche sein Leben verloren hat.

248
00:17:45,006 --> 00:17:46,780
Wollen Sie da auf irgendetwas hinaus, Detective?

249
00:17:46,782 --> 00:17:49,656
Nun, nur, dass Ihr Ehemann daran
interessiert ist Unidac Industries zu kaufen

250
00:17:49,658 --> 00:17:52,412
und dass die Konkurrenz wie
die Fliegen von der Decke fällt.

251
00:17:52,414 --> 00:17:54,484
Und ich bin mir sicher,
dass Ihre versteckte Anschuldigung

252
00:17:54,486 --> 00:17:57,998
nichts mit den Empfindungen zu tun hat,
die Sie meiner Familie gegenüber hegen?

253
00:17:58,182 --> 00:18:00,588
Unidac wird zwangsversteigert, Detective.

254
00:18:00,803 --> 00:18:01,803
Der Besitz ist eine große Sache

255
00:18:01,805 --> 00:18:04,375
für eine geschäftsauflösende Auktion,
was also bedeutet, dass dort

256
00:18:04,377 --> 00:18:06,045
einige Kaufinteressenten sein werden.

257
00:18:06,047 --> 00:18:08,945
Und die Auktion ist morgen, also...

258
00:18:08,947 --> 00:18:11,017
Wenn ich die Konkurrenz ausschalten wollte,

259
00:18:11,019 --> 00:18:14,118
müsste ich ziemlich viele Morde
in sehr kurzer Zeit begehen.

260
00:18:15,010 --> 00:18:17,800
Wir führen nur die normale Routine
mit den interessierten Käufern durch.

261
00:18:17,802 --> 00:18:19,247
Lassen sie wissen,
dass Sie wachsam sein sollen.

262
00:18:19,249 --> 00:18:20,313
Ja.

263
00:18:20,545 --> 00:18:25,052
Und ich bin überwältigt, dass Detective
Lance sich um unsere Sicherheit sorgt.

264
00:18:25,775 --> 00:18:26,987
Nun...

265
00:18:26,989 --> 00:18:29,275
Danke für Ihre Besorgnis, meine Herren.

266
00:18:29,277 --> 00:18:31,862
Unser Sicherheitsbeauftragter, Mr. Diggle,

267
00:18:31,864 --> 00:18:34,666
wird alle nötigen Maßnahmen treffen.

268
00:18:35,328 --> 00:18:36,650
Ja.

269
00:18:37,287 --> 00:18:38,389
Gut.

270
00:18:39,320 --> 00:18:41,945
Wenn Sie uns benötigen,

271
00:18:42,957 --> 00:18:45,399
sind wir nur einen Notruf entfernt.

272
00:18:54,343 --> 00:18:56,356
Mann, das wird bombig.

273
00:18:56,358 --> 00:18:59,234
Wenn Max mich hier nie
sehen wird, stimme ich zu.

274
00:18:59,236 --> 00:19:02,198
Wenn du ein Geschäft führen willst,
musst du Risiken eingehen.

275
00:19:02,200 --> 00:19:03,998
Ich kann Ihren Namen
nicht auf der Liste finden.

276
00:19:04,000 --> 00:19:05,357
Mr. Queen.

277
00:19:09,019 --> 00:19:11,442
Ich habe diesen Mann in
meinem Leben noch nie gesehen.

278
00:19:11,738 --> 00:19:13,000
Niemals.

279
00:19:29,995 --> 00:19:32,925
Brichst du nicht irgendwelche Gesetze, wenn
du aus gehst und Spaß hast, du weiß schon,

280
00:19:32,927 --> 00:19:35,975
wie diejenigen, die in
eine Steintafel gemeißelt wurden?

281
00:19:35,977 --> 00:19:37,718
- Das ist süß, Tommy.
- Danke.

282
00:19:37,971 --> 00:19:40,286
Ich sehe, dass ihr beide wieder in euer
altes Jagdmuster verfallen seid.

283
00:19:40,288 --> 00:19:43,691
Ich schaue nur, was ich in fünf Jahren an
Spaß in Starling City verpasst habe.

284
00:19:44,842 --> 00:19:47,877
Nun, ich bin mir sicher, du wirst sehen,
dass es nie dasselbe ohne dich war.

285
00:19:47,879 --> 00:19:49,730
Großer Bruder!

286
00:19:50,304 --> 00:19:52,300
Ich bin gerade so betrunken.

287
00:19:52,302 --> 00:19:55,362
Es gibt zwei von dir.

288
00:19:56,722 --> 00:19:58,385
Ich dachte, du hast Hausarrest.

289
00:19:58,387 --> 00:20:02,122
Habe ich. Und übrigens danke dafür.

290
00:20:04,327 --> 00:20:05,663
Du hast für heute Nacht genug.

291
00:20:05,665 --> 00:20:07,229
Was wirst du tun?

292
00:20:07,231 --> 00:20:09,250
- Es Mama erzählen?
- Thea!

293
00:20:10,720 --> 00:20:13,587
Du hängst mit den falschen Leuten ab.

294
00:20:13,904 --> 00:20:15,876
Das sagt der Richtige.

295
00:20:16,231 --> 00:20:20,369
Wie viel weißt du über deine
eigenen so genannten Freunde?

296
00:20:20,371 --> 00:20:22,024
Thea, vielleicht solltest du...

297
00:20:22,026 --> 00:20:25,318
Tommy, ich denke, dein aller bester Freund
hat ein Recht darauf, es zu wissen.

298
00:20:25,320 --> 00:20:27,423
Thea, lass uns gehen.

299
00:20:27,425 --> 00:20:29,480
Nun, ich schätze, dass sie es
dir nie erzählt haben,

300
00:20:29,482 --> 00:20:32,801
dass sie es in deiner Abwesenheit
miteinander getrieben haben.

301
00:20:40,897 --> 00:20:43,211
- Sieh, Mann, ich...
- Tommy...

302
00:20:44,803 --> 00:20:46,298
Es ist okay.

303
00:20:49,237 --> 00:20:51,919
Du und ich sind für diese Nacht fertig.

304
00:20:51,921 --> 00:20:54,545
Nimm deine Hände von mir.

305
00:20:55,691 --> 00:20:57,577
Du bist nicht mein Vater.

306
00:20:57,579 --> 00:21:00,137
Und auch kaum mein Bruder.

307
00:21:03,554 --> 00:21:06,119
Nun, nun,

308
00:21:06,121 --> 00:21:07,632
seht euch das an.

309
00:21:07,634 --> 00:21:09,592
Oliver Queen.

310
00:21:11,458 --> 00:21:13,413
Max Fuller.

311
00:21:13,756 --> 00:21:15,250
Wie ist es dir ergangen?

312
00:21:15,764 --> 00:21:17,626
War glücklich, dass du ertrunken warst.

313
00:21:20,798 --> 00:21:22,292
Hey, Max...

314
00:21:25,660 --> 00:21:27,203
Richtet ihn auf!

315
00:21:27,448 --> 00:21:29,542
Hey, lasst ihn gehen, lasst ihn gehen!

316
00:21:29,544 --> 00:21:31,881
Hey, ich sagte, lasst ihn gehen!

317
00:21:32,089 --> 00:21:35,653
- Ich sagte ja, er wird angepisst sein.
- Zurück, Merlyn. Das geht dich nichts an.

318
00:21:35,655 --> 00:21:39,401
Ihr wollt an ihn ran?
Dann müsst ihr erst durch mich durch.

319
00:21:39,403 --> 00:21:42,181
Wow, die werden wahrscheinlich
wirklich durch mich hindurch gehen.

320
00:21:54,832 --> 00:21:56,339
Ist das jetzt hier vorbei, Max?

321
00:21:56,341 --> 00:21:59,376
Oder lässt du dein Jungs
demnächst auf mich los?

322
00:22:03,001 --> 00:22:05,671
Ihr drei habt für immer Hausverbot.

323
00:22:06,308 --> 00:22:08,328
Verschwindet aus meinem Club!

324
00:22:08,892 --> 00:22:11,194
Dein Club ist eh scheiße.

325
00:22:11,954 --> 00:22:14,023
- Seid ihr okay?
- Wo hast du das gelernt?

326
00:22:14,025 --> 00:22:15,677
Ich habe einen Cop als Dad,
schon vergessen?

327
00:22:15,679 --> 00:22:17,918
Er ließ mich Selbstverteidigungsunterricht nehmen.

328
00:22:19,730 --> 00:22:21,249
Laurel.

329
00:22:22,229 --> 00:22:24,201
Das, was Thea gesagt hat...

330
00:22:24,203 --> 00:22:27,238
Oliver, Tommy und ich
brauchen deinen Segen nicht.

331
00:22:28,254 --> 00:22:30,447
Und ich brauche deine Vergebung nicht.

332
00:24:00,499 --> 00:24:02,530
Warum nehmt ihr nicht Platz

333
00:24:02,532 --> 00:24:05,521
und ich hole euch ein paar Burger
und etwas Eis für eure Gesichter.

334
00:24:05,523 --> 00:24:07,909
- Das Mädchen ist sehr hübsch.
- Das ist meine Schwägerin.

335
00:24:07,911 --> 00:24:11,078
Die ich nie ansprechen oder ansehen werde.

336
00:24:11,387 --> 00:24:13,493
Niemals. Ich nehme schon mal Platz.

337
00:24:13,763 --> 00:24:15,671
Sie trägt keinen Ehering.

338
00:24:15,673 --> 00:24:17,511
Ist der Bruder Geschichte?

339
00:24:19,286 --> 00:24:21,105
Ja, könnte man so sagen.

340
00:24:25,275 --> 00:24:26,671
Hey, du.

341
00:24:26,916 --> 00:24:29,510
Süß von dir, zwei weiße Jungs zu adoptieren.

342
00:24:29,512 --> 00:24:31,274
Sie brauchen ein gutes Vorbild.

343
00:24:31,276 --> 00:24:33,380
Das ist mein Klient Oliver Queen.

344
00:24:34,044 --> 00:24:37,267
Sieht so aus, als machst du einen
Spitzenjob darin ihn zu beschützen.

345
00:24:38,906 --> 00:24:40,964
Sieh, Alter...

346
00:24:42,103 --> 00:24:43,732
wegen Laurel.

347
00:24:44,552 --> 00:24:46,167
Ich wollte es dir sagen.

348
00:24:46,169 --> 00:24:49,622
Ich war nur dabei herauszufinden,
wie ich es am Besten machen soll.

349
00:24:49,624 --> 00:24:51,592
Jemanden zu erzählen, dass
man mit seiner Freundin geschlafen hat,

350
00:24:51,594 --> 00:24:55,317
nachdem er vermisst
und für tot gehalten wurde.

351
00:24:57,081 --> 00:24:59,579
Was, dafür gibt es keine Grußkarte?

352
00:25:01,220 --> 00:25:02,433
Schau,...

353
00:25:02,435 --> 00:25:04,245
es war falsch.

354
00:25:04,943 --> 00:25:07,087
- Und es tut mir leid.
- Tommy.

355
00:25:09,524 --> 00:25:10,773
Ich war tot.

356
00:25:10,775 --> 00:25:13,259
Nein, Mann, du warst mit Laurel zusammen.

357
00:25:13,737 --> 00:25:16,088
Und egal ob du tot warst,
oder, so wie sich herausstellte,

358
00:25:16,090 --> 00:25:18,866
am Leben auf einer einsamen Insel,

359
00:25:18,868 --> 00:25:21,018
du bist mein Freund.

360
00:25:21,020 --> 00:25:23,387
Und das ich mit Laurel zusammen war,
hat diese Freundschaft

361
00:25:23,389 --> 00:25:25,065
auf 50 verschiedene Arten gefährdet.

362
00:25:25,067 --> 00:25:26,180
Danke.

363
00:25:27,674 --> 00:25:29,450
Aber es ist okay.

364
00:25:30,466 --> 00:25:32,487
Wie gefährlich ist dieser Job eigentlich?

365
00:25:32,489 --> 00:25:34,802
Ist ein Spaziergang, Carla,
mach dir keine Sorgen.

366
00:25:35,047 --> 00:25:36,333
Zu spät.

367
00:25:36,480 --> 00:25:39,946
Oder hast du vergessen,
dass dieser Job deinen Bruder tötete.

368
00:25:43,009 --> 00:25:44,440
Ich kann es nicht.

369
00:25:48,910 --> 00:25:52,119
Du bist ziemlich ruhig deswegen. Ich...

370
00:25:55,181 --> 00:25:56,455
Hallo?

371
00:26:01,329 --> 00:26:03,680
Da ruft mich ein russisches Model an.

372
00:26:03,682 --> 00:26:07,256
Können wir...
Gibst du mir eine Minute, bitte?

373
00:26:07,330 --> 00:26:10,402
Ich sehe nun, warum du
so ruhig bleiben kannst.

374
00:26:10,404 --> 00:26:12,351
Genieße es.

375
00:26:13,527 --> 00:26:14,752
Habe ich also bestanden?

376
00:26:14,754 --> 00:26:17,948
<i>Haben Sie. Sein Name ist Floyd Lawton.</i>

377
00:26:17,950 --> 00:26:22,210
Ich habe eine Adresse. Wo er das letzte Mal,
als er in der Stadt war, geblieben ist.

378
00:26:22,212 --> 00:26:23,212
<i>Aber das ist alles.</i>

379
00:26:23,214 --> 00:26:25,895
Hoffen wir mal, dass er ein Gewohnheitstier ist.
Los.

380
00:26:25,897 --> 00:26:30,354
<i>1700 Broadway, Papp Motel, Raum 52.</i>

381
00:26:30,356 --> 00:26:33,061
Sie halten uns daraus, oder?

382
00:26:33,134 --> 00:26:37,244
<i>Angenommen,
dass Mr. Lawton Sie nicht zuerst tötet.</i>

383
00:27:53,034 --> 00:27:54,957
Felicity Smoke?

384
00:27:55,631 --> 00:27:58,492
Hi. Ich bin Oliver Queen.

385
00:27:58,494 --> 00:28:00,419
Natürlich.

386
00:28:00,421 --> 00:28:02,526
Ich weiß wer Sie sind,
Sie sind Mr. Queen.

387
00:28:02,528 --> 00:28:04,302
Nein, Mr. Queen war mein Vater.

388
00:28:04,304 --> 00:28:07,134
Stimmt, doch er ist tot.
Ich meine, er ist ertrunken.

389
00:28:07,136 --> 00:28:10,619
Aber Sie nicht, deshalb können Sie auch runter
in die IT-Abteilung kommen und

390
00:28:10,621 --> 00:28:13,323
sich mein Geschwätz anhören.

391
00:28:13,475 --> 00:28:14,700
Was enden wird.

392
00:28:15,165 --> 00:28:18,104
In 3... 2... 1.

393
00:28:18,106 --> 00:28:19,623
Ich habe ein paar Probleme mit meinen Computer

394
00:28:19,625 --> 00:28:22,672
und die sagten mir, dass Sie die Person wären,
die ich aufsuchen sollte.

395
00:28:23,750 --> 00:28:26,249
Ich war in meinen Coffee-Shop
und hab ein bisschen rumgesurft

396
00:28:26,251 --> 00:28:27,963
doch dann habe ich eine Latte
drauf verschüttet.

397
00:28:27,965 --> 00:28:29,555
- Ernsthaft?
- Ja.

398
00:28:29,557 --> 00:28:31,894
Weil die hier wie Einschusslöcher aussehen.

399
00:28:31,896 --> 00:28:34,344
Mein Coffee-Shop ist in
einer schlechten Nachbarschaft.

400
00:28:37,393 --> 00:28:40,367
Wenn da drauf irgendetwas ist,
das Sie noch retten können,

401
00:28:40,896 --> 00:28:43,235
wäre ich Ihnen wirklich dankbar.

402
00:28:55,592 --> 00:28:57,466
Gut, dass du hier bist.

403
00:28:57,468 --> 00:29:00,014
Ich habe Hausarrest, schon vergessen?

404
00:29:00,016 --> 00:29:03,473
Möchtest du Calvin Klein oder Zac Posen tragen?

405
00:29:04,508 --> 00:29:05,976
Fürs Abendessen?

406
00:29:06,443 --> 00:29:08,415
Ich wollte eigentlich Pyjamas tragen.

407
00:29:08,417 --> 00:29:11,148
Für Walters Aktienversteigerung.

408
00:29:11,150 --> 00:29:14,514
- Ich denke, ich habe lieber Hausarrest.
- Nein, es ist wichtig, dass du kommst.

409
00:29:14,516 --> 00:29:16,436
Für wen wichtig?

410
00:29:17,845 --> 00:29:19,172
Für mich.

411
00:29:24,459 --> 00:29:27,055
Alles klar, hör mir zu.

412
00:29:31,366 --> 00:29:34,906
Als du fünf Jahre alt warst,
kamst du eines Tages mit einer Katze nach Hause.

413
00:29:35,457 --> 00:29:38,016
Sie war ein Streuner, sie war dreckig,

414
00:29:38,018 --> 00:29:39,409
und sie war gemein.

415
00:29:39,411 --> 00:29:42,963
Aber du standst da und hast verkündet,
dass sie ab jetzt mit uns leben wird.

416
00:29:43,417 --> 00:29:45,389
Dein Vater kam zurück von der Arbeit

417
00:29:45,391 --> 00:29:46,822
und er sah, was los war,

418
00:29:46,824 --> 00:29:49,982
und er hat sich mit dir zusammengesetzt
und dir erklärt,

419
00:29:49,984 --> 00:29:53,043
dass die Katze eigentlich ein Tiger war

420
00:29:53,045 --> 00:29:55,419
und, dass wir sie nach
Hause bringen müssten.

421
00:29:55,505 --> 00:29:57,305
Und wieso auch immer...

422
00:29:59,020 --> 00:30:01,097
hast du es verstanden.

423
00:30:01,580 --> 00:30:04,505
Robert war schon immer sehr gut darin,
zu dir hindurchzudringen.

424
00:30:04,507 --> 00:30:06,858
Ich war schon immer eifersüchtig darauf.

425
00:30:06,860 --> 00:30:08,303
Ich...

426
00:30:13,386 --> 00:30:15,639
Du sprichst nie über ihn.

427
00:30:17,611 --> 00:30:18,999
Dad.

428
00:30:20,636 --> 00:30:23,857
Das ist das erste Mal seit Jahren,
dass du von ihm sprichst.

429
00:30:27,066 --> 00:30:30,323
Ich denke, dass du und ich uns ein paar
dumme Angewohnheiten angewöhnt haben.

430
00:30:30,325 --> 00:30:32,895
Es gab eine Vieles, das sie sich
kürzlich geändert hat, Thea,

431
00:30:32,897 --> 00:30:36,066
und ich glaube, dass sich
das vielleicht auch ändern kann.

432
00:30:52,478 --> 00:30:53,875
Die sehen wie Blaupausen aus.

433
00:30:53,877 --> 00:30:55,418
Wissen Sie von was?

434
00:30:55,859 --> 00:30:58,332
- Das Börsen-Gebäude.
- Noch nie davon gehört.

435
00:30:58,334 --> 00:31:01,591
Dort soll die Auktion
von Unidac Industries stattfinden.

436
00:31:02,619 --> 00:31:04,846
Ich dachte, Sie sagten,
das wäre ihr Laptop.

437
00:31:04,848 --> 00:31:05,901
Ja.

438
00:31:06,428 --> 00:31:08,841
Schauen Sie, ich möchte nicht
in die Mitte irgendeines

439
00:31:08,843 --> 00:31:11,952
Shakespeare Familendramas geraten.

440
00:31:12,429 --> 00:31:15,388
- Was? - Die Eheschließung
von Mr. Steele und Ihrer Mutter.

441
00:31:16,115 --> 00:31:17,774
Claudius, Gertrude...

442
00:31:18,393 --> 00:31:18,993
Hamlet?

443
00:31:18,995 --> 00:31:23,121
Ich habe in keiner der vier Schulen, die ich
abgebrochen habe, etwas über Shakespeare gelernt.

444
00:31:23,978 --> 00:31:27,076
Mr. Steele versucht Unidac Industries zu kaufen.

445
00:31:27,260 --> 00:31:28,938
Und Sie haben einen Firmencomputer von

446
00:31:28,940 --> 00:31:31,620
einem der Typen,
gegen den er bietet.

447
00:31:31,622 --> 00:31:33,984
- Floyd Lawton.
- Nein.

448
00:31:34,804 --> 00:31:36,764
Warren Patel.

449
00:31:38,135 --> 00:31:40,146
Wer ist Floyd Lawton?

450
00:31:40,148 --> 00:31:45,778
Er ist anscheinend ein Angestellter von Mr. Patel.

451
00:31:48,203 --> 00:31:49,231
<i>Das Börsen-Gebäude</i>

452
00:31:49,233 --> 00:31:52,575
<i>ist umgeben von drei Türmen,
die direkte Sicht ins Gebäude haben.</i>

453
00:31:53,175 --> 00:31:56,408
<i>Lawton könnte von überall zuschlagen.</i>

454
00:31:58,343 --> 00:31:59,898
<i>Aber ich kann nicht das
ganze Gebiet abdecken.</i>

455
00:31:59,900 --> 00:32:02,319
<i>Ich kann nicht alle beschützen,
die Deadshot im Visier hat.</i>

456
00:32:03,058 --> 00:32:05,569
<i>Ich kann das nicht alleine machen.</i>

457
00:32:10,713 --> 00:32:13,530
- Sie Mistkerl.
- Detective, halten Sie die Klappe.

458
00:32:13,532 --> 00:32:16,114
Sie haben aber dicke Eier, wenn Sie mich direkt
neben einer Polizeistation angreifen.

459
00:32:16,116 --> 00:32:19,567
Floyd Lawton ist derjenige, der die Käufer
von Unidac Industries ins Visier nimmt.

460
00:32:19,569 --> 00:32:22,776
Interpol nennt ihm "Deadshot",
weil er niemals verfehlt.

461
00:32:22,778 --> 00:32:25,409
Sie können das überprüfen,
nachdem ich weg bin.

462
00:32:25,411 --> 00:32:28,335
Ja, und aufhören Sie zu jagen, nehme ich mal an?

463
00:32:28,471 --> 00:32:30,504
Warren Patel hat Lawton angeheuert.

464
00:32:30,506 --> 00:32:33,162
Ich kann mir nicht sicher sein, wen er ihm
Visier hat, es könnten alle Bieter sein,

465
00:32:33,164 --> 00:32:36,676
und ich kann sie nicht alle
auf einer so großen Fläche beschützen.

466
00:32:37,154 --> 00:32:39,212
Ich brauche Ihre Hilfe.

467
00:32:39,322 --> 00:32:41,783
Ja?
Professionelle Hilfe?

468
00:32:42,286 --> 00:32:44,451
Lawton versetzt seine Kugeln mit Curare.

469
00:32:44,453 --> 00:32:46,070
Sagen Sie Ihren Männern,
dass sie Kevlar tragen sollen.

470
00:32:46,072 --> 00:32:49,056
Ich werde Sie erschießen lassen...

471
00:33:10,184 --> 00:33:12,977
Nun, das ist eine ziemlich
große Beteiligung, huh?

472
00:33:12,979 --> 00:33:15,157
Nun, es ist genau genommen
eine ziemlich große Möglichkeit.

473
00:33:15,159 --> 00:33:18,341
Wie auch immer die Auktion ausgehen wird,

474
00:33:18,343 --> 00:33:21,133
ich bin bereits ein Gewinner,
weil ich die zwei schönsten Frauen

475
00:33:21,135 --> 00:33:23,191
- heute Abend an meiner Seite habe.
- Zwei?

476
00:33:29,069 --> 00:33:31,115
Danke fürs Kommen, Thea.

477
00:33:31,568 --> 00:33:34,715
Es bedeutet deiner Mutter und mir eine Menge.

478
00:33:37,373 --> 00:33:40,410
Mr. Steele, die Auktion fängt in fünf Minuten an.

479
00:33:40,412 --> 00:33:41,819
Bitte gehen Sie sicher,
dass ihr Angebot feststeht.

480
00:33:41,821 --> 00:33:43,384
Danke dir, Gina.

481
00:33:43,386 --> 00:33:44,893
Sollen wir?

482
00:33:45,027 --> 00:33:46,179
Ich habe ihn.

483
00:33:47,820 --> 00:33:51,555
Warren Patel.
Sie müssen bitte mit mir kommen, Sir.

484
00:33:52,829 --> 00:33:54,985
Einheit Eins, alles sauber.
Einheit Zwei, seid ihr da?

485
00:33:54,987 --> 00:33:57,826
<i>Wir haben Patel in Gewahrsam.
Immer noch kein Zeichen von Lawton.</i>

486
00:33:57,828 --> 00:33:58,830
Einheit Drei?

487
00:33:58,832 --> 00:34:01,779
<i>Ich bin an der nordwestlichen Eingrenzung.
Alles sauber.</i>

488
00:34:01,781 --> 00:34:03,955
<i>- Einheit Vier?
- Das Parkhaus ist sauber.</i>

489
00:34:03,957 --> 00:34:05,676
Einheit Fünf, was ist ihr Status?

490
00:34:05,688 --> 00:34:09,056
Hier ist Einheit Fünf.
Alles sauber.

491
00:34:17,249 --> 00:34:19,209
Was für eine Überraschung.

492
00:34:19,417 --> 00:34:21,879
Es ist Freitagabend.

493
00:34:22,047 --> 00:34:23,655
Was tust du hier?

494
00:34:23,657 --> 00:34:26,237
Naja, ich bin Anwältin und
dass ist ein Gerichtsgebäude,

495
00:34:26,239 --> 00:34:30,020
also denke ich, dass die bessere Frage wäre,
was du hier machst?

496
00:34:30,022 --> 00:34:32,772
Ich wollte mit dir über letzte Nacht sprechen.

497
00:34:33,048 --> 00:34:35,104
Meinst du, wie ich eure Ärsche gerettet habe?

498
00:34:35,106 --> 00:34:38,535
- Gern geschehen.
- Okay, zu aller Erst, wir sollten nie

499
00:34:38,537 --> 00:34:40,188
wieder darüber sprechen.

500
00:34:40,190 --> 00:34:44,756
Und zweitens, ich denke du weißt,
dass ich die andere Sache meine.

501
00:34:45,419 --> 00:34:48,173
- Ich habe kein Interesse darüber zu sprechen.
- Ich habe mit Oliver gesprochen.

502
00:34:48,406 --> 00:34:50,659
Er war überraschend cool.

503
00:34:54,003 --> 00:34:55,929
Weil er es wusste.

504
00:34:56,979 --> 00:34:59,749
Hast du nicht sein Gesicht gesehen,
als Thea es ihm gesagt hat?

505
00:35:00,359 --> 00:35:02,696
Tommy, er hat nicht mal geblinzelt.

506
00:35:02,698 --> 00:35:05,625
- Vertrau mir, er wusste es.
- Warum hat er dann nichts gesagt?

507
00:35:05,627 --> 00:35:06,887
Ich weiß es nicht.

508
00:35:07,756 --> 00:35:10,989
Vielleicht, weil er wusste,
dass er kein Recht hat, über mich zu urteilen.

509
00:35:12,827 --> 00:35:14,958
Das ganze hat aber eine gute Seite.

510
00:35:14,960 --> 00:35:18,889
Jetzt, da die Wahrheit raus ist,

511
00:35:19,036 --> 00:35:21,571
gibt es nun eine Chance für dich und mich?

512
00:35:27,523 --> 00:35:31,222
Du meintest, dass du nicht denken würdest,
dass ich der "Ein Mädchen"-Typ bin.

513
00:35:31,224 --> 00:35:33,353
Ich werde dir beweisen,
dass du falsch lagst.

514
00:35:34,737 --> 00:35:37,357
- Indem du dich mit mir verabredest.
- Indem ich besser bin.

515
00:35:38,288 --> 00:35:40,652
Indem ich jemand bin,
den du verdienst,

516
00:35:40,654 --> 00:35:42,783
und mit ihm zusammen sein willst.

517
00:35:43,775 --> 00:35:45,147
Naja...

518
00:35:45,318 --> 00:35:48,943
das wäre definitiv ein Kerl,
den ich gerne daten würde.

519
00:35:50,339 --> 00:35:51,736
Gut.

520
00:35:52,066 --> 00:35:55,116
Nun, wie wäre es, wenn wir damit anfangen,
indem wir hier abhauen.

521
00:35:55,118 --> 00:35:57,273
Komm schon, es ist Freitagabend.

522
00:35:57,430 --> 00:35:58,447
Komm schon.

523
00:35:58,449 --> 00:36:00,476
- Fein.
- Gut.

524
00:36:04,766 --> 00:36:06,701
Haben Sie sich nicht schön rausgeputzt?

525
00:36:06,703 --> 00:36:08,146
Ich bin hier, um meine Familie zu unterstützen.

526
00:36:08,148 --> 00:36:10,520
Ja, ich auch, Gott helfe mir.

527
00:36:10,522 --> 00:36:12,338
Danke.

528
00:36:18,103 --> 00:36:20,724
Dig. Halten Sie Ihre Augen offen?

529
00:36:20,726 --> 00:36:21,900
Dafür bin ich hier, Sir.

530
00:36:21,902 --> 00:36:23,896
Dafür und, um herablassende
Fragen zu beantworten.

531
00:36:23,898 --> 00:36:25,109
Diesem Typen rennt die Zeit davon.

532
00:36:25,111 --> 00:36:28,538
Wenn er wirklich etwas machen würde,
dann würde es vor der Auktion passieren.

533
00:36:28,856 --> 00:36:29,856
Sir?

534
00:36:31,930 --> 00:36:34,135
Ich habe die Story im Radio gehört.

535
00:36:34,137 --> 00:36:35,617
Oliver.

536
00:36:35,947 --> 00:36:38,731
So erfreut, dass du da bist.

537
00:36:38,733 --> 00:36:42,304
<i>Walter, die Polizei meinte, dass ein paar
der Unidac-Bieter ermordet wurden.</i>

538
00:36:42,306 --> 00:36:44,751
<i>Ich denke bloß, dass wir ein bisschen
vorsichtiger sein sollten.</i>

539
00:36:44,753 --> 00:36:46,235
Meine Mutter hat bereits einen Ehemann verloren.

540
00:36:46,237 --> 00:36:50,276
Naja, wenn Moira deiner Meinung gewesen wäre,
wäre sie nicht mitgekommen.

541
00:36:50,278 --> 00:36:53,463
Und sie hätte definitiv nicht deine
Schwester mitgebracht.

542
00:37:15,273 --> 00:37:16,485
Hi.

543
00:37:16,620 --> 00:37:19,061
Oliver, was für eine wundervolle Überraschung.

544
00:37:19,449 --> 00:37:22,351
Sie müssen sie so schnell
wie möglich hier rausschaffen.

545
00:37:36,656 --> 00:37:38,542
Bist du in Ordnung?
Bist du verletzt?

546
00:37:38,544 --> 00:37:40,134
Nein, mir geht's gut.
Wo ist Walter?

547
00:37:40,136 --> 00:37:43,037
Geht, geht, geht, geht!
Walter ist in Ordnung.

548
00:37:43,039 --> 00:37:45,043
Sir, ich muss Sie hier rausschaffen.
- Nein, sie.

549
00:37:45,045 --> 00:37:46,209
Sie.

550
00:37:46,211 --> 00:37:49,160
Gehen Sie, gehen Sie, ich finde ihn, Ma'am,
ich finde ihn.

551
00:39:10,934 --> 00:39:13,053
Lass die Waffen fallen.

552
00:39:13,616 --> 00:39:16,176
Ich bewundere deine Arbeit.

553
00:39:16,678 --> 00:39:19,691
Schätze, du wirst mir keine Gefälligkeit
unter Profis erweisen.

554
00:39:19,693 --> 00:39:22,116
Wir sind nicht im gleichen Geschäft.

555
00:39:22,348 --> 00:39:24,124
Dein Beruf ist das Morden.

556
00:39:24,126 --> 00:39:25,907
Du hast Leben genommen.

557
00:39:26,439 --> 00:39:28,313
Für das Wohl von anderen.

558
00:39:28,900 --> 00:39:31,289
Du kümmerst dich nur um dich selbst.

559
00:40:15,402 --> 00:40:16,884
<i>Idiot.</i>

560
00:40:16,946 --> 00:40:19,873
<i>Dieser Ort ist für einen Mann
zu gefährlich, um alleine zu sein.</i>

561
00:40:27,625 --> 00:40:29,670
<i>Die werden dich töten.</i>

562
00:41:49,827 --> 00:41:51,248
Hey.

563
00:41:51,922 --> 00:41:53,922
<b>~ www.TV4User.de ~
~ www.SubCentral.de ~</b>

