1
00:00:01,751 --> 00:00:03,552
Bisher bei Fringe...
2
00:00:03,562 --> 00:00:06,072
Wir haben nach Ihnen
und Ihren Freunden gesucht.
3
00:00:09,434 --> 00:00:12,530
Wer ist das kleine Mädchen?
Wer ist das kleine blonde Mädchen?
4
00:00:12,540 --> 00:00:14,195
Wenn Sie das hier sehen,
dann wissen Sie bereits,...
5
00:00:14,230 --> 00:00:16,360
dass die Beobachter eingefallen sind.
6
00:00:16,828 --> 00:00:19,303
Ich muss es versiegelt haben.
Ich brauche einen angemessenen Laser.
7
00:00:19,313 --> 00:00:21,421
- Könntest du einen machen?
- Trägst du nicht eine Kette?
8
00:00:21,431 --> 00:00:23,404
Wir brauchen nur das Silber für das Löten.
9
00:00:24,048 --> 00:00:26,543
- Danke dir.
- Wenn Sie dieses Band gefunden haben,
10
00:00:26,875 --> 00:00:28,919
haben Sie es aus dem Bernstein befreit.
11
00:00:28,929 --> 00:00:32,632
Sie müssen jedes Band wieder finden,
um alle Teile des Plans wiederherzustellen.
12
00:00:32,642 --> 00:00:35,582
Dieser Plan kann die Welt
von den Beobachtern befreien.
13
00:00:35,737 --> 00:00:38,043
Sie sind die einzige Hoffnung der Menschheit!
14
00:01:34,118 --> 00:01:35,118
Grüße!
15
00:01:36,651 --> 00:01:38,186
Wollen Sie einen Tauschhandel betreiben?
16
00:01:38,958 --> 00:01:40,208
Nein. Nicht heute Nacht.
17
00:01:42,911 --> 00:01:46,340
"Wenn du Gott zum Lachen bringen willst,
erzähl ihm von deinem Plan. "
18
00:01:46,826 --> 00:01:48,476
Das steht schon eine ganze Weile dort.
19
00:01:48,895 --> 00:01:51,096
Vielleicht erinnert es ein bisschen zu
sehr an Zuhause.
20
00:01:51,428 --> 00:01:52,428
Yeah.
21
00:01:55,020 --> 00:01:56,020
Gibt's ja nicht...
22
00:01:57,937 --> 00:01:59,997
Ich hatte eins von denen,
als ich noch klein war.
23
00:02:00,622 --> 00:02:02,325
Ich mache Ihnen n' guten Preis, man.
24
00:02:03,619 --> 00:02:05,644
Nach was ich eigentlich suche,...
25
00:02:05,896 --> 00:02:07,946
- ist...
- Das ist, wonach Sie suchen.
26
00:02:15,938 --> 00:02:17,388
Jup. Das ist es.
27
00:02:17,691 --> 00:02:19,291
Es wird ihr gut stehen,
28
00:02:19,462 --> 00:02:20,962
der jungen, blonden Frau.
29
00:02:25,434 --> 00:02:26,883
Was ist Baseball?
30
00:02:26,893 --> 00:02:28,093
Wie bitte?
31
00:02:28,505 --> 00:02:30,280
Sie haben an die Red Sox gedacht.
32
00:02:31,511 --> 00:02:33,033
Was ist Baseball?
33
00:02:34,416 --> 00:02:36,438
Es ist ein Sport...
Oder war es jedenfalls.
34
00:02:36,448 --> 00:02:38,613
- Wie viel?
- Was möchten Sie mir dafür geben?
35
00:02:40,033 --> 00:02:41,333
Ich mache Sie nervös.
36
00:02:41,919 --> 00:02:43,880
Sie mögen es nicht, gelesen zu werden.
37
00:02:46,108 --> 00:02:47,349
Wer ist nervös?
38
00:02:49,639 --> 00:02:51,877
Ich habe nichts zu verbergen.
Worüber sollte ich nervös sein?
39
00:02:51,887 --> 00:02:54,179
- Reicht das in etwa?
- Du lieber Himmel!
40
00:02:54,510 --> 00:02:55,969
So einen habe ich seit
Jahren nicht mehr gesehen.
41
00:02:55,970 --> 00:02:57,429
Sie versuchen, mich zu verwirren.
42
00:02:57,439 --> 00:02:58,821
Ich weiß nicht, wovon Sie reden, mein Freund.
43
00:02:58,831 --> 00:03:01,073
Wer ist die junge, blonde Frau?
Sie beschützen sie.
44
00:03:01,083 --> 00:03:03,037
Sind Sie sicher?
Wissen Sie, was der wert ist?
45
00:03:03,047 --> 00:03:04,797
Jaja. Rest ist für Sie.
46
00:03:07,796 --> 00:03:10,261
- Meine Papiere.
- Was machen Sie so spät noch draußen?
47
00:03:10,271 --> 00:03:12,403
- Wir haben unsere Papiere doch hier.
- Sind das die einzigen Papie...
48
00:03:12,413 --> 00:03:14,344
Etwas stimmt nicht mit ihm.
Verhaftet ihn.
49
00:03:16,453 --> 00:03:18,680
Keine Bewegung! Sofort anhalten!
50
00:03:20,364 --> 00:03:21,614
Sofort!
51
00:03:31,992 --> 00:03:33,437
Er ist dort unten.
52
00:03:35,241 --> 00:03:37,070
Als ich das letzte Mal da runter bin,
53
00:03:37,224 --> 00:03:39,066
wurde ich von einer Ratte gebissen.
54
00:03:39,076 --> 00:03:40,563
Er ist eine Ratte.
55
00:03:40,997 --> 00:03:42,399
Beiß' zurück.
56
00:03:58,025 --> 00:04:03,661
SubCentral. de präsentiert...
57
00:04:06,518 --> 00:04:10,532
Fringe SO5EO4
"The Bullet That Saved The World"
58
00:04:14,527 --> 00:04:18,824
VO-Überarbeitung: brainpower
Übersetzung: Maiooo, Liage & ninh
59
00:04:44,548 --> 00:04:46,289
Ist das eine echte Waffe?
60
00:04:47,077 --> 00:04:48,077
Wo bin ich?
61
00:04:49,244 --> 00:04:52,005
Du kamst aus diesem Gully. Da.
62
00:04:54,224 --> 00:04:55,290
Du blutest.
63
00:05:19,254 --> 00:05:21,377
Komm zu Mama.
64
00:05:26,776 --> 00:05:28,064
Wie sieht's mit diesem aus?
65
00:05:28,074 --> 00:05:29,710
Etwas weniger verzogen als die anderen.
66
00:05:30,009 --> 00:05:31,362
Vielleicht spielt es sich etwas besser ab.
67
00:05:31,372 --> 00:05:32,699
Es hat Stunden gedauert.
68
00:05:33,583 --> 00:05:36,716
Walter, wir können nicht schneller machen,
ohne zu viel Hitzeschaden anzurichten.
69
00:05:37,310 --> 00:05:38,760
Lahm wie eine Schnecke.
70
00:05:39,052 --> 00:05:43,113
Wenn wir so weitermachen,
retten wir die Welt vielleicht in 21 Jahren.
71
00:05:43,642 --> 00:05:44,882
Ich werde die mal sauber machen.
72
00:05:45,481 --> 00:05:49,201
Und ihr wisst, wie alt mich das machen würde.
Ich möchte gar nicht darüber nachrechnen.
73
00:05:52,148 --> 00:05:53,981
- Peter, was ist passiert?
- Ist schon gut.
74
00:05:53,991 --> 00:05:55,405
Es ist nur oberflächlich.
75
00:05:55,539 --> 00:05:59,083
Ich habe versucht, an Benzin zu kommen.
Wurde von einem Beobachter gelesen.
76
00:05:59,093 --> 00:06:01,423
Er hat mir Gedanken aus dem Kopf gezogen
wie Karten aus einem Stapel.
77
00:06:01,433 --> 00:06:03,151
Was hat er von dir bekommen?
78
00:06:04,141 --> 00:06:05,815
Er hat ein Bild von dir bekommen.
79
00:06:10,062 --> 00:06:12,167
Aber momentan bist du genau so
ein Flüchtling, wie wir alle.
80
00:06:12,177 --> 00:06:14,379
Also wenn dir nicht gerade etwas einfällt,
warum uns das schaden könnte...
81
00:06:14,684 --> 00:06:17,261
Hat er irgendwelche Anzeichen gegeben,
dass er noch was anderes erfahren hat?
82
00:06:17,271 --> 00:06:18,840
Nein. Ich habe getan, was ich sollte,
83
00:06:18,841 --> 00:06:20,410
einen Haufen zufälliger Gedanken
in meinem Gedächtnis halten.
84
00:06:20,420 --> 00:06:23,346
Doch dann hat er auch gemerkt,
dass ich das tue, also bin ich da raus.
85
00:06:25,256 --> 00:06:26,409
Diese Leute...
86
00:06:27,394 --> 00:06:30,392
Sie sind uns voraus, sie denken voraus.
Ständig sind sie zwei Schritte weiter.
87
00:06:30,402 --> 00:06:32,076
Noch mehr, wenn sie sich konzentrieren.
88
00:06:35,073 --> 00:06:37,096
Ich weiß nicht, wie wir sie besiegen sollen.
89
00:06:41,987 --> 00:06:43,825
Wir besiegen sie. Einer nach dem anderen.
90
00:06:44,820 --> 00:06:46,953
Du hast instinktiv richtig gehandelt.
91
00:06:47,230 --> 00:06:50,001
Du musst einfach nur ein Labyrinth
an geplanten Gedanken formen,
92
00:06:50,011 --> 00:06:52,485
- um sie zu beschäftigen.
- Ja.
93
00:06:52,832 --> 00:06:55,417
Es war total anstrengend,
das Lesen abzuwehren.
94
00:06:55,427 --> 00:06:57,380
Ich konnte es nicht. Das ist unmöglich.
95
00:06:57,557 --> 00:06:59,834
Es ist nicht unmöglich.
Ich habe es anderen beigebracht.
96
00:06:59,844 --> 00:07:01,753
Es braucht nur eine wirklich lange Zeit.
97
00:07:05,457 --> 00:07:06,697
Dann bring es mir bei.
98
00:07:07,234 --> 00:07:08,587
Ich habe es vor.
99
00:07:08,597 --> 00:07:10,119
Ich werde es euch allen beibringen.
100
00:07:12,794 --> 00:07:13,903
In der Zwischenzeit
101
00:07:15,653 --> 00:07:18,838
kannst du das als Ratenzahlung
für meine erste Stunde ansehen.
102
00:07:20,917 --> 00:07:23,249
Du musstest deine Kette aufgeben,
damit wir an dem Laser arbeiten konnten.
103
00:07:23,259 --> 00:07:25,917
Ich wollte sichergehen,
dass du eine neue bekommst.
104
00:07:28,040 --> 00:07:29,040
Dankeschön.
105
00:07:32,476 --> 00:07:34,890
Es war jeden Stoß und jede Schramme wert, Kleine.
106
00:07:35,194 --> 00:07:36,738
Du kennst ja das Sprichwort.
107
00:07:36,998 --> 00:07:39,020
Keine gute Tat bleibt unbestraft.
108
00:07:39,030 --> 00:07:40,617
Der lebende Beweis.
109
00:08:15,877 --> 00:08:17,038
Sie wollten mich sehen?
110
00:08:19,009 --> 00:08:20,714
Sie mögen es nicht, gelesen zu werden.
111
00:08:20,724 --> 00:08:22,241
Wer ist nervös?
112
00:08:23,511 --> 00:08:26,490
Worüber sollte ich nervös sein?
Ich habe nichts zu verbergen.
113
00:08:27,829 --> 00:08:29,156
Das hier hat er erstanden...
114
00:08:29,527 --> 00:08:31,375
Eine Mischung aus Gold
und anderen Metallen,
115
00:08:31,428 --> 00:08:33,687
Mineralien, Silberglanz und Chlorargyrit.
116
00:08:34,994 --> 00:08:36,509
Welchen Zweck hat es?
117
00:08:37,529 --> 00:08:38,694
Welchen Zweck?
118
00:08:40,118 --> 00:08:42,327
Man trägt es.
Man hängt es sich um den Hals.
119
00:08:45,225 --> 00:08:46,526
Er ist ein Flüchtling.
120
00:08:46,897 --> 00:08:50,823
Warum sollte einer sich in diesem
Quadranten in Gefahr geben... nur für sowas...
121
00:08:50,833 --> 00:08:51,941
gewöhnliches?
122
00:08:53,630 --> 00:08:57,114
Diese Flüchtlinge sind selbstbewusst genug,
um frei herumzulaufen.
123
00:08:58,509 --> 00:09:00,609
Ich glaube, sie erhalten Informationen.
124
00:09:01,367 --> 00:09:03,268
Der Widerstand unterstützt sie.
125
00:09:04,347 --> 00:09:06,311
Sie meinen, sie haben einen Hinweis erhalten?
126
00:09:06,685 --> 00:09:08,435
Über unsere Bewegungen, ja.
127
00:09:09,346 --> 00:09:13,505
Vor zwei Tagen ist ein Mann aus Ihrer Abteilung
durch den Sicherheitstest gefallen.
128
00:09:13,886 --> 00:09:16,196
Ich glaube, er gehört dem Widerstand an.
129
00:09:17,729 --> 00:09:21,829
Ich glaube, dass Sie durch ihn Informationen
über die Flüchtlinge erhalten können.
130
00:09:22,388 --> 00:09:25,037
Wieso haben Sie davon nichts erzählt?
131
00:09:26,662 --> 00:09:28,645
Ich könnte Ihnen dieselbe Fragen stellen.
132
00:09:28,675 --> 00:09:30,175
Ich wusste nichts davon.
133
00:09:32,761 --> 00:09:34,392
Genau das ist der Punkt.
134
00:09:40,052 --> 00:09:41,052
Ich werde mich darum kümmern.
135
00:10:00,223 --> 00:10:02,459
Willkommen zu Band Zwei...
136
00:10:02,489 --> 00:10:04,705
meines Plans, die Beobachter zu besiegen.
137
00:10:04,735 --> 00:10:06,169
Bevor wir beginnen:
138
00:10:06,199 --> 00:10:07,349
An aller erster Stelle
139
00:10:08,100 --> 00:10:09,877
müssen Sie die...
140
00:10:09,907 --> 00:10:12,364
Umkehrbarkeit aller Phänomene...
141
00:10:12,394 --> 00:10:15,025
Partikel haben ihre Geschwindigkeit umgekehrt,...
142
00:10:15,153 --> 00:10:16,903
die Änderungen dadurch..., zu finden in...
143
00:10:16,933 --> 00:10:18,533
ein nachweisbarer Effekt.
144
00:10:19,206 --> 00:10:20,750
Lassen Sie mich glasklar sein...
145
00:10:20,780 --> 00:10:23,080
Verständnis dieser wissenschaftlichen Konzepte...
146
00:10:23,588 --> 00:10:26,077
werden sich nicht gegenseitig
in die Quere kommen.
147
00:10:29,240 --> 00:10:30,840
Das sind die Pläne,...
148
00:10:31,267 --> 00:10:33,963
denen wir wortgetreu folgen müssen...
149
00:10:34,422 --> 00:10:35,827
unerlässlich, dass diese Pläne
wiederhergestellt werden.
150
00:10:35,857 --> 00:10:38,257
Astrid, es ist unmöglich zu sagen,
über was er da redet.
151
00:10:38,287 --> 00:10:40,213
Klarer bekomme ich es nicht hin.
152
00:10:40,243 --> 00:10:41,443
Ich habe sie versteckt,...
153
00:10:41,672 --> 00:10:44,172
wie meinen wertvollsten Besitz.
154
00:10:47,396 --> 00:10:49,109
Ganz lustige Geschichte nebenbei.
155
00:10:49,810 --> 00:10:51,410
Als ich ein Kind war,
156
00:10:51,994 --> 00:10:54,189
nahm mich meine Mutter immer
auf eine sogenannte
157
00:10:54,219 --> 00:10:56,415
Manhattan Mysterie Tour mit.
158
00:10:57,049 --> 00:11:01,386
Wir haben den ersten Zug genommen,
der kam und haben uns in die Stadt gewagt...
159
00:11:01,416 --> 00:11:03,656
Wir sind an der ersten Station...
160
00:11:11,359 --> 00:11:12,740
Das Band ist gerissen.
161
00:11:12,770 --> 00:11:14,632
Es hat sich in einem Bernsteinstück verfangen.
162
00:11:14,662 --> 00:11:17,019
Ich habe genug gehört.
Ich weiß, wo die Röhre ist.
163
00:11:17,049 --> 00:11:18,057
Wirklich?
164
00:11:18,236 --> 00:11:22,033
Der U-Bahn Steig unter der
Newark Penn Station...
165
00:11:22,063 --> 00:11:23,231
In der Mauer.
166
00:11:23,261 --> 00:11:25,079
Woher weißt du das?
- Als kleines Kind
167
00:11:25,109 --> 00:11:26,876
war mein wertvollster Besitz...
168
00:11:27,051 --> 00:11:29,551
meine Sammlung an Detektivcomics.
169
00:11:29,786 --> 00:11:33,566
Und wie jeder andere hatte ich Angst davor,
dass die Sozis angreifen würden.
170
00:11:33,836 --> 00:11:36,040
Also dachte ich, dass ein U-Bahn Steig
171
00:11:36,229 --> 00:11:38,788
der sicherste Ort wäre, sie zu verstecken.
172
00:11:38,818 --> 00:11:40,618
Weil es im Untergrund war.
173
00:11:41,887 --> 00:11:43,287
Ich war doch erst zehn.
174
00:11:43,317 --> 00:11:44,926
- Und dort hast du die Pläne versteckt?
- Ja.
175
00:11:44,956 --> 00:11:47,587
- Unter der Newark Penn Station?
- Da bin ich mir sicher.
176
00:11:47,727 --> 00:11:51,483
Jeder größere Zugangsbereich nach Manhattan
hat auch einen Checkpoint der Beobachter.
177
00:11:51,739 --> 00:11:53,739
Das schließt die Bahnstation ein.
178
00:11:56,944 --> 00:11:58,541
Okay, wir müssen die Wachen ausschalten.
179
00:11:58,571 --> 00:12:00,055
Sind es Beobachter oder Loyalisten?
180
00:12:00,433 --> 00:12:01,990
- Beides.
- Beides.
181
00:12:02,428 --> 00:12:06,356
Ich weiß nicht mal, ob wir nah genug herankommen,
um sie effektiv und unerkannt auszuschalten.
182
00:12:06,386 --> 00:12:08,365
Tja, wir müssen wohl eine Ablenkung erzeugen.
183
00:12:08,722 --> 00:12:11,136
Wir werden weitaus mehr
als eine Ablenkung brauchen.
184
00:12:11,215 --> 00:12:12,715
Peter.
185
00:12:13,240 --> 00:12:16,344
Ich möchte zu dem Rollcontainer im Bernstein.
186
00:12:16,374 --> 00:12:20,456
Walter, da ist nichts weiter drin,
außer Laborgeräte und dein Schnellbackofen.
187
00:12:20,486 --> 00:12:22,856
Ich will nicht das, was darin ist.
188
00:12:22,899 --> 00:12:24,399
Es ist das, was darunter ist.
189
00:12:25,241 --> 00:12:26,941
Astrif,...
190
00:12:27,045 --> 00:12:28,795
bereite den Laser vor.
191
00:12:41,862 --> 00:12:44,542
Walter, warum sagst du uns nicht,
was da unten ist?
192
00:12:45,469 --> 00:12:47,609
Weil ich mir nicht sicher bin, ob...
193
00:12:47,639 --> 00:12:50,357
das, was da unten ist es wert ist,
darüber zu reden.
194
00:12:50,630 --> 00:12:52,930
Ich bin nicht sicher, was noch davon übrig ist.
195
00:12:53,473 --> 00:12:54,973
Hier. Benutze etwas davon.
196
00:12:55,338 --> 00:12:56,858
Ihr alle.
197
00:12:57,937 --> 00:12:59,564
Es ist Mentholatum.
198
00:13:09,282 --> 00:13:11,130
Nicht so schlecht, wie ich dachte.
199
00:13:19,948 --> 00:13:22,014
Walter, ist es das, was ich denke?
200
00:13:22,103 --> 00:13:25,898
Mein Kühllager aller Fringe-Ereignisse,
denen wir je begegnet sind,...
201
00:13:25,948 --> 00:13:27,826
seit 21 Jahren schlummern sie hier.
202
00:13:27,856 --> 00:13:31,932
Wenn wir eine Ablenkung finden sollten,
um in die Bahnstation zu gelangen, dann hier.
203
00:13:32,388 --> 00:13:34,088
Woran denkst du. Walter?
204
00:13:35,481 --> 00:13:38,431
Es gab eine Zeit,
in der wir Fringe-Fälle gelöst haben.
205
00:13:39,455 --> 00:13:42,999
Nun ist es an der Zeit,
dass wir selbst welche kreieren.
206
00:13:53,599 --> 00:13:56,193
Also das sind alles Fringe Ereignisse?
207
00:13:56,645 --> 00:14:00,664
Dokumentiert und konserviert,
so gut ich es konnte.
208
00:14:00,694 --> 00:14:03,833
Oh, schau, Olivia, mein Stachelschwein-Mann.
209
00:14:03,863 --> 00:14:06,469
Du hattest wirklich keine Ahnung,
dass er das getan hat?
210
00:14:06,499 --> 00:14:08,603
Ich hätte Nachts nicht schlafen können,
wenn ich es gewusst hätte.
211
00:14:08,633 --> 00:14:10,773
Manche Geheimnisse sollte man sich bewahren.
212
00:14:10,803 --> 00:14:13,525
Aus zwei Gründen,
Nummer Eins, weil es mir gehört.
213
00:14:13,555 --> 00:14:15,105
Und Nummer zwei,...
214
00:14:15,153 --> 00:14:18,685
ich hege ein gesundes Misstrauen
gegenüber der Regierung.
215
00:14:18,715 --> 00:14:21,129
Diese Dinge sind bei mir sicherer.
216
00:14:22,757 --> 00:14:25,264
Leg das hin. Du wirst uns in Bernstein
versiegeln. Es ist ein Bernstein-Gerät.
217
00:14:25,294 --> 00:14:27,161
Leg es ganz vorsichtig hin.
218
00:14:27,191 --> 00:14:28,689
Ein Bewegungsauslöser,...
219
00:14:28,719 --> 00:14:30,959
wenn ich mich recht erinnere.
220
00:14:38,977 --> 00:14:41,824
Es muss eine bessere Option geben,
um uns in die Bahnstation zu bringen,
221
00:14:41,854 --> 00:14:44,621
als ein Portal, dass uns in
ein andere Universum bringt.
222
00:14:48,099 --> 00:14:49,608
Ich vermute, du hast recht.
223
00:14:50,117 --> 00:14:52,724
Wir müssen das alles durchgehen, um zu sehen,
was noch benutzbar ist.
224
00:14:52,746 --> 00:14:55,046
Die Antwort ist irgendwo hier.
225
00:14:56,149 --> 00:14:57,849
Ach du meine Güte.
226
00:15:00,060 --> 00:15:01,560
Was ist das?
227
00:15:01,772 --> 00:15:04,355
Das ist mein alter Donut.
228
00:15:08,402 --> 00:15:09,906
Das Gelee.
229
00:15:09,977 --> 00:15:11,643
Es ist immer noch schwammig.
230
00:15:15,832 --> 00:15:17,232
Es ist immer noch gut.
231
00:15:27,388 --> 00:15:29,245
Warum bin ich noch hier?
232
00:15:30,447 --> 00:15:33,149
Vor zwei Tagen sind Sie durch
einen Sicherheitstest gefallen.
233
00:15:37,646 --> 00:15:39,246
Darum sind Sie nervös.
234
00:15:44,337 --> 00:15:47,028
Sie haben also gerade die Akademie verlassen?
235
00:15:47,058 --> 00:15:49,199
- Ja.
- Und Ihr Tag der Ernennung?
236
00:15:49,229 --> 00:15:51,489
25. April, 2033.
237
00:15:52,217 --> 00:15:55,490
Waren Ihre Eltern stolz, als sie Sie
zum ersten Mal in der Uniform gesehen haben
238
00:15:56,352 --> 00:15:58,202
Meine Eltern sind verstorben.
239
00:16:00,728 --> 00:16:02,924
Haben Sie an sie während der Zeremonie gedacht?
240
00:16:03,542 --> 00:16:06,402
Ich habe sie dabei vermisst,
wenn es das ist, was Sie meinen, ja.
241
00:16:08,580 --> 00:16:10,530
Wie war das Wetter?
242
00:16:13,502 --> 00:16:14,902
Was?
243
00:16:20,089 --> 00:16:21,989
An diesem besonderen Tag,
244
00:16:22,347 --> 00:16:24,187
was war es für ein Wetter?
245
00:16:25,510 --> 00:16:27,246
Es war sonnig.
246
00:16:28,780 --> 00:16:32,043
Am 25. April 2033 in Boston...
247
00:16:33,285 --> 00:16:36,699
begann der Regen um etwa 10.20 Uhr vormittags,...
248
00:16:37,760 --> 00:16:40,710
und hielt an bis zum Abend.
249
00:16:49,147 --> 00:16:50,872
Sie waren niemals an der Akademie.
250
00:16:50,902 --> 00:16:55,397
Nein, Sie irren sich.
Ich war in der Klasse 5-8-6-9-3-Alpha.
251
00:16:59,354 --> 00:17:01,554
Sie sind ein Mitglied des Widerstandes.
252
00:17:04,409 --> 00:17:08,471
Jemand hat Ihre Unterlagen gefälscht,
damit Sie in Ihre Position gelangen.
253
00:17:10,110 --> 00:17:12,360
Sie können es nicht verheimlichen.
254
00:17:15,030 --> 00:17:16,880
Ich kann es sehen.
255
00:17:17,547 --> 00:17:20,429
Genau... dort.
256
00:17:23,079 --> 00:17:25,835
Was wissen Sie über die Flüchtlinge?
257
00:17:28,706 --> 00:17:31,221
Wo ist Peter Bishop?
Wo ist er hingegangen?
258
00:17:32,897 --> 00:17:35,043
Wo verstecken sich die Flüchtlinge?
259
00:17:44,726 --> 00:17:47,827
Sie haben Anil dabei belauscht,
als er etwas sagte?
260
00:17:50,018 --> 00:17:52,040
Was haben Sie Anil sagen hören?
261
00:17:53,528 --> 00:17:55,594
Vergessen Sie ihn für eine Sekunde.
262
00:17:57,885 --> 00:17:59,635
Ich habe etwas gesehen,...
263
00:18:02,216 --> 00:18:03,977
was mich interessiert.
264
00:18:08,555 --> 00:18:10,305
"Die Taube".
265
00:18:14,518 --> 00:18:16,218
Wo ist "die Taube"?
266
00:18:20,105 --> 00:18:21,969
Wie ist Ihr richtiger Name?
267
00:18:25,332 --> 00:18:27,216
Ich weiß es nicht!
268
00:18:28,334 --> 00:18:30,034
Keiner tut es.
269
00:18:57,578 --> 00:18:59,052
Was haben Sie entdeckt?
270
00:18:59,102 --> 00:19:02,079
Er ist ein Mitwisser mit niedriger Stufe.
Seine Informationen sind begrenzt.
271
00:19:03,662 --> 00:19:06,612
Ich habe einiges gefunden, aber nicht alles.
272
00:19:10,580 --> 00:19:13,776
Wir haben den Namen "die Taube"
jetzt zum dritten Mal gehört.
273
00:19:17,417 --> 00:19:19,017
Was noch?
274
00:19:25,096 --> 00:19:27,446
Als ich den Namen "Peter Bishop" sagte,...
275
00:19:27,489 --> 00:19:31,772
erinnerte er sich an einem Moment, als er Anil
etwas von einem Labor in Sektor B sagen hörte.
276
00:19:38,183 --> 00:19:42,404
Ich denke, Sie kennen es
als die alte Harvard Universität.
277
00:19:49,600 --> 00:19:51,796
Ich dachte mir, Sie würden sich daran erinnern.
278
00:19:51,999 --> 00:19:54,799
Sie hatten eine Beziehung
zu diesen Flüchtlingen,...
279
00:19:55,378 --> 00:19:57,931
von der ich denke, dass wir sie nutzen sollten.
280
00:20:00,001 --> 00:20:01,849
Woher wissen Sie das?
281
00:20:02,095 --> 00:20:03,856
Dass ich eine Beziehung zu ihnen hatte?
282
00:20:04,439 --> 00:20:06,461
Captain Windmark sagte es mir.
283
00:20:07,072 --> 00:20:09,408
Er sagte, er wollte Sie danach fragen.
284
00:20:10,896 --> 00:20:12,846
Hat er das nicht?
285
00:20:20,841 --> 00:20:22,591
Ich kannte sie,...
286
00:20:22,709 --> 00:20:25,041
aber das ist lange Zeit her.
287
00:20:31,471 --> 00:20:35,359
Dem Wissen dieses Mannes nach...
sind sie im Labor.
288
00:20:42,873 --> 00:20:44,523
Ich werde meinen Bericht anfertigen.
289
00:21:18,364 --> 00:21:19,764
Los!
290
00:21:23,851 --> 00:21:25,351
Walter!
291
00:21:26,039 --> 00:21:28,653
Technisch gesehen ist
das eine Massenvernichtungswaffe.
292
00:21:28,683 --> 00:21:31,316
Genau wie der Moskito,
der das West-Nil-Virus in sich trägt.
293
00:21:31,346 --> 00:21:33,017
Das wird sehr gut funktionieren.
294
00:21:33,047 --> 00:21:34,939
Ein perfektes Beförderungssystem.
295
00:21:38,984 --> 00:21:40,963
Sieht so aus, als wären es mehr Loyalisten.
296
00:21:42,025 --> 00:21:43,474
Wie viele haben wir vorher gezählt?
297
00:21:43,866 --> 00:21:46,659
- Drei, vier.
- Nun sind es sieben.
298
00:21:48,473 --> 00:21:51,626
Es wird nicht einfach,
in die Untergrundstation zu gelangen.
299
00:21:59,091 --> 00:22:00,631
Wo hast du das her?
300
00:22:02,051 --> 00:22:04,101
Ich habe es gefunden,...
301
00:22:04,402 --> 00:22:06,989
in unserem alten Haus in der Quincy Street.
302
00:22:11,591 --> 00:22:13,491
Ich wollte mich an einige Dinge erinnern.
303
00:22:14,424 --> 00:22:17,488
Ich weiß nicht, ich wollte...
einfach dort sein.
304
00:22:18,747 --> 00:22:20,997
Ich konnte mich dir dadurch näher fühlen.
305
00:22:23,193 --> 00:22:25,389
Es wurde geplündert. Wie der gesamte Block.
306
00:22:26,303 --> 00:22:30,153
Oben in deinem Schlafzimmer,
was einmal dein Schlafzimmer war,...
307
00:22:30,587 --> 00:22:33,214
dort fand ich, was von deinem
alten Schmuckkästchen übrig war.
308
00:22:33,244 --> 00:22:37,179
Und da war diese Streichholzschachtel drin.
Ich schüttelte sie und fand dies.
309
00:22:44,737 --> 00:22:48,237
Ich dachte mir, das es wichtig sein müsste,
sonst hättest du es nicht aufbewahrt.
310
00:22:51,967 --> 00:22:53,817
Wie lange trägst du sie schon?
311
00:22:55,492 --> 00:22:57,192
Seit ich dreizehn bin.
312
00:23:06,977 --> 00:23:08,677
Willst du sie wieder haben?
313
00:23:08,937 --> 00:23:10,639
Nein, nein...
314
00:23:12,024 --> 00:23:14,184
Nein, ich will, dass du sie behältst.
315
00:23:16,300 --> 00:23:17,900
Lass sie mich mal sehen.
316
00:23:29,403 --> 00:23:31,353
Wei§t du, dein Vater nannte sieÉ
317
00:23:32,707 --> 00:23:34,773
"die Kugel, die die Welt gerettet hat".
318
00:23:41,157 --> 00:23:43,223
Das Labor ist in Gefahr.
319
00:24:09,080 --> 00:24:10,380
Peter!
320
00:24:10,416 --> 00:24:12,075
- Was ist denn los?
- Wir müssen sofort weg.
321
00:24:12,085 --> 00:24:13,376
- Naja, wir sind gerade soweit.
- Nein.
â
322
00:24:13,386 --> 00:24:16,217
Die Beobachter wissen, dass wir im Labor sind.
322
00:24:17,822 --> 00:24:19,522
Woher? Wer hat dir das gesagt?
323
00:24:19,751 --> 00:24:22,050
Jemandem, dem ich traue.
Wir haben keine Zeit mehr.
324
00:24:22,080 --> 00:24:26,056
Wir können das Labor nicht verlassen.
Ohne die Bänder haben wir nichts.
325
00:24:27,202 --> 00:24:29,830
Vergesst die Entwürfe.
Vergesst die Steine aus der Mine.
326
00:24:29,840 --> 00:24:31,471
Vergesst, was immer auch in der Gruft ist.
327
00:24:31,481 --> 00:24:34,401
Nichts davon bedeutet etwas ohne den Plan.
328
00:24:34,431 --> 00:24:35,869
Da geht die Welt dahin.
329
00:24:36,671 --> 00:24:38,221
Das ist das Ende der Welt.
330
00:24:39,648 --> 00:24:42,390
Sobald sie sehen, dass wir hier sind, werden wir
keinen Fuß mehr ins Labor setzen können.
331
00:24:42,400 --> 00:24:43,842
Ich habe eine Idee.
332
00:24:44,615 --> 00:24:47,078
Walter, wir müssen das Labor
wieder in Bernstein legen.
333
00:25:03,704 --> 00:25:04,919
Hier ist nichts.
334
00:25:05,567 --> 00:25:07,097
Es ist nur ein Labor in Bernstein.
335
00:25:17,940 --> 00:25:19,843
Kontrolle, das Gebäude ist gesichert.
336
00:25:19,877 --> 00:25:21,511
1-6 auf dem Rückweg.
337
00:25:21,546 --> 00:25:23,313
Verstanden. Bestätige. Rückkehr zur Basis.
338
00:25:37,195 --> 00:25:39,330
Niemand war in diesem Labor.
339
00:25:39,738 --> 00:25:42,377
Die Gedanken des Gefangenen waren irreführend.
340
00:25:42,408 --> 00:25:43,648
Wie ist das möglich?
341
00:25:51,696 --> 00:25:54,196
Irgendwie hat sie ihre Gedanken vor uns verborgen,
342
00:25:56,113 --> 00:25:57,874
unsere Lesungen getäuscht.
343
00:26:01,566 --> 00:26:03,458
Vielleicht können das andere auch.
344
00:26:19,405 --> 00:26:20,405
Hi.
345
00:26:20,605 --> 00:26:24,944
Vielleicht können Sie mir helfen.
Ich versuche nach Kennebunkport, Maine zu kommen.
346
00:26:27,566 --> 00:26:29,195
Zeigen Sie mir Ihre Reisegenehmigung.
347
00:26:29,205 --> 00:26:33,329
Natürlich. Es ist nur so,
dass ich im Kreis herum fahre.
348
00:26:33,463 --> 00:26:35,787
Ich habe gehofft, Sie könnten mir
mit der Richtung helfen.
349
00:26:35,829 --> 00:26:37,027
Ich kümmere mich darum.
350
00:26:37,131 --> 00:26:39,240
Es ist so, dass ich mich etwas verfahren habe.
351
00:26:44,493 --> 00:26:45,530
Sie haben mir einen Schlag verpasst.
352
00:26:45,540 --> 00:26:48,121
Ihre Genehmigung. Jetzt.
353
00:26:50,185 --> 00:26:51,185
Natürlich.
354
00:26:54,153 --> 00:26:55,288
Bitte sehr.
355
00:27:09,697 --> 00:27:10,832
FESTNEHMEN
356
00:27:13,627 --> 00:27:15,214
Sie treffen uns hinten.
357
00:27:15,272 --> 00:27:16,583
Los geht's.
358
00:27:34,123 --> 00:27:36,145
WARNUNG: KONTROLLPUNKT DURCHBROCHEN
359
00:27:41,724 --> 00:27:42,724
In Ordnung, Walter.
360
00:27:44,029 --> 00:27:45,029
Du bist dran.
361
00:27:45,556 --> 00:27:46,556
Wo ist es?
362
00:27:51,318 --> 00:27:52,373
Kilroy war hier.
363
00:27:52,383 --> 00:27:53,383
Dort.
364
00:27:54,327 --> 00:27:55,327
Kilroy?
365
00:27:55,751 --> 00:27:58,515
Ich habe das gemalt.
Es muss in der Lüftung sein.
366
00:28:06,780 --> 00:28:08,038
Da ist ein Seil.
367
00:28:08,971 --> 00:28:10,732
Da hängt etwas Schweres dran.
368
00:28:11,776 --> 00:28:13,065
Es ist ein Rohr.
369
00:28:22,890 --> 00:28:23,890
Lass uns gehen.
370
00:28:30,361 --> 00:28:31,361
Peter!
371
00:28:37,716 --> 00:28:38,716
Da.
372
00:29:12,061 --> 00:29:13,720
Ich bin drin. Los, los, los.
373
00:30:11,336 --> 00:30:12,967
Was steht darauf, Walter?
374
00:30:13,155 --> 00:30:15,062
Eine Art Physik.
375
00:30:15,092 --> 00:30:17,672
So etwas habe ich noch nie gesehen.
376
00:30:17,702 --> 00:30:19,122
Ich verstehe nicht.
377
00:30:19,768 --> 00:30:22,882
Nun, Walter, es ist deine Handschrift, du musst
es, auch wenn es aus deinen Geist gelöscht wurde,
378
00:30:22,892 --> 00:30:25,088
irgendwie verstanden haben.
379
00:30:26,056 --> 00:30:27,585
Vielleicht wurde es mir diktiert.
380
00:30:27,615 --> 00:30:30,529
Von September? Du denkst,
er gab dir diese Gleichungen?
381
00:30:30,559 --> 00:30:31,559
Ich weiß es nicht.
382
00:30:32,348 --> 00:30:35,361
- Glaubst du, dass du es verstehen wirst?
- Was denkst du? Das kommt mir spanisch vor,
383
00:30:35,391 --> 00:30:37,034
nur dass ich Spanisch verstehe.
384
00:30:37,064 --> 00:30:38,912
Das ist Aramäisch für mich.
385
00:30:39,471 --> 00:30:41,717
Nicht der westliche Dialekt.
Den spreche ich ein wenig.
386
00:30:41,747 --> 00:30:44,647
- Walter?
- Ich weiß nicht, was das ist.
387
00:30:45,141 --> 00:30:46,163
Es tut mir leid.
388
00:30:46,409 --> 00:30:48,226
Okay, gut, wir sollten zurück ins Labor.
389
00:30:48,256 --> 00:30:49,256
Noch nicht.
390
00:30:52,629 --> 00:30:54,521
Jemand will euch sehen.
391
00:31:22,605 --> 00:31:23,714
Agent Dunham.
392
00:31:27,958 --> 00:31:28,958
Phillip.
393
00:31:47,615 --> 00:31:49,594
Es ist gut, Sie zu sehen, Dr. Bishop.
394
00:31:50,090 --> 00:31:51,090
Peter.
395
00:31:54,806 --> 00:31:57,663
- Ich bat darum, Ihnen nichts zu sagen, falls...
- Wir gelesen werden.
396
00:32:02,540 --> 00:32:04,598
Als ich hörte, dass Sie zurück sind,
397
00:32:04,628 --> 00:32:06,389
versuchte ich es zu verhindern, aber...
398
00:32:06,802 --> 00:32:08,476
ich musste Sie sehen.
399
00:32:14,532 --> 00:32:18,335
Vor fünf Jahren wurde ich zu einem
Tatort außerhalb der Stadt gerufen,
400
00:32:18,437 --> 00:32:20,829
und ich sah Etta zum ersten Mal.
401
00:32:20,859 --> 00:32:22,881
Und obwohl sie sich von mir abwandte,
402
00:32:24,163 --> 00:32:26,142
hätte ich schwören können,
dass ich Sie ansehe.
403
00:32:31,059 --> 00:32:34,199
Sie gestand die Wahrheit erst,
nachdem ich ihr sagte, wer ich bin.
404
00:32:34,229 --> 00:32:35,816
Dass sie Ihre Tochter ist.
405
00:32:36,080 --> 00:32:38,870
Sobald ich das wusste, ließ ich sie
in meine Abteilung versetzen.
406
00:32:38,900 --> 00:32:41,053
Mir kam es so vor,
als würde ich auf sie aufpassen,
407
00:32:42,702 --> 00:32:44,289
aber sie lehrte mich.
408
00:32:44,639 --> 00:32:46,574
Sie rekrutierte mich für den Widerstand,
409
00:32:47,395 --> 00:32:50,345
hat mich gelehrt, wie ich sie blockiere,
meine Gedanken zu lesen.
410
00:32:50,375 --> 00:32:51,745
Wie lange hat das gedauert?
411
00:32:52,549 --> 00:32:53,658
Fast ein Jahr.
412
00:32:57,613 --> 00:32:59,320
Sie verwendeten ein Luft-Toxin.
413
00:32:59,350 --> 00:33:02,950
Es hyperaktiviert ein Protein,
das Narbengewebe erzeugt.
414
00:33:04,856 --> 00:33:05,856
Barbarisch.
415
00:33:14,817 --> 00:33:16,410
Welches Ziel hatten sie?
416
00:33:17,902 --> 00:33:21,402
Sie nahmen etwas, das im Inneren versteckt war.
Was, wissen wir nicht.
417
00:33:22,248 --> 00:33:23,531
Captain Windmark.
418
00:33:23,884 --> 00:33:24,884
Ja.
419
00:33:25,574 --> 00:33:28,248
Einer unserer Männer starb mit dem in der Hand.
420
00:33:33,324 --> 00:33:35,433
Ich denke, wir sind in der Lage, sie zu finden.
421
00:33:41,720 --> 00:33:44,094
HK-Pistolen mit aufladbaren Energiezellen.
422
00:33:44,104 --> 00:33:47,277
Impulsgewehre, Bewegungssensoren,
Duftkegel.
423
00:33:48,026 --> 00:33:49,443
Anti-Materie-Schlagstöcke?
424
00:33:49,473 --> 00:33:52,524
Vierte Generation. Verzögerte Zündung.
Trefferradius von 100 Metern.
425
00:33:52,554 --> 00:33:54,433
Und sobald es aktiviert ist,
kann es nicht deaktiviert werden,
426
00:33:54,463 --> 00:33:56,411
wenn Sie es also benutzen wollen, stellen
Sie sicher, dass Sie nicht in der Nähe sind.
427
00:33:56,421 --> 00:33:58,106
Wie in aller Welt kommen Sie an dieses Zeug?
428
00:33:58,116 --> 00:34:00,323
Es war nicht einfach.
Sagen Sie Anil, dass er mir etwas schuldet.
429
00:34:04,461 --> 00:34:07,048
Wenn ich Sie sehe, wird mir klar,
wie sehr ich Boston vermisst habe.
430
00:34:07,579 --> 00:34:09,549
Vielleicht lasse ich mich versetzen.
431
00:34:13,897 --> 00:34:15,104
Ales in Ordnung.
432
00:34:15,134 --> 00:34:16,693
Ich habe sie festgenommen.
433
00:34:19,667 --> 00:34:20,959
Sie haben Sie gefunden.
434
00:34:21,431 --> 00:34:22,457
Wie?
435
00:34:24,886 --> 00:34:26,271
Sie haben uns einen Peilsender angehängt.
436
00:34:26,301 --> 00:34:28,712
Dieser Loyalist, bevor wir losfuhren.
437
00:34:28,742 --> 00:34:30,025
Sie dürfen hier nicht mit uns gefunden werden.
438
00:34:30,055 --> 00:34:31,399
Sie werden es mit dem Auto nicht schaffen.
439
00:34:31,429 --> 00:34:32,429
Rennt.
440
00:34:35,634 --> 00:34:38,148
Schützen Sie den Plan um jeden Preis.
441
00:34:39,821 --> 00:34:40,826
Peter.
442
00:34:47,693 --> 00:34:48,693
Los.
443
00:34:48,723 --> 00:34:50,050
Weg hier!
444
00:35:24,883 --> 00:35:26,470
Wir können hier nicht bleiben.
445
00:35:26,989 --> 00:35:28,794
Ganz am Ende.
Dort hinten.
446
00:35:44,717 --> 00:35:45,717
Da.
447
00:35:55,324 --> 00:35:56,628
Sie wissen, dass wir hier sind.
448
00:35:56,658 --> 00:35:58,550
Besetzt jeden Eingang.
449
00:36:18,918 --> 00:36:20,825
Walter, renn. Ich gebe dir Feuerschutz.
450
00:36:30,915 --> 00:36:33,391
- Gib mir Deckung, wenn ich zur Treppe gehe.
- Wir müssen zu ihnen zurück.
451
00:36:33,421 --> 00:36:34,950
Werden wir. Wir kommen zurück.
452
00:36:34,980 --> 00:36:36,099
Bereit?
453
00:36:36,129 --> 00:36:37,129
Los.
454
00:36:44,789 --> 00:36:45,814
Walter!
455
00:36:46,019 --> 00:36:47,118
Los, los.
456
00:36:47,148 --> 00:36:48,205
Ich gebe Deckung.
457
00:36:48,235 --> 00:36:50,532
- Sicher, sicher.
- Los, los.
458
00:37:41,423 --> 00:37:42,429
Walter?
459
00:37:44,562 --> 00:37:45,567
Peter?
460
00:37:57,129 --> 00:37:59,301
Er hat die Halskette für Sie gekauft.
461
00:38:01,496 --> 00:38:03,034
Zu welchem Zweck?
462
00:38:03,793 --> 00:38:05,516
Ich würde es gerne wissen.
463
00:38:31,853 --> 00:38:33,001
Liebe.
464
00:38:53,098 --> 00:38:55,805
Ihr wisst nie, wann ihr aufgeben solltet.
465
00:39:05,726 --> 00:39:06,732
Etta.
466
00:39:39,407 --> 00:39:40,494
Etta.
467
00:39:47,256 --> 00:39:49,205
Nein, nein, nein, nein.
468
00:39:50,477 --> 00:39:52,395
Henrietta, sieh mich an, okay?
469
00:39:52,425 --> 00:39:54,066
- Alles wird wieder gut.
- Etta?
470
00:39:54,096 --> 00:39:55,941
Aber wir müssen dich wegbringen.
471
00:39:55,971 --> 00:39:57,428
- Okay?
- Nein.
472
00:39:57,776 --> 00:39:59,059
Das hat keinen Sinn.
473
00:39:59,089 --> 00:40:00,873
Wir werden dich nicht hierlassen.
474
00:40:02,063 --> 00:40:03,318
Ihr müsst.
475
00:40:03,626 --> 00:40:05,451
Ihr werdet es mit mir nicht schaffen.
476
00:40:05,738 --> 00:40:07,154
Ich halte euch auf.
477
00:40:19,221 --> 00:40:20,841
Ihr müsst gehen.
478
00:40:28,270 --> 00:40:29,357
Etta.
479
00:40:33,419 --> 00:40:37,003
Ich liebe dich so sehr.
480
00:40:40,819 --> 00:40:42,071
Ich weiß.
481
00:40:56,874 --> 00:40:57,880
Nein.
482
00:40:58,167 --> 00:40:59,192
Nein, nein.
483
00:40:59,541 --> 00:41:01,091
Nein, ich kann dich nicht verlassen.
484
00:41:01,121 --> 00:41:02,260
Nicht schon wieder.
485
00:41:02,290 --> 00:41:03,500
Nein.
486
00:41:04,382 --> 00:41:05,490
Nein.
487
00:41:05,736 --> 00:41:07,723
Sohn, wir müssen gehen.
488
00:41:20,339 --> 00:41:24,524
Wir durchkämmen Gebäude zwei und drei,
aber es gibt keine Spur von ihnen.
489
00:41:26,462 --> 00:41:27,731
Liebe.
490
00:41:29,229 --> 00:41:31,157
Sie werden zu ihr zurückkommen.
491
00:41:39,173 --> 00:41:40,896
Sie hatten unrecht.
492
00:41:44,835 --> 00:41:46,845
Die Halskette.
493
00:42:16,393 --> 00:42:17,720
Wir müssen gehen.
494
00:42:30,846 --> 00:42:32,396
Sie ist tot, mein Sohn.
495
00:42:32,426 --> 00:42:33,780
Wir müssen gehen.
496
00:42:43,188 --> 00:42:45,014
Sie ist tot, mein Sohn.
497
00:42:49,781 --> 00:42:54,410
SubCentral.de