﻿1
00:00:04,291 --> 00:00:06,459
Wir haben noch ein paar
Halloweenkisten gefunden.

2
00:00:06,477 --> 00:00:10,313
Und dein Kind schreit übrigens
immer noch nach seinem Nuckel.

3
00:00:10,547 --> 00:00:11,681
Ernsthaft, Jimmy,

4
00:00:11,732 --> 00:00:14,317
entweder bekommt sie den Schnuller
oder ich ein Beruhigungsmittel.

5
00:00:14,351 --> 00:00:16,686
Eine von uns wird von etwas
abhängig sein - du entscheidest.

6
00:00:16,737 --> 00:00:18,571
Im Buch steht etwas
von einem kalten Entzug,

7
00:00:18,606 --> 00:00:21,073
wenn sonst nichts funktioniert.
Und sonst hat nichts funktioniert.

8
00:00:23,327 --> 00:00:26,780
Siehst du?
Sieht Daddy nicht blöd aus mit...

9
00:00:33,003 --> 00:00:34,254
Ich denke, wir sollten uns
die Pros und Contras ansehen,

10
00:00:34,288 --> 00:00:35,538
wenn wir Hope ihren
Nuckel nicht zurückgeben.

11
00:00:35,589 --> 00:00:37,707
Pro: Sie lernt,
auf sich selbst zu achten.

12
00:00:37,758 --> 00:00:39,959
Contra: Sie lutscht an ihrem Daumen,
macht sich ihre Zähne kaputt

13
00:00:39,993 --> 00:00:42,328
und geht mit ihrem schwulen
besten Freund auf den Winterball,

14
00:00:42,346 --> 00:00:45,381
weil niemand das Mädchen mit der Zahnspange
und dem Gesichtsbogen gefragt hat.

15
00:00:45,933 --> 00:00:46,883
Ich hole ihr den Schnuller.

16
00:00:49,019 --> 00:00:51,638
Wo wir gerade von
Pros und Contras sprechen:

17
00:00:51,672 --> 00:00:54,357
Wie wäre es,
wenn ich mich als Pro verkleide,

18
00:00:54,391 --> 00:00:58,111
und du als jemand gehst,
der mir Contra gibt?

19
00:00:58,145 --> 00:01:01,865
Ja, und du könntest mich mit
diesem alten Gummiknüppel schlagen.

20
00:01:01,899 --> 00:01:03,182
Warte mal.

21
00:01:03,200 --> 00:01:04,534
Das sind keine Kostüme.

22
00:01:04,768 --> 00:01:08,121
Das ist Maw Maws und
Paw Paws alte Sexkiste!

23
00:01:22,319 --> 00:01:24,384
Übersetzung: Hysteria
www.subcentral.de

24
00:01:25,485 --> 00:01:28,040
Hey, ich habe ein paar C-Batterien
in Maw Maws Sexkiste gefunden.

25
00:01:28,058 --> 00:01:30,142
Wir können endlich elektronisches
Schiffe versenken spielen.

26
00:01:30,360 --> 00:01:32,495
Und du hast Mausmellows gemacht?

27
00:01:32,546 --> 00:01:34,998
Mir ist egal, was die Typen sagen,
die als Präsident kandidieren,

28
00:01:35,049 --> 00:01:36,749
das hier ist das beste Land der Welt.

29
00:01:36,767 --> 00:01:39,018
Tut mir leid, Burt, ich kann kein
Schiffe versenken mit dir spielen.

30
00:01:39,036 --> 00:01:40,670
Es ist Bunkoabend.

31
00:01:40,804 --> 00:01:42,555
Aber letzten Donnerstag
war schon Bunkoabend.

32
00:01:42,590 --> 00:01:43,856
Jeden Donnerstag ist Bunkoabend.

33
00:01:43,874 --> 00:01:45,959
Jeden Donnerstag?
Für immer?

34
00:01:46,093 --> 00:01:47,193
Du wirst es überleben.

35
00:01:47,228 --> 00:01:49,946
Hier, nimm dir ein Mausmellow.

36
00:02:00,791 --> 00:02:02,976
- Besser?
- Ein klein wenig.

37
00:02:05,296 --> 00:02:07,597
E-5.

38
00:02:10,984 --> 00:02:11,984
<i>Daneben.</i>

39
00:02:12,002 --> 00:02:13,219
Oh.

40
00:02:28,552 --> 00:02:29,685
Mein Gott.

41
00:02:31,989 --> 00:02:33,323
B-4.

42
00:02:33,924 --> 00:02:34,656
<i>Daneben.</i>

43
00:02:34,657 --> 00:02:36,509
Weißt du irgendwas über Schwule?

44
00:02:37,244 --> 00:02:39,629
Ich glaube, die tragen
gerne Stofftaschentücher.

45
00:02:39,680 --> 00:02:41,914
Okay, damit kann ich etwas anfangen.

46
00:02:42,432 --> 00:02:44,400
Musst du dir...

47
00:02:44,434 --> 00:02:45,735
ein Stofftaschentuch kaufen?

48
00:02:45,786 --> 00:02:47,820
- Was? Nein.
- Das wäre nämlich voll in Ordnung.

49
00:02:47,838 --> 00:02:49,923
Nein, Sabrina hat diesen
schwulen Freund, Jordan,

50
00:02:49,957 --> 00:02:51,708
und jedes Mal, wenn er und
sein Freund in die Stadt kommen,

51
00:02:51,759 --> 00:02:53,977
stehe ich wie ein Idiot da.

52
00:02:57,564 --> 00:02:59,716
Wie unser Schauspiellehrer
in der 8. Klasse, weißt du noch?

53
00:02:59,767 --> 00:03:01,834
Mr. K. Er hat immer von seiner
geheimnisvollen Frau erzählt.

54
00:03:01,852 --> 00:03:03,702
Wir nannten sie Mrs. Bart.

55
00:03:03,720 --> 00:03:05,471
Rate mal, wo ich ihn getroffen habe.

56
00:03:05,489 --> 00:03:07,657
Es fängt mit "Fire" an
und hört mit "Island" auf.

57
00:03:07,708 --> 00:03:09,526
Oh, du bist so böse!

58
00:03:09,860 --> 00:03:11,561
Oh, James ist verwirrt.

59
00:03:11,795 --> 00:03:13,513
Nein, ich...

60
00:03:13,931 --> 00:03:16,332
Die Frau eures Lehrers hatte
unvorteilhafte Gesichtsbehaarung

61
00:03:16,383 --> 00:03:18,317
und dann ist er auf einer
brennenden Insel gelandet.

62
00:03:19,870 --> 00:03:21,921
Ähm, nein, wir hatten nur einen Lehrer,

63
00:03:21,955 --> 00:03:24,207
der offensichtlich schwul ist,
sich aber nicht outen wollte.

64
00:03:24,241 --> 00:03:26,058
Oh, ich verstehe.
Ja, es ist dumm,

65
00:03:26,092 --> 00:03:28,911
wenn ein Schwuler versucht,
sich wie ein normaler Mensch zu verhalten.

66
00:03:30,480 --> 00:03:31,314
Jimmy.

67
00:03:32,165 --> 00:03:33,583
Schon wieder?

68
00:03:33,834 --> 00:03:35,585
- Das ist beleidigend?
- Du hast das auch nicht gewusst?

69
00:03:35,636 --> 00:03:37,921
Woher soll ich das wissen?
Ich kenne keine Schwulen.

70
00:03:37,972 --> 00:03:40,340
Bei <i>Will & Grace</i>
bin ich immer eingeschlafen.

71
00:03:40,374 --> 00:03:42,875
Bis diese Frau mit der
Piepsstimme aufgetaucht ist.

72
00:03:42,893 --> 00:03:46,245
Ist es komisch,
dass wir keine Schwulen kennen?

73
00:03:46,263 --> 00:03:47,731
Wir reinigen Pools und mähen Rasen.

74
00:03:47,765 --> 00:03:49,783
In dem Beruf gibt es
nicht viele schwule Jungs.

75
00:03:49,817 --> 00:03:51,484
Es ist ja nicht so,
als würden wir ihnen aus dem Weg gehen.

76
00:03:51,519 --> 00:03:52,769
Das stimmt wohl.

77
00:03:52,820 --> 00:03:55,255
Aber das hilft mir nicht dabei,
nicht wie ein Idiot auszusehen.

78
00:03:55,289 --> 00:03:57,223
Und diese Woche sind sie wieder bei ihr.

79
00:03:57,241 --> 00:04:00,276
Weißt du, was du tun solltest?
In eine Schwulenbar gehen.

80
00:04:00,327 --> 00:04:01,171
Warte, was?

81
00:04:01,172 --> 00:04:03,780
Du musst herausfinden,
was man sagen darf und was nicht

82
00:04:03,831 --> 00:04:05,631
und was die ganzen Wörter bedeuten.

83
00:04:05,766 --> 00:04:07,116
Das ist wie damals,
als ich nicht wusste,

84
00:04:07,167 --> 00:04:09,619
was ich zu Cockney Carl sagen soll,
als er meinen Rasenmäher repariert hat.

85
00:04:09,653 --> 00:04:11,354
Dann habe ich ein wenig
Cockney Rhyming Slang gelernt.

86
00:04:11,388 --> 00:04:14,424
Nö, über die Moneten
können wir noch labern.

87
00:04:14,575 --> 00:04:17,010
Ja, würdest du mitkommen?

88
00:04:17,744 --> 00:04:20,930
Ich wollte schon immer wissen,
was in so einer Bar passiert.

89
00:04:21,064 --> 00:04:22,448
Wer bezahlt die Getränke?

90
00:04:22,449 --> 00:04:25,701
Haben die dort Frauentoiletten
oder doppelt so viele Urinale?

91
00:04:25,736 --> 00:04:28,238
Wenn man dem Barkeeper
"Ich habe Lust auf Nüsse" sagt,

92
00:04:28,272 --> 00:04:29,889
was bekommt man dann?

93
00:04:30,391 --> 00:04:32,992
Wenn man darüber nachdenkt,
bin ich total schwul-neugierig.

94
00:04:33,026 --> 00:04:34,827
Ah, aber ich bin gerade
mitten in einem Spiel.

95
00:04:34,862 --> 00:04:38,281
- Gegen dich selbst?
- Ich bin mir ebenbürtig. Ich gewinne garantiert.

96
00:04:38,332 --> 00:04:39,365
Ich bin der perfekte Gegner.

97
00:04:39,400 --> 00:04:40,733
Du verlierst aber auch garantiert.

98
00:04:40,768 --> 00:04:43,303
Stimmt. Ich hasse verlieren.

99
00:04:43,337 --> 00:04:44,571
Okay.

100
00:04:45,105 --> 00:04:46,956
Ich biete mir selbst
ein Unentschieden an.

101
00:04:47,707 --> 00:04:49,209
Unentschieden akzeptiert.

102
00:04:49,643 --> 00:04:51,043
Gehen wir.

103
00:04:58,752 --> 00:05:00,887
- Hm.
- Was?

104
00:05:00,921 --> 00:05:02,055
Ich weiß nicht.

105
00:05:02,089 --> 00:05:03,973
Ich dachte, hier gäbe es mehr...

106
00:05:04,008 --> 00:05:06,176
Hot Pants.

107
00:05:06,227 --> 00:05:07,460
Burt?

108
00:05:07,478 --> 00:05:08,261
Steve!

109
00:05:08,295 --> 00:05:09,846
Guy!

110
00:05:09,897 --> 00:05:12,432
Wie groß sind die Chancen,
dass zwei andere heterosexuelle...

111
00:05:12,466 --> 00:05:14,634
Einen Moment.

112
00:05:14,652 --> 00:05:17,487
Soll das heißen, dass meine
Großhandelsblumenverkäufer schwul sind?

113
00:05:17,521 --> 00:05:18,821
Schuldig.

114
00:05:19,273 --> 00:05:20,657
Was machst du hier?
Bist du...

115
00:05:20,691 --> 00:05:23,193
Nein, mein Sohn ist
wegen einem Treffen nervös,

116
00:05:23,244 --> 00:05:24,828
also dachte ich mir,
dass ich ihm Unterstützung anbiete.

117
00:05:24,862 --> 00:05:27,230
Oh, das ist dein Sohn.

118
00:05:27,981 --> 00:05:30,932
Wir meinten schon,
dass du auch was Besseres haben könntest.

119
00:05:32,837 --> 00:05:34,119
Wir geben dir einen Drink aus.

120
00:05:34,138 --> 00:05:34,920
Okay.

121
00:05:35,339 --> 00:05:36,973
Tschüss, Jimmy. Viel Glück.

122
00:05:37,507 --> 00:05:39,008
Und ich dachte immer,
dass das Interessanteste

123
00:05:39,043 --> 00:05:41,661
an dir wäre, dass du Guy heißt.

124
00:05:41,679 --> 00:05:44,214
Oh, ich habe säckeweise Geheimnisse.

125
00:05:44,265 --> 00:05:46,099
Und ich habe säckeweise Zeit.

126
00:05:46,133 --> 00:05:47,300
Glaube ich.

127
00:05:47,334 --> 00:05:51,054
"Säckeweise" ist eine
schwule Mengenangabe, oder?

128
00:05:51,505 --> 00:05:54,206
<i>Während Dad alte Freunde
besser kennenlernte,</i>

129
00:05:54,240 --> 00:05:55,692
<i>machte ich mich an die Arbeit.</i>

130
00:05:55,926 --> 00:05:57,527
Das ist ja toll!

131
00:05:57,561 --> 00:06:00,113
Ein Gloryhole hat also
nichts mit einem Donut zu tun.

132
00:06:00,147 --> 00:06:01,564
Oh, ich verstehe.

133
00:06:01,615 --> 00:06:03,983
Stimmt es, dass ihr Jungs
eure kleinen Freunde wachst?

134
00:06:04,017 --> 00:06:06,819
Ich träume oft von Delphinen.

135
00:06:06,853 --> 00:06:07,920
Hat das eine Bedeutung?

136
00:06:07,954 --> 00:06:09,205
Wenn du mich also beißt,

137
00:06:09,240 --> 00:06:12,058
besteht nicht die Chance,
dass ich schwul werde?

138
00:06:12,892 --> 00:06:14,811
Oh, vielleicht habe ich
mir das nur ausgedacht.

139
00:06:14,945 --> 00:06:16,079
Oh, jetzt versteh ich's!

140
00:06:16,130 --> 00:06:17,697
Ein Bär ist ein Kerl.

141
00:06:17,715 --> 00:06:19,632
Ah, das macht viel mehr Sinn.

142
00:06:19,667 --> 00:06:21,467
Und ist nicht annähernd so beeindruckend.

143
00:06:21,502 --> 00:06:23,136
Natürlich, ich meine,

144
00:06:23,170 --> 00:06:25,922
wer steht nicht
auf natürlichen Sekt?

145
00:06:34,364 --> 00:06:35,581
Wo warst du?

146
00:06:35,599 --> 00:06:36,966
Es ist so spät.

147
00:06:37,017 --> 00:06:38,935
Ich war mit Jimmy
in einer Schwulenbar.

148
00:06:38,986 --> 00:06:41,521
Ich hatte so viel Spaß,
ich habe einfach die Zeit vergessen.

149
00:06:46,075 --> 00:06:47,777
Du warst wo?

150
00:06:47,828 --> 00:06:48,945
Es war klasse, Virginia.

151
00:06:48,996 --> 00:06:50,146
Das hat mein Leben verändert.

152
00:06:50,397 --> 00:06:51,447
Mein Leben verändert!

153
00:06:51,481 --> 00:06:52,949
Hat dein Leben wie verändert?

154
00:06:53,000 --> 00:06:54,167
Es war fantastisch.

155
00:06:54,201 --> 00:06:56,068
Ich konnte diese
fruchtigen Drinks bestellen,

156
00:06:56,086 --> 00:06:57,904
ohne dass mich
ein Brüter verurteilt.

157
00:06:58,038 --> 00:06:59,038
Brüter?

158
00:06:59,072 --> 00:07:01,424
Das sind ich und du,
weil wir Babys machen.

159
00:07:02,126 --> 00:07:03,376
Ich sag's dir,
dieser Schuppen ist unglaublich.

160
00:07:03,410 --> 00:07:05,295
Ich habe schnell getanzt.

161
00:07:05,346 --> 00:07:06,746
Du hast schnell getanzt?

162
00:07:06,764 --> 00:07:07,931
In der Öffentlichkeit?

163
00:07:07,965 --> 00:07:09,766
Du hasst schnelles Tanzen
in der Öffentlichkeit.

164
00:07:09,800 --> 00:07:11,417
Weil immer Frauen in der
Nähe sind, die ich kenne

165
00:07:11,435 --> 00:07:13,986
und die sich darüber lustig machen,
wie meine Schultern hoch und runter gehen.

166
00:07:14,521 --> 00:07:17,940
Im Polka Dot gibt es
aber keine Frauen.

167
00:07:22,045 --> 00:07:24,647
Du siehst aus, als ob du dir
eine Eidechse abschütteln willst.

168
00:07:24,698 --> 00:07:26,098
Genau das würde eine Frau sagen.

169
00:07:26,116 --> 00:07:27,450
Doch im Polka Dot

170
00:07:27,484 --> 00:07:29,435
stellen sie sich im Kreis
um dich herum und klatschen.

171
00:07:29,453 --> 00:07:30,954
Ich kann nächsten
Donnerstag kaum erwarten.

172
00:07:30,988 --> 00:07:33,823
Während ich Bunko spiele,
wirst du den Donnerstagabend

173
00:07:33,874 --> 00:07:35,791
also in einer
Schwulenbar verbringen?

174
00:07:35,842 --> 00:07:37,043
Ist das zu komisch?

175
00:07:37,077 --> 00:07:38,477
Das ist komisch, oder?

176
00:07:39,163 --> 00:07:40,446
Nein.

177
00:07:40,464 --> 00:07:41,947
Ich mache etwas mit den Mädels.

178
00:07:41,966 --> 00:07:43,949
Dann solltest du auch
etwas mit den Jungs machen.

179
00:07:43,968 --> 00:07:45,385
Danke.

180
00:07:45,419 --> 00:07:48,721
Und keine Angst. Ich werde immer
der sein, den du geheiratet hast.

181
00:07:57,014 --> 00:07:59,082
Wäre es komisch,
wenn ich mir die Brust rasiere?

182
00:07:59,116 --> 00:08:01,801
Ein paar der anderen Jungs machen das.

183
00:08:01,819 --> 00:08:03,403
Probier's aus.

184
00:08:10,110 --> 00:08:11,811
Okay, zwei Wörter.

185
00:08:13,914 --> 00:08:15,364
Freddie Mercury!

186
00:08:15,915 --> 00:08:17,083
Das stimmt, Jimmy.

187
00:08:17,117 --> 00:08:18,484
Ich gebe meine
Schwulenkarte zurück.

188
00:08:18,502 --> 00:08:20,620
- Weil Freddie Mercury schwul ist.
- Ja, das ist mir klar.

189
00:08:20,654 --> 00:08:22,588
Obwohl er sich nie
öffentlich geoutet hat,

190
00:08:22,623 --> 00:08:24,257
wurde er nach seinem Tod
zu einer Schwulenikone.

191
00:08:24,291 --> 00:08:26,759
Ich bin mir sicher, dass er
und Rock Hudson in diesem Moment

192
00:08:26,794 --> 00:08:28,961
im Schwulenhimmel bei
Cosmopolitans darüber lachen.

193
00:08:29,079 --> 00:08:29,796
Gerüchten zufolge

194
00:08:29,830 --> 00:08:31,264
ist der irgendwo
oberhalb von Palm Springs.

195
00:08:31,298 --> 00:08:32,698
Hab ich Recht, Jungs?

196
00:08:34,968 --> 00:08:37,837
So sehr wir Scharade auch mögen,

197
00:08:37,855 --> 00:08:41,274
es gibt noch einen Grund,
aus dem wir hier sind.

198
00:08:41,808 --> 00:08:44,027
Weißt du noch, wie großzügig
du in der High School warst

199
00:08:44,061 --> 00:08:45,528
und mir deine Leggins
geliehen hast, als ich

200
00:08:45,579 --> 00:08:46,979
meine Elizabeth Berkley
Showgirls-Phase hatte?

201
00:08:47,013 --> 00:08:48,364
Oh mein Gott,
ich finde immer noch,

202
00:08:48,399 --> 00:08:49,565
dass du in dem Film besser
gewesen wärst als sie.

203
00:08:49,616 --> 00:08:50,566
Oh, ich stimme zu.

204
00:08:50,617 --> 00:08:52,568
Vielen Dank.

205
00:08:52,619 --> 00:08:53,569
Jetzt wollen wir uns aber

206
00:08:53,620 --> 00:08:55,738
noch etwas Wichtigeres
von dir leihen:

207
00:08:55,789 --> 00:08:56,739
Ein Ei und deine Gebärmutter.

208
00:08:56,790 --> 00:08:57,957
- Was?
- Was?

209
00:08:57,991 --> 00:08:59,525
Wir wollen eine Familie gründen,
sind aber beide zeugungsunfähig.

210
00:08:59,543 --> 00:09:00,744
Wenn ihr jemals in Afrika seid,

211
00:09:00,795 --> 00:09:02,495
tragt keine im Dunkeln
leuchtenden Stringtangas,

212
00:09:02,529 --> 00:09:03,546
die ihr auf der Straße gekauft habt.

213
00:09:03,580 --> 00:09:04,881
Die haben dort
kein Gesundheitsministerium.

214
00:09:05,115 --> 00:09:06,966
Jedenfalls meinte Elijahs Bruder,
dass er spenden würde,

215
00:09:07,000 --> 00:09:09,252
und da du wie eine Schwester
für mich bist, dachte ich mir...

216
00:09:09,303 --> 00:09:11,854
Freunde. Eigentlich nur Bekannte.

217
00:09:14,058 --> 00:09:15,040
Ja.

218
00:09:15,059 --> 00:09:16,426
Natürlich will ich, ja.

219
00:09:16,477 --> 00:09:17,894
- Oh mein Gott, wirklich?
- Ja.

220
00:09:17,928 --> 00:09:18,895
Ich liebe dich!

221
00:09:26,444 --> 00:09:31,115
Du hast also zugestimmt,
die Gebärmutter deiner Verlobten zu vermieten?

222
00:09:31,166 --> 00:09:32,249
Ich würde es nicht
"vermieten" nennen.

223
00:09:32,283 --> 00:09:33,917
Sie bezahlen uns nicht.

224
00:09:33,952 --> 00:09:36,837
Du hast also zugestimmt, dass sich jemand
auf der Couch ihrer Gebärmutter breitmachen darf?

225
00:09:36,871 --> 00:09:37,955
Das ist noch schlimmer.

226
00:09:38,006 --> 00:09:40,073
Ich habe nicht zugestimmt.

227
00:09:40,091 --> 00:09:41,575
Ich habe die Diskussion verloren.

228
00:09:42,961 --> 00:09:44,244
Ich dachte nur,
wir würden das ausdiskutieren,

229
00:09:44,262 --> 00:09:45,929
bevor du einfach das Baby
eines anderen Mannes austrägst.

230
00:09:45,964 --> 00:09:47,014
Oh mein Gott, du hast Recht.

231
00:09:47,048 --> 00:09:49,266
Ja, ich meine, wir sind verlobt.

232
00:09:49,300 --> 00:09:50,750
Wir sollten über solche Dinge reden.

233
00:09:50,768 --> 00:09:53,437
Diskutieren wir das
auf eine vernünftige Art.

234
00:09:53,471 --> 00:09:54,588
Hier sind meine Pros:

235
00:09:54,606 --> 00:09:56,473
Jordan und Elijah
wären tolle Väter.

236
00:09:56,524 --> 00:09:58,091
Hope hätte eine Cousine.

237
00:09:58,109 --> 00:09:59,593
Ich hätte neun Monate
lang gewaltige Möpse.

238
00:09:59,611 --> 00:10:00,978
Lass die Contras hören.

239
00:10:01,029 --> 00:10:02,896
Okay, ähm, los geht's.

240
00:10:02,930 --> 00:10:04,398
Erstens:

241
00:10:04,416 --> 00:10:06,933
Wenn ich daran denke,
bekomme ich Bauchschmerzen.

242
00:10:09,204 --> 00:10:10,287
Und die Nummerierung
hätte ich lassen sollen,

243
00:10:10,321 --> 00:10:11,288
weil es das schon war.

244
00:10:11,322 --> 00:10:12,939
Okay.

245
00:10:12,957 --> 00:10:15,242
Sieht so aus,
als bekäme ich ihr Baby.

246
00:10:16,744 --> 00:10:20,113
Dein Problem ist, dass du eine
Diskussion mit Worten gewinnen willst.

247
00:10:20,131 --> 00:10:21,882
Wir sind keine Wortleute, Jimmy.

248
00:10:21,916 --> 00:10:25,502
Wir sind eher... ähm...

249
00:10:31,309 --> 00:10:35,312
Hör zu, innerhalb unserer Familie
können wir miteinander diskutieren,

250
00:10:35,346 --> 00:10:36,930
weil keiner von uns gut
mit Worten umgehen kann.

251
00:10:36,964 --> 00:10:37,931
Das ist ein fairer Kampf.

252
00:10:37,965 --> 00:10:40,150
Aber da draußen in der Welt

253
00:10:40,185 --> 00:10:42,819
gibt es Menschen,
die Worte als Waffen benutzen.

254
00:10:42,854 --> 00:10:43,937
Die sind gerissen.

255
00:10:43,971 --> 00:10:46,490
Nah dran, aber noch nicht richtig.

256
00:10:47,408 --> 00:10:48,942
Du wirst nie eine
Diskussion mit Sabrina gewinnen,

257
00:10:48,976 --> 00:10:51,411
wenn du nicht lernst, wie man...

258
00:10:55,700 --> 00:10:56,650
Listig.

259
00:10:56,668 --> 00:10:57,834
Das mag ich.

260
00:10:57,869 --> 00:10:58,869
Listig.

261
00:10:58,920 --> 00:11:00,671
Du musst lernen,
wie du mehr listig sein kannst.

262
00:11:00,705 --> 00:11:02,339
- Listiger.
- Listiger.

263
00:11:02,373 --> 00:11:05,042
Aber ich habe schon gesagt,
dass sie das Baby bekommen kann.

264
00:11:05,093 --> 00:11:09,296
Und wenn Jordan und Elijah
es sich anders überlegen?

265
00:11:09,330 --> 00:11:10,881
Das ist beleidigend, Virginia.

266
00:11:10,932 --> 00:11:12,466
Sie wurden so geboren.

267
00:11:12,500 --> 00:11:13,884
Nicht das Schwulsein.

268
00:11:13,935 --> 00:11:17,337
Sie müssen sich das mit
dem Baby anders überlegen.

269
00:11:17,755 --> 00:11:20,474
Das ist die Definition von listig.

270
00:11:20,508 --> 00:11:22,392
<i>Wir haben uns also
einen Plan überlegt,</i>

271
00:11:22,443 --> 00:11:25,228
<i>damit Jordan und Elijah begreifen,
dass sie ihr fabelhaftes Leben aufgeben müssten,</i>

272
00:11:25,262 --> 00:11:26,230
<i>wenn sie ein Baby hätten.</i>

273
00:11:26,281 --> 00:11:30,150
<i>Und der beste Tag dafür
war Weihnachten für Schwule.</i>

274
00:11:30,184 --> 00:11:31,702
<i>Oder Halloween, wie wir es nennen.</i>

275
00:11:31,736 --> 00:11:33,570
<i>Schritt 1 bestand darin,
Hope als etwas zu verkleiden,</i>

276
00:11:33,621 --> 00:11:36,255
<i>dem Jordan und Elijah
nicht widerstehen können.</i>

277
00:11:39,377 --> 00:11:40,877
<i>Und Schritt 2 bestand darin,
sicherzugehen,</i>

278
00:11:40,912 --> 00:11:43,297
<i>dass Sabrina nicht im Weg ist.</i>

279
00:11:44,031 --> 00:11:44,581
James.

280
00:11:44,632 --> 00:11:47,417
Hast du die Kostümliste nicht gesehen?

281
00:11:47,468 --> 00:11:49,202
Ich habe mir "Großeinkaufs-Hulk"
schon gesichert.

282
00:11:49,220 --> 00:11:51,171
- Oh.
- Du gehst besser nach Hause,

283
00:11:51,205 --> 00:11:53,206
denn es würde dir nicht gefallen,
wenn ich wütend werde.

284
00:11:55,143 --> 00:11:56,626
Ich werde jemand anders herbeordern.

285
00:11:56,661 --> 00:11:59,379
Hey, weißt du, Sabrina hat Zeit.

286
00:11:59,397 --> 00:12:00,681
<i>Schritt 3:</i>

287
00:12:01,215 --> 00:12:02,899
Süßes oder Saures.

288
00:12:02,934 --> 00:12:05,068
<i>- Den Köder auslegen.</i>
- Oh!

289
00:12:05,103 --> 00:12:06,069
Jimmy, sie ist so süß.

290
00:12:06,104 --> 00:12:07,070
Oh.

291
00:12:07,105 --> 00:12:10,574
Hallo. Was?

292
00:12:10,608 --> 00:12:12,375
Ein Feuer im Waisenhaus?

293
00:12:12,510 --> 00:12:13,744
Ich bin auf dem Weg.

294
00:12:13,778 --> 00:12:15,362
Hey, Jungs, könnt ihr mir helfen?

295
00:12:15,396 --> 00:12:17,247
Ich bin bei der Freiwilligen Feuerwehr
und ich habe keine Zeit, Hope...

296
00:12:17,282 --> 00:12:18,615
Geh, geh, geh,
wir passen auf sie auf.

297
00:12:19,784 --> 00:12:20,784
Bring ein paar Kalender mit.

298
00:12:21,619 --> 00:12:23,203
<i>Schritt 4:</i>

299
00:12:23,237 --> 00:12:26,289
<i>Zieh den Stecker und
warte auf die Explosion.</i>

300
00:12:43,259 --> 00:12:45,343
Du verkleidest dich als Briefträger?

301
00:12:45,378 --> 00:12:47,262
Ich bin einer der Village People.

302
00:12:47,296 --> 00:12:48,997
Es gibt keinen Briefträger
bei den Village People.

303
00:12:49,015 --> 00:12:50,849
Das weiß ich.
Ich wollte sagen,

304
00:12:50,883 --> 00:12:53,018
dass ich den Village People
einen Briefträger hinzufüge,

305
00:12:53,052 --> 00:12:55,103
weil ich das größte Paket mitbringe.

306
00:12:56,439 --> 00:12:57,806
Ist es es komisch,
wenn ein Hetero das

307
00:12:57,840 --> 00:12:59,524
zu einem anderen Kerl
in einer Schwulenbar sagt?

308
00:12:59,558 --> 00:13:02,110
Nein, ich glaube, wir sind noch
auf der guten Seite von komisch.

309
00:13:02,144 --> 00:13:05,280
Und du hast dich
für den Bunkoabend

310
00:13:05,314 --> 00:13:08,233
als Frau mit Spaghettifleck
auf der Hose verkleidet?

311
00:13:08,284 --> 00:13:11,453
Nein, Bunko fällt aus,
da heute Halloween ist.

312
00:13:11,487 --> 00:13:13,872
Oh. Oh, ich wusste nicht...

313
00:13:13,906 --> 00:13:15,407
Vielleicht sollte ich dann nicht...

314
00:13:18,159 --> 00:13:19,127
... gehen.

315
00:13:19,161 --> 00:13:20,295
Nein, du solltest gehen.

316
00:13:20,329 --> 00:13:22,831
Was ist, wenn der Indianer
dem Bauarbeiter dringend

317
00:13:22,865 --> 00:13:24,132
einen Brief schicken muss?

318
00:13:24,166 --> 00:13:26,501
Ich gebe den Kindern Süßigkeiten.
Du weißt, dass ich das liebe.

319
00:13:26,519 --> 00:13:28,202
Cool, ich würde dich mitnehmen,

320
00:13:28,220 --> 00:13:30,038
aber die Frauen aller
anderen verheirateten Männer

321
00:13:30,056 --> 00:13:31,222
wissen nicht einmal,
dass sie dort sind.

322
00:13:38,063 --> 00:13:39,714
Viel Spaß!

323
00:13:41,017 --> 00:13:42,734
Süßes oder Saures.

324
00:13:43,736 --> 00:13:45,987
Nehmt die ganze Schüssel.

325
00:13:46,022 --> 00:13:47,188
Ich gehe ins Bett.

326
00:13:51,894 --> 00:13:53,078
Schätzchen, hör auf.

327
00:13:59,835 --> 00:14:01,519
Hey, was machst du hier?

328
00:14:01,570 --> 00:14:04,089
Wir mussten den Laden früher schließen.
Barney reagierte allergisch

329
00:14:04,123 --> 00:14:05,740
auf die grüne Farbe,
mit der er sich angemalt hat.

330
00:14:09,011 --> 00:14:12,580
Es brennt!
Mein Gesicht brennt!

331
00:14:23,476 --> 00:14:24,809
Also wollte ich
mein Moped hier abstellen

332
00:14:24,860 --> 00:14:26,478
und Jordan und Elijah
im Polka Dot treffen.

333
00:14:26,529 --> 00:14:28,146
Was machst du hier?

334
00:14:28,197 --> 00:14:30,448
Weißt du, Hope hatte keine
Lust mehr auf Süßes oder Saures,

335
00:14:30,483 --> 00:14:32,317
also habe ich sie
bei meiner Mom gelassen

336
00:14:32,368 --> 00:14:35,603
und kam wieder zurück, um, ähm,
ein paar Kinder zu erschrecken.

337
00:14:35,621 --> 00:14:39,541
Klingt nach etwas, das ein normaler
25-jähriger Mann machen würde.

338
00:14:39,575 --> 00:14:41,025
Nein, es macht Spaß, pass auf.

339
00:14:48,000 --> 00:14:52,053
Also, willst du mit ins Polka Dot
oder willst du weiter Kinder erschrecken?

340
00:14:52,088 --> 00:14:53,955
Polka Dot.

341
00:15:07,520 --> 00:15:09,571
Hey, nettes Kostüm, Kumpel.

342
00:15:09,605 --> 00:15:11,573
Nicht viele Leute
können als Hitler gehen.

343
00:15:13,526 --> 00:15:15,994
Hey, hör zu, Kumpel.

344
00:15:16,028 --> 00:15:18,863
Ich... Virginia?

345
00:15:18,914 --> 00:15:19,948
Tut mir leid.

346
00:15:19,982 --> 00:15:21,699
Ruiniere ich den Männerabend?

347
00:15:21,750 --> 00:15:23,201
Nein, zum Glück bist du's!

348
00:15:23,252 --> 00:15:25,253
Gut, ich habe dich nämlich vermisst.

349
00:15:25,287 --> 00:15:27,255
Außerdem wollte ich dich
wirklich tanzen sehen.

350
00:15:27,289 --> 00:15:29,541
Dann bin ich jetzt eine Katze,
die auf einem Baum festsitzt,

351
00:15:29,592 --> 00:15:30,842
während die Feuerwehr kommt,

352
00:15:30,876 --> 00:15:32,877
denn für mich ist es Zeit,
richtig loszulegen!

353
00:15:36,882 --> 00:15:39,384
Ich kann nicht glauben,
wie lange wir anstehen mussten.

354
00:15:39,418 --> 00:15:41,169
Ich weiß,
hier wird es wirklich voll,

355
00:15:41,187 --> 00:15:42,520
wenn man eine Maske tragen darf.

356
00:15:44,657 --> 00:15:46,441
Hey, warte mal.
Ist das dein Dad?

357
00:15:46,459 --> 00:15:47,793
Ja.

358
00:15:47,827 --> 00:15:49,161
Ich habe ihn nie fröhlicher gesehen.

359
00:15:52,832 --> 00:15:54,382
Okay, das ist etwas viel.

360
00:15:57,153 --> 00:15:58,136
Dad.

361
00:15:58,171 --> 00:15:59,788
Ich glaube, du hattest
etwas zuviel von dem...

362
00:16:01,107 --> 00:16:02,057
Mom?

363
00:16:02,091 --> 00:16:03,625
Richtig.
Ich bin hier,

364
00:16:03,643 --> 00:16:04,760
wir sind schwul.

365
00:16:04,794 --> 00:16:06,228
Gewöhn dich dran.

366
00:16:06,262 --> 00:16:07,462
Moment mal.

367
00:16:07,480 --> 00:16:11,016
Wenn ihr hier seid,
wer passt dann auf Hope auf?

368
00:16:11,067 --> 00:16:13,151
Okay, ich gebe es zu.
Ich habe einen Fehler gemacht.

369
00:16:13,186 --> 00:16:14,820
Ich werde ihnen sagen,
dass es mir leid tut.

370
00:16:14,854 --> 00:16:16,905
Nein, Jimmy, du hast zwei
Schwulen Halloween ruiniert.

371
00:16:16,939 --> 00:16:18,156
Ein "Tut mir leid" reicht da nicht.

372
00:16:23,496 --> 00:16:24,979
Wo ist Hope?

373
00:16:24,997 --> 00:16:26,915
- Sie schläft.
- Oh, so süß.

374
00:16:27,449 --> 00:16:30,719
- Sie hat nicht die ganze Zeit geschrien?
- Oh, sie hat geschrien.

375
00:16:30,753 --> 00:16:32,704
<i>Wir musste einen Weg finden,
sie vom Schreien abzuhalten,</i>

376
00:16:32,755 --> 00:16:35,090
<i>und glaubt es mir,
wir haben alles versucht.</i>

377
00:16:36,375 --> 00:16:38,176
Als wir dann endlich
ruhiger geworden sind,

378
00:16:38,211 --> 00:16:39,928
wurde uns klar,
dass wir aus dem Buch für Eltern,

379
00:16:39,962 --> 00:16:41,263
das wir gelesen haben,
wissen, was zu tun ist.

380
00:16:41,297 --> 00:16:42,848
Ihr lest Bücher für Eltern?

381
00:16:43,382 --> 00:16:44,516
Ja.

382
00:16:44,550 --> 00:16:46,902
Wer bekommt ein Kind,
ohne sich vorher zu informieren?

383
00:16:46,936 --> 00:16:48,603
Ähm, vielleicht jemand,
der darauf vorbereitet ist,

384
00:16:48,638 --> 00:16:50,388
eine ganze Reihe hoffentlich
unterhaltsamer Fehler zu machen.

385
00:16:51,140 --> 00:16:52,440
Jedenfalls, wegen ihres Alters

386
00:16:52,475 --> 00:16:53,675
und dem Verhalten,
das sie gezeigt hat,

387
00:16:53,693 --> 00:16:55,944
wurde uns klar,
dass sie ihren Schnuller wollte.

388
00:16:55,978 --> 00:16:58,012
Und wir wussten, dass wir sie beruhigen
können, wenn wir ihr einen besorgen.

389
00:16:58,030 --> 00:17:00,565
Dann dachten wir aber,
dass das ja nur uns hilft.

390
00:17:00,616 --> 00:17:03,702
Also haben wir beschlossen,
sie zu entwöhnen.

391
00:17:03,736 --> 00:17:05,370
Wir haben gelesen,
dass ein kalter Schnullerentzug

392
00:17:05,404 --> 00:17:07,455
- für ein Kind traumatisierend sein kann.
- Aber...

393
00:17:07,490 --> 00:17:08,990
<i>Wie wäre ein Nuckel,</i>

394
00:17:09,024 --> 00:17:10,692
<i>der nach und nach
von selbst verschwindet?</i>

395
00:17:10,710 --> 00:17:12,244
Ich hab's!

396
00:17:32,248 --> 00:17:34,215
<i>Und als das Nuckelproblem
erledigt war,</i>

397
00:17:34,233 --> 00:17:36,568
<i>konnten wir uns entspannen
und hatten eine tolle Zeit</i>

398
00:17:36,602 --> 00:17:38,270
<i>mit deiner fantastischen Tochter.</i>

399
00:17:41,157 --> 00:17:43,057
Wow, das ist großartig!

400
00:17:43,075 --> 00:17:44,776
Ich habe versucht,
ihr das abzugewöhnen,

401
00:17:44,827 --> 00:17:46,661
und es sieht so aus,
als ob ihr es geschafft habt.

402
00:17:46,696 --> 00:17:47,946
Ihr seid so gut darin.

403
00:17:47,997 --> 00:17:50,165
Ihr Jungs werdet so
tolle Dads sein.

404
00:17:50,199 --> 00:17:52,868
Wenn wir ein Baby bekommen,
das so toll wie Hope ist.

405
00:17:52,902 --> 00:17:53,952
Oh, Anspielung, Anspielung.

406
00:17:53,986 --> 00:17:55,670
Ihr Jungs wollt Hope behalten?

407
00:17:55,705 --> 00:17:56,738
Nein.

408
00:17:56,756 --> 00:17:58,072
Aber wir wollen eine wie sie.

409
00:17:58,090 --> 00:18:00,074
Wir haben darüber geredet.

410
00:18:00,092 --> 00:18:01,626
Gibt es eine Möglichkeit,
dass du anstatt Elijahs Bruder

411
00:18:01,677 --> 00:18:02,761
unser Samenspender wirst?

412
00:18:03,763 --> 00:18:05,079
- Was?
- Wartet.

413
00:18:05,097 --> 00:18:08,350
Wenn ihr mein Ei und
Jimmys Sperma benutzt,

414
00:18:08,384 --> 00:18:11,603
bekommen wir dann nicht einfach
nur ein Baby, das wir euch geben?

415
00:18:11,637 --> 00:18:12,971
Nein, das wäre seltsam.

416
00:18:13,022 --> 00:18:14,806
Und um ehrlich zu sein

417
00:18:14,857 --> 00:18:16,641
warst du sowieso nie
Elijahs erste Wahl.

418
00:18:16,692 --> 00:18:18,259
Nicht, dass du nicht toll wärst.

419
00:18:19,262 --> 00:18:21,095
Petra ist aber
einfach viel besser.

420
00:18:21,113 --> 00:18:22,814
- Petra?
- Unsere Barista.

421
00:18:22,865 --> 00:18:25,250
Sie ist groß,
hat wunderschöne, blonde Haare.

422
00:18:25,284 --> 00:18:26,651
Eine Barista?

423
00:18:26,702 --> 00:18:28,620
Ich verliere gegen eine Barista?

424
00:18:28,654 --> 00:18:30,772
Bist du nicht Kassiererin
in einem Supermarkt?

425
00:18:30,790 --> 00:18:32,207
Ja.

426
00:18:32,241 --> 00:18:33,708
Aber ich mache
das nur aus Ironie.

427
00:18:33,743 --> 00:18:35,160
Wow.

428
00:18:35,211 --> 00:18:37,445
Ich fühle mich geehrt,
dass ihr Jungs mich das fragt.

429
00:18:37,463 --> 00:18:39,280
- Wa...
- Ich mach's!

430
00:18:39,298 --> 00:18:40,966
- Wirklich?
- Ja.

431
00:18:41,000 --> 00:18:42,283
Wir bekommen ein Baby!

432
00:18:45,471 --> 00:18:47,172
Whoo!

433
00:18:49,141 --> 00:18:50,725
Wie funktioniert das mit Petra?

434
00:18:50,760 --> 00:18:51,893
Rufe ich sie an?

435
00:18:51,928 --> 00:18:53,645
Ruft ihr sie an?

436
00:18:59,466 --> 00:19:01,467
Du solltest dir Hope ansehen,
während sie schläft.

437
00:19:01,485 --> 00:19:03,819
Sie sieht wie ein kleiner Engel aus.

438
00:19:03,854 --> 00:19:05,354
Stell dir etwas so Süßes vor,

439
00:19:05,405 --> 00:19:07,189
das auch eine Espressomaschine
bedienen kann.

440
00:19:07,240 --> 00:19:09,641
Okay, zuerst einmal, diese Petra?

441
00:19:09,660 --> 00:19:12,361
Sie wärmt Milch auf
und spaltet keine Atome.

442
00:19:12,412 --> 00:19:13,362
Zweitens...

443
00:19:13,413 --> 00:19:14,864
Jimmy.

444
00:19:14,915 --> 00:19:16,949
Ich dachte, dass wir
über große Entscheidungen reden,

445
00:19:16,983 --> 00:19:19,618
bevor wir sie treffen.

446
00:19:19,652 --> 00:19:21,704
Du hast Recht, du hast Recht.
Das war eine übereilte Entscheidung.

447
00:19:21,755 --> 00:19:23,873
Wir hätten die Pros
und Contras abwägen sollen.

448
00:19:23,924 --> 00:19:25,675
Pros: Sie werden tolle Väter sein.

449
00:19:25,709 --> 00:19:27,659
Anstatt einer Cousine wird
Hope eine Halbschwester haben.

450
00:19:27,678 --> 00:19:29,512
Und du wirst keine
Schwangerschaftsstreifen haben.

451
00:19:30,497 --> 00:19:32,465
Wow, ich habe sogar Pros.

452
00:19:32,499 --> 00:19:34,467
Das macht Spaß, wenn man Pros hat.

453
00:19:34,501 --> 00:19:35,801
Okay, was spricht dagegen?

454
00:19:43,193 --> 00:19:44,477
Ich habe nichts.

455
00:19:44,511 --> 00:19:46,195
Wirklich?

456
00:19:46,229 --> 00:19:47,513
Ich habe mit Worten
eine Diskussion gewonnen?

457
00:19:48,548 --> 00:19:50,483
- Sieht ganz so aus.
- Cool.

458
00:19:50,517 --> 00:19:52,985
Lass uns gehen und den Jungs
die gute Nachricht überbringen.

459
00:19:53,019 --> 00:19:54,820
Ähm, nein, geh du nur vor.

460
00:19:54,854 --> 00:19:57,022
Ich... ich fühle mich nicht gut.

461
00:20:00,627 --> 00:20:02,628
Ist dir schlecht?

462
00:20:04,364 --> 00:20:06,332
Ich weiß nicht.

463
00:20:06,366 --> 00:20:09,368
Diese ganze Sache
bereitet mir Bauchschmerzen.

464
00:20:12,222 --> 00:20:13,872
Weißt du was?

465
00:20:13,890 --> 00:20:15,707
Ich glaube nicht,
dass ich der Samenspender sein will.

466
00:20:15,726 --> 00:20:17,510
- Ehrlich?
- Ja.

467
00:20:17,544 --> 00:20:19,261
Ich weiß, wie du dich fühlst.

468
00:20:19,312 --> 00:20:22,982
Manchmal kann man nicht
erklären oder sich verteidigen,

469
00:20:23,016 --> 00:20:24,650
wieso man wegen einer
Sache ein bestimmtes Gefühl hat,

470
00:20:24,684 --> 00:20:26,385
aber das bedeutet nicht,
dass man nicht Recht hat.

471
00:20:26,403 --> 00:20:27,903
Wenn du dich
deswegen komisch fühlst,

472
00:20:27,938 --> 00:20:29,688
ist mir das genug.

473
00:20:29,722 --> 00:20:30,689
Du gewinnst.

474
00:20:30,723 --> 00:20:32,691
Danke.

475
00:20:32,725 --> 00:20:34,393
Gott, Jimmy, es tut mir leid.

476
00:20:34,411 --> 00:20:36,445
Ich meine, ich hätte
dasselbe tun sollen,

477
00:20:36,496 --> 00:20:37,696
als du gemeint hast,
dass du Bauchschmerzen hast.

478
00:20:37,730 --> 00:20:38,748
Schon okay.

479
00:20:38,782 --> 00:20:41,283
Zumindest haben wir jetzt
eine Geschichte zu erzählen.

480
00:20:41,334 --> 00:20:44,120
Und die einzige Person,
der ich Sperma spenden will,

481
00:20:44,154 --> 00:20:45,571
bist du.

482
00:20:47,007 --> 00:20:49,041
In meinen Gedanken hat sich
das romantischer angehört.

483
00:20:50,677 --> 00:20:52,378
Ich schätze, wir sollten es
Jordan und Elijah sagen.

484
00:20:52,412 --> 00:20:55,131
Ich kann nicht glauben,
dass ich Leuten mein Sperma verweigern muss.

485
00:20:55,182 --> 00:20:58,551
Ich meine, es gab Zeiten,
in denen ich das Zeug nicht losgeworden bin.

486
00:21:10,814 --> 00:21:12,615
{n8}Das wird langsam komisch, oder?

487
00:21:12,649 --> 00:21:13,949
{n8}Ja.

488
00:21:13,984 --> 00:21:16,101
{n8}- Ja, es wird komisch.
- Hauen wir ab.

489
00:21:16,119 --> 00:21:17,903
{n8}Okay, aber lauf langsam.

490
00:21:17,937 --> 00:21:19,905
{n8}Die Gurke in meiner Hose
rutscht langsam raus.

