1
00:00:01,497 --> 00:00:03,921
<i>Ich jage nicht mehr.
Ich fand etwas.</i>

2
00:00:03,951 --> 00:00:05,431
<i>- Wie lautete ihr Name?
- Amelia.</i>

3
00:00:05,461 --> 00:00:08,464
<i>Dean, das Jahr, das ich mir frei nahm,
da hatte ich etwas, was ich niemals hatte.</i>

4
00:00:08,494 --> 00:00:11,031
<i>- Herzlichen Glückwunsch!
- Ein normales Leben.</i>

5
00:00:11,599 --> 00:00:13,066
<i>Du warst im Fegefeuer?</i>

6
00:00:13,096 --> 00:00:14,610
<i>Es fühlte sich rein an.</i>

7
00:00:15,579 --> 00:00:17,019
<i>Nun, wie bist du rausgekommen?</i>

8
00:00:17,049 --> 00:00:18,990
<i>- Ich habe etwas, was du brauchst.
- Ja, was ist das?</i>

9
00:00:19,020 --> 00:00:23,122
<i>Ich zeige dir die Tür,
du schleppst meine Seele zur anderen Seite.</i>

10
00:00:23,766 --> 00:00:25,527
<i>Wir haben es geschafft, Bruder.</i>

11
00:00:26,203 --> 00:00:29,749
<i>- Was ist mit Cass? War er auch dort?
- Etwas ist mit ihm da unten passiert.</i>

12
00:00:31,569 --> 00:00:33,548
<i>Ich gehe hier nicht ohne dich weg.</i>

13
00:00:34,105 --> 00:00:35,949
<i>Kevin Tran, Prophet des Herrn.</i>

14
00:00:35,979 --> 00:00:38,293
<i>- Das klingt nett.
- Kevin!</i>

15
00:00:38,323 --> 00:00:40,715
<i>- Hey. Was steht da?
- Dass wir nicht nach ihnen suchen sollen,</i>

16
00:00:40,716 --> 00:00:42,520
<i>und da wir die Tafel verloren haben,
denkt Kevin, dass wir ihn nicht brauchen.</i>

17
00:00:42,550 --> 00:00:44,085
<i>Ja, aber Crowley tut es noch.</i>

18
00:01:10,594 --> 00:01:11,994
Hallo, Quentin.

19
00:01:16,729 --> 00:01:18,129
Benny.

20
00:01:20,793 --> 00:01:22,293
Nein, das...

21
00:01:22,438 --> 00:01:25,243
- Das kannst nicht du sein.
- Ich verstehe die Verwirrung.

22
00:01:26,039 --> 00:01:29,356
Von allen Menschen wusstest gerade du,
dass ich wirklich und wahrhaft tot war.

23
00:01:30,327 --> 00:01:33,708
Immerhin hast du
meine Beine festgehalten, nicht wahr?

24
00:01:33,738 --> 00:01:37,123
Als der alte Mann Sorento sagte,
er soll meinen Kopf absägen.

25
00:01:40,035 --> 00:01:41,983
Wo ist er?

26
00:01:43,090 --> 00:01:44,490
Ist das dein Ernst?

27
00:01:45,867 --> 00:01:48,246
Glaubst du wirklich,
ich würde dir erzählen, wo er ist?

28
00:01:48,276 --> 00:01:49,576
Nun,

29
00:01:49,624 --> 00:01:52,324
ich schätze, ich habe irgendwie gehofft,
du würdest es nicht tun.

30
00:01:54,449 --> 00:01:55,749
Andererseits...

31
00:01:55,807 --> 00:01:57,932
könnte ich dir vielleicht zeigen, wo er ist.

32
00:02:01,214 --> 00:02:04,814
Nachdem meine Jungs und ich
deine Hände und Füße entfernt haben.

33
00:02:05,511 --> 00:02:08,096
Nun, macht euch wegen mir keine Umstände.

34
00:02:08,126 --> 00:02:09,426
Bitte.

35
00:02:09,542 --> 00:02:13,775
Wenn du noch mal aus Gottes Arsch
für eine weitere Karussellfahrt herauskriechst?

36
00:02:14,287 --> 00:02:16,887
Der alte Mann wird dies
höchstpersönlich sehen wollen.

37
00:02:19,539 --> 00:02:20,839
Nun,

38
00:02:21,534 --> 00:02:23,784
sie wären womöglich in der Lage,
mich zu töten.

39
00:02:24,703 --> 00:02:26,253
Und das ist in Ordnung.

40
00:02:26,510 --> 00:02:28,348
Denn wenn sie es tun,

41
00:02:28,457 --> 00:02:30,682
weiß ich genau, wohin ich gehe...

42
00:02:31,693 --> 00:02:33,943
und wen ich bei meiner Ankunft
dort sehen werde.

43
00:02:38,581 --> 00:02:40,581
SubCentral.de präsentiert

44
00:02:40,582 --> 00:02:42,582
Supernatural S08E05
"Blood Brother"

45
00:02:42,583 --> 00:02:44,583
~ Übersetzung: Drops33, Swini & glumpf ~

46
00:02:58,646 --> 00:03:01,167
Tja, das ist das zweite Mal,
dass er uns übers Ohr gehauen hat.

47
00:03:01,197 --> 00:03:02,303
Schäm dich.

48
00:03:02,333 --> 00:03:04,322
Nein, nein, nein. Ich bin derjenige,
der sagte, dass er uns reinlegt.

49
00:03:04,352 --> 00:03:06,891
Nein, du sagtest:
"Ich frage mich, ob Kevin uns reinlegt",

50
00:03:06,921 --> 00:03:09,171
und dann hast du
mit dem Technologie-Gelaber angefangen.

51
00:03:09,201 --> 00:03:11,454
- Das war ungefähr vor zwei Staaten.
- Ja, nun, meinetwegen.

52
00:03:11,484 --> 00:03:13,011
So oder so ist dies ein weiteres Zimmer,

53
00:03:13,012 --> 00:03:15,138
was mit einer gefälschten Kreditkarte
von Kevin bezahlt wurde.

54
00:03:15,168 --> 00:03:17,625
Und das Motel benutzte seine Nummer heute.

55
00:03:17,751 --> 00:03:20,141
- So, als wenn er tatsächlich eingecheckt wäre?
- Ja.

56
00:03:20,471 --> 00:03:22,271
Der Junge ist wie Rain Main.

57
00:03:22,301 --> 00:03:25,224
Er ist wie ein beschissener, kleiner,
Kreditkarten zählender...

58
00:03:25,254 --> 00:03:27,204
krimineller Wunderkind-Rain-Man.

59
00:03:28,063 --> 00:03:30,163
Nun, er besuchte Leistungskurse.

60
00:03:31,067 --> 00:03:32,617
Halt die Klappe.

61
00:03:32,749 --> 00:03:34,650
Wann wird dieser kleine Idiot aufhören,
vor uns davonzulaufen?

62
00:03:34,680 --> 00:03:38,007
Ich weiß es nicht, Dean. Ich meine,
du hast versucht, seine Mutter zu töten.

63
00:03:38,908 --> 00:03:41,358
Ich habe versucht, Crowley zu töten, okay?

64
00:03:41,528 --> 00:03:44,724
Der zufällig in diesem Augenblick
gerade in Kevins Mutter gewesen ist.

65
00:03:45,020 --> 00:03:47,754
- Nun, das ist ein Unterschied.
- Offensichtlich nicht für Kevin.

66
00:03:47,784 --> 00:03:49,345
Ich weiß. Vielleicht weil...

67
00:03:49,375 --> 00:03:51,225
oh, ja, es seine Mutter ist.

68
00:03:51,553 --> 00:03:55,097
Merk dir, wo wir waren. Nein, weißt du was?
Merk es dir nicht.

69
00:03:56,438 --> 00:03:57,738
Hallo?

70
00:03:59,691 --> 00:04:01,091
Hallo?

71
00:04:03,185 --> 00:04:05,207
Bleib dran. Es sind zu wenig Balken.

72
00:04:12,559 --> 00:04:13,759
Benny?

73
00:04:13,840 --> 00:04:15,826
Hey, Dean.

74
00:04:17,238 --> 00:04:18,638
Hast du...

75
00:04:19,143 --> 00:04:20,543
Hast du eine Minute?

76
00:04:26,586 --> 00:04:28,786
Ich fürchte, ich habe es versaut, Kumpel

77
00:04:30,581 --> 00:04:32,081
Was hast du getan?

78
00:04:33,156 --> 00:04:35,356
Nein, Mann, nicht auf die Art.

79
00:04:47,434 --> 00:04:49,334
Wie bitte?
Du hast es mit wie vielen aufgenommen?

80
00:04:49,578 --> 00:04:51,378
- Bist du verrückt?
- Hey.

81
00:04:52,746 --> 00:04:54,646
Siehst du, die Sache ist die,

82
00:04:55,119 --> 00:04:57,640
meine Beine,
sie funktionieren nicht so gut.

83
00:04:59,555 --> 00:05:00,855
Es gibt...

84
00:05:02,507 --> 00:05:05,257
nicht weit von hier einen Frachtkahn.

85
00:05:06,401 --> 00:05:09,314
Ich bin mir ziemlich sicher, dass ich es
langsam kriechend bis dorthin schaffen kann.

86
00:05:10,678 --> 00:05:12,878
Ich habe irgendwie gehofft,
dass ich dich vielleicht...

87
00:05:13,677 --> 00:05:15,077
um einen weiteren Gefallen bitten kann?

88
00:05:16,012 --> 00:05:18,887
Und was genau soll das bedeuten,
du musst gehen?

89
00:05:18,897 --> 00:05:21,978
- Welches dieser Worte ist unklar?
- Wir haben einem Fall, erinnerst du dich, Dean?

90
00:05:21,988 --> 00:05:25,349
Der heilige Gral der Winchesters,
der "Schließt die Tore der Hölle für immer"-Fall.

91
00:05:25,359 --> 00:05:27,340
Sicher. Doch um die Tore der Hölle
zu schließen,

92
00:05:27,350 --> 00:05:29,013
brauchen wir unseren Propheten,
habe ich recht?

93
00:05:29,023 --> 00:05:31,773
Also Schritt eins: Kevin Tran finden.

94
00:05:31,824 --> 00:05:33,255
Nun, er ist nicht hier.

95
00:05:33,430 --> 00:05:36,654
Doch er wollte, dass wir hier sind, was bedeutet,
wir sind vermutlich so weit von ihm entfernt,

96
00:05:36,664 --> 00:05:38,810
wie er uns womöglich haben wollte.

97
00:05:38,820 --> 00:05:41,094
Deshalb Schritt zwei: Kevin Tran finden.

98
00:05:42,535 --> 00:05:44,347
Was dagegen, wenn ich die Toblerone nehme?

99
00:05:45,148 --> 00:05:47,961
Warte. Dean, ernsthaft?

100
00:05:48,184 --> 00:05:51,314
Hey, die Spur ist kalt, aber das Zimmer bezahlt.
Du hast einiges an Recherche zu erledigen...

101
00:05:51,324 --> 00:05:53,376
und ich muss mich um etwas Persönliches kümmern.

102
00:05:53,386 --> 00:05:55,186
- Das ist alles.
- Was heißt das: "persönlich"?

103
00:05:55,401 --> 00:05:56,955
Hast du einen Schlaganfall erlitten?

104
00:05:57,346 --> 00:05:59,153
Wortschatz? Persönlich.

105
00:05:59,163 --> 00:06:02,479
Wie in mein ureigenster persönlicher,
ich weiß nicht, Erwachsenen-Scheiß.

106
00:06:04,260 --> 00:06:05,879
- Verdammt.
- Was, Sam?

107
00:06:05,889 --> 00:06:07,942
Das letzte Mal, als ich nachgezählt habe,
hattest du dir ein Jahr freigenommen.

108
00:06:07,952 --> 00:06:09,502
Ich brauche einen Tag.

109
00:06:57,793 --> 00:07:00,535
Du bist ein Schlitzohr, Mr. Tran.

110
00:07:14,291 --> 00:07:15,722
Besorgt.

111
00:07:16,636 --> 00:07:18,236
Nicht nachstellend...

112
00:07:19,038 --> 00:07:20,388
besorgt.

113
00:07:58,851 --> 00:08:01,230
Everett.
Hey, Kumpel, du bist noch im Dienst?

114
00:08:01,447 --> 00:08:02,747
Ja, ja.

115
00:08:03,286 --> 00:08:04,664
Wie geht es deinem Dad?

116
00:08:04,674 --> 00:08:06,974
Er hat es irgendwie schwer mit der neuen Diät.

117
00:08:06,984 --> 00:08:08,964
Er kann nichts bei sich behalten.

118
00:08:09,316 --> 00:08:10,921
- Das ist übel.
- Ja.

119
00:08:11,543 --> 00:08:13,622
Hör zu, ich werde
eine weitere Woche bleiben, okay?

120
00:08:13,652 --> 00:08:16,997
Du musst das aber über diese Karte laufen lassen,
da ich die, die im System ist, gekündigt habe.

121
00:08:17,007 --> 00:08:18,344
Okay, klar.

122
00:08:18,648 --> 00:08:21,132
Ich dachte, du wärst schon längst fort.

123
00:08:21,765 --> 00:08:24,859
Richtig.
Na ja, ich bin irgendwie zur Zeit arbeitslos.

124
00:08:26,980 --> 00:08:30,069
Dazu habe ich noch einen Hund,
der am Dienstag eine Folge-OP hat.

125
00:08:30,179 --> 00:08:32,417
Ja, du hast diesen Hund wirklich hingeärmelt.

126
00:08:34,035 --> 00:08:35,569
Richtig. Danke dafür.

127
00:08:36,847 --> 00:08:38,260
Ja, das ist...

128
00:08:38,863 --> 00:08:40,666
alles, was das Ding tut.

129
00:08:40,676 --> 00:08:42,943
Tropfen, ächzen und Geld fressen,
was wir nicht haben.

130
00:08:42,953 --> 00:08:44,403
Nun, hast du irgendwelche Werkzeuge?

131
00:08:44,500 --> 00:08:47,765
Zum Teufel, wenn du das reparieren kannst,
dann musst du nicht weiter nach einem Job suchen.

132
00:08:48,595 --> 00:08:50,125
Du hast einen hier.

133
00:09:53,752 --> 00:09:55,152
Benny!

134
00:10:22,092 --> 00:10:23,492
Benny?

135
00:10:26,885 --> 00:10:28,385
Sieht nicht gut aus.

136
00:10:29,955 --> 00:10:31,455
Du kannst mich mal.

137
00:10:43,317 --> 00:10:44,717
Du...

138
00:10:45,320 --> 00:10:46,810
siehst okay aus.

139
00:10:46,820 --> 00:10:48,220
Ich komme klar.

140
00:10:48,813 --> 00:10:50,857
Alter, du warst beidseitig bewegungsunfähig.

141
00:10:51,479 --> 00:10:55,429
Ja, nun, ein wenig Ruhe,
eine halbe Kühlbox voll mit AB-Negative,

142
00:10:55,486 --> 00:10:58,440
damit heilen die meisten Wunden,
wegen derer eine Amputation kurz bevorsteht...

143
00:10:58,726 --> 00:11:00,576
vampirmäßig gesprochen.

144
00:11:03,397 --> 00:11:05,421
Ich werde wieder zu 100 % fit sein,
bevor du es merkst.

145
00:11:06,971 --> 00:11:08,521
Danke, Bruder.

146
00:11:09,056 --> 00:11:10,956
Benny, was ist los?

147
00:11:11,025 --> 00:11:13,568
Nein, deine Arbeit hier ist erledigt, Dean.

148
00:11:14,014 --> 00:11:15,959
Du hast bereits den Tag gerettet.

149
00:11:16,182 --> 00:11:19,378
Weißt du, ich habe meine Abmachung
und du hast...

150
00:11:19,639 --> 00:11:21,524
wie hast du es genannt?
Ein Familienunternehmen?

151
00:11:21,534 --> 00:11:22,934
Benny.

152
00:11:23,987 --> 00:11:25,668
Was ist los?

153
00:11:28,952 --> 00:11:31,752
Du und dieses ganze "Freunde"-Ding, Mann.

154
00:11:46,378 --> 00:11:48,708
Tja, ich muss zugeben, Dean,
er hat seine Stärken,

155
00:11:48,782 --> 00:11:51,026
aber heilige Hölle,
wenn er nicht so ein Magnet wäre.

156
00:11:51,810 --> 00:11:53,948
Nun, bevor wir Cass gefunden haben,
sagtest du, es wäre meine Menschlichkeit,

157
00:11:53,949 --> 00:11:56,522
- die zuviel Aufmerksamkeit anzieht.
- Ja, das auch.

158
00:11:56,723 --> 00:11:59,029
Ich denke, wir haben alle für den Moment.

159
00:11:59,650 --> 00:12:02,603
Es liegt eine sonderbare Wendung
in der Metaphysik vor, nicht wahr?

160
00:12:03,040 --> 00:12:05,650
Wenn man ein Monster im Monsterhimmel tötet,
wo geht es hin?

161
00:12:05,685 --> 00:12:08,850
Und das ist die verrückte Tante,
die ich mitnehmen will?

162
00:12:08,885 --> 00:12:11,190
Ich bin nicht deine Tante.

163
00:12:11,191 --> 00:12:12,266
Was? Wirklich?

164
00:12:12,267 --> 00:12:15,244
Es gibt keinerlei mögliche Verwandtschaft
zwischen mir und deiner Geschwisterbrut.

165
00:12:15,279 --> 00:12:18,112
- Jetzt machst du Scherze.
- Ihr beiden bringt mich um.

166
00:12:19,350 --> 00:12:21,276
Ich muss dem Vampir zustimmen, Dean.

167
00:12:21,311 --> 00:12:24,153
Das Risiko, das Fegefeuer
mit einem Engel zu durchqueren, ist...

168
00:12:24,528 --> 00:12:26,057
strategisch unvorteilhaft,

169
00:12:26,092 --> 00:12:27,918
vor allem, wenn wir
keinen Grund haben zu glauben,

170
00:12:27,953 --> 00:12:30,049
dass ich die Tür passieren kann,
zu welcher ihr geht.

171
00:12:30,084 --> 00:12:33,771
Weißt du, du bist ein gesunder, lebender Mensch,
der dem Fegefeuer gegen den Strich geht.

172
00:12:33,806 --> 00:12:35,852
Diese Dimension will dich ausspucken,

173
00:12:35,887 --> 00:12:38,397
was genau das ist,
was unserer Rettungskapsel die Energie gibt.

174
00:12:38,432 --> 00:12:40,470
Nun, ich bin ziemlich sicher,
ich kann mich auch durchquetschen,

175
00:12:40,505 --> 00:12:44,078
denn im Grunde genommen,
entfernt man die Reißzähne und den Spaß,

176
00:12:44,113 --> 00:12:46,139
wurde ich ebenfalls als Mensch geboren.

177
00:12:46,843 --> 00:12:49,771
- Doch...
- Ich glaube nicht, dass es bei mir funktioniert.

178
00:12:50,829 --> 00:12:52,641
Verstehst du, was er dir sagt, Dean?

179
00:12:52,676 --> 00:12:55,960
- Dein Kumpel meint...
- Hör mir zu, du untoter Blutjunkie,

180
00:12:55,995 --> 00:12:58,655
Ich bin derjenige mit dem Mojo.
Ich bin der mit dem Plan.

181
00:12:58,690 --> 00:13:00,090
Cass...

182
00:13:00,444 --> 00:13:05,194
wir werden deinen Hintern durch dieses Nadelöhr
schieben und wenn es uns alle drei umbringt.

183
00:13:05,673 --> 00:13:08,092
Offensichtlich fühle ich mich
damit weniger wohl.

184
00:13:09,015 --> 00:13:11,757
<i>Nun, es ist gut zu wissen,
dass du noch immer dumm wie eh und je bist.</i>

185
00:13:11,973 --> 00:13:13,762
Ja, nun, manche Dinge ändern sich nie.

186
00:13:13,797 --> 00:13:16,896
Warum begibst du dich in Machetenkämpfe
mit deiner eigenen Art?

187
00:13:18,525 --> 00:13:20,741
Quentin, wegen dem ich herkam?

188
00:13:21,455 --> 00:13:23,487
Wir waren im selben Nest.

189
00:13:23,694 --> 00:13:26,567
Ich jage den Vampir,
der mich verwandelt hatte,

190
00:13:27,009 --> 00:13:28,666
meinen Erschaffer.

191
00:13:31,652 --> 00:13:35,889
Nun, versteh mich nicht falsch.
Ich habe kein Problem mit der Jagd, aber warum?

192
00:13:36,424 --> 00:13:39,516
Ihn töten, bevor er mich tötet...

193
00:13:39,783 --> 00:13:41,260
noch einmal.

194
00:14:08,270 --> 00:14:09,709
Fantastisch.

195
00:14:09,845 --> 00:14:11,159
Wenn Ihre Zeit noch läuft,

196
00:14:11,194 --> 00:14:13,683
die Lady in Nr. 118 sagt,
dass das Spülbecken verstopft ist.

197
00:14:21,445 --> 00:14:23,806
Was zum Teufel? Was machen Sie hier?

198
00:14:24,341 --> 00:14:27,264
Ich wusste, dass etwas mit Ihnen nicht stimmt,
mit Ihrem gruseligen Army-Navy-Look...

199
00:14:27,465 --> 00:14:29,290
- und Ihren Koteletten...
- Stopp, stopp.

200
00:14:29,620 --> 00:14:31,389
Ich repariere Ihr Spülbecken.

201
00:14:31,802 --> 00:14:33,260
Was?

202
00:14:36,921 --> 00:14:39,024
Quentin und ich kennen uns schon lange,

203
00:14:39,498 --> 00:14:42,390
einer der Lieblinge des alten Mannes
neben mir, stellt sich heraus.

204
00:14:44,173 --> 00:14:45,512
Hör dir das an.

205
00:14:45,547 --> 00:14:47,695
"Age of Aquarius II, 0800",

206
00:14:47,730 --> 00:14:50,059
und dann sind noch ein paar
andere Zahlen durchgestrichen.

207
00:14:50,094 --> 00:14:52,627
Hier sind noch ein paar seltsame Namen,
die Big Mermaid,

208
00:14:52,662 --> 00:14:54,479
Solitaire, alle durchgestrichen.

209
00:14:54,514 --> 00:14:56,381
außer dieser hier, die Lucky Myra.

210
00:14:56,516 --> 00:14:58,065
Jachten.

211
00:14:58,174 --> 00:14:59,745
Namen von Jachten.

212
00:14:59,780 --> 00:15:02,921
Lucky Myra, Age of Aquarius II.

213
00:15:02,956 --> 00:15:06,210
Sieh dir die an, Sea You Later,
geschrieben S-E-A. Ich meine, komm schon.

214
00:15:08,287 --> 00:15:10,090
Also sind dies Abfahrtszeiten.

215
00:15:10,125 --> 00:15:11,579
Und was, Ziele?

216
00:15:11,614 --> 00:15:13,752
Außer dass niemand von denen je dort ankommt.

217
00:15:13,982 --> 00:15:17,364
Die Lucky Myra lief gestern Nachmittag aus.
Ich garantiere dir, sie wurde bereits angegriffen.

218
00:15:17,399 --> 00:15:18,918
Was meinst du mit "angegriffen"?

219
00:15:19,745 --> 00:15:22,627
Geentert, verbrannt und auf See begraben.

220
00:15:23,524 --> 00:15:25,627
Mein Nest, so ernährten wir uns.

221
00:15:25,984 --> 00:15:27,879
So haben wir uns immer ernährt.

222
00:15:28,308 --> 00:15:32,250
Wir haben uns eine kleine Flotte gehalten,
vielleicht ein halbes Dutzend Boote.

223
00:15:32,576 --> 00:15:35,266
Nichts Protziges, nur Privatboote.

224
00:15:35,608 --> 00:15:38,627
Ich muss Amerika während
meiner Tour zehnmal umsegelt haben.

225
00:15:39,006 --> 00:15:40,625
Ein paar von uns fungieren wie "Angelhaken"

226
00:15:40,626 --> 00:15:42,944
und patrouillieren durch die Häfen und
suchen nach Zielen der richtigen Größe...

227
00:15:42,979 --> 00:15:46,634
fette, reiche Jachten,
unterwegs zu weit entfernten Häfen.

228
00:15:46,965 --> 00:15:50,769
Schreiben Namen und Ziel des Bootes auf,
funken es an die Crew auf dem Wasser.

229
00:15:51,456 --> 00:15:53,287
Und dann haben wir einfach...

230
00:15:53,705 --> 00:15:56,597
den Ozean all unsere Sünden verschlucken lassen.

231
00:16:02,212 --> 00:16:05,330
Vampir-Piraten? Das seid ihr?

232
00:16:06,273 --> 00:16:07,673
Vampiraten.

233
00:16:09,438 --> 00:16:12,777
Weißt du, all die Jahren, die wir zusammen waren,
glaube ich nicht, dass jemand je daran dachte.

234
00:16:12,807 --> 00:16:15,699
Was meinst du? Es ist ungefähr
das dritte, was einem einfällt.

235
00:16:15,765 --> 00:16:17,215
Nein, das ist es nicht.

236
00:16:19,611 --> 00:16:23,210
Also gut, dein Schöpfer hält sich bereit,
um sich irgendwo hier zu ernähren?

237
00:16:23,240 --> 00:16:24,940
Wonach suchen wir?

238
00:16:25,232 --> 00:16:26,984
Er lebt gerne mit Stil.

239
00:16:27,014 --> 00:16:29,111
Er mietet für gewöhnlich auf legitime Weise.

240
00:16:29,141 --> 00:16:31,598
Immer einsam gelegen, immer an der Küste.

241
00:16:31,900 --> 00:16:33,531
Also vielleicht eine Insel?

242
00:16:33,582 --> 00:16:35,445
Ich habe hier eine Kabelrechnung.

243
00:16:35,475 --> 00:16:37,872
Quentin hat das NFL-Paket.

244
00:16:37,994 --> 00:16:39,494
Prentiss Island.

245
00:16:40,666 --> 00:16:42,066
Schon mal davon gehört?

246
00:16:42,283 --> 00:16:43,783
Oh, ja.

247
00:16:44,943 --> 00:16:47,189
Ja, wenn du also der Liebling
deines Schöpfers warst,

248
00:16:47,219 --> 00:16:48,826
warum hat er dich dann getötet?

249
00:16:50,025 --> 00:16:53,831
Wird man verwandelt, ist das so,
als wird man in ein Vampirnest wiedergeboren.

250
00:16:54,941 --> 00:16:58,247
Dein Schöpfer bedeutet dir alles. Ich meine,

251
00:16:58,470 --> 00:17:00,643
du fängst wirklich an zu glauben, er sei Gott.

252
00:17:00,894 --> 00:17:04,177
Wenn dein Schöpfer zufällig
dasselbe glaubt, dann...

253
00:17:04,213 --> 00:17:06,044
Ich verstehe, wie das
eine missliche Lage sein kann.

254
00:17:07,972 --> 00:17:10,722
Musst du das wirklich tun?
Ich meine, jetzt gerade?

255
00:17:13,340 --> 00:17:14,823
Tut mir leid, Bruder.

256
00:17:14,824 --> 00:17:16,704
Mir geht es besser, aber ich erhole mich gerade.

257
00:17:16,734 --> 00:17:18,134
Okay.

258
00:17:18,684 --> 00:17:20,134
Wie auch immer...

259
00:17:20,456 --> 00:17:23,031
unser Vater, er war ein eifersüchtiger Gott.

260
00:17:24,222 --> 00:17:26,035
Er hielt die Familie zusammen,

261
00:17:26,036 --> 00:17:28,436
hielt uns aber von der restlichen Welt fern,

262
00:17:28,881 --> 00:17:30,531
immer auf See.

263
00:17:31,815 --> 00:17:34,665
Ich tat immer, was das Beste für das Nest war...

264
00:17:35,690 --> 00:17:37,840
bis ich sie traf.

265
00:17:38,595 --> 00:17:40,095
Andrea.

266
00:17:41,011 --> 00:17:42,744
Andrea Kormos.

267
00:17:44,412 --> 00:17:45,862
Wunderhübsch.

268
00:17:46,502 --> 00:17:48,852
Ich meine, Worte können es
nicht beschreiben, weißt du?

269
00:17:49,471 --> 00:17:51,451
Griechische Erbin.

270
00:17:51,481 --> 00:17:52,981
Komm schon.

271
00:17:53,551 --> 00:17:57,278
Sie segelte mit einer 13-m-Schaluppe
auf die Kanaren.

272
00:17:57,524 --> 00:18:02,163
Ich hätte meiner Crew das Ziel ihres
Bootes melden sollen, aber stattdessen...

273
00:18:03,128 --> 00:18:04,628
habe ich mich ihr angeschlossen.

274
00:18:04,968 --> 00:18:06,321
Im Ernst?

275
00:18:07,256 --> 00:18:09,856
War Fabio auf dem Buchdeckel?

276
00:18:13,449 --> 00:18:16,254
Mein Leben änderte sich,
als sie es betrat, Dean.

277
00:18:16,430 --> 00:18:19,800
Alles, was ich bis zu diesem Punkt
war oder getan habe, schien...

278
00:18:20,632 --> 00:18:22,332
sich einfach zu verflüchtigen...

279
00:18:23,366 --> 00:18:26,084
zu dem, was wir zusammen geworden waren.

280
00:18:26,403 --> 00:18:27,803
Ich meine...

281
00:18:28,231 --> 00:18:29,981
Wir haben es gefunden, Mann.

282
00:18:32,486 --> 00:18:35,000
Letztendlich ließen wir uns in Louisiana nieder.

283
00:18:35,136 --> 00:18:37,506
Und dann eines Nachts,
als wir nach Hause kamen,

284
00:18:38,427 --> 00:18:40,377
war der alte Mann einfach dort.

285
00:18:41,470 --> 00:18:44,976
Quentin, Sorento... meine alten Nestgefährten.

286
00:18:46,110 --> 00:18:48,302
Nur in dieser Nacht habe ich verstanden,

287
00:18:48,599 --> 00:18:51,390
was für ein Verbrechen es für ihn war,

288
00:18:51,420 --> 00:18:53,020
dass ich ihn verlassen habe.

289
00:18:54,447 --> 00:18:56,297
Sie haben mich niedergehalten...

290
00:18:56,917 --> 00:18:58,961
und mich geköpft.

291
00:19:00,221 --> 00:19:03,177
Das letzte, was ich sah, wie der alte Mann...

292
00:19:04,067 --> 00:19:06,113
Andrea die Kehle herausriss.

293
00:19:09,654 --> 00:19:12,285
Darum geht es bei der Rache, nicht wahr?

294
00:19:15,558 --> 00:19:17,202
Die Docks liegen vor uns.

295
00:19:17,246 --> 00:19:19,833
Wir sollten eine Jolle
zur Benutzung finden können.

296
00:20:07,154 --> 00:20:08,704
Wir sind nah dran.

297
00:20:15,291 --> 00:20:17,861
<i>Jage Vampire - Nest auf Prentiss Island...</i>

298
00:20:17,891 --> 00:20:19,291
Erinnert dich das an etwas?

299
00:20:21,278 --> 00:20:23,864
<i>Jage Vampire - Nest auf Prentiss Island...
nicht allein.</i>

300
00:20:28,426 --> 00:20:30,276
Es ist seltsam, zurück zu sein...

301
00:20:31,817 --> 00:20:33,667
in der Welt, meine ich.

302
00:20:34,030 --> 00:20:35,480
Nicht wahr?

303
00:20:35,961 --> 00:20:39,361
- Todsicher.
- Ich meine, was machst du mit all dem?

304
00:20:40,027 --> 00:20:41,427
All dem...

305
00:20:42,021 --> 00:20:43,644
dem Ganzen?

306
00:20:44,619 --> 00:20:47,319
Verdammt, ich weiß nicht einmal,
ob diese Welt real ist,

307
00:20:47,544 --> 00:20:49,094
ob ich real bin.

308
00:20:49,109 --> 00:20:50,639
Hey, hör mir zu.

309
00:20:50,958 --> 00:20:53,612
Mit ist klar, was dort unten
in diesem Kaninchenbau passiert.

310
00:20:53,642 --> 00:20:55,242
Okay. Wir sind real.

311
00:20:56,169 --> 00:20:57,930
Benny, das hier ist real.

312
00:20:58,025 --> 00:21:00,644
Es ist die einzige Möglichkeit,
dieses Spiel zu spielen, verstehst du mich?

313
00:21:32,312 --> 00:21:34,199
Es ist Zeit weiterzugehen, Benny.

314
00:21:34,916 --> 00:21:36,766
Das Cembalo des alten Mannes.

315
00:21:36,944 --> 00:21:38,244
Benny!

316
00:21:46,941 --> 00:21:48,341
Nein.

317
00:21:49,255 --> 00:21:50,655
Nein, nein.

318
00:22:08,997 --> 00:22:10,397
Benny?

319
00:22:11,520 --> 00:22:12,920
Andrea.

320
00:22:40,676 --> 00:22:42,076
Idiot.

321
00:22:51,783 --> 00:22:54,133
Du lässt mich das alles noch mal tun, oder?

322
00:22:54,850 --> 00:22:56,350
Hallo, Sorento.

323
00:23:00,736 --> 00:23:02,336
Er hat dich verwandelt.

324
00:23:17,357 --> 00:23:19,238
Ich bin gerade ein bisschen beschäftigt.

325
00:23:38,559 --> 00:23:41,871
<i>Hier ist Deans anderes, anderes Handy,
also müsst ihr wissen, was zu tun ist.</i>

326
00:23:50,220 --> 00:23:53,041
Das machen Sie also?
Sie stellen hilflosen Frauen nach

327
00:23:53,042 --> 00:23:56,423
und brechen in ihre Motelzimmer ein
und reparieren ihre Rohrleitungen?

328
00:23:56,951 --> 00:23:58,955
Warum reparieren Sie mein Spülbecken?

329
00:23:59,563 --> 00:24:03,484
Nun, weil irgendjemand ungefähr 800
Limetten in den Abfluss gestopft hat...

330
00:24:03,984 --> 00:24:05,880
und den Zerkleinerer kaputt gemacht hat.

331
00:24:06,494 --> 00:24:08,333
Klar. Fassen Sie das Obst nicht an.

332
00:24:08,334 --> 00:24:10,565
- Okay.
- Ich dachte, Sie würden die Stadt verlassen.

333
00:24:10,566 --> 00:24:13,625
Das tue ich. Ich helfe nur bei
der Instandhaltung des Motels aus,

334
00:24:13,626 --> 00:24:15,735
wissen Sie, solange Everetts Vater krank ist.

335
00:24:15,757 --> 00:24:17,279
Wer ist Everett?

336
00:24:18,724 --> 00:24:21,518
- Wie lange sind Sie schon hier?
- Drei Monate. Warum?

337
00:24:22,352 --> 00:24:26,413
Wissen Sie, wenn normalerweise jemand
in eine Stadt zieht, zieht er tatsächlich...

338
00:24:26,591 --> 00:24:28,802
in die Stadt, wissen Sie.

339
00:24:29,489 --> 00:24:30,990
Das habe ich.

340
00:24:31,119 --> 00:24:34,251
Ein Motel ist eigentlich kein Teil
der Stadt, in der es sich befindet.

341
00:24:34,252 --> 00:24:36,606
Es ist kein Teil von irgendwo.

342
00:24:38,229 --> 00:24:40,239
Ich habe noch keine Wohnung gefunden.

343
00:24:40,442 --> 00:24:44,452
Warum rechtfertige ich mich Ihnen gegenüber?
Sie sind ein Herumtreiber oder ein Handwerker.

344
00:24:44,453 --> 00:24:46,226
Ich denke, ich sollte einfach gehen.

345
00:24:46,627 --> 00:24:48,478
Ja, ich denke, Sie sollten gehen.

346
00:25:04,108 --> 00:25:05,923
<i>- Hey.
- Okay, was?</i>

347
00:25:07,002 --> 00:25:09,127
<i>- Was?
- Warum hast du mich angerufen?</i>

348
00:25:10,064 --> 00:25:11,868
Warum flüsterst du?

349
00:25:12,646 --> 00:25:14,387
Das ist irgendwie schwer zu erklären,

350
00:25:14,900 --> 00:25:16,834
aber ich bin gerade irgendwie dabei,
ein Vampirnest zu säubern,

351
00:25:16,835 --> 00:25:18,572
und es irgendwie ein
bisschen danebengegangen.

352
00:25:18,602 --> 00:25:20,043
<i>Was? Bist du ein Idiot, Dean?</i>

353
00:25:20,073 --> 00:25:21,752
Du müsstest es besser wissen,
als allein in ein Vampirnest zu gehen.

354
00:25:21,753 --> 00:25:22,925
<i>Ich bin nicht allein, verdammt.</i>

355
00:25:23,048 --> 00:25:24,548
Okay? ich bin nicht allein.

356
00:25:25,313 --> 00:25:28,021
Ich habe Verstärkung. Der Typ,
der das Nest seit einer Weile verfolgt.

357
00:25:28,051 --> 00:25:29,936
Welcher Typ? Garth?

358
00:25:29,937 --> 00:25:31,407
Was? Nein.

359
00:25:31,729 --> 00:25:34,756
- Du kennst ihn nicht. Er ist ein Freund.
- Ein Freund? Dean, du hast keine Freunde...

360
00:25:34,870 --> 00:25:37,884
- Alle deine Freunde sind tot.
- Ich habe nicht angerufen, um darüber zu reden.

361
00:25:38,549 --> 00:25:40,061
Sorento, geh.

362
00:25:40,494 --> 00:25:42,518
Sag dem alten Mann, dass es wahr ist.

363
00:25:45,411 --> 00:25:47,215
Er hört auf dich?

364
00:25:48,123 --> 00:25:49,965
Es ist lange her.

365
00:25:50,959 --> 00:25:54,155
Unser Vater vertraut meinem
Urteils mehr als Sorentos.

366
00:25:55,495 --> 00:25:57,304
Ich bin nur ihm Rechenschaft schuldig.

367
00:25:58,262 --> 00:26:01,162
Mit Gott zu schlafen muss
ein paar Vorteile haben.

368
00:26:08,092 --> 00:26:09,623
Ja, das hat es.

369
00:26:11,834 --> 00:26:14,434
Geh sicher, dass der alte
Mann alles hat, was er braucht.

370
00:26:32,880 --> 00:26:34,292
Oh, Benny.

371
00:26:36,098 --> 00:26:39,868
Als ich hörte, dass du zurück wärst,
wusste ich irgendwie, dass es wahr ist.

372
00:26:39,898 --> 00:26:42,843
Ich musste es glauben, es hoffen.

373
00:26:43,073 --> 00:26:44,655
Andrea, was ist passiert?

374
00:26:45,142 --> 00:26:48,088
Der alte Mann sagte,
er würde dich ausbluten lassen.

375
00:26:49,733 --> 00:26:52,069
Ich weiß es nicht. Er hat
seine Meinung geändert.

376
00:26:52,502 --> 00:26:55,550
Ich wurde ohnmächtig. Als ich aufwachte,
trank ich von seinem Handgelenk.

377
00:26:57,309 --> 00:26:58,709
Es tut mir leid.

378
00:26:59,012 --> 00:27:00,934
Das alles passierte meinetwegen.
Es tut mir leid.

379
00:27:00,964 --> 00:27:03,266
Nein. Es ist nicht deine Schuld.

380
00:27:04,449 --> 00:27:07,132
Du hast nie etwas vor mir verborgen, Benny.

381
00:27:07,726 --> 00:27:09,311
Ich habe dich gewählt.

382
00:27:10,758 --> 00:27:12,622
Aber warum bist du geblieben...

383
00:27:13,950 --> 00:27:15,969
bei ihnen, bei ihm?

384
00:27:16,631 --> 00:27:18,071
Warum?

385
00:27:19,134 --> 00:27:21,434
Du erinnerst dich, wie es anfangs ist.

386
00:27:23,500 --> 00:27:25,531
Zuerst stellt sich alles neu ein.

387
00:27:27,240 --> 00:27:28,899
Leben ist Blut.

388
00:27:29,405 --> 00:27:30,985
Das ist alles.

389
00:27:31,629 --> 00:27:33,710
- Und wer auch immer es dir gibt...
- Ich weiß.

390
00:27:34,296 --> 00:27:36,115
Es ist kompliziert.

391
00:27:36,889 --> 00:27:39,385
Verflucht alles ist kompliziert.

392
00:27:42,090 --> 00:27:43,970
Das muss nicht so sein.

393
00:27:44,521 --> 00:27:47,088
- Andrea.
- Benny, ich kann ihn nicht töten.

394
00:27:47,253 --> 00:27:48,832
Keiner von uns kann das.

395
00:27:49,469 --> 00:27:50,905
Aber du...

396
00:27:51,642 --> 00:27:53,501
du bist aus dem Grab auferstanden.

397
00:27:53,723 --> 00:27:57,483
Du bist der Beweis, dass er nicht allmächtig ist,
dass er kein Gott ist.

398
00:27:58,535 --> 00:28:01,054
Er hat Angst vor dir, Benny,
das weiß ich.

399
00:28:07,025 --> 00:28:11,086
Dir ist bewusst, dass ich wiederkam,
um sein Unternehmen niederzubrennen,

400
00:28:11,116 --> 00:28:13,016
um das Töten zu beenden.

401
00:28:17,237 --> 00:28:19,689
Mach, wofür du gekommen bist,
und wir können zusammen sein.

402
00:28:26,046 --> 00:28:28,067
Er will, dass Benny zu ihm gebracht wird.

403
00:28:31,399 --> 00:28:33,520
<i>Ich verstehe, die Sache mit den verschiedenen
Leben, aber das ist eine Jagdsache,</i>

404
00:28:33,521 --> 00:28:36,158
<i>- und wir müssen die Grenze finden...
- Oh mein Gott, halt die Klappe.</i>

405
00:28:36,173 --> 00:28:37,789
Ich habe dir eine SMS
mit meinem Aufenthaltsort geschickt.

406
00:28:38,835 --> 00:28:41,034
<i>Ja, ich habe sie bekommen.
Ich bin auf dem Weg.</i>

407
00:28:41,191 --> 00:28:42,831
<i>Und, hör mal, wenn ihr es schafft, toll.</i>

408
00:28:42,861 --> 00:28:45,017
Ich werde deinem Freund
die erste Runde ausgeben.

409
00:28:45,103 --> 00:28:47,131
Aber, Dean, hör mir zu.

410
00:28:47,774 --> 00:28:49,202
Dean?

411
00:28:49,934 --> 00:28:51,317
Dean, bist du dran?

412
00:28:51,325 --> 00:28:52,503
Dean.

413
00:28:52,604 --> 00:28:53,832
Dean!

414
00:28:53,909 --> 00:28:55,566
Machst du Witze?

415
00:29:01,298 --> 00:29:03,126
Oh, Mann, komm schon.

416
00:29:05,385 --> 00:29:06,842
Verdammt!

417
00:29:23,146 --> 00:29:24,617
Hallo, Vater.

418
00:29:25,299 --> 00:29:26,670
Benny.

419
00:29:28,210 --> 00:29:31,128
- Ich bin sprachlos.
- Ich weiß, dass das nicht stimmt.

420
00:29:34,172 --> 00:29:36,137
Kannst du uns das erklären?

421
00:29:36,138 --> 00:29:38,685
Ich weiß, du schuldest uns nichts, aber wie?

422
00:29:39,515 --> 00:29:42,307
Wie kannst du hier sein
und direkt vor mir stehen?

423
00:29:42,556 --> 00:29:44,302
Ich fand einen Weg zurück.

424
00:29:44,332 --> 00:29:47,383
- Aus der Hölle?
- Gleich nebenan, soweit ich das beurteilen kann.

425
00:29:47,384 --> 00:29:49,434
Nebenan? Was ist da?

426
00:29:50,480 --> 00:29:53,066
Ich glaube, ich muss es dir einfach zeigen.

427
00:29:57,688 --> 00:29:59,698
Ich weiß, es wird nichts ändern,

428
00:29:59,898 --> 00:30:02,304
aber ich bereute es, dich getötet zu haben.

429
00:30:02,639 --> 00:30:04,539
Nachdem es vorbei war, klagte ich,

430
00:30:04,569 --> 00:30:06,575
als ich dich in kleinen Stücken daliegen sah.

431
00:30:07,890 --> 00:30:09,593
Nicht wahr, Sorento?

432
00:30:09,699 --> 00:30:12,856
Klagte ich nicht wie
das hässlichste Baby der Welt?

433
00:30:12,886 --> 00:30:14,152
Ja, Vater.

434
00:30:14,182 --> 00:30:16,337
Da hast du entschieden,
seine Kuh zu verwandeln.

435
00:30:17,736 --> 00:30:21,378
Der arme Soso ist verbittert,
weil deine "Kuh" rangmäßig über ihm steht.

436
00:30:22,701 --> 00:30:24,720
Warum hast du sie nicht sterben lassen?

437
00:30:24,799 --> 00:30:28,320
- Sie hat dir nichts bedeutet.
- Aber sie hat dir alles bedeutet.

438
00:30:28,528 --> 00:30:31,154
Wenn das alles ist, was ich von meinem
widerspenstigen Sohn retten konnte,

439
00:30:31,184 --> 00:30:34,007
die Frau, wegen der er sich
seinem Schöpfer widersetzte,

440
00:30:35,211 --> 00:30:37,797
ich wollte jemandem,
durch den ich an dich erinnert werde.

441
00:30:57,530 --> 00:30:59,884
Was zur Hölle weißt du
über den Wert des Lebens?

442
00:30:59,914 --> 00:31:01,828
- Du bist ein Vampir.
- Ja.

443
00:31:01,999 --> 00:31:05,283
Und ich glaube, wir wissen beide, welche
unserer beiden Arten mehr Menschen tötet.

444
00:31:05,313 --> 00:31:08,885
- Statistisch gesehen, wäre das deine...
- Ja, danke, Cass.

445
00:31:09,228 --> 00:31:10,653
Ich verstehe es.

446
00:31:10,810 --> 00:31:13,558
Du machst dir Sorgen, was ich vielleicht mache,
wenn wir an der Oberfläche sind.

447
00:31:13,588 --> 00:31:15,684
Wenn ich anfange,
deine kleinen Schweinchen zu fressen.

448
00:31:16,014 --> 00:31:18,029
Ich sagte es dir schon, Mann,

449
00:31:18,106 --> 00:31:21,522
zu der Zeit, als ich kaltgemacht wurde,
nahm ich nur noch Bluttransfusionen zu mir,

450
00:31:21,523 --> 00:31:23,245
gespendetes Blut.

451
00:31:23,275 --> 00:31:25,598
Nicht an mich gespendet, das gebe ich zu,

452
00:31:25,628 --> 00:31:27,777
aber ich habe gutes Geld
auf dem Schwarzmarkt bezahlt.

453
00:31:27,807 --> 00:31:30,856
Also was ist das?
Die Sears-Diät für Vampire?

454
00:31:31,070 --> 00:31:35,090
Ich sage nur, dass ich anfing,
etwas im Menschsein zu sehen, okay?

455
00:31:35,218 --> 00:31:36,787
Etwas, dass einem nicht
genommen werden sollte.

456
00:31:36,788 --> 00:31:39,956
- Ich trinke Blut. Ich trinke keine Menschen.
- Und warum zur Hölle sollte ich dir glauben?

457
00:31:39,986 --> 00:31:42,669
- Was macht es schon, was du glaubst?
- Du hast solche Scheuklappen auf, Dean,

458
00:31:42,670 --> 00:31:44,976
dir ist nicht einmal klar,
dass wir geliefert sind.

459
00:31:45,006 --> 00:31:46,730
Der Engel weiß es.

460
00:31:46,883 --> 00:31:50,839
Wir werden es mit ihm als Leuchtfeuer
bei uns niemals schaffen.

461
00:31:52,400 --> 00:31:54,771
Muss ich dich an unsere Abmachung erinnern?

462
00:31:54,882 --> 00:31:57,154
- Was du zugesagt hast?
- Er wird dafür sorgen, dass wir getötet werden.

463
00:31:57,184 --> 00:31:59,537
Wir können diese Theorie vielleicht testen.

464
00:31:59,567 --> 00:32:01,541
- Mehr Monster?
- Leviathan.

465
00:32:02,027 --> 00:32:05,182
- Warum verschwindest du nicht von hier?
- Sie sind zu nah. Ich kann nicht.

466
00:32:05,232 --> 00:32:06,346
Lauft.

467
00:32:37,909 --> 00:32:39,883
Nein, nein, nein. Dog, Dog, Dog! Oh, nein.

468
00:32:39,884 --> 00:32:43,079
Dog, ärgere nicht die wütende Lady.

469
00:32:44,753 --> 00:32:46,456
Hey, Entschuldigung.

470
00:32:46,710 --> 00:32:49,025
"Dog"? So nennen Sie ihn?

471
00:32:52,262 --> 00:32:53,912
Es ist präzise.

472
00:32:54,477 --> 00:32:56,533
Nimmt Dog seine Antibiotika.

473
00:32:56,691 --> 00:33:00,470
Ja, nimmt er.
Es geht ihm viel besser. Danke.

474
00:33:04,321 --> 00:33:05,756
Wissen Sie,

475
00:33:06,371 --> 00:33:07,935
ich muss sagen,

476
00:33:09,031 --> 00:33:11,553
ich habe schon viele Nähte gesehen,

477
00:33:11,583 --> 00:33:13,589
und Sie haben wirklich gute Hände.

478
00:33:15,062 --> 00:33:16,462
Danke.

479
00:33:19,080 --> 00:33:21,122
Sie glauben also, dass ich unheimlich bin?

480
00:33:22,008 --> 00:33:25,109
Ich glaube, dass es unheimlich ist,
seine Kleidung im Armeeladen zu kaufen.

481
00:33:25,110 --> 00:33:27,864
- Rechtsextremisten machen das.
- Ja, aber ich bin keiner.

482
00:33:27,894 --> 00:33:30,103
- Umherziehende Serienmörder machen das.
- Na schön.

483
00:33:30,133 --> 00:33:31,791
Sie kommen aus dem Nirgendwo,
sie scheinen nirgendwo hinzugehen,

484
00:33:31,892 --> 00:33:33,849
und Sie haben schon "viele Nähte gesehen".

485
00:33:33,879 --> 00:33:35,921
Das ist alles ganz schön unheimlich.

486
00:33:50,290 --> 00:33:52,975
Sie haben auch keine Ahnung,
wo Sie hingehen, oder?

487
00:33:54,066 --> 00:33:55,542
Nein.

488
00:33:55,997 --> 00:33:57,397
Nicht wirklich.

489
00:33:59,515 --> 00:34:01,515
Und deshalb haben Sie niemanden.

490
00:34:03,639 --> 00:34:05,489
Ich meine, überhaupt niemanden.

491
00:34:07,689 --> 00:34:09,289
Deshalb sind Sie...

492
00:34:10,181 --> 00:34:12,031
hier in diesem Motel.

493
00:34:17,052 --> 00:34:18,552
Ich hatte...

494
00:34:19,161 --> 00:34:21,161
mal jemanden, meine ich.

495
00:34:21,399 --> 00:34:23,099
Aber das ist jetzt vorbei.

496
00:34:24,178 --> 00:34:25,728
Es ist vergangen.

497
00:34:31,413 --> 00:34:33,463
Sie wissen, wie das ist, oder?

498
00:34:36,300 --> 00:34:38,350
<i>Hier ist Deans anderes, anderes...</i>

499
00:34:43,570 --> 00:34:46,720
Ich nehme an,
deine Auferstehung von den Toten, nun...

500
00:34:46,932 --> 00:34:49,382
das ist die Definition von Meuterei,
nicht wahr?

501
00:34:53,166 --> 00:34:55,829
Das alles macht mich so...

502
00:34:56,369 --> 00:34:58,384
- müde.
- Du hättest mich gehen lassen sollen.

503
00:34:58,419 --> 00:34:59,869
Aber, Benny...

504
00:34:59,918 --> 00:35:01,918
- ich lasse nichts gehen.
- Wirklich?

505
00:35:02,009 --> 00:35:05,109
Du hast so lange gelebt,
wie kommt es, dass du so wenig hast?

506
00:35:06,174 --> 00:35:09,946
Nichts außer einem abgenutzten Cembalo
und einem Nest Hyänen.

507
00:35:10,422 --> 00:35:12,246
Ich habe das Meer.

508
00:35:12,951 --> 00:35:15,100
- Und ich habe Andrea.
- Nein.

509
00:35:15,499 --> 00:35:17,149
Du hast sie nicht.

510
00:35:18,253 --> 00:35:20,103
Das zumindest weiß ich.

511
00:35:22,698 --> 00:35:24,248
Diese dumme Schlampe.

512
00:35:34,997 --> 00:35:37,927
- Wann zur Hölle hast du gelernt, so zu kämpfen.
- Ich hatte viel Übung.

513
00:35:48,260 --> 00:35:50,508
- Sitzt du einfach nur so da?
- Du hast recht.

514
00:35:51,436 --> 00:35:54,011
Ich bin schon so, so lange hier, Benny,

515
00:35:55,321 --> 00:35:58,658
ich sah alle Resultate,
alle Muster Billionen Male.

516
00:35:59,713 --> 00:36:01,763
Es hat kaum Bedeutung.

517
00:36:02,069 --> 00:36:04,869
Dieses Universum ist
eine Pyramide der Verzweiflung,

518
00:36:05,458 --> 00:36:07,958
- nichts anderes.
- Etwas düster.

519
00:36:09,259 --> 00:36:11,109
Ich bin trotzdem noch böse.

520
00:36:11,835 --> 00:36:14,777
Wenigstens habe ich noch das bisschen,
um mich Nachts kalt zu halten.

521
00:36:14,853 --> 00:36:16,814
Das hast du nie gehabt, oder?

522
00:36:16,849 --> 00:36:19,936
Über alles musste nachgedacht werden,
wohlüberlegt sein.

523
00:36:19,971 --> 00:36:23,164
Weißt du, was Sokrates
über ein unüberlegtes Leben sagte?

524
00:36:23,520 --> 00:36:24,891
Ja.

525
00:36:25,070 --> 00:36:27,070
Aber was wir in uns haben?

526
00:36:27,112 --> 00:36:29,155
Benny, das ist kein Leben.

527
00:36:30,597 --> 00:36:32,668
Das ist es, was du
immer noch nicht begreifst.

528
00:36:32,903 --> 00:36:35,530
Deshalb war es immer so schwer für dich,

529
00:36:35,565 --> 00:36:37,215
mein armer Benjamin.

530
00:36:41,993 --> 00:36:43,464
Steh auf.

531
00:36:45,193 --> 00:36:47,829
Das ist das Letzte,
was ich dir nehmen kann.

532
00:36:47,864 --> 00:36:49,248
Nein.

533
00:36:49,421 --> 00:36:51,404
Du versuchst es, verdammt noch mal.
Du versuchst, mich noch mal zu töten.

534
00:36:51,439 --> 00:36:53,464
- Dies ist meine Geschichte, du Mücke.
- Steh auf!

535
00:36:53,465 --> 00:36:55,599
Ich entscheide, wie es endet,

536
00:36:55,717 --> 00:36:57,303
nicht du.

537
00:36:58,996 --> 00:37:01,696
Wenigstens kann ich dir
endlich etwas Neues zeigen,

538
00:37:02,126 --> 00:37:03,596
alter Mann.

539
00:37:05,022 --> 00:37:07,882
Eine ganz neue Welt.

540
00:37:22,771 --> 00:37:24,571
Der alte Mann ist tot.

541
00:37:28,332 --> 00:37:29,766
Gehen wir.

542
00:37:34,236 --> 00:37:36,786
- Wohin, Benny?
- Wovon sprichst du?

543
00:37:37,799 --> 00:37:39,250
Irgendwohin.

544
00:37:45,886 --> 00:37:47,886
Du gehst hier nicht weg, oder?

545
00:37:51,190 --> 00:37:54,737
- Und du wolltest es nie.
- Wir haben alles hier, was wir brauchen.

546
00:37:58,725 --> 00:38:01,025
Das Unternehmen ist immer noch perfekt.

547
00:38:01,793 --> 00:38:05,064
Wir können die hohe See befahren,
zusammen plündern.

548
00:38:07,900 --> 00:38:10,200
Wir können das Leben haben,
das wir immer wollten.

549
00:38:12,853 --> 00:38:14,353
Was ich wollte...

550
00:38:14,739 --> 00:38:16,989
war, einen brennenden Krater
zurückzulassen.

551
00:38:19,573 --> 00:38:22,717
Ich wollte die Erinnerung an dich
zur Ruhe betten.

552
00:38:23,282 --> 00:38:25,082
Aber ich bin keine Erinnerung.

553
00:38:25,787 --> 00:38:27,338
Benny, ich bin gleich hier.

554
00:38:32,529 --> 00:38:34,079
Was ich liebte...

555
00:38:35,756 --> 00:38:37,356
existiert nicht mehr.

556
00:38:38,876 --> 00:38:41,499
Es wurde vor langer Zeit ausgelöscht...

557
00:38:41,534 --> 00:38:43,071
durch Monster wie ich.

558
00:38:44,914 --> 00:38:46,914
Wie das, was du wurdest.

559
00:38:49,117 --> 00:38:51,467
- Glaubst du, du bist jetzt besser als ich?
- Nein.

560
00:38:53,120 --> 00:38:54,920
Ich glaube, wir sind alle verdammt.

561
00:39:28,831 --> 00:39:30,677
Warum hast du es getan, Dean?

562
00:39:32,546 --> 00:39:33,948
Was getan?

563
00:39:34,931 --> 00:39:36,781
Mich wieder zum Leben erweckt.

564
00:39:38,113 --> 00:39:39,883
Du hättest meine Seele in irgendeinem
Abflusskanal versenken können...

565
00:39:40,284 --> 00:39:41,654
und niemand hätte es gemerkt.

566
00:39:41,689 --> 00:39:43,639
Wovon zur Hölle sprichst du?

567
00:39:44,585 --> 00:39:46,235
Hey, geht es dir gut?

568
00:39:47,907 --> 00:39:49,412
Mann...

569
00:39:50,278 --> 00:39:51,848
ich weiß nicht, was ich bin.

570
00:40:17,439 --> 00:40:18,889
Oh, großartig.

571
00:41:08,864 --> 00:41:10,364
Ich bin Benny.

572
00:41:13,783 --> 00:41:15,633
Ich habe viel von dir gehört, Sam.

573
00:41:34,418 --> 00:41:36,914
Wie ich sehe, habt ihr beide
viel zu besprechen.

