1
00:00:00,665 --> 00:00:03,897
<i>Wenn die Frauen aus Chatswin
so gut wie möglich aussehen wollen,</i>

2
00:00:03,927 --> 00:00:05,927
<i>müssen sie manchmal auf
die dreckige Weise spielen.</i>

3
00:00:06,888 --> 00:00:09,965
Nein, Majorqua, ich will klassisch nicht nuttig.

4
00:00:09,995 --> 00:00:12,350
Wenn du meine Nägel in der Farbe lackierst,
wird George denken,

5
00:00:12,351 --> 00:00:13,851
dass er ein Date mit einer 10-Minuten Hure hat.

6
00:00:13,880 --> 00:00:16,001
- Mommy?
- Tut mir leid, Dalia.

7
00:00:16,225 --> 00:00:18,134
Und Majorqua. Es ist nur...

8
00:00:18,164 --> 00:00:20,730
Ich habe mein Leben lang gewartet,
dass mich George um ein Date bittet.

9
00:00:20,731 --> 00:00:22,731
Und ich schätze, ich bin ein bisschen...

10
00:00:22,760 --> 00:00:24,033
- Nervös.
- Warum?

11
00:00:24,063 --> 00:00:26,601
Du bist mit vielen Männern ausgegangen,
die besser aussahen und sexier

12
00:00:26,602 --> 00:00:27,802
und muskulöser und stämmiger und rasierter

13
00:00:27,831 --> 00:00:31,574
und dunkelhäutiger und langhaarig und größer
und reicher und erfolgreicher

14
00:00:31,575 --> 00:00:32,875
und lustiger und freundlicher waren,

15
00:00:32,904 --> 00:00:35,652
die mehr Sommerhäuser und ausländische Autos
und Motorboote und Yachten hatten,

16
00:00:35,682 --> 00:00:38,117
die bereister waren und mehr
Sprachen als er sprachen.

17
00:00:38,147 --> 00:00:39,566
Ich weiß, ich weiß...

18
00:00:39,596 --> 00:00:41,798
Ich schätze, ich bin einfach nur nervös.

19
00:00:41,828 --> 00:00:45,125
- Darf eine Frau nicht nervös sein?
- Er ist derjenige, der nervös sein sollte, Mommy.

20
00:00:45,155 --> 00:00:46,587
Wenn du mich fragst...

21
00:00:46,617 --> 00:00:48,857
hat George Altman einen Volltreffer gelandet.

22
00:00:49,340 --> 00:00:50,627
Okay, welche sagt,

23
00:00:50,657 --> 00:00:54,316
"Ich kann nicht ohne dich leben. Denk nicht
mal daran, nach einer Gehaltserhöhung zu fragen"?

24
00:00:54,346 --> 00:00:58,270
Naja, wenn ich mich nicht irre, ist das
traditionelle 2-Wochen Nanny-Geschenk Perlen,

25
00:00:58,300 --> 00:01:00,533
aber ich kann mal in meiner
Emily Post nachschauen.

26
00:01:00,563 --> 00:01:02,813
Diese Frau ist unglaublich, George.

27
00:01:02,843 --> 00:01:05,161
Sie ist so auf mein Baby abgestimmt.

28
00:01:05,191 --> 00:01:08,299
Es ist, als ob sie ihn in ihrer eigenen
Bratröhre gebacken hätte.

29
00:01:08,709 --> 00:01:11,578
Wow. Das ist genial. Das solltest du
in die Kette gravieren lassen.

30
00:01:11,608 --> 00:01:13,724
Sie ist den ganzen Tag im Haus eingesperrt.

31
00:01:13,754 --> 00:01:18,184
Sie verdient einen freien Abend.
Als ich dann sah, dass die Chappaqua Opera

32
00:01:18,214 --> 00:01:20,253
"Carmen" aufführt, dachte ich, endlich, endlich

33
00:01:20,283 --> 00:01:25,131
hat jemand eine Oper geschrieben, in die man
seine Nanny mit dem Namen Carmen nehmen kann.

34
00:01:25,491 --> 00:01:27,594
- Was hast du für Dallas geplant?
- Nicht viel.

35
00:01:27,624 --> 00:01:29,674
Wir werden wahrscheinlich nur zu Abend essen

36
00:01:30,440 --> 00:01:32,210
- und vielleicht spazieren gehen.
- Spazieren gehen?

37
00:01:32,240 --> 00:01:35,633
Schau, ich und Dallas haben die "wir versuchen uns
zu beeindrucken"-Phase schon längst hinter uns.

38
00:01:35,663 --> 00:01:39,263
Wir können uns einfach entspannen
und unsere Gesellschaft genießen.

39
00:01:39,293 --> 00:01:41,128
Keine Sorge, Noah. Ich schaffe das.

40
00:01:41,158 --> 00:01:44,708
Ernsthaft? Du wirst nicht auf etwas klopfen?

41
00:01:45,509 --> 00:01:47,406
Okay, ich habe die Klunker.
Ich habe die Tickets.

42
00:01:47,436 --> 00:01:50,324
Das Einzige, was fehlt...
Ich brauche einen Babysitter für Opus.

43
00:01:50,354 --> 00:01:53,672
Es muss doch ein Kind aus der Nachbarschaft geben,
das du bitten kannst, auf ihn aufzupassen.

44
00:01:53,702 --> 00:01:56,867
- Derjenige muss reif sein, zuverlässig...
- Ja. Schlau, einfallsreich...

45
00:01:56,897 --> 00:02:00,785
- Idealerweise jemand, den ich schon kenne.
- Okay. Meinetwegen. Ich mache es.

46
00:02:00,815 --> 00:02:03,101
- Was? - Nein.
- Schaut, ich habe dieses Wochenende Zeit...

47
00:02:03,131 --> 00:02:05,781
nicht absichtlich, aber egal. Das ist okay.

48
00:02:06,213 --> 00:02:08,704
Nein. Ich meine, das ist...
Ich finde, das ist sehr nett,

49
00:02:09,078 --> 00:02:12,130
- aber ich war nicht auf einen Fang aus.
- Ich kann das zusätzliche Geld gebrauchen.

50
00:02:12,160 --> 00:02:13,360
Nein.
Ich meine,

51
00:02:13,513 --> 00:02:16,163
- ich weiß einfach nicht, ob du
wirklich passend bist. - Was?

52
00:02:16,549 --> 00:02:18,489
- Hörst du das, George?
- Ja, Tess, die Sache ist...

53
00:02:18,519 --> 00:02:20,011
- Wirklich?
- Babys sind sehr anstrengend.

54
00:02:20,041 --> 00:02:23,311
- Als Einzelkind hast du nicht viel Erfahrung...
- Ich bin spitze in meinem Job,

55
00:02:23,341 --> 00:02:24,996
ich bin eine exzellente Schülerin,

56
00:02:25,026 --> 00:02:29,407
ich habe erst den Sommer bei einer
betagten Frau verbracht. Ich denke,

57
00:02:29,437 --> 00:02:31,687
ich komme mit einem Baby klar.

58
00:02:33,709 --> 00:02:36,718
<b>~ TV<font color=#990000>4</font>User.de präsentiert ~
Suburgatory</b>

59
00:02:36,748 --> 00:02:39,744
<b>~ Staffel 2, Folge 3 ~
"Ryan's Song"</b>

60
00:02:39,774 --> 00:02:42,759
<b>Übersetzt von <font color=#EB9B9E>Denni331</font></b>

61
00:02:56,122 --> 00:02:58,564
- Langsam mit dem Apfelwein, Fred.
- Ganz langsam.

62
00:02:58,594 --> 00:03:01,590
- Du bekommst nur einen.
- Ich brauche nur einen. Ich bin genügsam.

63
00:03:02,014 --> 00:03:03,504
Du bist spitze, Dad.

64
00:03:04,406 --> 00:03:05,406
Ryan?

65
00:03:06,230 --> 00:03:08,680
Warum bist du heute nicht der Stiefel?

66
00:03:11,184 --> 00:03:12,184
Lisa?

67
00:03:13,492 --> 00:03:16,121
- Du lässt mich nie den Stiefel sein.
- Du lässt Ryan nie den Stiefel sein.

68
00:03:16,151 --> 00:03:18,101
Ich weiß. Ich dachte nur...

69
00:03:18,955 --> 00:03:21,838
Vielleicht ist es an der Zeit,
dass Ryan der Stiefel ist.

70
00:03:21,868 --> 00:03:24,624
Ryan, hol deinem Vater noch einen Apfelwein.

71
00:03:24,654 --> 00:03:27,198
- Er bekommt nur einen.
- Tu es einfach.

72
00:03:31,774 --> 00:03:34,281
Lisa Marie, du kannst nicht damit anfangen,
Ryan anders zu behandeln,

73
00:03:34,311 --> 00:03:36,948
nur weil du jetzt weißt, dass er adoptiert ist.
Er wird etwas ahnen.

74
00:03:36,978 --> 00:03:40,714
Schau, Mutter, ich versuche, das Gefühl der Verbundenheit
zwischen Ryan und mir zu erzeugen,

75
00:03:40,744 --> 00:03:44,940
damit wir ihn nicht an eine bessere Familie
verlieren, falls er es rausfindet.

76
00:03:45,228 --> 00:03:46,990
Ich werde nicht allein mit euch zwei hier bleiben.

77
00:03:47,020 --> 00:03:51,898
Er wird wissen, dass etwas los ist, wenn du dich
weiter so benimmst wie ein... Zylinder!

78
00:03:51,928 --> 00:03:54,296
- Ich schätze, ich bin der Zylinder!
- Sie wird der Zylinder sein.

79
00:03:54,326 --> 00:03:56,426
- Warum nicht?
- Sheila mit einem Zylinder!

80
00:04:03,887 --> 00:04:04,937
Hey, Dalia.

81
00:04:04,967 --> 00:04:05,967
Hey.

82
00:04:09,302 --> 00:04:10,725
Ist deine Mutter fertig?

83
00:04:10,755 --> 00:04:11,800
Fast.

84
00:04:11,973 --> 00:04:14,018
Sie legt gern einen Auftritt hin.

85
00:04:32,484 --> 00:04:33,792
Wow. Du siehst...

86
00:04:33,822 --> 00:04:35,222
Warte.

87
00:04:43,287 --> 00:04:44,287
Magisch aus?

88
00:04:45,771 --> 00:04:48,208
- Was?
- Ich habe deinen Satz beendet.

89
00:04:48,238 --> 00:04:50,627
Hast du gesagt, "Du siehst magisch aus"?

90
00:04:51,564 --> 00:04:53,164
Okay.
Magisch.

91
00:04:53,854 --> 00:04:55,151
Du bist zu nett, George.

92
00:04:55,181 --> 00:04:57,369
Wie bitte? Tut mir leid.
Die Musik ist etwas laut.

93
00:04:57,399 --> 00:04:58,399
Dalia.

94
00:04:59,238 --> 00:05:01,338
Ich sagte, du bist zu nett.

95
00:05:01,368 --> 00:05:02,368
Also...

96
00:05:02,505 --> 00:05:04,360
wohin führst du mich heute Abend aus?

97
00:05:04,390 --> 00:05:05,390
Nun ja...

98
00:05:05,721 --> 00:05:09,330
Koch Alan hat ein richtig gutes Lokal
unten beim Depot empfohlen.

99
00:05:09,360 --> 00:05:11,425
- Es hat eine eigene Fleischerei, also...
- Fleischer-was?

100
00:05:11,455 --> 00:05:13,225
Da gibt es...

101
00:05:13,682 --> 00:05:15,368
Fleisch.

102
00:05:15,992 --> 00:05:16,992
Fleisch?

103
00:05:17,433 --> 00:05:18,483
Ist das okay?

104
00:05:18,804 --> 00:05:20,059
Ich schätze schon.

105
00:05:20,089 --> 00:05:21,089
Hier.

106
00:05:22,283 --> 00:05:24,538
Ich mache mir nur Sorgen, dass ich
vielleicht enttäuscht sein werde

107
00:05:24,568 --> 00:05:27,072
und wenn ich enttäuscht bin, fällt es
mir vielleicht schwer, es zu verbergen,

108
00:05:27,102 --> 00:05:29,490
und dann fühlst du dich vielleicht unwohl

109
00:05:29,520 --> 00:05:31,400
und dann wirst du dich fragen, was mich stört,

110
00:05:31,430 --> 00:05:33,728
und das nur wegen dem Fleisch.

111
00:05:33,758 --> 00:05:35,873
Was für ein Sadist hat diese Jacke entworfen?

112
00:05:35,903 --> 00:05:38,579
Vorsichtig. Das Saum ist aus Ponywimpern.

113
00:05:38,609 --> 00:05:41,451
- Ponywimpern?
- Nein, George. Ich weiß, was du denkst.

114
00:05:41,481 --> 00:05:44,373
Die wurden menschenwürdig von
dem Boden der Ställe gesammelt.

115
00:05:44,814 --> 00:05:47,419
- Gott sei Dank.
- Darf ich also ehrlich sein, George?

116
00:05:47,449 --> 00:05:51,336
Ich möchte wirklich nicht in einem versifften
Restaurant bei einem Depot essen.

117
00:05:51,366 --> 00:05:54,345
Nun, Dallas, ich bringe dich gern
dorthin, wo du möchtest.

118
00:05:54,493 --> 00:05:58,190
Perfekt. Besorgen wir uns eine
Hummercremesuppe, okay?

119
00:05:58,469 --> 00:05:59,469
Nach mir.

120
00:05:59,499 --> 00:06:03,302
<i>Mit Dallas Royce auszugehen war so
kompliziert wie die Inszenierung von "Carmen".</i>

121
00:06:03,332 --> 00:06:06,885
Weine nicht.
Wenn du weinst, werde ich weinen.

122
00:06:06,915 --> 00:06:09,233
Wenn er weint, sing ihm Phil Collins.

123
00:06:09,263 --> 00:06:11,602
Ich habe nicht geahnt, wie schwierig das wird.

124
00:06:11,632 --> 00:06:14,639
- Er mag "Sussudio" am liebsten.
- Entspannt euch, Leute.

125
00:06:14,849 --> 00:06:17,459
- Ich schaffe das.
- Wenn du sogar nur das Wort sagst,

126
00:06:17,489 --> 00:06:19,652
scheint es aus irgendeinem Grund
seine Nerven zu beruhigen.

127
00:06:19,682 --> 00:06:20,850
Opus und ich...

128
00:06:21,679 --> 00:06:23,651
wir sind seelenruhig.

129
00:06:23,681 --> 00:06:25,581
Schau sie an. Sie macht das schon.

130
00:06:27,382 --> 00:06:30,007
Das habe ich fast vergessen. Das Sicherheitssystem
ist schon die ganze Woche außer Betrieb.

131
00:06:30,037 --> 00:06:32,945
Aber keine Sorge. Das Haus ist so abgelegen,
man muss ein richtiger Psychopath sein,

132
00:06:32,946 --> 00:06:34,846
um hier hoch zu wandern und etwas zu stehlen.

133
00:06:34,875 --> 00:06:37,453
Ich sollte es wissen, man hat nämlich mal
einen Kerl erwischt, der das gemacht hat.

134
00:06:37,483 --> 00:06:38,853
Er war verrückt.

135
00:06:39,542 --> 00:06:42,163
Aber eine unglaubliche Messersammlung

136
00:06:42,193 --> 00:06:45,080
und ein Gesichtstattoo, das mich
immer noch verfolgt.

137
00:06:46,722 --> 00:06:48,172
Carmen, wollen wir?

138
00:06:49,805 --> 00:06:53,868
Die Lichter sind an der Zeitschaltuhr, also wunder
dich nicht, wenn du plötzlich im Dunkeln bist.

139
00:06:54,063 --> 00:06:55,063
Okay.

140
00:06:55,093 --> 00:06:56,093
Tschüss.

141
00:07:25,480 --> 00:07:27,313
Warum gibst du mir nochmal dein Zimmer?

142
00:07:27,343 --> 00:07:28,868
Naja, weil ich dich liebe.

143
00:07:28,898 --> 00:07:31,348
Ja, aber du liebst dein Zimmer mehr.

144
00:07:31,601 --> 00:07:33,531
Du bist fast immer hier drin,

145
00:07:33,561 --> 00:07:36,243
wenn ich draußen bin und mit
meinen Freunden Spaß habe,

146
00:07:36,273 --> 00:07:37,696
bist du hier drin

147
00:07:38,053 --> 00:07:41,372
- und verbringst Zeit mit deinem Zimmer.
- Nun ja, es ist das bessere Zimmer

148
00:07:41,402 --> 00:07:42,552
und du verdienst es.

149
00:07:43,021 --> 00:07:45,436
Ich will, dass du deine Zeit hier genießt.

150
00:07:48,435 --> 00:07:49,685
Was soll das denn heißen?

151
00:07:51,375 --> 00:07:53,631
Das heißt nur, dass du haben kannst,
was du willst.

152
00:07:53,661 --> 00:07:55,364
- Kann ich deinen Pulli haben?
- Wenn du ihn willst.

153
00:07:55,394 --> 00:07:57,258
- Kann ich eine Schlange haben?
- Ich werde dich nicht davon abhalten.

154
00:07:57,288 --> 00:07:58,759
Kann ich Tessa Altman haben?

155
00:07:58,789 --> 00:07:59,989
Damit sie was macht?

156
00:08:01,141 --> 00:08:02,141
Alles.

157
00:08:05,790 --> 00:08:07,567
Ich glaube, es ist ziemlich offensichtlich.

158
00:08:08,173 --> 00:08:10,410
- Sie ist meine Fluse.
- Deine Muse?

159
00:08:10,440 --> 00:08:12,004
- Sie ist mein Champ.
- Ist sie nicht.

160
00:08:12,034 --> 00:08:14,084
Sie ist, was ich will, Lisa.

161
00:08:15,578 --> 00:08:18,028
Wirst du mir also helfen, sie zu
bekommen, oder nicht?

162
00:08:18,294 --> 00:08:22,232
Warum geht es bei jeder Primetime-Serie
um einen grausamen Mord?

163
00:08:22,390 --> 00:08:24,535
Was stimmt nicht mit dir, Amerika?

164
00:08:28,297 --> 00:08:31,145
Dein Dad hat wahrscheinlich nur seinen
Geldbeutel vergessen.

165
00:08:34,440 --> 00:08:36,373
Und seinen Haustürschlüssel.

166
00:08:39,086 --> 00:08:41,336
Du musst keine Angst haben, Opus.

167
00:08:55,350 --> 00:08:57,000
- Hallo?
- Guten Abend.

168
00:08:57,576 --> 00:08:59,692
Ich bin der "Hänge Elektronik Würger".

169
00:08:59,722 --> 00:09:01,420
Ich suche Mr. Wiener.

170
00:09:01,450 --> 00:09:03,501
Kein Wiener hier. Tut mir leid.

171
00:09:03,531 --> 00:09:05,801
Bist du sicher? Ich wurde um Hilfe gebeten.

172
00:09:05,831 --> 00:09:07,547
Von jemandem aus diesem Haus.

173
00:09:07,577 --> 00:09:09,745
Hören Sie mir zu, mein Freund,

174
00:09:10,232 --> 00:09:12,881
hier ein paar der vielen Gründe,
warum ich Sie nicht reinlassen werde.

175
00:09:12,911 --> 00:09:13,911
Erstens...

176
00:09:14,519 --> 00:09:15,737
Sie wissen nicht, wer hier wohnt.

177
00:09:15,767 --> 00:09:16,767
Zweitens...

178
00:09:17,897 --> 00:09:19,893
Sie sind wie ein Serienmörder angezogen.
Und drittens...

179
00:09:19,923 --> 00:09:21,445
Sie haben den Namen eines Serienmörders.

180
00:09:21,475 --> 00:09:23,926
Mein Unternehmen nennt sich
"Hänge Elektronik Würger",

181
00:09:23,956 --> 00:09:25,065
weil ich in diesen Hängen im Einsatz bin

182
00:09:25,066 --> 00:09:27,866
und mich mit Hängen und Würgen
um die elektronische Probleme kümmere.

183
00:09:27,895 --> 00:09:30,700
Sie müssen zugeben, das ist ein ziemlich
komischer Name für ein Unternehmen.

184
00:09:31,408 --> 00:09:33,213
Der Domainname war frei.

185
00:09:33,275 --> 00:09:34,849
Keine Angst, Opus.

186
00:09:35,185 --> 00:09:37,618
Wir können hier drin den Sturm aussitzen.

187
00:09:38,616 --> 00:09:39,966
All unsere...

188
00:09:40,191 --> 00:09:43,300
Wasser- und Toilettenbedürfnisse
werden hier erfüllt.

189
00:09:45,274 --> 00:09:46,280
Nein.

190
00:09:46,556 --> 00:09:49,820
Gerate nicht in Panik, nur weil ich das tue.

191
00:09:50,108 --> 00:09:52,084
Du musst jetzt stark bleiben.

192
00:09:53,370 --> 00:09:54,770
Du bist mein Fels.

193
00:09:57,035 --> 00:09:59,883
Ich glaube, du hast gerade ein paar
Steinchen fallen lassen.

194
00:10:04,443 --> 00:10:05,802
- Tessa.
- Lisa!

195
00:10:06,168 --> 00:10:08,732
- Gott sei Dank.
<i>- Hey, ich habe eben an dich</i>

196
00:10:08,762 --> 00:10:11,849
und Ryan und die süße Liebe gedacht,
die ihr zusammen machen könntet.

197
00:10:11,879 --> 00:10:12,879
Was?

198
00:10:13,482 --> 00:10:15,686
Schau, Lisa, das ist jetzt kein guter Moment.

199
00:10:15,716 --> 00:10:18,118
Ich bin im Bad eingesperrt, mit einem
Baby während einem Gewitter.

200
00:10:18,148 --> 00:10:20,086
<i>Weißt du, wer diese Geschichte lieben würde?</i>

201
00:10:20,116 --> 00:10:21,198
Ryan.

202
00:10:21,425 --> 00:10:22,477
Welche Geschichte?

203
00:10:22,717 --> 00:10:24,675
- Handelt sie von einer Schlange?
<i>- Lisa?</i>

204
00:10:24,705 --> 00:10:25,839
<i>Das ist kein Witz.</i>

205
00:10:25,869 --> 00:10:28,203
Ich drehe durch,
und ich brauche wirklich Hilfe.

206
00:10:28,233 --> 00:10:29,600
Und ich kann nicht George anrufen,

207
00:10:29,601 --> 00:10:32,201
weil er mich sonst für ein schlecht
ausgerüstetes Einzelkind halten wird.

208
00:10:32,230 --> 00:10:36,183
Ich wünschte, ich könnte dir helfen, Tessa,
aber wie du weißt, habe ich Angst vor Babys.

209
00:10:36,986 --> 00:10:38,826
Aber weißt du, wer das nicht hat?

210
00:10:38,856 --> 00:10:39,856
Wer?

211
00:10:40,770 --> 00:10:43,967
Dieses Restaurant hat den
besten Brotkorb der Stadt,

212
00:10:43,997 --> 00:10:48,042
und wenn du etwas für deinen Hund mit nach Hause
nimmst, packen sie es als kleines Geschenk ein,

213
00:10:48,072 --> 00:10:49,499
für deinen Hund.

214
00:10:49,529 --> 00:10:51,458
Ja. Diese Jacke ist ein verdammter Albtraum.

215
00:10:51,694 --> 00:10:52,694
Strengen Sie sich an.

216
00:10:52,975 --> 00:10:55,597
Haben Sie keine Angst und geben Sie nicht auf.

217
00:10:55,634 --> 00:10:56,958
Okay. Danke.

218
00:10:56,988 --> 00:10:59,378
George, das ist mein Life-Coach Tabitha.

219
00:10:59,984 --> 00:11:00,984
Hey.

220
00:11:01,014 --> 00:11:02,166
Ich habe keine Lizenz.

221
00:11:02,196 --> 00:11:04,050
Okay. Tabitha.

222
00:11:04,081 --> 00:11:06,587
Es wird eigentlich wie "Tibet"
und "itha" ausgesprochen.

223
00:11:06,789 --> 00:11:08,798
- Tibetitha.
- Wirklich?

224
00:11:09,789 --> 00:11:12,845
Es ist ein Frauenname, aber ich bin ein Mann.

225
00:11:13,103 --> 00:11:15,267
Es ist politisch, dennoch skurril,

226
00:11:15,297 --> 00:11:17,971
und appelliert an alle Ihre Vorurteile

227
00:11:18,092 --> 00:11:20,023
und spuckt dann in Ihr Gesicht.

228
00:11:21,127 --> 00:11:23,445
Okay. Nun, das ist ein ziemlicher Zufall.

229
00:11:23,475 --> 00:11:24,973
Nicht wirklich. Ich habe ihn eingeladen.

230
00:11:25,003 --> 00:11:28,065
Lass mich das klarstellen. Du hast deinen Life-
Coach eingeladen, damit er mit uns zu Abend isst?

231
00:11:28,095 --> 00:11:30,450
Glück für euch, dass ich heute Abend Zeit hatte.

232
00:11:30,480 --> 00:11:32,689
Hier gibt es also hauptsächlich Fisch?

233
00:11:36,763 --> 00:11:37,763
Ich...

234
00:11:37,874 --> 00:11:38,875
Ich...

235
00:11:39,096 --> 00:11:40,630
Ich bin den ganzen Weg hierher gerannt.

236
00:11:40,660 --> 00:11:41,793
Ryan,

237
00:11:41,823 --> 00:11:42,866
ich könnte dich küssen.

238
00:11:42,896 --> 00:11:43,940
Tessa,

239
00:11:43,970 --> 00:11:45,518
hier geht es nicht um dich.

240
00:11:45,548 --> 00:11:46,863
Es geht um mich.

241
00:11:47,467 --> 00:11:50,588
Naja, es hat mit dir begonnen,
aber jetzt dreht es sich um mich.

242
00:11:50,618 --> 00:11:52,038
Ich habe ein Problem

243
00:11:52,494 --> 00:11:55,050
und es ist größer als dein Problem
und es ist erschreckender als dein Problem,

244
00:11:55,080 --> 00:11:57,827
und wir werden es nicht lösen.
Nicht hier, nicht heute Abend.

245
00:11:58,317 --> 00:11:59,741
Was ist das Problem?

246
00:12:00,729 --> 00:12:02,329
Ich glaube, ich sterbe.

247
00:12:11,864 --> 00:12:14,779
Der Vogel war also verzweifelt.
Warum?

248
00:12:15,035 --> 00:12:17,160
Weil er festsaß.
Warum?

249
00:12:17,314 --> 00:12:20,296
Weil mein Dachfenster sehr,
sehr versenkt ist.

250
00:12:20,474 --> 00:12:24,096
Er hat also mit seinem Schnabel gegen das
Glas gehauen wie ein totaler Idiot.

251
00:12:24,126 --> 00:12:25,185
Warum?

252
00:12:25,215 --> 00:12:27,188
Um zu flüchten,

253
00:12:27,363 --> 00:12:29,744
musste der Vogel nach unten fliegen,

254
00:12:30,264 --> 00:12:31,817
aber der Vogel wusste das nicht.

255
00:12:31,847 --> 00:12:33,555
George, bist du sauer auf mich?

256
00:12:33,585 --> 00:12:35,557
Ich warte darauf zu hören,
was mit dem Vogel passiert ist.

257
00:12:35,587 --> 00:12:37,669
Es ist nur... Ich wollte, dass der
Abend perfekt wird.

258
00:12:37,699 --> 00:12:41,417
Ich glaube, "perfekt" war er schon
vor vier Vogelgeschichten nicht mehr.

259
00:12:42,833 --> 00:12:44,433
Ich holte also die Leiter.

260
00:12:44,880 --> 00:12:48,914
Ich verstehe euren Impuls,
eine eigene Unterhaltung zu führen,

261
00:12:48,944 --> 00:12:51,221
aber ich glaube kaum, dass ihr
zwei schon dafür bereit seid.

262
00:12:51,251 --> 00:12:52,771
Genau. Es ist nur, dass

263
00:12:52,988 --> 00:12:57,140
ich eigentlich warte, bis meine Beziehung
auseinander bricht, bevor ich in Therapie gehe.

264
00:12:57,170 --> 00:12:59,276
Brechen alle Ihre Beziehungen auseinander, George?

265
00:12:59,306 --> 00:13:01,637
Ich glaube, er hat einen
Scherz gemacht, Tibetitha.

266
00:13:01,667 --> 00:13:04,460
- George, das war doch ein Scherz, oder?
- Das war ein Scherz. Korrekt.

267
00:13:04,490 --> 00:13:07,833
Nun ja, ich schätze, das war schlechtes Timing,
ich habe den Scherz nämlich nicht verstanden,

268
00:13:07,863 --> 00:13:09,826
aber sehr gute Instinkte, Dallas.

269
00:13:09,856 --> 00:13:10,856
Danke.

270
00:13:11,223 --> 00:13:12,992
Wie wäre es mit Brot?

271
00:13:13,022 --> 00:13:14,122
Ich hätte gern welches.

272
00:13:15,260 --> 00:13:17,562
Das ist eine verdammt große Auswahl an Brot.

273
00:13:17,989 --> 00:13:19,977
Schauen Sie sich das an.

274
00:13:21,088 --> 00:13:24,609
- Sehen Sie, was ich tue?
- Tu ich. Sie fassen jedes einzelne Brotstück an.

275
00:13:24,639 --> 00:13:27,316
Nein, ich erwäge all meine Möglichkeiten.

276
00:13:27,474 --> 00:13:29,680
Erst wägen, dann wagen, George.

277
00:13:32,255 --> 00:13:33,855
Also kein Brot?

278
00:13:35,379 --> 00:13:36,981
Da ist das Olivenbrötchen.

279
00:13:37,011 --> 00:13:38,011
Sehen Sie?

280
00:13:38,265 --> 00:13:42,216
Wenn Sie tief genug graben,
finden Sie genau das, wonach Sie suchen.

281
00:13:43,712 --> 00:13:47,387
George, glauben Sie, dass Dallas
vielleicht Ihr Olivenbrötchen ist?

282
00:13:47,418 --> 00:13:50,911
Das Einzige, was ich sicher weiß, ist,
dass ich kein Brot davon essen werde.

283
00:13:50,941 --> 00:13:53,149
<i>Während George einen Fluchtweg suchte,</i>

284
00:13:53,179 --> 00:13:54,739
<i>klebte Noah an seinem Sitz,</i>

285
00:13:54,769 --> 00:13:58,096
<i>weil er ein Date mit der perfekten Frau hatte.</i>

286
00:14:25,082 --> 00:14:26,082
Bravo!

287
00:14:26,923 --> 00:14:27,923
Bravo!

288
00:14:29,034 --> 00:14:32,804
Ich würde liebend gern denken, dass ich nicht
sterbe, aber ich kann die Fakten nicht ignorieren.

289
00:14:32,834 --> 00:14:36,204
Erstens, Lisa hat sich ganz plötzlich
super-mega nett verhalten,

290
00:14:36,255 --> 00:14:39,637
und zweitens, ich habe einen Film gesehen, in dem
alle super-mega nett zu diesem einen Kerl waren

291
00:14:39,667 --> 00:14:41,763
und dann hat er gehustet und ist dann gestorben.

292
00:14:42,866 --> 00:14:44,717
Klingt nach einem Fakt und einem Film.

293
00:14:44,747 --> 00:14:47,136
Trotzdem, wie erklärst du dir diesen Fakt?

294
00:14:47,166 --> 00:14:50,580
Vielleicht ist es eine neue Krankheit.
Vielleicht wird sie die Ryan-Krankheit genannt.

295
00:14:52,080 --> 00:14:53,563
Warum habe ich nicht bemerkt,

296
00:14:53,593 --> 00:14:55,689
- dass ich daran sterben werde?
- Ryan...

297
00:14:55,719 --> 00:14:59,002
Vielleicht schreibt man einen Song
über mich, den "Ryans Song" genannt.

298
00:14:59,863 --> 00:15:01,972
Vielleicht kann man es auf meiner
Beerdigung spielen.

299
00:15:03,265 --> 00:15:05,414
Ich denke aber, dass es hauptsächlich

300
00:15:05,444 --> 00:15:06,710
instrumental sein sollte.

301
00:15:06,740 --> 00:15:09,228
Vielleicht ist Lisa jetzt einfach netter,

302
00:15:09,258 --> 00:15:11,569
weil sie in einer Beziehung mit Malik ist.

303
00:15:11,599 --> 00:15:14,155
Die Leute sind netter, wenn sie glücklicher sind.

304
00:15:14,185 --> 00:15:16,659
Vielleicht will sie, dass du auch glücklich bist.

305
00:15:16,689 --> 00:15:17,927
Schau, es tut mir leid.

306
00:15:17,957 --> 00:15:20,505
Du hast tolle Ideen und du scheust dich nicht,
sie zu äußern.

307
00:15:20,535 --> 00:15:22,514
Es ist nur...
Wir werden alle sterben,

308
00:15:23,409 --> 00:15:25,797
ob es die Ryan-Krankheit oder
die Tessa-Krankheit ist.

309
00:15:25,827 --> 00:15:30,168
Ja. Früher oder später wird der "Hänge Elektrik
Würger" einen Hausbesuch abstatten.

310
00:15:31,555 --> 00:15:32,855
So wahr.

311
00:15:33,141 --> 00:15:34,600
Schau, du und ich...

312
00:15:34,792 --> 00:15:36,597
und dieses hässliche Baby da drüben...

313
00:15:37,959 --> 00:15:39,209
wir werden alle sterben.

314
00:15:39,967 --> 00:15:43,163
Ich glaube nicht, dass ich das bis
heute Abend je realisiert habe.

315
00:15:45,891 --> 00:15:49,541
Tut mir leid, dass dich das umgehauen hat.
Tut mir leid.

316
00:15:58,808 --> 00:16:00,775
Halt die Klappe.

317
00:16:02,308 --> 00:16:03,908
Halt die Klappe.

318
00:16:05,263 --> 00:16:06,263
Halt die Klappe.

319
00:16:09,484 --> 00:16:10,484
Gute Arbeit.

320
00:16:11,307 --> 00:16:13,357
Ist es zu spät für diesen Kuss?

321
00:16:22,803 --> 00:16:24,130
Du hast vergessen, deinen Mund aufzumachen

322
00:16:24,160 --> 00:16:27,951
und deine Zunge auf meine Zunge zu legen
und sie zu bewegen und so was.

323
00:16:27,981 --> 00:16:29,681
Habe ich nicht vergessen.

324
00:16:31,784 --> 00:16:35,136
Stehst du nicht auf mich, weil ich ein Baby halte?

325
00:16:35,359 --> 00:16:38,667
Ich stehe nur auf dich, weil du ein Baby hältst.

326
00:16:46,368 --> 00:16:47,368
Also...

327
00:16:47,977 --> 00:16:49,030
Das war...

328
00:16:50,187 --> 00:16:51,232
anders.

329
00:16:51,530 --> 00:16:52,647
Mann.

330
00:16:53,906 --> 00:16:55,806
Ich muss eingeschlafen sein.

331
00:16:56,829 --> 00:16:58,763
George, danke fürs Mitnehmen.

332
00:16:58,793 --> 00:17:00,756
Wenn es nicht zu regnen angefangen hätte,

333
00:17:00,786 --> 00:17:03,898
- wäre ich gelaufen, ich schwöre.
- Das glaube ich Ihnen nicht.

334
00:17:03,928 --> 00:17:06,272
Hört zu, hier meine endgültigen Gedanken...

335
00:17:06,302 --> 00:17:08,602
Normalerweis würde ich eine
Beziehung nicht abschätzen,

336
00:17:08,632 --> 00:17:12,032
bevor ich mich noch ein paar Mal
mit dem Pärchen getroffen habe, aber...

337
00:17:12,763 --> 00:17:16,564
in diesem Fall ist es sicher zu sagen,
dass diese Beziehung,

338
00:17:17,179 --> 00:17:18,779
um es auf geschäftliche Weise zu sagen,

339
00:17:18,809 --> 00:17:22,055
nur ein total verdammter Rotz ist.

340
00:17:23,545 --> 00:17:25,767
Ich fluche nicht gern vor einem Patienten.

341
00:17:25,797 --> 00:17:27,973
Aber ich kann Ihnen die Übersetzung mailen,
wenn Sie mir Ihre E-Mail Adresse geben,

342
00:17:28,003 --> 00:17:30,067
die ich sowieso gern haben würde.

343
00:17:30,097 --> 00:17:31,247
Ich schreibe sie mir auf.

344
00:17:37,184 --> 00:17:38,820
Okay, naja, ich...

345
00:17:39,506 --> 00:17:41,134
ich suche Sie einfach auf Facebook.

346
00:17:41,164 --> 00:17:43,158
Danke fürs Mitnehmen, George.

347
00:17:43,188 --> 00:17:44,249
Tschüss.

348
00:17:44,279 --> 00:17:46,186
- Tschüss.
- Pfütze.

349
00:17:55,859 --> 00:17:57,595
Ich verstehe deine Besorgnis,

350
00:17:57,625 --> 00:18:01,487
aber ein guter Domainname ist schwer zu finden,
und fürs Protokoll,

351
00:18:01,517 --> 00:18:04,615
dieser Kerl hat mit Hängen und Würgen ein Problem
gelöst, das wir mit unserer Garagentür hatten.

352
00:18:04,645 --> 00:18:07,073
Ich rufe an, um einen neuen Termin zu machen.

353
00:18:07,103 --> 00:18:10,253
Danke für einen wunderbaren Abend, Mr. Wiener.

354
00:18:11,005 --> 00:18:12,858
Es war mir ein Vergnügen, Engel.

355
00:18:12,888 --> 00:18:15,486
Wie sagt man "Engel" in Spanisch?

356
00:18:15,715 --> 00:18:16,715
Án-gel.

357
00:18:16,854 --> 00:18:18,054
Unglaublich.

358
00:18:18,521 --> 00:18:20,371
So eine reiche Kultur.

359
00:18:21,987 --> 00:18:23,958
Ich sehe nach dem Baby.

360
00:18:23,988 --> 00:18:24,988
Beifall!

361
00:18:26,654 --> 00:18:29,298
Das ist eine verdammt gute Oper, diese Carmen!

362
00:18:31,169 --> 00:18:33,488
Okay. Was habe ich gesagt?
Habe ich 100$ gesagt?

363
00:18:33,518 --> 00:18:36,555
<i>Obwohl ich den Abend wohl
auch allein überlebt hätte,</i>

364
00:18:36,585 --> 00:18:39,020
<i>war ich wirklich froh, dass,
als ich Hilfe brauchte,</i>

365
00:18:39,050 --> 00:18:41,250
<i>jemand da war, der reagierte.</i>

366
00:18:42,645 --> 00:18:44,059
Hey. Du bist zurück.

367
00:18:44,189 --> 00:18:46,194
Lisa, ich bin nicht so dumm wie du glaubst.

368
00:18:46,224 --> 00:18:48,074
Ich weiß, etwas stimmt nicht.

369
00:18:48,669 --> 00:18:51,169
Erst dachte ich, dass ich vielleicht sterbe,

370
00:18:51,449 --> 00:18:54,011
dann habe ich ganz genau in
den Spiegel geschaut und gedacht,

371
00:18:54,041 --> 00:18:55,293
komm schon.

372
00:18:55,386 --> 00:18:56,686
Ich sterbe nicht.

373
00:18:58,846 --> 00:19:01,261
Dann dachte ich, dass du vielleicht stirbst.

374
00:19:01,291 --> 00:19:03,843
Immerhin bist du ziemlich blass und kränklich.

375
00:19:03,873 --> 00:19:07,877
Aber, Lisa, wenn jemand stirbt, will ich es
nicht erfahren. Nicht heute Abend.

376
00:19:07,907 --> 00:19:11,737
Weil ich den perfekten Abend
mit Tessa Altman hatte.

377
00:19:11,767 --> 00:19:14,244
Sie hat mich geküsst. Tessa hat mich geküsst.
Sie...

378
00:19:14,274 --> 00:19:17,234
hat ihren Mund nicht aufgemacht
oder ihre Zunge auf meine gelegt und

379
00:19:17,264 --> 00:19:18,999
sie bewegt, aber sie hat mich geküsst,

380
00:19:19,029 --> 00:19:22,229
und es war unglaublich,
und das habe ich dir zu verdanken, also...

381
00:19:22,654 --> 00:19:24,958
- Danke.
- Dafür sind Schwestern da.

382
00:19:24,988 --> 00:19:26,138
Ich weiß, Alter.

383
00:19:27,859 --> 00:19:30,316
Du bist die aller beste Schwester, Bro.

384
00:19:35,262 --> 00:19:38,454
Das hat nicht funktioniert,
aber wenigstens haben wir es versucht.

385
00:19:38,484 --> 00:19:41,555
Was? Nein, George Altman,
wage es nicht, das zu sagen.

386
00:19:43,395 --> 00:19:47,094
- Hey. Hey! Du wirst deine Jacke ruinieren.
- Mir doch egal! Sie ist mir so egal

387
00:19:47,124 --> 00:19:48,985
wie die Blumen und das Restaurant.

388
00:19:49,015 --> 00:19:51,154
- Schau, Dallas, das ist süß, aber...
- Nein, du hörst mir zu.

389
00:19:51,184 --> 00:19:55,052
Ich bin mit Männern ausgegangen,
die weltgewandter und schicker waren,

390
00:19:55,082 --> 00:19:58,564
die bessere Autos und bessere Kleidung hatten
und die wohlhabender waren.

391
00:19:58,594 --> 00:20:01,430
- Verdammt, sie waren alle wohlhabend.
- Danke. Vielen Dank dafür.

392
00:20:01,460 --> 00:20:03,953
Aber jeder einzelne dieser Männer
hat sich für mich entschieden.

393
00:20:03,983 --> 00:20:07,173
Ich dachte, dass das so sein sollte.
Männer bitten mich um ein Date und ich sage ja,

394
00:20:07,203 --> 00:20:09,703
Männer wollen mich heiraten und ich sage ja.

395
00:20:10,222 --> 00:20:12,522
Und dann kam George Altman,

396
00:20:12,743 --> 00:20:14,293
und zum ersten Mal

397
00:20:14,964 --> 00:20:16,030
dachte ich...

398
00:20:16,414 --> 00:20:17,414
Da,

399
00:20:17,728 --> 00:20:20,282
diesen Mann will ich.
Ich nehme ihn.

400
00:20:20,312 --> 00:20:24,603
Ich weiß, dass ich die Dinge anders mache.
Das ist, weil ich mich so anders fühle.

401
00:20:24,633 --> 00:20:28,304
Ich kann meinem Life-Coach nicht glauben, dass er
mit uns recht hat, George. Kann ich nicht.

402
00:20:28,334 --> 00:20:29,334
Da.

403
00:20:29,751 --> 00:20:30,751
Siehst du das?

404
00:20:31,053 --> 00:20:35,115
Dein Haar ist das reinste Chaos,
dein Makeup zerläuft, aber das ist...

405
00:20:35,145 --> 00:20:36,995
das ist echt, das ist...

406
00:20:40,582 --> 00:20:43,256
So schön hast du den ganzen
Abend nicht ausgesehen.

407
00:20:44,627 --> 00:20:45,627
Tatsächlich?

408
00:20:46,255 --> 00:20:47,255
Schau...

409
00:20:48,385 --> 00:20:53,000
Der einzige Weg je rauszufinden, ob das
funktioniert, ist, wenn wir wir selbst sind.

410
00:20:53,030 --> 00:20:54,030
- Stimmt's?
- Stimmt.

411
00:20:55,674 --> 00:20:57,632
Und das bedeutet keine Coachs

412
00:20:57,948 --> 00:20:59,998
und kein Coaching von dir.

413
00:21:02,001 --> 00:21:03,063
Okay?

414
00:21:03,840 --> 00:21:04,840
Okay.

415
00:21:10,270 --> 00:21:11,620
- George?
- Ja?

416
00:21:11,650 --> 00:21:15,333
Wenn du den Regenschirm fallen lassen würdest,
während du mich küsst, wäre es viel romantischer.

417
00:21:15,363 --> 00:21:16,963
Du bist sehr herrisch.

418
00:21:17,201 --> 00:21:18,481
Ich kann mich ändern.

419
00:21:20,049 --> 00:21:21,349
Nein, kannst du nicht.

420
00:21:28,089 --> 00:21:38,208
<b>~ TV<font color=#990000>4</font>User.de ~
<font color=#EB9B9E>Denni331</font></b>

