1
00:00:14,993 --> 00:00:16,720
Woher kennen Sie den Typen nochmal?

2
00:00:16,721 --> 00:00:18,743
Eigentlich, sehen wir uns das erste mal.

3
00:00:18,938 --> 00:00:20,378
Etwas seltsam, ich weiß.

4
00:00:20,998 --> 00:00:24,829
Postmortem Quetsch-Experimente sind
eher eine Aktivität für ein drittes Date.

5
00:00:24,863 --> 00:00:27,844
Nein, ich meinte den Aufseher.
Sie sagten er ist ein Freund von Ihnen.

6
00:00:27,845 --> 00:00:29,599
Wir suchen den gleichen Bienenzucht Chat Room auf.

7
00:00:29,600 --> 00:00:32,125
Er hat eine beeindruckende Sammlung
von Kaukasierinnen.

8
00:00:33,464 --> 00:00:35,004
Eine Gattung der Bienen.

9
00:00:35,005 --> 00:00:36,280
Ja, natürlich.

10
00:00:37,608 --> 00:00:39,803
Das ist wichtige Arbeit, Watson.

11
00:00:40,122 --> 00:00:43,653
Das ist kritisch für meine
Arbeit als Ermittler.

12
00:00:44,073 --> 00:00:46,110
Diese namenlosen Individuen stimmen zu,

13
00:00:46,111 --> 00:00:48,960
deshalb haben sie ihre Körper
der Wissenschaft gespendet.

14
00:00:49,156 --> 00:00:52,686
Nun helfen Sie mir diesen einen hier rüber zu
rollen, damit ich einen Würgegriff versuchen kann.

15
00:00:54,506 --> 00:00:56,882
Ich sagte doch, Sie müssten meinem
Experiment nicht beiwohnen.

16
00:00:56,883 --> 00:00:57,963
Ich weiß.

17
00:00:58,318 --> 00:01:01,250
Es überrascht nicht, dass Sie sich
in einem Krankenhaus unwohl fühlen,

18
00:01:01,251 --> 00:01:03,787
da Sie eine in Ungnade gefallene Chirurgin sind.

19
00:01:03,788 --> 00:01:04,723
Mir geht es gut, okay?

20
00:01:04,724 --> 00:01:07,438
Von den 15 Minuten die wir hier sind,
haben Sie ihre Arme 13 Minuten verschränkt.

21
00:01:07,439 --> 00:01:08,858
Das ist eine klassische, selbsttröstende Haltung,

22
00:01:08,859 --> 00:01:12,058
ein Versuch die Stresshormone Ihres
limbischen Systems zu neutralisieren.

23
00:01:12,059 --> 00:01:14,530
Natürlich ist es möglich, dass Ihr
Stress unterbewusst ist

24
00:01:14,531 --> 00:01:15,940
und Sie wirklich glauben, dass es Ihnen gut geht.

25
00:01:15,942 --> 00:01:17,890
Aber angesichts der Tatsache, dass Ihre Augen
die Sachen machen, die sie machen wenn Sie lügen,

26
00:01:17,891 --> 00:01:19,974
bezweifle ich ernsthaft, dass das der Fall ist.

27
00:01:19,975 --> 00:01:21,284
- Ich lüge nicht.
- Tun Sie schon wieder.

28
00:01:21,759 --> 00:01:23,240
Okay, ich gehe dahin, wo Sie hingehen,
erinnern Sie sich?

29
00:01:23,241 --> 00:01:24,648
Mein Wohlbefinden steht nicht zur Debatte.

30
00:01:24,649 --> 00:01:28,473
Denn würde es das, hätte ich nicht Karten
für die "Waffen und Rüstung" Ausstellung gekauft.

31
00:01:28,474 --> 00:01:32,273
Ja, sie stellen neue Schuppennpanzer aus.
Sollte recht faszinierend sein.

32
00:01:32,274 --> 00:01:35,359
Behalten Sie die Uhr im Auge. Wenn wir nicht
in 20 Minuten gehen, werden wir zu spät kommen.

33
00:01:41,356 --> 00:01:42,744
Vielen Dank, Bruce.

34
00:01:42,871 --> 00:01:44,786
Viel Glück mit dem neuen Bienenstock.

35
00:01:49,031 --> 00:01:51,378
Diese Leiche - wann wurde sie autopsiert?

36
00:01:51,379 --> 00:01:54,788
Nie. Das Beerdigungsinstitut holt ihn bald ab.
Er starb vor ungefähr einer Stunde.

37
00:01:54,789 --> 00:01:56,129
An einem Herzinfarkt.

38
00:01:56,384 --> 00:01:58,021
Ja. Woher wissen Sie das?

39
00:01:58,022 --> 00:02:01,098
Da ist ein kleiner blauer Punkt am Kopf des
Patienten genau unter dem Haaransatz.

40
00:02:01,099 --> 00:02:03,358
Das ist ein Tattoo welches für die
Strahlentherapie verwendet wird,

41
00:02:03,359 --> 00:02:05,378
was bedeutet, der Patient hatte Hirnkrebs.

42
00:02:05,379 --> 00:02:07,568
Blutgerinnsel sind eine häufige Komplikation.

43
00:02:07,569 --> 00:02:11,332
Er hatte ein Gerinnsel, welches zu einer Lungen-
embolie führte, welche zum Herzinfarkt führte.

44
00:02:11,979 --> 00:02:13,368
Wir stimmen mit dem Herzinfarkt überein.

45
00:02:13,369 --> 00:02:15,508
Bezüglich wie es passierte,
liegen Sie völlig falsch.

46
00:02:15,509 --> 00:02:17,588
In welchem Zimmer war er, als er starb?

47
00:02:17,913 --> 00:02:18,913
Ähm, 704.

48
00:02:20,751 --> 00:02:21,695
Wohin gehen Sie?

49
00:02:21,696 --> 00:02:25,150
Es war beabsichtigt, dass der Herzinfarkt natürlich
aussieht, aber er wurde mit Epinephrin herbeigeführt.

50
00:02:25,151 --> 00:02:28,735
Sie verstehen es falsch. Epinephrin ist Adrenalin;
es wird bei Kreislaufstillstand verabreicht.

51
00:02:28,736 --> 00:02:30,426
Darum ist es perfekt.

52
00:02:30,828 --> 00:02:32,540
Entschuldigen Sie. Der Mann,
der in diesem Raum starb...

53
00:02:32,541 --> 00:02:35,078
war irgendjemand bei ihm, als das
Alarmdingsda anging?

54
00:02:35,079 --> 00:02:36,181
Nein.

55
00:02:36,182 --> 00:02:37,355
Sir, dieser Raum wird...

56
00:02:37,356 --> 00:02:40,091
Sofort mit dem reinigen aufhören.
Nichts mehr berühren.

57
00:02:40,149 --> 00:02:41,362
Wer sind Sie?

58
00:02:45,259 --> 00:02:47,598
Kümmern Sie sich lieber darum,
bevor jemand ausrutscht und hinfällt.

59
00:02:47,599 --> 00:02:49,447
Was ist los mit Ihnen?

60
00:02:51,702 --> 00:02:55,017
Wie wäre es, wenn Sie erklären was los ist,
bevor er sich selbst wieder reinlässt?

61
00:02:57,712 --> 00:03:00,539
Sehen Sie sich die Markierung auf dem Finger an.
Erkennen Sie es?

62
00:03:00,595 --> 00:03:04,341
Es ist Ischämie. Gewebstod aufgrund einer
Verengung der Ader im Ellenbogen.

63
00:03:04,342 --> 00:03:07,071
Vermutlich durch das Epinephrin verursacht,
das durch seinen Arm floss.

64
00:03:07,072 --> 00:03:09,241
Und wenn er das Ephinephrin während des
Kreislaufstillstandes bekam,

65
00:03:09,242 --> 00:03:11,247
nachdem sein Herz stoppte...

66
00:03:11,795 --> 00:03:14,336
Hätte es nicht die Zeit gehabt,
Ischämie zu verursachen.

67
00:03:14,337 --> 00:03:15,991
Also, soweit ich das sagen kann Watson,

68
00:03:15,992 --> 00:03:18,137
ermitteln wir hier in einem Mord.

69
00:03:18,850 --> 00:03:22,600
<font color=#990000>TV4User.de & SubCentral präsentieren:</font>

70
00:03:23,128 --> 00:03:28,370
<font color=#0085CF>Übersetzung von: Knoxibox, M3phist0,
Bloodfire und Cinderella. Korrektur: throne-tier. Resync: Kelzi.</font>

71
00:03:35,722 --> 00:03:38,600
<font color=#FFB900>Staffel 1, Episode 05.</font>
<font color=#FFB900>~ "Lesser Evil" ~</font>

72
00:03:45,238 --> 00:03:46,260
Sir, bitte öffnen Sie die Tür!

73
00:03:46,261 --> 00:03:47,612
Wir sollten Sie reinlassen.
Wir können es erklären.

74
00:03:47,613 --> 00:03:49,514
Während wir erklären, ruinieren
die unseren Tatort.

75
00:03:49,515 --> 00:03:51,831
Ich brauche Ihren fachmännischen Rat.
Kommen Sie.

76
00:03:52,218 --> 00:03:54,476
Die Schwester sagte, dass Opfer war
allein als der Alarm begann,

77
00:03:54,477 --> 00:03:55,893
aber Epinephrin reagiert schnell.

78
00:03:55,894 --> 00:03:58,477
Also, wie konnte sich unser Mörder Zeit
zum Verschwinden verschaffen,

79
00:03:58,478 --> 00:04:00,440
vor dem Beginn des Herzinfarktes?

80
00:04:01,941 --> 00:04:02,941
Nun,

81
00:04:03,473 --> 00:04:07,645
Wenn er das Epi intravenös injizierte und dann
die Rate der Infusionspumpe verringerte,

82
00:04:07,680 --> 00:04:09,099
hätte er mindestens zehn Minuten

83
00:04:09,134 --> 00:04:10,518
bevor der Patient Alarm auslöst.

84
00:04:11,843 --> 00:04:14,270
Es scheint auf 40cc pro Stunde
eingestellt zu sein.

85
00:04:14,271 --> 00:04:17,077
Das ist nur eine einfache Versorgungslösung-
Wasser, Dextrose.

86
00:04:17,078 --> 00:04:20,512
Es gibt keinen Grund, warum es langsamer als 100cc
sein sollte. Jemand hat die Pumpe runtergedreht.

87
00:04:20,513 --> 00:04:22,312
Dann haben wir unsere Methode.

88
00:04:22,856 --> 00:04:24,702
In Ordnung, wir kommen rein!
- Sherlock, sie werden die Tür aufbrechen.

89
00:04:24,703 --> 00:04:27,287
Ja, das erspart uns die Mühe sie zu öffnen.

90
00:04:28,390 --> 00:04:32,077
Ich kann damit leben, den Schuppenpanzer zu
versäumen, aber ich möchte nicht verhaftet werden.

91
00:04:40,063 --> 00:04:43,933
Gentlemen, kann mir jemand von Ihnen den Weg
in das Verwaltungsbüro zeigen?

92
00:04:46,440 --> 00:04:48,960
Das ist lächerlich. Wir verschwenden
wertvolle Zeit.

93
00:04:49,793 --> 00:04:52,671
Seien Sie einfach froh, dass der Captain herkam.
Sie hätten in der Irrenanstalt enden können.

94
00:04:52,672 --> 00:04:54,900
Sicher wären Sie am Boden zerstört gewesen.

95
00:04:56,423 --> 00:04:57,423
- Joanie?
- Carrie, Hi.

96
00:04:57,983 --> 00:05:00,184
Ich wusste nicht, dass du hier arbeitest.

97
00:05:00,185 --> 00:05:04,311
- Es ist, wie lange her, ungefähr eineinhalb Jahre?
- Ist die Welt nicht klein?

98
00:05:04,331 --> 00:05:08,167
Carrie, das ist mein Freund Sherlock Holmes.
Sherlock, das ist Dr. Carrie Dwyer.

99
00:05:08,168 --> 00:05:09,565
Hi. Wir haben zusammengearbeitet.

100
00:05:09,566 --> 00:05:11,959
Interessant, dass sie nie von Ihnen
als Freund gesprochen hat.

101
00:05:11,960 --> 00:05:13,932
Vermutlich wegen Ihrem Ausfall.

102
00:05:14,212 --> 00:05:17,754
Sie nennen sie bei einem vertrauten Spitznamen und
haben sie seit 1 1/2 Jahren nicht gesprochen.

103
00:05:17,755 --> 00:05:20,024
Was war es, was Sie beide auseinander
getrieben hat? Ein Mann, Job?

104
00:05:20,025 --> 00:05:23,253
Gescheiterte lesbische Spielereien?
Das verschweigen Letzteres?

105
00:05:23,254 --> 00:05:25,463
Er hat eine Form von Tourette.

106
00:05:26,349 --> 00:05:29,151
Bewirbst du dich für die
Stelle bei der Herzchirugie?

107
00:05:29,152 --> 00:05:31,431
Nein, eigentlich bin ich fertig mit Medizin.

108
00:05:31,432 --> 00:05:34,034
Ich dachte deine Suspendierung
wäre nur für ein paar Monate?

109
00:05:34,035 --> 00:05:36,772
War sie. Ich habe beschlossen weiterzumachen.

110
00:05:37,965 --> 00:05:38,651
Holmes.

111
00:05:38,652 --> 00:05:41,502
- War nett dich wieder zu sehen.
- Ja, dich auch.

112
00:05:43,692 --> 00:05:47,621
Holmes, Ms. Watson. Das ist Mr. Sanchez.

113
00:05:47,622 --> 00:05:49,229
Verwalter, richtig?

114
00:05:49,230 --> 00:05:52,499
Auch bekannt als der Typ, der noch immer nicht
davon überzeugt ist, nicht Anklage gegen Sie...

115
00:05:52,500 --> 00:05:55,264
wegen Ihrem Verbarrikadieren in einem
unserem Räume zu erheben.

116
00:05:55,265 --> 00:05:58,955
Und was ist Ihre Aufgabe? Holen Sie für
ihn Sachen aus hohen Regalen?

117
00:06:00,132 --> 00:06:02,851
Ich bin Dr. Baldwin, ich bin Leiter der Chirurgie.

118
00:06:02,852 --> 00:06:04,814
Und sie behandelten den toten Mann?

119
00:06:04,815 --> 00:06:08,574
Nein, aber da er prächirurgisch war,
fällt dies unter meinen Abteilungsbereich.

120
00:06:08,575 --> 00:06:10,445
In Ordnung, so werden die Dinge
sich hier abspielen.

121
00:06:10,446 --> 00:06:12,611
Sobald Sie sich bei Mr. Sanchez entschuldigt...

122
00:06:12,612 --> 00:06:15,799
Entschuldigen? Ich warnte ihn vor
einem Mörder in seinem Krankenhaus.

123
00:06:15,800 --> 00:06:18,446
Sobald Sie sich bei Mr. Sanchez
entschuldigt haben,

124
00:06:18,447 --> 00:06:23,329
wird er die Leiche für unser M.E. freigeben
und CSU vollen Zugriff zu diesen Raum erlauben.

125
00:06:23,330 --> 00:06:24,018
Das ist alles?

126
00:06:24,019 --> 00:06:26,656
Sie sollten sich glücklich schätzen,
dass Sie so viel bekommen.

127
00:06:26,657 --> 00:06:28,998
Wir brauchen den Namen des toten Mannes,
Zugriff zu seinen medizinischen Akten.

128
00:06:28,999 --> 00:06:31,406
Das wäre ein abscheulicher Verstoß
des HIPAA Gesetzes.

129
00:06:31,408 --> 00:06:33,160
Ganz abgesehen von der Privatsphäre des Patienten.

130
00:06:33,162 --> 00:06:35,662
Er ist tot. Denken Sie er ist um seine
Privatsphäre besorgt?

131
00:06:36,530 --> 00:06:37,530
Holmes.

132
00:06:41,814 --> 00:06:44,444
Ich kann nicht glauben, dass ich mich bei
diesem Bürohengst zu entschuldigen hatte.

133
00:06:44,459 --> 00:06:48,319
Hätten Sie vorgezogen, dass er Anklage gegen
Sie erhebt? Warum sind Sie so in Eile?

134
00:06:48,355 --> 00:06:49,685
Wir müssen diese Frau finden.

135
00:06:49,854 --> 00:06:52,249
Die, die dem Opfer einen Kaffee brachte,
bevor er ermordet wurde.

136
00:06:52,275 --> 00:06:54,364
Da waren zwei Kaffeebecher im Mülleimer.

137
00:06:54,383 --> 00:06:56,138
Einer von denen hatte Lippenstift am Deckel.

138
00:06:56,146 --> 00:06:59,845
Offensichtlich brachte ihm eine Frau Kaffee
kurz bevor er starb.

139
00:07:00,174 --> 00:07:02,082
- Denken Sie, sie hat ihn getötet?
- Das ist möglich.

140
00:07:02,086 --> 00:07:04,267
Allermindestens wäre sie fähig,
uns seinen Namen zu sagen!

141
00:07:04,348 --> 00:07:05,951
Aber wir wissen gar nichts über sie.

142
00:07:05,992 --> 00:07:08,853
- Nein, aber Dave vielleicht.
- Wer ist Dave?

143
00:07:09,251 --> 00:07:10,706
Das ist von einem Ort der "Think Coffee" heißt.

144
00:07:10,713 --> 00:07:13,368
Der Barista, Dave, schrieb seinen Namen
und Nummer auf die Rückseite. Die Nummer

145
00:07:13,372 --> 00:07:15,531
ist beschmutzt, daher können wir ihn
nicht anrufen, leider.

146
00:07:15,534 --> 00:07:17,496
Wir werden ihn einfach bei der Arbeit finden.

147
00:07:17,498 --> 00:07:19,835
Woher wollen Sie wissen, dass Dave ein
Barista und kein Kunde war?

148
00:07:19,849 --> 00:07:22,542
Die Rechnung besagt, dass sie für
zwei kleine Kaffee bezahlt hat,

149
00:07:22,557 --> 00:07:24,303
sie bekam zwei große.

150
00:07:24,415 --> 00:07:26,922
Dave hat geflirtet.

151
00:07:27,665 --> 00:07:30,379
Ein großer Halbmagerer, zweieinhalb Prozent,
extra heiß,

152
00:07:30,595 --> 00:07:33,095
vierfacher Latte mit Schlagsahne.

153
00:07:33,174 --> 00:07:37,038
Diese Kaffee Bestellungen - die Magna-Carta
ist weniger kompliziert.

154
00:07:37,810 --> 00:07:41,034
Das Treffen, mit Ihrer ehemaligen
Freundin Carrie, war sehr informativ.

155
00:07:41,266 --> 00:07:45,035
Gehe ich recht in der Annahme, dass Sie
nicht mehr praktizieren?

156
00:07:45,056 --> 00:07:48,762
- Tue ich nicht. Ich habe meine Lizenz auslaufen lassen.
- Aber es war Ihre Wahl.

157
00:07:49,600 --> 00:07:53,078
Ich habe gar nicht realisiert wie traumatisch
es war, Ihren Patienten zu verlieren.

158
00:07:53,775 --> 00:07:58,344
Das ist nicht einfach, einem Job den Rücken
zukehren, für den man 12 Jahre trainierte.

159
00:07:58,434 --> 00:08:02,068
Es ist schwer Chirurgin zu sein, wenn man beim
Anblick des Skalpells erstarrt.

160
00:08:02,103 --> 00:08:04,225
Ich habe mir selbst nicht mehr vertraut.

161
00:08:04,226 --> 00:08:05,642
Was kann ich für euch tun, Leute?

162
00:08:06,553 --> 00:08:09,364
Uns helfen, dass seinem rechtmäßigen
Besitzer zurückzugeben.

163
00:08:09,466 --> 00:08:12,680
Ich gebe meine Nummer oft weiter.
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.

164
00:08:12,751 --> 00:08:13,834
Wenn wir schon davon sprechen,
kann ich Sie für einen

165
00:08:13,845 --> 00:08:16,246
- gratis Tee gewinnen?
- Nein, danke.

166
00:08:16,258 --> 00:08:20,632
Die Rechnung zeigt, dass sie um 08:35 Uhr
hier war. Trug einen tief roten Lippenstift.

167
00:08:21,895 --> 00:08:23,325
Oh, ja. Die Blonde.

168
00:08:23,464 --> 00:08:25,843
Dekolleté', enger weißer Rock, Heels.

169
00:08:25,873 --> 00:08:26,999
Und ihr Parfüm.

170
00:08:27,206 --> 00:08:29,635
Wie oft treffen sie eine sexy Ärztin?

171
00:08:29,696 --> 00:08:31,356
Woher wussten Sie, dass sie Ärztin ist?

172
00:08:31,476 --> 00:08:33,825
Sie trug einen weißen Laborkittel
unter ihrer Jacke.

173
00:08:35,943 --> 00:08:38,160
Ms. Dekolleté ist keine Ärztin.

174
00:08:38,325 --> 00:08:39,591
Natürlich ist sie das nicht.

175
00:08:39,595 --> 00:08:41,997
Keine Ärztin würde ihren Laborkittel
außerhalb des Krankenhauses tragen.

176
00:08:42,117 --> 00:08:45,220
Noch würde sie gewagte Kleidung
oder starkes Parfüm tragen,

177
00:08:45,223 --> 00:08:48,667
Ein Patient könnte einen Asthmaanfall erleiden,
oder eine Chemikalienunveträglichkeit haben.

178
00:08:48,714 --> 00:08:51,247
Doch der Laborkittel ist irritierend.

179
00:08:52,867 --> 00:08:53,924
Eigentlich,

180
00:08:54,636 --> 00:08:55,862
ist er das nicht wirklich.

181
00:08:57,435 --> 00:09:00,365
Diese Kette hat nur zwei Filialen in
New York City, also haben wir eine 50/50 Chance

182
00:09:00,376 --> 00:09:02,069
unsere Blonde hier zu finden.

183
00:09:07,173 --> 00:09:08,561
Ein Versuch, ein Treffer.

184
00:09:09,795 --> 00:09:11,816
Ich kann nicht glauben,
dass Trent tot ist.

185
00:09:11,836 --> 00:09:14,036
Woher genau kennen Sie Mister...?

186
00:09:14,112 --> 00:09:16,418
Kelty, Trent Kelty. Wir waren Nachbarn.

187
00:09:16,708 --> 00:09:19,452
Vor ein paar Monaten sagte er mir,
dass er Probleme beim sehen hat.

188
00:09:19,628 --> 00:09:21,614
Er dachte, er bräuchte eine neue Brille.

189
00:09:21,635 --> 00:09:23,238
Dann fanden sie den Tumor.

190
00:09:23,333 --> 00:09:26,030
Nachdem er komplett sein Augenlicht verloren
hatte, begann ich ihn vermehrt zu besuchen.

191
00:09:26,035 --> 00:09:28,825
Ich habe ihm für gewöhnlich den
Sportbereich vorgelesen.

192
00:09:29,259 --> 00:09:30,495
Sie beide standen sich nahe.

193
00:09:30,541 --> 00:09:32,824
Ehrlich gesagt, empfand ich Mitleid für ihn.

194
00:09:32,944 --> 00:09:34,956
Es schien mir das Richtige zu sein, wissen Sie?

195
00:09:34,983 --> 00:09:37,237
Wann haben Sie das Krankenhaus
heute Morgen verlassen?

196
00:09:37,701 --> 00:09:40,560
Oh, kurz nach 09:30 Uhr.
Warum?

197
00:09:40,977 --> 00:09:45,252
Weil wir Grund zu der Annahme haben, dass Mr. Kelty
keiner natürlichen Todesursache erlag.

198
00:09:45,314 --> 00:09:48,245
- Sie denken er wurde ermordet?
- Oh, leider bin ich ganz sicher.

199
00:09:48,621 --> 00:09:52,432
Hat jemand gesehen, wie sie das Krankenhaus
verlassen haben. Jemand von der Schwesternstation?

200
00:09:52,567 --> 00:09:53,770
Ich weiß es nicht.

201
00:09:54,521 --> 00:09:55,985
Ich kann Ihnen mein U-Bahn Ticket geben.

202
00:09:55,995 --> 00:09:59,308
Das zeigt Ihnen, wann ich meinen Zug erwischt
habe, nachdem ich ging.

203
00:10:01,124 --> 00:10:04,274
Ich datiere Trent Keltys tot gegen 10:30 Uhr.
Wenn sie um 09:30 Uhr gegangen ist...

204
00:10:04,316 --> 00:10:06,456
Zu früh um das Epi zu verabreichen.

205
00:10:06,576 --> 00:10:08,301
Sie kann nicht der Mörder sein.

206
00:10:09,181 --> 00:10:10,181
Ich danke Ihnen.

207
00:10:10,846 --> 00:10:14,069
Kennen Sie jemanden der Mr. Kelty
Schaden zufügen wollte?

208
00:10:14,076 --> 00:10:16,921
Familienmitglieder, Liebespartner,
Geschäftspartner.

209
00:10:16,962 --> 00:10:19,915
Einer der Gründe warum ich den Entschluss fasste,
Trent zu besuchen war, dass er so einsam war.

210
00:10:19,920 --> 00:10:22,448
Keine Familie, kaum Freunde.

211
00:10:22,633 --> 00:10:25,210
Die einzige Person mit der er sprach, war dieser Arzt,

212
00:10:25,330 --> 00:10:29,229
- der immer nachts vorbeischaute.
- Sein Arzt besuchte ihn nachts?

213
00:10:29,305 --> 00:10:33,324
Nicht sein Onkologe. Nur ein
Arzt aus dem Krankenhaus.

214
00:10:33,657 --> 00:10:36,612
Sie sprachen oft über seinen Krebs,
den Umgang mit den Schmerzen.

215
00:10:37,009 --> 00:10:40,764
Es schien als würde er Trent helfen,
sein Schicksal zu bewältigen.

216
00:10:40,906 --> 00:10:42,415
Sein Krebs war im Endstadium?

217
00:10:42,476 --> 00:10:44,552
Er hatte nur noch ein paar Monate zu leben.

218
00:10:44,649 --> 00:10:46,120
Sie wussten es nicht?

219
00:10:46,761 --> 00:10:49,549
Sie haben an diesem Morgen nicht zufällig
sein Essen zerkleinert, oder?

220
00:10:51,015 --> 00:10:53,882
Oh, der Pfannkuchen?
Nein, er war schon so, als ich dort ankam.

221
00:10:54,642 --> 00:10:55,642
Warum?

222
00:11:00,152 --> 00:11:02,108
Wer auch immer Trent Keltys
Frühstück zerkleinert hat,

223
00:11:02,116 --> 00:11:05,181
kam zurück, nachdem Jacqueline gegangen war und
brachte ihn um. Wir haben viel größere Probleme

224
00:11:05,363 --> 00:11:08,876
als den Mord von heute Morgen.

225
00:11:08,914 --> 00:11:10,896
Wegen den Pfannkuchen?

226
00:11:11,956 --> 00:11:15,697
Wie Sie wissen,verabscheue ich es, eine
Theorie in ihrem Frühstadium zu erläutern,

227
00:11:15,707 --> 00:11:16,986
bevor ich mir ihrer sicher bin.

228
00:11:17,933 --> 00:11:18,933
Sagen Sie es.

229
00:11:20,596 --> 00:11:24,848
Wir wissen, dass Trent Keltys Mörder
ein gewisses Maß an medizinischer Kompetenz hat.

230
00:11:24,853 --> 00:11:26,787
Wir wissen auch, dass Trent besucht wurde,

231
00:11:26,798 --> 00:11:29,726
von einem Mann, der sagte er sei ein Doktor.

232
00:11:29,791 --> 00:11:32,875
Ein Mann, der wie ich glaube, das Essen zerkleinerte

233
00:11:32,887 --> 00:11:34,497
in mundgerechte Stücke.

234
00:11:34,576 --> 00:11:36,555
Also, warum würde ein Mörder so was tun?

235
00:11:36,675 --> 00:11:39,783
Es reflektiert eine besondere... Denkart.

236
00:11:40,106 --> 00:11:42,054
Eine Person, die Trents Bedürfnisse erfüllt,

237
00:11:42,060 --> 00:11:44,960
nicht aus Mitgefühl, sondern aufgrund
seiner Abhängigkeit.

238
00:11:45,096 --> 00:11:48,458
Und diese Denkart, wiederrum, reflektiert
eine besondere Art von Mörder:

239
00:11:48,826 --> 00:11:50,508
einen der die Opfer auswählt,
die krank und schwach sind,

240
00:11:50,516 --> 00:11:53,286
einen der glaubt, seine Opfer müssten sterben.

241
00:11:53,468 --> 00:11:56,741
ein Mann, der sich hingezogen fühlt
zu jemanden, der nicht mehr lange lebt.

242
00:11:56,780 --> 00:11:59,439
Jemand, der bevorzugt das Krankenhaus
als sein Jagsgebiet benutzt. Warum?

243
00:11:59,455 --> 00:12:02,698
Weil es ihm ein unbegrenztes
Angebot an Opfern liefert.

244
00:12:03,726 --> 00:12:05,524
Sie sprechen über einen Todesengel.

245
00:12:05,565 --> 00:12:09,302
Wenn ich richtig liege, ist der Engel
produktiv und unnachgiebig.

246
00:12:09,456 --> 00:12:11,764
Selbst wenn Trent Kelty das erste
Opfer unseres Engels war,

247
00:12:11,884 --> 00:12:13,640
es wird nicht das letzte sein.

248
00:12:21,655 --> 00:12:24,142
Ein Todesengel, hier? Ich weiß nicht.

249
00:12:24,811 --> 00:12:28,148
Wir haben spitzen Leute an Bord.
Ich glaube, die hätten das heraus bekommen.

250
00:12:28,201 --> 00:12:29,906
Es ist nur eine Theorie, für den Moment,

251
00:12:30,000 --> 00:12:32,330
aber bis jetzt, hatte ich mit allem Recht.

252
00:12:32,576 --> 00:12:34,754
Die Autopsie wies nach, dass
Trent Keltys Epinephrin Pegel

253
00:12:34,767 --> 00:12:37,427
deutlich höher war als das, was
er während der Behandlung erhielt.

254
00:12:37,529 --> 00:12:39,016
Er wurde ermordet.

255
00:12:40,741 --> 00:12:42,378
Ich bedaure sehr, das zu hören.

256
00:12:42,690 --> 00:12:44,846
Wenn ich beweisen soll,
dass hier jemand Patienten tötet,

257
00:12:44,850 --> 00:12:48,230
dann benötige ich Informationen, Zugang zu den
Krankenakten aller Todesfälle

258
00:12:48,237 --> 00:12:51,667
und alle Aufzeichnungen, bezüglich der
Lieferung und Verwendung von Adrenalin.

259
00:12:51,716 --> 00:12:54,187
Warum sprechen Sie mit mir?
Sanchez kümmert sich um die Akten.

260
00:12:54,307 --> 00:12:56,308
Ich spreche nicht mit ihm,
weil ich weiß dass er nein sagt.

261
00:12:56,316 --> 00:13:00,448
Ich kam zu Ihnen, denn Sie lächelten als
ich heute früh über seine Größe scherzte.

262
00:13:00,514 --> 00:13:02,555
Sie mögen ihn nicht.
Das kann ich Ihnen nicht verdenken.

263
00:13:02,873 --> 00:13:04,622
Sie sind auch der Leiter
einer wichtigen Abteilung,

264
00:13:04,624 --> 00:13:07,780
deshalb hat Ihre Meinung viel Gewicht.

265
00:13:07,785 --> 00:13:09,247
In Ordnung, ich spreche mit ihm.

266
00:13:10,169 --> 00:13:11,983
Und mit "sprechen" meine ich, drohen

267
00:13:11,998 --> 00:13:15,152
meine Bedenken in einer Pressekonferenz
kund zu tun,

268
00:13:15,155 --> 00:13:17,415
dass es diesem Krankenhaus offenbar egal ist,

269
00:13:17,420 --> 00:13:21,305
dass ein Mörder in seinen Hallen rumstolziert.

270
00:13:21,397 --> 00:13:23,536
In ein paar Stunden haben Sie alles.

271
00:13:28,614 --> 00:13:30,930
All das, wegen Ihres Größenwitzes.

272
00:13:31,349 --> 00:13:32,630
Glück gehabt?

273
00:13:32,631 --> 00:13:34,810
Glück ist ein beleidigender, abstossender Gedanke.

274
00:13:34,811 --> 00:13:36,862
Der Gedanke, dass es eine Macht im Universum gibt,

275
00:13:36,863 --> 00:13:39,142
die Ereignisse für oder gegen einen

276
00:13:39,143 --> 00:13:41,907
kippen kann ist lächerlich.
Idioten setzen auf Glück.

277
00:13:41,908 --> 00:13:43,443
Das heißt also "Nein".

278
00:13:43,989 --> 00:13:45,161
Setzen Sie mich ins Bild.

279
00:13:45,162 --> 00:13:46,503
Vielleicht kann ich helfen?

280
00:13:46,504 --> 00:13:48,567
12 Jahre Ausbildung, erinnern sie sich?

281
00:13:48,677 --> 00:13:50,537
Wir sind in meinem Metier.

282
00:13:51,020 --> 00:13:53,318
In den vergangenen zwei Jahren,
sind im Chandler Memorial

283
00:13:53,522 --> 00:13:57,722
73 schwerkranke Patienten an
Herzversagen gestorben.

284
00:13:57,723 --> 00:13:59,710
Es ist möglich das einige davon natürlich waren.

285
00:13:59,711 --> 00:14:02,205
Kranke Menschen erleiden
Herzinfarkte und sterben.

286
00:14:02,206 --> 00:14:04,643
Was bedeutet, dass einer, keiner,
oder einige von ihnen

287
00:14:04,644 --> 00:14:07,148
Opfer derselben Person wurden,
die Kelty getötet hat.

288
00:14:07,149 --> 00:14:09,677
Wenn ich die Opfer nicht weiß,
kann ich sein Muster nicht erkennen,

289
00:14:09,678 --> 00:14:11,800
und ohne sein Muster, kann ich keine
Liste von Verdächtigen ausarbeiten.

290
00:14:11,801 --> 00:14:14,894
In Ordnung, vergessen wir die Opfer.
Fokussieren wir uns auf die Mordwaffe.

291
00:14:14,895 --> 00:14:19,003
Epinephrin ist schwer zu bekommen.
Auch wenn unser Mörder ein Rezept hätte,

292
00:14:19,004 --> 00:14:20,498
aufgrund einer Allergie, er hätte nur

293
00:14:20,499 --> 00:14:22,637
eine begrenzte Menge. Es ist wahrscheinlicher,
dass er es aus der Krankenhausapotheke hat.

294
00:14:22,638 --> 00:14:26,614
Habe ich schon geprüft. Es gibt nur
zwei Vermerke zu vermisstem Epinephrin.

295
00:14:26,615 --> 00:14:30,147
Keiner passt zu einem der 73 Vorfälle.

296
00:14:30,929 --> 00:14:32,519
Okay, dann die Notfallwägen.

297
00:14:32,520 --> 00:14:36,224
Sie beinhalten Epi und sind in
der Regel unverschlossen. Die Protokolle

298
00:14:36,225 --> 00:14:37,428
sind hier drüben.

299
00:14:38,600 --> 00:14:43,178
Okay, in 2011, wurde Epi von mehreren
Unfallwägen entwendet, am 6 Januar...

300
00:14:43,443 --> 00:14:44,694
19 März...

301
00:14:44,695 --> 00:14:45,772
27 März...

302
00:14:45,773 --> 00:14:48,365
20 Juni... 28 Oktober.

303
00:14:48,661 --> 00:14:51,773
Das sind eine Menge Medikamente und niemand
löst Alarm aus? - Wissen Sie,

304
00:14:51,774 --> 00:14:53,381
die Krankenhäuser sind eher besorgt um Oxy

305
00:14:53,382 --> 00:14:55,889
und andere Opiate, die auf der Straße verkauft werden

306
00:14:55,890 --> 00:14:58,488
Epi kommt nicht infrage.
Bereit für 2012?

307
00:14:59,126 --> 00:15:02,023
Okay, 17 Februar...
4 April...

308
00:15:02,024 --> 00:15:03,476
25 Mai...

309
00:15:03,695 --> 00:15:05,208
19 September.

310
00:15:06,613 --> 00:15:10,583
Alle Daten die Sie nannten,
passt zu einem der 73 Tode.

311
00:15:11,193 --> 00:15:13,411
Wenn Sie Recht haben, tötete er neun Menschen.

312
00:15:13,558 --> 00:15:16,318
Wir haben unser Muster; jetzt werden wir
unsere Verdächtigen finden.

313
00:15:19,382 --> 00:15:21,394
23 Verdächtige sind eine Menge.
Wie lange werden Sie und

314
00:15:21,395 --> 00:15:24,281
Detektive Bell für die Befragung brauchen?

315
00:15:24,282 --> 00:15:26,599
Weitaus weniger Zeit, wie wir für die

316
00:15:26,600 --> 00:15:29,838
2.000 Ärzte und Schwestern gebraucht hätten,
mit denen wir anfingen.

317
00:15:29,851 --> 00:15:33,504
Ich habe die Stempelkarten aller Mitarbeiter
verglichen, die an diesen Tagen arbeiteten,

318
00:15:33,505 --> 00:15:37,035
dann habe ich die ausgeschlossen,
die keinen Zugang zu den Opfern hatten.

319
00:15:37,036 --> 00:15:41,260
Sie sagten Schwestern. Kelty erzählte seinem Nachbar
dass ein Arzt ihn besuchte.

320
00:15:41,261 --> 00:15:42,791
Keltys Tumor ließ ihn erblinden, erinnern Sie sich?

321
00:15:42,792 --> 00:15:45,447
Sein Besucher hätte auch ein Zirkusclown sein können.

322
00:15:45,631 --> 00:15:47,646
Legen Sie schon mal los -
Ich treffe mich mit Carrie zum Kaffee.

323
00:15:47,647 --> 00:15:50,661
Vielleicht kennt sie ja einen verdächtigen Mitarbeiter.

324
00:16:03,336 --> 00:16:06,120
Wegen gestern... Ich habe es ein wenig übertrieben.

325
00:16:06,807 --> 00:16:08,178
Tut mir Leid.

326
00:16:09,881 --> 00:16:11,631
Es ist alles in Ordnung.

327
00:16:29,838 --> 00:16:33,040
Sollten sie nicht im Konferenzraum sein
und mit Ihren Vernehmungen beginnen?

328
00:16:33,366 --> 00:16:35,162
Nun, ich dachte, ich werde hier beginnen.

329
00:16:35,303 --> 00:16:37,353
Mit mir? Im Ernst?

330
00:16:37,354 --> 00:16:39,148
Ich gab Ihnen den Zugang zu diesen Akten.

331
00:16:39,149 --> 00:16:40,618
Kalkuliertes Risiko. Ein guter Zug,
um den Verdacht abzulenken,

332
00:16:40,683 --> 00:16:43,977
da ich ohnehin Zugang bekommen hätte.

333
00:16:44,985 --> 00:16:46,132
Okay.

334
00:16:46,133 --> 00:16:47,959
Wenn Sie das sagen. Inzwischen,

335
00:16:47,960 --> 00:16:50,414
ist Ihnen sicher aufgefallen,
dass drei von den neun Patienten,

336
00:16:50,415 --> 00:16:53,090
die womöglich Opfer des Engels wurden,
Ihre waren.

337
00:16:53,291 --> 00:16:54,491
Zufall?

338
00:16:55,094 --> 00:16:58,208
Eigentlich... Nein.
Absolut nicht.

339
00:16:58,309 --> 00:17:01,281
Laut Ihnen, tötet der Engel
nur schwer kranke Patienten.

340
00:17:01,282 --> 00:17:03,131
Ich behandele alle schweren Neuzugänge.

341
00:17:03,132 --> 00:17:05,887
Dennoch, Ihre Methode hat eine gewisse

342
00:17:05,888 --> 00:17:09,255
Gleichgültigkeit gegenüber Leben und Tod.
Ihre Sterblichkeitsrate steigt

343
00:17:09,298 --> 00:17:10,375
jährlich an.

344
00:17:10,376 --> 00:17:12,866
Das kommt daher, dass ich Patienten aufnehme,
die niemand anderes behandeln will.

345
00:17:12,867 --> 00:17:15,946
Letztes Jahr, stoppte Sie das Krankenhaus an
einer experimentellen Prozedur,

346
00:17:15,947 --> 00:17:18,204
als Ihre Ausfallrate 75% erreichte.

347
00:17:18,205 --> 00:17:20,496
Innovation ist mit Risiken verbunden.

348
00:17:20,497 --> 00:17:22,289
Und mit Gerichtsverfahren.

349
00:17:22,479 --> 00:17:24,641
Unter ihren Ausfällen waren zwei Todesfälle, jeder

350
00:17:24,642 --> 00:17:27,226
kostete das Krankenhaus mehrere Millionen Dollar,

351
00:17:27,227 --> 00:17:28,688
als die Familien klagten.

352
00:17:28,689 --> 00:17:32,320
So wie ich das sehe, sind Sie seit dem
auf inoffizieller Bewährung -

353
00:17:32,321 --> 00:17:33,541
Noch ein Fehler.

354
00:17:33,542 --> 00:17:36,381
Sie sind vom Chandler Memorial gegangen,
samt einer Empfehlung für die staatlichen Behörde,

355
00:17:36,382 --> 00:17:37,628
Ihnen die Lizenz zu entziehen.

356
00:17:37,729 --> 00:17:39,990
Tja, vielleicht haben Sie angefangen Patienten
zu töten, um das Krankenhaus dafür zu bestrafen,

357
00:17:40,025 --> 00:17:41,289
dass sie den Glauben an Sie verloren haben.

358
00:17:41,290 --> 00:17:43,431
Oder vielleicht wollten Sie nur sich
wieder wie ein Gott fühlen.

359
00:17:43,432 --> 00:17:44,976
Okay, Sie wollen wirklich wissen warum ich nicht

360
00:17:44,977 --> 00:17:47,152
der Mörder bin den sie suchen?

361
00:17:47,838 --> 00:17:50,556
Dieser Engel, wenn er existiert,

362
00:17:50,557 --> 00:17:52,448
tötet Menschen, die Schmerzen erleiden.

363
00:17:52,493 --> 00:17:54,041
Es geschieht aus Mitleid.

364
00:17:54,042 --> 00:17:55,682
Ich, ich bin ein Chirurg.

365
00:17:55,683 --> 00:17:59,914
Meine Lieblingspatienten sind bewusstlos
auf einem Tisch, mit einem Schlauch im Hals.

366
00:17:59,993 --> 00:18:01,851
Um ehrlich zu sein, diese Leute

367
00:18:01,852 --> 00:18:03,585
interessieren mich nicht wirklich, es ist mir

368
00:18:03,586 --> 00:18:05,931
egal ob sie leiden oder nicht.

369
00:18:05,962 --> 00:18:09,367
Es berührt mich kaum und darum bin
ich so gut, in dem was ich tue.

370
00:18:09,623 --> 00:18:13,131
Ihre Patienten sind Ihnen also zu egal
um der Todesengel zu sein.

371
00:18:13,712 --> 00:18:15,510
Originelles Alibi.

372
00:18:15,511 --> 00:18:17,132
Nun, da ist noch die Tatsache,

373
00:18:17,133 --> 00:18:19,185
dass ich mich, als Mr. Kelty gestern

374
00:18:19,415 --> 00:18:20,886
getötet wurde,

375
00:18:21,073 --> 00:18:24,477
in White Plains befand und gerade mit dem
Zug zurück fuhr.

376
00:18:24,936 --> 00:18:27,136
Ich muss mich jetzt wieder an die Arbeit machen.

377
00:18:28,039 --> 00:18:29,885
Das sollten Sie ebenfalls tun.

378
00:18:32,699 --> 00:18:36,150
Dein Freund, der mit der Polizei zusammenarbeitet,
ist er sich sicher, dass es hier einen Engel gibt?

379
00:18:36,273 --> 00:18:40,308
Na ja, "sicher" ist noch nichts,
aber die Beweise sind schwer zu leugnen.

380
00:18:40,309 --> 00:18:42,039
Oh, Mist. Ich muss los!

381
00:18:42,040 --> 00:18:44,259
- Ich habe dieses Aufklärungsgespräch.
- Okay.

382
00:18:44,372 --> 00:18:47,274
Weißt du was, warum kommst du nicht mit?
Vielleicht fällt mir noch ein Verdächtiger ein.

383
00:18:47,275 --> 00:18:50,368
- Nein, danke. Es geht schon.
- Ach komm schon! Es dauert nur ein paar Minuten.

384
00:18:54,529 --> 00:18:55,884
Hallo, Morgan.

385
00:18:55,885 --> 00:18:57,806
Das ist meine alte Freundin, Joan Watson.

386
00:18:57,807 --> 00:18:59,082
- Hallo.
- Hallo.

387
00:18:59,182 --> 00:19:01,808
Morgan ist hier, weil Kreuzband gerissen ist.

388
00:19:01,822 --> 00:19:03,058
Lass mich raten.

389
00:19:03,059 --> 00:19:04,871
Fußballspieler, Rechtsaußen?

390
00:19:04,917 --> 00:19:06,477
Eigentlich Mittelfeld.

391
00:19:06,478 --> 00:19:08,854
Das Herz der Offensive - sehr gut.

392
00:19:09,528 --> 00:19:11,870
In Ordnung, könntest du bitte dein Knie beugen?

393
00:19:15,650 --> 00:19:17,252
Sind Sie auch Ärztin?

394
00:19:17,871 --> 00:19:20,030
Nein. Nicht mehr.

395
00:19:20,276 --> 00:19:21,606
Wieso?

396
00:19:21,936 --> 00:19:23,933
Ich höre jetzt dein Herz ab.

397
00:19:27,930 --> 00:19:30,054
Ich fürchte, ich bin etwas verwirrt, Detektive.

398
00:19:30,055 --> 00:19:32,083
Die Leute nach denen Sie mich fragen,

399
00:19:32,084 --> 00:19:33,505
waren großteils gar nicht meine Patienten.

400
00:19:33,506 --> 00:19:37,319
Tja, alle neun starben an Herzversagen,
als Sie Dienst hatten. - Oh, wow.

401
00:19:37,320 --> 00:19:39,989
- Neun kranke Menschen sterben in einem Krankenhaus.
- Sie assistierten

402
00:19:39,990 --> 00:19:42,304
bei einigen ihrer Operationen.

403
00:19:42,305 --> 00:19:47,511
Ich bin chirurgischer Assistenzarzt.
Ich bin in viele Operationen involviert.

404
00:19:47,912 --> 00:19:51,314
Hören Sie,
ich war in den letzten 29 Stunden auf Abruf,

405
00:19:51,415 --> 00:19:54,901
habe kaum geschlafen, kaum gegessen
und noch eine Stunde Heimreise vor mir.

406
00:19:56,259 --> 00:19:57,898
Kann ich Ihnen sonst noch behilflich sein?

407
00:19:57,899 --> 00:20:00,739
Ja, dieser Kerl hier, James Romano,

408
00:20:00,740 --> 00:20:02,589
hatte Bauchspeicheldrüsen-Krebs.

409
00:20:02,822 --> 00:20:05,055
Einer der schlimmsten Formen die es gibt.

410
00:20:05,261 --> 00:20:06,893
Ich weiß, denn

411
00:20:07,111 --> 00:20:09,024
meine Großmutter starb daran.

412
00:20:10,916 --> 00:20:12,716
Manchmal wünschte ich...

413
00:20:13,380 --> 00:20:16,858
Ich wünschte, es wäre jemand dort gewesen
mit der Kraft ihre Schmerzen

414
00:20:18,015 --> 00:20:19,877
zu beenden.

415
00:20:22,601 --> 00:20:24,926
Sie glauben, jemand tötete diesen Mann?

416
00:20:26,555 --> 00:20:28,737
Die, die anderen Patienten, auch?

417
00:20:29,218 --> 00:20:31,113
Tut er. Darum versucht er
ihr Vertrauen zu gewinnen,

418
00:20:31,147 --> 00:20:33,149
er suggeriert, dass er auf Ihrer Seite wäre,

419
00:20:33,181 --> 00:20:38,410
dass er tatsächlich mit jemanden sympathisiert, der
glaubt ein Leben aus einem guten Grund zu beenden.

420
00:20:38,718 --> 00:20:41,616
Leider vergeudet er seine Zeit;
Sie können gehen.

421
00:20:46,174 --> 00:20:48,035
Können Sie mir sagen, was das sollte?

422
00:20:48,155 --> 00:20:50,211
Weil es sehr unwahrscheinlich ist,
dass er unser Täter ist.

423
00:20:50,238 --> 00:20:53,132
Dieser Kerl war so nervös, er ging
fast an die Decke.

424
00:20:53,142 --> 00:20:54,919
Sie sahen, wie er mit seinen Schlüsselanhänger
spielte.

425
00:20:54,941 --> 00:20:58,612
Ich sah außerdem wie er damit aufhörte,
als er merkte, dass er

426
00:20:58,653 --> 00:21:02,299
wegen der Todesfälle verhört wird.
Er hörte sofort damit auf und entspannte sich.

427
00:21:02,492 --> 00:21:03,706
Was bedeutet,

428
00:21:04,023 --> 00:21:07,557
dass auch wenn er seltsam sein mag,
nicht unser Mörder ist.

429
00:21:07,623 --> 00:21:09,957
Und angesichts der Verdächtigen,
die wir noch vernehmen müssen...

430
00:21:09,977 --> 00:21:11,384
Ich hole den nächsten.

431
00:21:13,638 --> 00:21:16,129
Vielen Dank für deine Hilfe.
Sie ist sehr ängstlich.

432
00:21:16,643 --> 00:21:17,686
Kein Problem.

433
00:21:18,663 --> 00:21:22,270
Hey, sorry wenn das seltsam klingt,
aber ich habe da drinnen etwas bemerkt.

434
00:21:22,390 --> 00:21:24,367
Eine Splitterblutung unter dem Nagel.

435
00:21:24,421 --> 00:21:27,220
Ja, sie ist Fußballspielerin und hat
sich wohl nur den Zeh gequetscht.

436
00:21:27,248 --> 00:21:30,011
- Das passiert öfter.
- Oder es ist Endokarditis.

437
00:21:30,901 --> 00:21:33,763
Joanie, komm schon. Sie ist ein gesundes
12 jähriges Mädchen,

438
00:21:33,779 --> 00:21:36,268
mit einem kaputten Knie, kein Drogenkonsument

439
00:21:36,284 --> 00:21:39,179
oder jemand mit einem angeborenen Herzfehler.

440
00:21:41,438 --> 00:21:45,118
Ich habe ihr Herz getestet.
Ich hörte kein Summen oder Scheuern.

441
00:21:45,779 --> 00:21:49,361
Wenn sie Endokarditis hat, könnte sie
während der O.P abstürzen.

442
00:21:49,381 --> 00:21:51,769
Bitte, nur um sicher zus ein,
lass ein Echokardiogramm laufen.

443
00:21:51,792 --> 00:21:54,100
Und sie sagt, sie nimmt keine Medizin.

444
00:21:55,478 --> 00:21:56,571
Gut.

445
00:21:56,968 --> 00:22:00,420
Ich werde ein Echo anfordern,
nur um sicher zu sein.

446
00:22:02,451 --> 00:22:05,132
Sie und Bell sind förmlich durch
Verhöre geflogen.

447
00:22:05,384 --> 00:22:08,278
Das passiert, wenn man nicht den
kleinsten Beweis findet.

448
00:22:08,348 --> 00:22:09,859
Keiner ist drauf angesprungen?

449
00:22:10,639 --> 00:22:13,679
Uh-uh. Was ist mit Ihrem Freund?
Fiel ihr noch etwas ein?

450
00:22:15,252 --> 00:22:19,312
Ich lag richtig, oder? Sie beide
standen sich sehr nahe, aber jetzt nicht mehr.

451
00:22:20,922 --> 00:22:25,017
Nachdem mein Patient gestorben ist, habe ich
die Bindung zu meinen Kollegen verloren.

452
00:22:25,179 --> 00:22:27,112
Es war schwierig, mit ihnen weiter zu arbeiten.

453
00:22:27,132 --> 00:22:28,685
Carrie hat das nie verstanden.

454
00:22:28,686 --> 00:22:30,303
Wenn man vom Teufel spricht.

455
00:22:31,003 --> 00:22:33,639
- Schlechte Nachrichten?
- Nein. Gute.

456
00:22:33,841 --> 00:22:36,040
Ich habe heute einen von Carries Patienten
getroffen.

457
00:22:36,108 --> 00:22:37,795
Ich dachte sie könnte Endokarditis haben.

458
00:22:37,822 --> 00:22:40,314
Ich bat sie einen Test durchzuführen.
Es stellte sich heraus, dass ich falsch lag.

459
00:22:41,134 --> 00:22:42,660
- Sie sind enttäuscht.
- Natürlich nicht.

460
00:22:42,721 --> 00:22:45,821
Nein, Sie wollen nicht, dass der Patient krank ist,
Sie wollen Recht haben.

461
00:22:45,841 --> 00:22:46,909
Sind Sie sicher, dass Sie unrecht hatten?

462
00:22:46,926 --> 00:22:48,796
- Ob ich sicher bin das ich unrecht hatte?
- Richtig.

463
00:22:49,285 --> 00:22:51,889
Hat sie den Standarttest
für Endokarditis durchgeführt?

464
00:22:51,911 --> 00:22:54,227
- Ist er absolut sicher?
- Nein, aber in den meisten Fällen....

465
00:22:54,255 --> 00:22:57,842
Vergessen Sie die meisten Fälle. Was war Ihr erster
Instinkt als Sie den Patienten gesehen haben?

466
00:22:57,962 --> 00:23:00,375
- Das sie Endokarditis hat.
- Dann bleiben Sie dabei.

467
00:23:00,419 --> 00:23:04,202
Eine Vielzahl von Studien haben gezeigt,
dass der erste Instinkt der richtige ist.

468
00:23:05,654 --> 00:23:06,706
Was?

469
00:23:07,221 --> 00:23:09,023
- Was ist los?
- Das Auto.

470
00:23:09,678 --> 00:23:12,928
Ich denke es gehört einem
meiner Verdächtigen, Dr. Cahill.

471
00:23:13,092 --> 00:23:16,390
Der Bobcat Sticker auf der Stoßstange,
ist der selbe wie auf seinem Autoschlüssel.

472
00:23:16,408 --> 00:23:18,739
Dem Autoschlüssel nach war es
ein Nissan.

473
00:23:18,766 --> 00:23:20,617
Ok also das ist sein Auto.
Was ist damit?

474
00:23:20,645 --> 00:23:24,000
Naja, Bell dachte, dass er sehr verdächtig
sei. Ich stimmte nicht zu.

475
00:23:24,027 --> 00:23:27,265
Die Sache ist, bis vor 5 Stunden,
hatte Dr. Cahill eine 30 Stunden Schicht.

476
00:23:27,281 --> 00:23:28,552
Er sagte er wolle nach Hause, um zu
schlafen.

477
00:23:28,574 --> 00:23:31,305
Rechtlich gesehen, darf er das Krankenhaus
für die nächsten 6 Stunden nicht betreten.

478
00:23:31,338 --> 00:23:34,543
Als meine Schicht zu Ende war, konnte ich
nicht schnell genug nach Hause.

479
00:23:35,134 --> 00:23:37,662
Also warum steht sein Auto noch
auf dem Parkplatz?

480
00:23:58,335 --> 00:24:00,399
Dr. Cahill, so treffen wir uns wieder.
Was zum Teufel soll das?

481
00:24:00,519 --> 00:24:03,807
Hey, was - was denken Sie was Sie hier machen?

482
00:24:03,818 --> 00:24:07,825
Hey, lassen Sie mich los! Ich arbeite hier!
Sie machen einen Fehler!

483
00:24:07,945 --> 00:24:08,953
Sherlock,

484
00:24:09,426 --> 00:24:11,080
ich denke nicht, dass er der Engel ist.

485
00:24:11,299 --> 00:24:14,056
Es ist kein Adrenalin in der Spritze.
Sie ist leer.

486
00:24:14,607 --> 00:24:17,506
Das ist eine PCA Maschine.
Sie dosiert Morphium.

487
00:24:17,540 --> 00:24:19,096
Darum war er hier.

488
00:24:19,216 --> 00:24:20,783
Er hat versucht es zu stehlen.

489
00:24:22,629 --> 00:24:26,250
Also haben wir nicht den Engel,
sondern einen Süchtigen.

490
00:24:33,744 --> 00:24:35,463
Ich Idiot.

491
00:24:35,922 --> 00:24:39,069
Ich hätte seine blutunterlaufenen Augen und
seine Nervosität bemerken müssen.

492
00:24:39,418 --> 00:24:41,165
Ich hab es dem Schlafentzug angekreidet.

493
00:24:41,178 --> 00:24:43,368
Ich hätte wissen sollen was er ist.

494
00:24:43,439 --> 00:24:46,943
Er war ein Doktor der Morphium benutzte
und seine Patienten gefährdete.

495
00:24:46,962 --> 00:24:49,707
Sie haben ihn erwischt. Nur das zählt.
W-Warum spielen Sie all das herunter?

496
00:24:49,723 --> 00:24:51,498
Weil es keine Verdächtigen mehr gibt.

497
00:24:51,517 --> 00:24:54,389
Ihre Meinung zu Dr. Cahill
ist wirklich herzergreifend,

498
00:24:54,424 --> 00:24:58,588
wenn nur seine Drogensucht etwas mit dem
Mörder im Krankhaus zu tun hätte.

499
00:24:58,644 --> 00:25:02,365
Ein Mörder der sich gerade sein nächstes
Opfer sucht während wir hier reden.

500
00:25:02,379 --> 00:25:05,522
Ein Mörder dem ich seit heute morgen
keinen Schritt näher bin.

501
00:25:05,541 --> 00:25:08,269
Sie haben 23 Menschen an einem Tag getroffen.
Vielleicht haben sie etwas übersehen.

502
00:25:08,316 --> 00:25:12,060
Ich habe heute jedes Wort, jede Geste,

503
00:25:12,061 --> 00:25:15,752
jede unwillkürliche Reaktion von den
23 Verdächtigen studiert.

504
00:25:16,021 --> 00:25:19,640
Dr. Cahill war der einzige Piep
auf dem Radar.

505
00:25:20,279 --> 00:25:22,163
Vielleicht nicht der einzige.

506
00:25:23,719 --> 00:25:26,384
Alle Opfer des Engels waren im Endstadium.

507
00:25:26,404 --> 00:25:27,742
Ausgenommen eine - Ihr.

508
00:25:27,996 --> 00:25:31,147
Samantha Cropsey. Sie war
das vorletzte Opfer.

509
00:25:31,721 --> 00:25:34,495
Sie war sehr krank. Sie war für
zwei Wochen auf der Intensivstation.

510
00:25:34,515 --> 00:25:36,829
Ja, aber schauen Sie in Ihre Akte: CABG.

511
00:25:37,246 --> 00:25:39,516
Das ist ein Koronararterien-Bypass.

512
00:25:39,543 --> 00:25:41,751
Sie hatte eine schwere Operation
und erholte sich langsam,

513
00:25:41,773 --> 00:25:44,376
aber sie erholte sich. Sie lag nicht im sterben.

514
00:25:44,636 --> 00:25:47,556
Also, warum hat der Engel hier
eine Ausnahme gemacht?

515
00:25:50,733 --> 00:25:51,778
Captain?

516
00:25:51,841 --> 00:25:54,755
Der Drogendoc aus dem Krankenhaus heute Nacht?

517
00:25:54,782 --> 00:25:56,567
Er hat redet. Eine Menge.

518
00:25:56,930 --> 00:26:00,148
Es könnte sein, dass er uns helfen kann
den Engel zu finden.

519
00:26:00,616 --> 00:26:05,034
Ich kann ohne Morphin nicht schlafen.

520
00:26:05,058 --> 00:26:07,308
Ich konnte ohne das Morphium nicht mehr schlafen.

521
00:26:07,434 --> 00:26:09,167
Nein, es ist ja nicht so, dass die Patienten,
von denen Sie es gestohlen haben

522
00:26:09,176 --> 00:26:11,640
es bräuchten, um ihre unerträglichen
Schmerzen zu lindern.

523
00:26:11,741 --> 00:26:14,662
- Ich erzähle Ihnen das um Ihnen zu helfen.
- Dann helfen Sie!

524
00:26:15,308 --> 00:26:17,018
Erzählen Sie ihm was Sie mir erzählt haben.

525
00:26:17,699 --> 00:26:21,240
Vor ein paar Monaten,
bin ich in ein Patientenzimmer geschlichen.

526
00:26:21,686 --> 00:26:22,865
Ein älterer Mann im Endstadium, Leberkrebs.

527
00:26:22,885 --> 00:26:25,480
Ich wusste sie würden ihm Morphium geben.

528
00:26:25,502 --> 00:26:28,022
Raymond Sutter, Opfer Nummer Sieben.

529
00:26:28,491 --> 00:26:33,131
Nachdem ich das Morphium genommen hatte,
versteckte ich mich im Badezimmer um...

530
00:26:33,488 --> 00:26:36,656
Ich denke, Sie suchen nach den Worten
"Druck" und "setzen".

531
00:26:37,416 --> 00:26:39,883
Und als ich wieder bei mir war,

532
00:26:39,884 --> 00:26:42,657
realisierte ich das jemand
ins Zimmer gekommen ist.

533
00:26:42,835 --> 00:26:44,331
Haben Sie sein Gesicht gesehen?

534
00:26:44,826 --> 00:26:46,776
Ich habe mich die ganze Zeit
im Badezimmer versteckt.

535
00:26:47,008 --> 00:26:49,015
Sie haben sich unterhalten,
ich denke so eine Stunde.

536
00:26:50,460 --> 00:26:52,861
Uh, ich habe seine Stimme nicht erkannt,

537
00:26:52,928 --> 00:26:54,424
aber er war definitiv ein Doktor.

538
00:26:54,715 --> 00:26:56,215
Hat eine Menge über Medizin geredet.

539
00:26:56,226 --> 00:26:58,618
Haben sie Sutters Zustand Diskutiert?

540
00:26:58,630 --> 00:27:02,235
Ja, ja. Der Arzt erklärte
wie der Krebs seine Leber zerstören wird

541
00:27:02,252 --> 00:27:05,580
und wie... das Gifte sich langsam
in seinem Körper anstauen werden.

542
00:27:05,603 --> 00:27:08,158
Wissen Sie, er hat alles genau erklärt.

543
00:27:08,438 --> 00:27:11,411
Ich würde sagen, es war nicht
das erste mal das sie darüber redeten.

544
00:27:11,693 --> 00:27:14,737
Der Doktor wusste, dass der Patient so gut
keine Familie hatte.

545
00:27:15,776 --> 00:27:16,981
Und am nächsten Tag...

546
00:27:17,666 --> 00:27:19,018
starb er an einer Herz Attacke.

547
00:27:19,105 --> 00:27:20,229
Ich dachte mir nichts dabei.

548
00:27:20,230 --> 00:27:23,350
Außer daran, eine neue Morphiumquelle zu finden.

549
00:27:23,392 --> 00:27:27,226
Und als Sie und der Detektiv nach
dem Engel des Todes fragten,

550
00:27:27,493 --> 00:27:29,068
wunderte ich mich.

551
00:27:30,088 --> 00:27:33,465
Ich wusste nicht wie ich Ihnen erklären sollte
was ich gehört habe,

552
00:27:33,466 --> 00:27:36,912
ohne erklären zu müssen, warum
ich im Badezimmer des Patienten war.

553
00:27:36,913 --> 00:27:39,999
Nichts bildet das Gewissen so sehr,
wie gefasst zu werden.

554
00:27:46,318 --> 00:27:47,574
Wir sind wieder im Spiel, Watson.

555
00:27:47,625 --> 00:27:50,335
Dr. Cahill beschrieb einen Doktor,
mit dem selben Ansatz...

556
00:27:50,336 --> 00:27:52,978
wie Keltys Nachbarin ihn beschrieb.

557
00:27:52,979 --> 00:27:55,197
Er spricht mit seinen Opfern, er will sie
kennenlernen bevor er sie tötet.

558
00:27:55,198 --> 00:27:57,903
Schließlich wird unser spekulativer Engel echt.

559
00:27:58,572 --> 00:28:00,812
- Wo gehen Sie hin?
- Einen erneuten Blick in die Krankenhausakten werfen.

560
00:28:00,813 --> 00:28:02,952
Dr. Cahills Einblicke, rücken sie in
ein neues Licht.

561
00:28:02,953 --> 00:28:04,227
Sie haben Kopien von den Aufnahmen
zuhause.

562
00:28:04,228 --> 00:28:06,661
Ich bevorzuge es, mit den
Originalen zu arbeiten.

563
00:28:06,662 --> 00:28:08,787
Da sind mehr Details, mehr Textur.
Ich lag richtig mit dem Engel, Watson.

564
00:28:08,877 --> 00:28:12,405
Ein weiser Mann sagte einst,
"Der erste Instinkt, für gewöhnlich stimmt er."

565
00:28:16,938 --> 00:28:18,609
Joanie, hey.

566
00:28:18,610 --> 00:28:19,966
Ich denke du solltest einen T.E.E.
an Morgan durchführen, vor der Operation.

567
00:28:20,057 --> 00:28:23,352
Ihr Echo war sauber, wie ich es gesagt habe.
Sie hat keine Endokarditis.

568
00:28:23,353 --> 00:28:26,235
In 25% der Fälle wird es vom Echo übersehen.

569
00:28:26,436 --> 00:28:28,255
Und als Ergänzung zu ihrer Splitterblutung kommt,
dass sie sehr blass ist.

570
00:28:28,256 --> 00:28:29,753
Ich werde eine 12-jährige nicht

571
00:28:29,754 --> 00:28:32,458
zu einem beängstigenden und invasiven Test
bringen, nur weil du eine Ahnung hast.

572
00:28:32,460 --> 00:28:35,701
- Okay, ich weiß ich überschreite...
- Ja, das tust du.

573
00:28:35,702 --> 00:28:37,116
- Morgan ist meine Patientin nicht deine.
- Okay, ich verstehe.

574
00:28:37,838 --> 00:28:40,934
Es ist nur... Mein Bauchgefühl sagt mir,
wenn du sie operierst, könnte sie sterben.

575
00:28:42,423 --> 00:28:43,886
Sie ist in Ordnung, Joan.

576
00:28:44,230 --> 00:28:45,665
Ich operiere sie,

577
00:28:45,666 --> 00:28:46,766
nicht du.

578
00:28:54,362 --> 00:28:56,242
Ich habe Sie vor einer Stunde erwartet.

579
00:28:56,512 --> 00:28:59,382
Ich bin ins Krankenhaus gegangen um
mit Carrie über ihre Patientin zu sprechen.

580
00:29:02,027 --> 00:29:03,105
Erfolgreich?

581
00:29:03,225 --> 00:29:04,713
Ich habe getan was ich konnte.

582
00:29:06,779 --> 00:29:08,050
Nun, die gute Nachricht ist,

583
00:29:08,101 --> 00:29:10,308
ich habe eine ziemlich wichtige
Entdeckung gemacht.

584
00:29:12,947 --> 00:29:15,170
Dariya Ruseckas Einverständniserklärung.

585
00:29:15,689 --> 00:29:16,991
Äh, sie ist das fünfte Opfer.

586
00:29:17,185 --> 00:29:18,337
Sehen Sie genau hin.

587
00:29:18,694 --> 00:29:21,005
Es ist eine Standard Einverständniserklärung,
für eine Angiografie mit Kontrastmittel.

588
00:29:21,007 --> 00:29:22,470
Das ist die normale Vorgehensweise.

589
00:29:22,472 --> 00:29:25,390
Beachten Sie die Handschrift
oder besser, die Handschriften.

590
00:29:27,982 --> 00:29:29,331
Oh, es sind zwei verschiedene.

591
00:29:29,332 --> 00:29:32,345
Dariya hat Ihren Namen geschrieben und unterschrieben,
aber jemand anderes füllte den Formularkopf aus.

592
00:29:32,346 --> 00:29:33,346
Genau!

593
00:29:33,371 --> 00:29:35,533
Die Krankenschwester die das Formular
hier unterzeichnet hat.

594
00:29:35,534 --> 00:29:38,084
A.J. das steht für Anichka Jones.

595
00:29:38,173 --> 00:29:42,326
Jones, nehme ich an ist der Ehename, weil, Anichka
ist ein Ukrainischer Name den Sie von Geburt an hat.

596
00:29:42,608 --> 00:29:44,641
Das erklärt warum sie das Formular für
Mrs. Ruseckas ausgefüllt hat.

597
00:29:44,734 --> 00:29:46,937
Denn Mrs. Ruseckas ist in der Ukraine geboren.

598
00:29:46,938 --> 00:29:49,652
Offensichtlich sprach sie kaum Englisch
und konnte es nicht selbst ausfüllen.

599
00:29:50,270 --> 00:29:53,245
Okay. Der Killer unterhält sich
gern mit seinen Opfern,

600
00:29:53,291 --> 00:29:54,931
mehrmals und sehr ausführlich.

601
00:29:55,009 --> 00:29:57,432
Sie kennenzulernen ist eindeutig
teil seiner Methode.

602
00:29:58,179 --> 00:30:01,294
Und er konnte sie nur kennenlernen,
wenn er Ukrainisch spricht.

603
00:30:01,785 --> 00:30:04,767
Wir müssen die Personalakten nach einem
Doktor durchsuchen der das kann.

604
00:30:04,840 --> 00:30:06,588
Das habe ich schon getan. Es gibt niemanden.

605
00:30:08,360 --> 00:30:09,889
Warum sind Sie dann so glücklich?

606
00:30:09,977 --> 00:30:12,065
Weil, Mrs. Watson, wie Sie ganz genau wissen,

607
00:30:12,302 --> 00:30:14,860
nicht alle Ärzte bleiben auch Ärzte.

608
00:30:16,134 --> 00:30:18,847
Ihr nicht vorhandener Akzent ist sehr
beeindruckend, Mr. Gura.

609
00:30:19,239 --> 00:30:20,239
Danke schön.

610
00:30:20,596 --> 00:30:22,550
Ich lernte Englisch als ich ein Junge war.

611
00:30:22,939 --> 00:30:25,860
Hmm. Wenn ich Sie auf der Straße treffen würde,
würde ich nie vermuten, dass Sie ein Ukrainer sind.

612
00:30:26,264 --> 00:30:29,208
Aber auf der Arbeit, nun, Ihr Werkzeug hat
sie verraten.

613
00:30:29,526 --> 00:30:30,955
Ihr Hausmeisterwagen -
Sie dekorierten den Griff

614
00:30:30,956 --> 00:30:34,283
mit, hm, Blauen und Gelben Lappen.

615
00:30:34,297 --> 00:30:36,964
Da alle Ihre anderen Lappen weiß sind,

616
00:30:36,965 --> 00:30:38,582
wusste ich, dass die erstgenannten
bewusst gewählt wurden,

617
00:30:38,583 --> 00:30:42,658
wie ich später bemerkte, ähneln sie
der ukrainischen Flagge.

618
00:30:43,373 --> 00:30:44,635
Dann holte ich mir Ihre Personalakte,

619
00:30:44,636 --> 00:30:48,400
und siehe da, unter Bildung ist die
Oleksy Universität aufgelistet.

620
00:30:49,468 --> 00:30:51,452
Herzlichen Glückwunsch. Die wohl

621
00:30:51,848 --> 00:30:53,632
beste Medizinschule in der Ukraine.

622
00:30:54,033 --> 00:30:55,551
Das ist sie.

623
00:30:57,432 --> 00:30:59,895
Ja, ich war Doktor in der Ukraine.

624
00:31:00,602 --> 00:31:02,634
Nun bin ich ein Hausmeister.
Ist das der Grund warum ich hier bin?

625
00:31:03,999 --> 00:31:06,339
Gibt es ein Problem damit wie ich
den Flur reinige?

626
00:31:06,577 --> 00:31:09,677
Eigentlich dachten wir, Sie könnten uns helfen.

627
00:31:10,064 --> 00:31:11,894
Erkennen Sie einige dieser Personen?

628
00:31:12,130 --> 00:31:14,731
Sie waren alle Patienten im Krankenhaus.

629
00:31:15,147 --> 00:31:17,069
"Waren" ist das richtige Wort.

630
00:31:17,470 --> 00:31:19,162
Sie sind alle tot.

631
00:31:21,239 --> 00:31:23,324
Wir glauben, sie wurden alle...

632
00:31:23,836 --> 00:31:25,068
ermordet.

633
00:31:28,328 --> 00:31:29,932
Ja, ich kenne sie.

634
00:31:30,052 --> 00:31:32,659
Viele dieser Patienten waren sehr krank.

635
00:31:33,007 --> 00:31:34,089
Sie lagen im sterben.

636
00:31:34,124 --> 00:31:36,240
Das macht es in Ordnung sie zu töten?

637
00:31:36,545 --> 00:31:39,445
Wenn ein Patient schmerzen hat,
ist sterben keine Tragödie.

638
00:31:39,447 --> 00:31:41,339
Es ist eine Erlösung.

639
00:31:41,542 --> 00:31:43,416
Das klingt so edel.

640
00:31:44,874 --> 00:31:47,367
Der Mord an wehrlosen, kranken Menschen.

641
00:31:48,420 --> 00:31:52,041
Es tut mir leid. Ich verstehe immer noch nicht
warum Sie mit mir sprechen wollen.

642
00:31:52,042 --> 00:31:53,792
Wir haben einen Haftbefehl, Herr Gura.

643
00:31:53,794 --> 00:31:56,983
Wir durchsuchten heute Morgen Ihr Apartment
als Sie im Krankenhaus waren,

644
00:31:57,761 --> 00:31:59,164
und wir fanden...das.

645
00:31:59,333 --> 00:32:00,351
Es ist ein Protokoll

646
00:32:00,944 --> 00:32:03,864
mit medizinischen Notizen,

647
00:32:03,865 --> 00:32:04,953
von Ihnen geschrieben.

648
00:32:05,141 --> 00:32:08,548
Ausschließlich über diese neun Patienten.

649
00:32:09,243 --> 00:32:12,269
Und wir wissen das Sie der Mann sind der sie
getötet hat.

650
00:32:17,949 --> 00:32:19,307
Ich befreite sie.

651
00:32:21,664 --> 00:32:25,286
Ich befreite sie aus dem schmerzenden Gefängnis
die ihre Körper geworden waren.

652
00:32:26,261 --> 00:32:28,045
Ich sah sie,

653
00:32:29,347 --> 00:32:30,938
ich studierte sie.

654
00:32:32,032 --> 00:32:34,875
Ich ging sicher, das sie unheilbar waren,

655
00:32:35,915 --> 00:32:38,059
dass alles wofür sie noch lebten,

656
00:32:39,182 --> 00:32:40,936
die Grausamkeit des Todes war.

657
00:32:41,851 --> 00:32:43,958
Und ich tat was getan werden musste.

658
00:32:44,618 --> 00:32:47,129
Ich zeigte ihnen Gnade.

659
00:32:47,579 --> 00:32:49,796
Was ist mit Samantha Cropsey ?

660
00:32:50,439 --> 00:32:52,885
- Was ist mit ihr ?
- Sie erholte sich.

661
00:32:53,666 --> 00:32:56,188
Wie können Sie das Gnade nennen ?

662
00:32:56,361 --> 00:32:57,448
Erholen ?

663
00:32:58,239 --> 00:33:02,221
Menschen erholen sich nicht von
metastasierendem kardialen Krebs.

664
00:33:02,292 --> 00:33:04,947
Sie hatte keinen Krebs.
Sie erholte sich von einer Bypass OP.

665
00:33:04,948 --> 00:33:06,729
Ihr-ihr Blutdruck wurde verbessert,

666
00:33:06,730 --> 00:33:10,263
- ihre Sauerstoff Sättigung...
- Nein. Sie irren sich.

667
00:33:10,264 --> 00:33:11,872
- Sie hatten ein Geschwür in ihrem Herzen gefunden.
- Was ist passiert ?

668
00:33:11,875 --> 00:33:14,173
War Ihnen langweilig auf jemanden zu warten
der krank genug ist ?

669
00:33:14,175 --> 00:33:16,507
Der Schmerz war so schlimm,
sie konnte kaum Sätze bilden.

670
00:33:16,508 --> 00:33:19,945
- Sie flehte mich an...
- Sie hatte ihr ganzes Leben vor sich! - Nein!

671
00:33:20,459 --> 00:33:22,197
Sie lag im sterben.

672
00:33:23,600 --> 00:33:26,741
Sie sind nicht besser als die Polizei
in der sowjetischen Ukraine,

673
00:33:27,717 --> 00:33:31,173
machen aus Lügen ihre eigenen Wahrheiten.

674
00:33:33,645 --> 00:33:35,070
Ich bin fertig mit Ihnen.

675
00:33:35,519 --> 00:33:37,730
Sie haben schon genug gesagt.

676
00:33:42,852 --> 00:33:43,864
Holmes.

677
00:33:50,092 --> 00:33:51,626
Großartige Arbeit.

678
00:33:51,746 --> 00:33:53,662
Wir übernehmen es von hier.

679
00:33:53,744 --> 00:33:55,364
Was, was ist das ?

680
00:33:55,484 --> 00:33:58,193
Er erzählt die Wahrheit, o-oder
mindestens denkt er er tut es.

681
00:33:58,448 --> 00:33:59,753
Darüber ein Engel zu sein ?

682
00:33:59,781 --> 00:34:01,537
Über Samantha Cropseys Zustand.

683
00:34:02,008 --> 00:34:04,590
Er ist überzeugt das sie kardialen Krebs
im Endstadium hatte

684
00:34:04,843 --> 00:34:07,926
Nun, er war auch überzeugt das er den Menschen
die er umbrachte, geholfen hat.

685
00:34:07,928 --> 00:34:10,267
Er ist ein Verrückter.
Was haben Sie erwartet?

686
00:34:11,870 --> 00:34:13,018
Ich weiß es nicht,

687
00:34:13,192 --> 00:34:14,297
nicht das.

688
00:34:29,777 --> 00:34:31,738
Wie wäre es heute Abend mit Sushi?

689
00:34:32,178 --> 00:34:34,920
Salmonellen, Vibrio parahaemolyticus,

690
00:34:34,922 --> 00:34:36,789
Quecksilbervergiftung, Anisakiasis:

691
00:34:36,791 --> 00:34:38,829
alles Krankheiten, durch den Verzehr von rohem Fisch

692
00:34:38,900 --> 00:34:42,100
Anisakiasis, ist wohlgemerkt, ein Wurm,
der sich durch die Darmwand gräbt.

693
00:34:42,101 --> 00:34:45,584
Es braucht einer Operation um es
zu entfernen, aber ja, Sushi ist gut.

694
00:34:46,612 --> 00:34:48,891
Warum schauen Sie noch jene Dateien durch?
Sie haben den Engel gefangen.

695
00:34:49,181 --> 00:34:50,765
Ich fing jemanden der klug,

696
00:34:50,767 --> 00:34:54,600
medizinisch kompetent und detailbesessen ist.

697
00:34:54,602 --> 00:34:56,631
Seine Notizen über den Zustand von
Samantha Cropseys sagen das der kardiale Krebs

698
00:34:56,632 --> 00:34:59,625
während der Bypass Operation entdeckt wurde.

699
00:34:59,626 --> 00:35:01,388
Warum kam es zu diesem Fehler

700
00:35:01,698 --> 00:35:03,944
und warum war er überzeugt, er hätte recht?

701
00:35:06,662 --> 00:35:08,001
Erwarten Sie jemanden?

702
00:35:08,158 --> 00:35:09,391
Tue ich das je?

703
00:35:14,566 --> 00:35:16,484
Herr Holmes, richtig?

704
00:35:16,701 --> 00:35:18,178
Wir trafen uns neulich.

705
00:35:18,967 --> 00:35:20,246
Joanies Freund.

706
00:35:24,577 --> 00:35:26,607
Ich bekam Ihre Information von Bruce
in der Leichenhalle.

707
00:35:26,608 --> 00:35:29,000
Er sagte, ich könnte sie
wahrscheinlich hier finden.

708
00:35:29,299 --> 00:35:31,385
Watson, es ist für Sie !

709
00:35:34,937 --> 00:35:36,055
Carrie.

710
00:35:41,114 --> 00:35:42,634
Ich wollte dir sagen, dass du recht hattest.

711
00:35:43,352 --> 00:35:45,093
Morgan hat Endokarditis.

712
00:35:45,515 --> 00:35:47,195
Das Labor fand es als sie den T.E.E.
durchführten,

713
00:35:47,196 --> 00:35:50,447
was zufälligerweise der Test ist,
um den du mich gebeten hast.

714
00:35:50,724 --> 00:35:52,650
Das lustige ist, ich habe nichts angeordnet.

715
00:35:52,980 --> 00:35:54,900
Irgendeine anonyme Person,

716
00:35:54,902 --> 00:35:57,800
schrieb den Antrag in ihr Krankenblatt
und das Labor führte ihn aus.

717
00:36:00,722 --> 00:36:04,817
Erinnerst du sich an unsere Lehrjahre?
Wie der oberste Assistent immer zu sagte:

718
00:36:04,818 --> 00:36:06,347
"Besser Glück haben, als nur gut zu sein"?

719
00:36:07,170 --> 00:36:08,606
Klingt als hättest du Glück gehabt.

720
00:36:09,616 --> 00:36:10,616
Ja.

721
00:36:11,316 --> 00:36:12,622
Ich schätze, das hatte ich.

722
00:36:14,820 --> 00:36:16,846
Ich weiß wie es ist kein Glück zu haben.

723
00:36:18,805 --> 00:36:20,473
Es hat mein Leben auf den Kopf gestellt.

724
00:36:22,186 --> 00:36:23,886
Du warst mir immer ein guter Freund, Joanie,

725
00:36:24,971 --> 00:36:26,464
aber als Ärztin warst du besser.

726
00:36:38,515 --> 00:36:40,154
Sie stecken voller Überraschungen.

727
00:36:40,347 --> 00:36:41,829
Natürlich haben Sie zugehört.

728
00:36:41,943 --> 00:36:44,388
Das ändern des Kurvendiagramms des Mädchen,
rettete ihr das Leben.

729
00:36:44,691 --> 00:36:46,700
Offenbar waren Ihre Instinkte goldrichtig.

730
00:36:47,695 --> 00:36:48,695
Gut gemacht.

731
00:36:49,697 --> 00:36:50,697
Danke.

732
00:36:50,783 --> 00:36:53,103
Eigentlich sollte ich Ihnen danken.

733
00:36:53,115 --> 00:36:56,711
Sie haben mich auf die Idee gebracht, warum
Danilo Gura, Samantha Cropsey getötet hat.

734
00:36:56,855 --> 00:36:57,855
Holen Sie Ihren Mantel.

735
00:36:57,919 --> 00:37:00,114
Ich muss sofort mit Danilo sprechen.

736
00:37:01,020 --> 00:37:02,872
Ich denke, er hat uns etwas vorenthalten.

737
00:37:06,573 --> 00:37:07,743
Dr. Baldwin,

738
00:37:08,254 --> 00:37:11,792
Sie sind ein brillanter Mann, oder nicht ?

739
00:37:12,750 --> 00:37:14,750
Sie haben mir nicht gesagt das er hier sein würde.

740
00:37:14,894 --> 00:37:16,027
Ich habe Ihnen eine Frage gestellt.

741
00:37:16,150 --> 00:37:18,316
Sind Sie ein brillanter Mann ?

742
00:37:20,343 --> 00:37:22,155
Wenn Sie allen nur lang genug einen
Schritt voraus sind,

743
00:37:22,156 --> 00:37:23,628
fangen die Leute an, Sie brilliant zu nennen.

744
00:37:23,629 --> 00:37:25,665
Ich habe das Gefühl das Sie
irgendwas darüber wissen.

745
00:37:26,614 --> 00:37:27,744
Ah, in der Tat, das tue ich.

746
00:37:28,115 --> 00:37:29,767
Eine Gefahr der Brillianz ist jedoch,

747
00:37:29,768 --> 00:37:33,224
das man manchmal nicht die Möglichkeit
erkennt, dass andere,

748
00:37:33,225 --> 00:37:34,961
zumindest in gewisser Hinsicht,

749
00:37:35,349 --> 00:37:36,464
ebenso brillant sind.

750
00:37:37,408 --> 00:37:40,206
Letzte Nacht, zum Beispiel, fiel mir auf,

751
00:37:40,507 --> 00:37:41,976
dass ich vielleicht nicht die erste Person war,

752
00:37:41,979 --> 00:37:44,551
die den Engel des Todes aufgespührt hat.

753
00:37:45,124 --> 00:37:48,190
Es tut mir leid, Sie behaupten, dass jemand wusste

754
00:37:48,193 --> 00:37:49,741
das er dort war und es für sich behielt ?

755
00:37:49,978 --> 00:37:51,223
Ein brillanter jemand.

756
00:37:52,119 --> 00:37:55,842
In diesem Fall ein brillanter jemand, mit
umfangreichem medizinischen Wissen

757
00:37:55,843 --> 00:37:59,084
und einem Grund seine ganze Aufmerksamkeit,

758
00:37:59,290 --> 00:38:00,545
auf den plötzlichen tot seiner zwei
Patienten zu richten.

759
00:38:00,546 --> 00:38:03,199
Okay, wenn Sie das auf mich beziehen,

760
00:38:03,200 --> 00:38:06,290
ich hatte keine Ahnung was
Danilo Gura vorhatte.

761
00:38:06,299 --> 00:38:08,120
Wir prüften die Sicherheitsprotokolle der
Leichenhalle.

762
00:38:08,121 --> 00:38:10,395
Anscheinend gingen Sie dorthin, um
die zwei Körper der

763
00:38:10,396 --> 00:38:12,813
ersten beiden Personen zu untersuchen,
die Sie an den Engel verloren hatten.

764
00:38:12,814 --> 00:38:14,953
Sie waren meine Patienten.

765
00:38:15,468 --> 00:38:17,494
Ich wollte wissen was passiert ist.

766
00:38:17,819 --> 00:38:19,784
Ich fand nichts Ungewöhnliches heraus.

767
00:38:19,851 --> 00:38:22,514
Ich glaube das Sie realisierten,
dass sie ermordet worden waren.

768
00:38:22,834 --> 00:38:25,049
Vielleicht bemerkten Sie die Ischämie,

769
00:38:25,280 --> 00:38:27,100
für brillante Männer reine Routine.

770
00:38:27,528 --> 00:38:29,028
Doch um zur gleichen Zeit,

771
00:38:29,030 --> 00:38:31,861
begingen Sie noch einen anderen chirurgischen
Fehler.

772
00:38:32,212 --> 00:38:34,680
Während einer Bypass Operation, ließen Sie

773
00:38:35,102 --> 00:38:36,707
eine Klammer in Samantha Cropseys Brust zurück.

774
00:38:36,708 --> 00:38:38,917
Okay, ich habe jetzt genug davon.

775
00:38:39,173 --> 00:38:40,239
Woah. Es war unvermeidlich,

776
00:38:40,240 --> 00:38:42,251
dass  durch Samantha Komplikationen entstehen würden.

777
00:38:42,667 --> 00:38:46,085
Der Fehler hätte leicht berichtigt werden können,
die Klammer entfernt werden können,

778
00:38:46,086 --> 00:38:48,409
aber nicht ohne Ihren dritten Missgriff aufzudecken

779
00:38:48,428 --> 00:38:50,754
und Ihre ehemals große Karriere zu beenden...

780
00:38:51,532 --> 00:38:53,715
Es sei denn, der Engel würde alles
verschwinden lassen.

781
00:38:54,717 --> 00:38:58,244
Sie realisierten, dass er Patienten ins Visier nahm

782
00:38:58,245 --> 00:39:00,610
die nicht nur im sterben lagen,
sondern auch enorme Schmerzen litten,

783
00:39:01,131 --> 00:39:04,100
So entschlossen Sie sich, Samantha
zu einem attraktiven Ziel zu machen.

784
00:39:04,341 --> 00:39:08,346
Zuerst nahmen Sie die Biopsie eines
sterbenden Herzkrebs Patienten.

785
00:39:08,347 --> 00:39:10,715
Sie setzten den Namen von Samantha
auf die Biopsie Ergebnisse,

786
00:39:11,150 --> 00:39:13,632
Sie vermerkten das der Tumor während
ihrer Operation gefunden wurde

787
00:39:13,634 --> 00:39:15,314
und legten es dann in ihre Krankenakte.

788
00:39:15,315 --> 00:39:17,448
Zweitens stellten Sie sicher das sie Schmerzen hat,

789
00:39:17,449 --> 00:39:20,400
so würde sich der Engel gezwungen fühlen
ihr Leiden zu beenden.

790
00:39:21,063 --> 00:39:23,627
Das war sehr einfach.
Sie  reduzierten, ihre Schmerzmittel.

791
00:39:23,947 --> 00:39:25,632
Nun hatte dies den zusätzlichen Vorteil,

792
00:39:25,634 --> 00:39:27,912
dass sie anfing zu delirieren und
nicht in der Lage war

793
00:39:27,913 --> 00:39:30,040
mit dem Mörder zu sprechen, der
mit seinen Opfern gerne plauderte.

794
00:39:30,444 --> 00:39:31,930
Der Engel schluckte den Köder.

795
00:39:32,834 --> 00:39:34,982
Samantha erlag einem Herzanfall.

796
00:39:35,407 --> 00:39:38,688
Nun, alles was Sie tun mussten, war diesen
Krebs aus der Akte zu löschen

797
00:39:38,689 --> 00:39:40,421
und Ihr Fehler wurde beseitigt...

798
00:39:41,145 --> 00:39:42,147
bis heute.

799
00:39:42,712 --> 00:39:45,862
Wir erhielten die Erlaubnis den Körper
von Frau Cropsey zu exhumieren.

800
00:39:46,575 --> 00:39:48,699
Das M.E. fand das...

801
00:39:48,700 --> 00:39:50,744
untergebracht in ihrem Brustkorb.

802
00:39:51,778 --> 00:39:53,207
Es ist eine chirurgische Klammer.

803
00:39:53,393 --> 00:39:54,632
Sieht sie vertraut aus?

804
00:39:56,618 --> 00:39:58,367
Sagen wir mal, dass ich Ihnen glaube.

805
00:39:58,824 --> 00:39:59,877
Sagen wir mal...

806
00:40:00,433 --> 00:40:04,438
dass Sie das tatsächlich in Samanthas
Überresten fanden.

807
00:40:04,922 --> 00:40:07,067
Alles, was Sie bewiesen haben, ist,
dass ich einen Fehler machte,

808
00:40:07,068 --> 00:40:11,025
einen Fehler, der meine Karriere beenden und
mich davon abhalten würde Menschen zu helfen,

809
00:40:11,026 --> 00:40:14,179
doch ich sehe keinen Beweis dafür, dass
ich die Aufzeichnungen gefälscht habe

810
00:40:14,180 --> 00:40:15,700
oder das ich Menschen umgebracht hätte.

811
00:40:15,785 --> 00:40:16,981
Guter Standpunkt,

812
00:40:17,485 --> 00:40:19,033
darum stattete ich Danilo Gura

813
00:40:19,034 --> 00:40:21,218
letzte Nacht einen Besuch ab.

814
00:40:21,219 --> 00:40:23,813
Seine Aufzeichnungen waren so detailliert

815
00:40:24,228 --> 00:40:25,399
so umfassend...

816
00:40:25,400 --> 00:40:28,710
Zuerst vermutete ich, dass er die Daten direkt
aus der Akte kopiert haben muss.

817
00:40:29,243 --> 00:40:31,721
Aber warum sollte er es riskieren,
das in einem Krankenhaus zu machen,

818
00:40:32,550 --> 00:40:34,359
wo jederzeit jemand herein kommen konnte?

819
00:40:34,985 --> 00:40:35,985
Dann begriff ich:

820
00:40:37,242 --> 00:40:38,344
Er hatte Bilder gemacht.

821
00:40:40,765 --> 00:40:42,533
Wie dieses zum Beispiel.

822
00:40:45,667 --> 00:40:46,886
Als erstes

823
00:40:47,149 --> 00:40:49,494
verweigerte er die Existenz der Fotos,

824
00:40:50,334 --> 00:40:52,472
aber nachdem ich erklärte
wie Sie ihn manipuliert hatten,

825
00:40:52,473 --> 00:40:54,489
indem Sie seinen Code verletzten,

826
00:40:54,606 --> 00:40:58,577
sagte er uns, dass wir sie auf einem USB-Stick
finden, den er bis dahin versteckt hielt.

827
00:40:59,521 --> 00:41:02,287
Gott bewahre, dass Sie je einer Operation bedürfen.

828
00:41:02,288 --> 00:41:04,873
Ich bin der Mann, den Sie in der O.P.
über sich zu stehen haben wollen.

829
00:41:04,966 --> 00:41:08,550
Ich denke mir, dass es diese Art des Denkens war,
das half den Mord von Samantha zu rechtfertigen.

830
00:41:09,022 --> 00:41:12,620
Ihr Leben im Vergleich zu den Tausenden, die
Sie noch zu retten glaubten.

831
00:41:12,969 --> 00:41:15,071
Ich habe mit dem Staatsanwalt gesprochen,

832
00:41:15,113 --> 00:41:17,289
Er denkt Mörder Nummer zwei wandert ein.

833
00:41:17,682 --> 00:41:19,479
Dafür bekommen Sie lebenslänglich.

834
00:41:21,473 --> 00:41:24,207
<i> Das Chandler Memorial Krankenhaus</i>

835
00:41:24,208 --> 00:41:26,086
<i> wurde zum zweiten mal in zwei Tagen,
von einem Skandal erschüttert,</i>

836
00:41:26,087 --> 00:41:28,987
<i>als Dr. Mason Baldwin festgenommen wurde für</i>

837
00:41:29,156 --> 00:41:33,185
seine Rolle in dem Tod von einem der
Opfer des Todesengels, Danila Gura.

838
00:41:33,350 --> 00:41:34,392
<i> Kürzlich...</i>

839
00:41:36,117 --> 00:41:37,409
Mein Lieblingsteil...

840
00:41:38,128 --> 00:41:39,357
Dieser Moment.

841
00:41:40,707 --> 00:41:42,067
Die hängenden Schultern,

842
00:41:42,378 --> 00:41:43,441
die Blässe...

843
00:41:44,314 --> 00:41:47,008
Wie eine Schildkröte  die versucht sich in
den Panzer zu flüchten.

844
00:41:48,706 --> 00:41:49,950
Ich freue mich für Sie.

845
00:41:51,699 --> 00:41:53,890
Ich bin so erschöpft, ich ziehe mich zurück.

846
00:41:55,746 --> 00:41:56,912
Ich muss sagen, Watson,

847
00:41:56,913 --> 00:41:59,571
ich hatte Freude daran einen flüchtigen Einblick
von Ihnen in ihrem früheren Element zu erhaschen.

848
00:42:00,879 --> 00:42:02,426
Es scheint mir, Ihr Freund hatte Recht.

849
00:42:03,627 --> 00:42:05,229
Sie waren ein beeindruckender Arzt.

850
00:42:06,725 --> 00:42:08,303
Ich hatte meine Momente.

851
00:42:09,813 --> 00:42:12,022
Vielleicht wagen Sie ja mal einen
zweiten Anlauf.

852
00:42:17,180 --> 00:42:20,450
<font color=#990000>TV4User. de präsentierte:</font>

853
00:42:25,532 --> 00:42:30,461
<font color=#0085CF>Übersetzung von: Knoxibox, M3phist0,
Bloodfire und Cinderella. Korrektur: throne-tier. Resync: Kelzi.</font>

