1
00:00:03,648 --> 00:00:05,801
<i>Ich möchte nur wissen, wo ihr steht.</i>

2
00:00:06,874 --> 00:00:09,915
<i>Steht ihr auf der Seite der
Mächtigen und Privilegierten?</i>

3
00:00:09,945 --> 00:00:13,059
<i>Bei jenen Leuten, die auf uns herabschauen?</i>

4
00:00:13,089 --> 00:00:16,416
<i>Oder steht ihr auf der Seite mit euren Brüdern
und Schwestern am Boden?</i>

5
00:00:17,515 --> 00:00:19,774
<i>Third Wave ist nicht nur ein Ideal.</i>

6
00:00:19,804 --> 00:00:21,300
<i>Es ist die Lösung.</i>

7
00:00:21,745 --> 00:00:25,545
<i>Drei Milliarden Menschen leben mit $2,50 am Tag.</i>

8
00:00:25,983 --> 00:00:27,383
<i>Für diesen Kerl hier,</i>

9
00:00:28,552 --> 00:00:31,340
<i>Senator Wallace Herek,
ist das völlig in Ordnung.</i>

10
00:00:31,370 --> 00:00:33,666
<i>Er will nur seine Macht schützen.</i>

11
00:00:34,692 --> 00:00:36,942
<i>Wollt ihr über das eine Prozent reden?</i>

12
00:00:37,342 --> 00:00:39,671
<i>Für ein Prozent dessen, was die in
einem Jahr für Waffen ausgeben,</i>

13
00:00:39,701 --> 00:00:42,651
<i>könnte man jedes einzelne Kind
in die Schule schicken.</i>

14
00:00:43,258 --> 00:00:45,411
<i>Wie beenden wir diesen Wahnsinn?</i>

15
00:00:46,048 --> 00:00:47,750
<i>Wir müssen uns erheben.</i>

16
00:00:48,200 --> 00:00:50,250
<i>Und was machen wir, wenn wir uns erheben?</i>

17
00:00:51,463 --> 00:00:52,963
<i>Wir lähmen sie,</i>

18
00:00:52,993 --> 00:00:55,754
<i>damit sie nicht länger auf uns
herumtrampeln können.</i>

19
00:00:59,118 --> 00:01:00,721
Hier ist Mia. Geh auf sichere Verbindung.

20
00:01:01,261 --> 00:01:02,501
Schieß los.

21
00:01:02,531 --> 00:01:05,052
Ein neuer Anschlag ist geplant.
Ich habe nur noch kein Ziel.

22
00:01:05,082 --> 00:01:06,582
Ich brauche mehr Zeit.

23
00:01:06,852 --> 00:01:08,302
Was hast du im Moment?

24
00:01:08,858 --> 00:01:10,158
Bleib dran.

25
00:01:11,026 --> 00:01:13,776
<i>- FBI. Auf den Boden, sofort!
- Mia, was passiert da?</i>

26
00:01:14,074 --> 00:01:16,201
<i>- Mia?
- Zeig mir deine Hände! Los, los!</i>

27
00:01:20,831 --> 00:01:23,331
<i>- Keine Bewegung. Leg die Waffe nieder.
- Mia?</i>

28
00:01:25,248 --> 00:01:27,921
<i>Runter auf den Boden.
Runter auf den Boden, sofort!</i>

29
00:01:28,436 --> 00:01:29,977
Diese Operation hat Priorität.

30
00:01:30,007 --> 00:01:32,306
Wir haben einen Agenten außer Gefecht.
Ihr Name ist Mia.

31
00:01:32,336 --> 00:01:34,887
Sie hat eine inländische Terrorgruppe infiltriert.

32
00:01:34,917 --> 00:01:36,652
Sie nennen sich Third Wave.

33
00:01:36,682 --> 00:01:40,684
Ihr Ziel ist es, die Dritte Welt gegen die
Tyrannei der Ersten Welt zu verteidigen.

34
00:01:41,521 --> 00:01:44,200
<i>FBI hat gestern Abend ihren geheimen
Unterschlupf in Pittsburgh gestürmt.</i>

35
00:01:44,230 --> 00:01:45,656
<i>Mia wurde gefangen genommen.</i>

36
00:01:45,686 --> 00:01:48,401
<i>Sie wird in einem Hochsicherheitsgefängnis
in Virginia festgehalten.</i>

37
00:01:48,431 --> 00:01:51,323
Sie arbeitet seit etwas über einem Jahr verdeckt.

38
00:01:52,720 --> 00:01:54,201
Verdeckt?

39
00:01:54,231 --> 00:01:55,471
Für wen?

40
00:01:56,671 --> 00:01:59,292
Es kann nicht für uns sein, denn wir sind nur
hier, um abtrünnige Agenten in Schach zu halten

41
00:01:59,322 --> 00:02:01,243
und diese Einrichtung zu schließen, oder?

42
00:02:01,273 --> 00:02:04,508
Das war eine laufende Mission,
noch bevor wir hier hergekommen sind.

43
00:02:06,108 --> 00:02:09,000
- Eine Percy-Mission?
- Eine gute Mission.

44
00:02:09,491 --> 00:02:11,541
Division ist jetzt anders.

45
00:02:13,717 --> 00:02:16,637
Warum wurde sie dann nicht zurückbeordert?

46
00:02:17,376 --> 00:02:18,526
Wurde sie,

47
00:02:18,912 --> 00:02:20,362
vor über einem Monat.

48
00:02:20,582 --> 00:02:23,515
Ich habe sie verdeckt ermitteln lassen,
weil sie darum gebeten hat.

49
00:02:23,545 --> 00:02:24,861
Sie darum gebeten hat?

50
00:02:25,084 --> 00:02:28,022
Ich habe Third Wave die meiste Zeit meiner
Karriere bei der CIA verfolgt.

51
00:02:28,052 --> 00:02:30,597
Sie werden von einem unbekannten
Anführer namens Joshua geleitet.

52
00:02:30,627 --> 00:02:34,116
Es war Teil von Mias Auftrag,
ihn zu identifizieren.

53
00:02:34,146 --> 00:02:37,004
Ich habe die Verlängerung genehmigt,
weil sie an etwas Neuem dran war.

54
00:02:37,034 --> 00:02:38,491
Wie einem neuen Anschlag.

55
00:02:40,207 --> 00:02:42,577
FBI hat vor Ort Beweise gefunden. Sie haben
noch nicht herausgefunden, was es bedeutet,

56
00:02:42,580 --> 00:02:45,307
- aber ich wohl schon.
- Vergesst ihr nicht irgendetwas?

57
00:02:45,337 --> 00:02:46,787
Mia ist im Gefängnis.

58
00:02:47,541 --> 00:02:50,389
Weshalb ich die Vorgehensweise von Division
zur Rettung eines gefangenen

59
00:02:50,419 --> 00:02:53,008
Agenten wissen will.

60
00:02:55,698 --> 00:02:57,109
Wir hatten nie eine.

61
00:02:57,139 --> 00:02:58,551
Percys Regel war,

62
00:02:58,581 --> 00:03:00,181
"Wirst du geschnappt wurdest,

63
00:03:00,394 --> 00:03:02,180
hast du deine Zeit abgesessen."

64
00:03:02,256 --> 00:03:05,052
Sie wussten, dass sie nicht reden durften, aber
wenn sie es doch täten, Roan auftauchen

65
00:03:05,082 --> 00:03:06,800
und sie zum Schweigen bringen würde.

66
00:03:07,857 --> 00:03:09,831
Division ist jetzt anders.

67
00:03:10,595 --> 00:03:11,983
Ich gehe rein, um sie rauszuholen.

68
00:03:12,036 --> 00:03:13,620
Du meinst in ein Bundesgefängnis?

69
00:03:13,650 --> 00:03:14,650
Ja.

70
00:03:14,848 --> 00:03:16,698
Ich habe es schon mal gemacht.

71
00:03:18,997 --> 00:03:21,627
- Michael, glaubst du, dass du...
- Sieh mal.

72
00:03:21,657 --> 00:03:24,701
Nur weil wir verlobt sind,
heißt das nicht, dass sie mehr auf mich hört.

73
00:03:24,731 --> 00:03:26,667
Also was gibt es an Informationen
zu diesem neuen Anschlag?

74
00:03:26,697 --> 00:03:28,631
Einer der anderen Terroristen,
den sie erwischt haben,

75
00:03:28,661 --> 00:03:30,971
hat ein Vimeo-Account, den nur
Birkhoff finden konnte.

76
00:03:31,001 --> 00:03:33,552
Dort war ein selbst gedrehtes Video
eines Hockeyspiels der Unterliga

77
00:03:33,582 --> 00:03:35,492
in einer Arena in Virginia zu finden.

78
00:03:35,522 --> 00:03:38,561
Ich glaube, sie haben diese
Arena ausgekundschaftet.

79
00:03:38,591 --> 00:03:40,041
Wir werden es herausfinden.

80
00:03:40,711 --> 00:03:43,611
Du kannst versuchen, die Mädels aufzuhalten.

81
00:03:44,589 --> 00:03:45,747
Danke.

82
00:03:47,622 --> 00:03:49,879
- Nikita...
- Dafür haben wir uns nicht gemeldet.

83
00:03:49,909 --> 00:03:52,095
Mia sitzt wegen uns im Gefängnis.

84
00:03:52,125 --> 00:03:55,061
Division führt keine aktiven Missionen durch.
Es gibt genug andere Behörden für so was.

85
00:03:55,091 --> 00:03:58,244
- Nicht so gut wie wir.
- Oh ja, wir sind fantastisch.

86
00:03:59,554 --> 00:04:02,128
Weißt du, wie verlockend das für jemand ist,
der die Macht besitzt?

87
00:04:02,158 --> 00:04:04,587
- Hört sich an, als ob du Ryan nicht traust.
- Nein.

88
00:04:04,617 --> 00:04:06,248
Nein, es ist nicht Ryan.

89
00:04:06,521 --> 00:04:08,707
Es sind die, für die er arbeitet.

90
00:04:09,020 --> 00:04:11,070
Also vertraust du der Regierung nicht?

91
00:04:12,634 --> 00:04:14,484
Ich vertraue dem, wofür sie steht.

92
00:04:14,983 --> 00:04:17,924
Ich vertraue nicht immer dem,
die sie gerade führt.

93
00:04:20,014 --> 00:04:24,285
<i>Warum sollten inländische Terroristen
an diesem Ort interessiert sein?</i>

94
00:04:24,315 --> 00:04:28,736
College-Basketball, das gelegentliche
Unterligaspiel? Ich weiß es nicht.

95
00:04:28,766 --> 00:04:30,597
Nicht gerade ein hochrangiges Ziel.

96
00:04:30,627 --> 00:04:33,943
Wenn Third Wave Pläne dafür hatte,
dann führen sie definitiv etwas im Schilde.

97
00:04:39,978 --> 00:04:41,113
Was machen Sie hier?

98
00:04:41,143 --> 00:04:42,699
Ich könnte Sie das Gleiche fragen.

99
00:04:42,729 --> 00:04:45,112
Private Sicherheit.
Wir müssen Ihnen nicht antworten.

100
00:04:45,142 --> 00:04:46,142
FBI.

101
00:04:46,956 --> 00:04:48,656
Irgendwie schon.

102
00:04:52,231 --> 00:04:53,781
Mein Name ist Nick Anson.

103
00:04:54,096 --> 00:04:56,558
Ich leite eine Sicherheitsfirma in McLean.

104
00:04:56,588 --> 00:04:59,323
Wir sorgen für den Schutz
von Senator Wallace Herek.

105
00:04:59,353 --> 00:05:01,277
- Der Senator ist ein Hockey-Fan?
- Er richtet eine Veranstaltung aus,

106
00:05:01,280 --> 00:05:02,814
um die heimkehrenden Truppen willkommen zu heißen.

107
00:05:02,844 --> 00:05:07,494
Morgen wird diese Arena mit heimkehrenden
Soldaten und ihren Familien gefüllt sein.

108
00:05:08,051 --> 00:05:10,330
Sie werden vielleicht
Ihre Sicherheit verstärken wollen.

109
00:05:10,360 --> 00:05:13,781
- Wissen Sie etwas, was wir nicht wissen?
- Einer unserer Agenten tut's.

110
00:05:13,862 --> 00:05:16,712
Sie wird gerade in diesem Moment reingebracht.

111
00:05:17,030 --> 00:05:19,539
Lass es mich dir so sagen.
Du hast deinen Verstand verloren.

112
00:05:19,569 --> 00:05:22,893
Mia sitzt im Block für feindliche Kämpfer.
Das bedeutet: keinen Gefängnishof,

113
00:05:22,923 --> 00:05:25,581
keine Gemeinschaftszeiten. Das einzige Mal,
wenn sie ein anderes menschliches Wesen sieht,

114
00:05:25,611 --> 00:05:27,853
ist, wenn ihr ein Wächter das Essen durch einen
Türschlitz schiebt.

115
00:05:27,883 --> 00:05:29,520
Ja, Sonya hat das alles schon bedacht.

116
00:05:29,550 --> 00:05:32,253
- Ich habe die Grundrisse des Gefängnisses.
- Danke.

117
00:05:34,293 --> 00:05:38,019
Sonya hat dir das wahrscheinlich nicht
gesagt, aber der Laden wird privat geführt,

118
00:05:38,049 --> 00:05:40,174
was bedeutet, dass sie
firmeneigene Software benutzen,

119
00:05:40,204 --> 00:05:43,423
was bedeutet, dass ich keine Chance hatte,
sie zu hacken.

120
00:05:43,585 --> 00:05:45,476
Vielleicht hat Sonya Zeit.

121
00:05:45,506 --> 00:05:47,666
Ich bin zuversichtlich, dass ich
die Kamera drin hacken kann.

122
00:05:47,696 --> 00:05:50,746
Sie ist zuversichtlich, dass sie die
Kamera da drin für dich hacken kann.

123
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
Fein.

124
00:05:54,948 --> 00:05:57,511
Erwartet nicht von mir, dass ich dann
links und rechts die Türen aufspringen lasse.

125
00:05:57,541 --> 00:05:59,943
Du musst nur eine aufspringen lassen, Birkhoff.

126
00:06:00,999 --> 00:06:03,899
Ich kann dir das nicht ausreden, oder?

127
00:06:04,640 --> 00:06:08,115
Ich sollte anfangen, an dieser Software zu
arbeiten. Du weißt, wo du mich findest.

128
00:06:08,594 --> 00:06:10,804
Und, Glückwunsch zu eurer Verlobung.

129
00:06:10,834 --> 00:06:13,884
- Ich freue mich wahnsinnig für dich und Michael.
- Vielen Dank.

130
00:06:18,651 --> 00:06:21,761
Nett. Du redest über sie,
als wäre sie nicht mal anwesend.

131
00:06:21,792 --> 00:06:23,720
- Wir haben eine Kurzschrift.
- Kurzschrift?

132
00:06:23,750 --> 00:06:27,393
Oh, und ich dachte gerade, dass du nur
ein unsensibler Dödel wärst.

133
00:06:27,901 --> 00:06:30,009
Was brauchst du sonst noch für deine
Selbstmord-Mission?

134
00:06:30,039 --> 00:06:32,208
Anprobe. Alex braucht eine spezielle Uniform.

135
00:06:32,238 --> 00:06:33,238
Was?

136
00:06:34,052 --> 00:06:37,264
Nein, nein, nein, nein. Hier ziehe ich die Grenze.
Ich bin nicht Amanda.

137
00:06:37,294 --> 00:06:40,044
<i>Und das ist nicht
"America's Next Top Geheimagent".</i>

138
00:06:40,399 --> 00:06:41,473
Entspann dich, Computerfreak.

139
00:06:41,503 --> 00:06:43,743
Du bist hierfür genau richtig.

140
00:06:51,472 --> 00:06:53,813
Nähre mich dem Sicherheitstor.

141
00:06:55,104 --> 00:06:56,555
Wie sind die Schuhe?

142
00:06:56,585 --> 00:06:59,837
Eigentlich ganz bequem.
Ich vermisse Christian Louboutin nicht.

143
00:07:00,890 --> 00:07:02,490
<i>Vielleicht ein wenig.</i>

144
00:07:02,684 --> 00:07:04,103
Ich habe jetzt Sicht auf dich, Alex.

145
00:07:08,697 --> 00:07:09,997
Sie sind früh dran.

146
00:07:10,240 --> 00:07:13,104
<i>Ja, ich weiß. Ein paar von uns wollen
nach der Arbeit noch ausgehen.</i>

147
00:07:13,134 --> 00:07:14,834
<i>Das hier ist für das neue Mädchen.</i>

148
00:07:23,559 --> 00:07:25,126
Bewege mich Richtung Extraktion.

149
00:07:25,156 --> 00:07:27,722
Extraktion. Interessante Wortwahl.

150
00:07:28,284 --> 00:07:30,842
Nikki, ich hoffe, dass du deine
Yoga Übungen gemacht hast.

151
00:07:31,949 --> 00:07:33,136
Es heißt Kendo, Computerfreak.

152
00:07:33,213 --> 00:07:35,166
Ich werde es an deinem Kopf üben.

153
00:08:00,592 --> 00:08:02,732
Wir sind nicht hier, um dich zu töten, Mia.

154
00:08:02,762 --> 00:08:03,762
Das sind wir nicht.

155
00:08:04,725 --> 00:08:06,741
Du weißt, was Ryan dir anbietet.

156
00:08:10,468 --> 00:08:12,797
Eine brandneue Division, richtig?

157
00:08:12,839 --> 00:08:14,975
Komm nach Hause und alles ist verziehen.

158
00:08:15,177 --> 00:08:17,518
Hier ist eine goldene Uhr
und ein dicker, fetter Scheck.

159
00:08:17,548 --> 00:08:18,848
Nicht ganz.

160
00:08:18,949 --> 00:08:21,411
Warum wolltest du undercover bleiben?

161
00:08:21,441 --> 00:08:23,375
Ich habe nur versucht, etwas Zeit zu erkaufen.

162
00:08:23,405 --> 00:08:24,766
Du musst dir überhaupt nichts erkaufen.

163
00:08:24,796 --> 00:08:26,396
Wenn du mitkommst, dann bist du frei.

164
00:08:27,395 --> 00:08:28,445
Du bist frei.

165
00:08:30,546 --> 00:08:33,696
Warum dann all diese Geheimnistuerei?

166
00:08:34,222 --> 00:08:36,672
Weil Division immer noch geheim ist.

167
00:08:38,239 --> 00:08:41,880
Falls irgendeiner von uns noch ein Leben danach
haben möchte, muss es auch weiterhin so bleiben.

168
00:08:43,686 --> 00:08:45,086
Zieh dich aus.

169
00:08:48,293 --> 00:08:50,393
Du darfst jetzt FBI spielen.

170
00:08:51,347 --> 00:08:52,747
Bekomme ich eine Waffe?

171
00:08:53,375 --> 00:08:54,375
Nein.

172
00:09:01,793 --> 00:09:02,793
<i>Alles okay, Nikki?</i>

173
00:09:03,069 --> 00:09:05,377
<i>Wir haben Sichtkontakt im letzten Korridor,</i>

174
00:09:05,482 --> 00:09:06,973
<i>und alles ist frei.</i>

175
00:09:07,837 --> 00:09:10,474
Die Außenkameras haben keinen ausreichenden
Sichtbereich. Warst du in der Lage, um...

176
00:09:10,504 --> 00:09:12,317
Ich habe die Funkfrequenz der Wächter.

177
00:09:12,347 --> 00:09:14,611
- Wollte nur sichergehen.
- Musst du nicht. Ich hab's.

178
00:09:14,641 --> 00:09:18,441
- Trotzdem übersiehst du manchmal Dinge.
- Willst du jetzt darüber diskutieren?

179
00:09:23,633 --> 00:09:25,711
Hier draußen läuft einer herum.

180
00:09:26,919 --> 00:09:29,125
Tut mir leid, Nikita. Ich habe ihn übersehen.

181
00:09:32,512 --> 00:09:33,912
Ich glaube, alles ist gut.

182
00:09:42,332 --> 00:09:44,282
Ihr werdet Third Wave niemals aufhalten.

183
00:09:45,179 --> 00:09:46,764
Alex! Alex.

184
00:09:48,561 --> 00:09:49,964
Alex, sieh mich an! Sieh mich an!

185
00:09:50,182 --> 00:09:52,670
<i>- Nikita, kannst du mich hören?
- Mia hat die Seite gewechselt.</i>

186
00:09:52,700 --> 00:09:55,300
Alex ist getroffen.
Ich wiederhole, Alex ist getroffen!

187
00:09:57,840 --> 00:09:59,840
Nikita S03E03
* True Believer *

188
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Übersetzt von Godmode, darkintensity und Vikaay
Korrigiert von Scratch77

189
00:10:02,100 --> 00:10:04,300
TV4User.de

190
00:10:07,369 --> 00:10:09,601
Alex, bleib bei uns. Du wirst wieder.

191
00:10:11,123 --> 00:10:12,799
Halte durch, Alex.

192
00:10:13,061 --> 00:10:14,302
Alex, halte durch!

193
00:10:17,283 --> 00:10:18,283
Komm schon!

194
00:10:19,343 --> 00:10:22,343
- Sie steht unter Schock, ist aber momentan stabil.
- Danke.

195
00:10:22,477 --> 00:10:25,035
Okay, lass sie uns an den Tropf kriegen
und dann raus hier. los!

196
00:10:30,696 --> 00:10:33,208
Mir wurde gesagt, dass uns die
Kameras gehören würden!

197
00:10:33,238 --> 00:10:34,441
Jeder Blickwinkel!

198
00:10:35,452 --> 00:10:37,861
Er ist durchgeschlüpft. Ich habe dir gesagt,
dass die Kameras nicht ausreichend sind.

199
00:10:37,891 --> 00:10:39,573
Durchgeschl... er ist dir durchgeschlüpft.

200
00:10:39,603 --> 00:10:42,222
Nikita war sich dessen voll bewusst
und ich habe es überwacht.

201
00:10:42,252 --> 00:10:45,522
- Du hast ihn übersehen und sie hätten draufgehen
können. - Du hattest ihre Kommunikation.

202
00:10:45,552 --> 00:10:49,261
Ich weiß nicht, welches verdammte Schiff du
gesteuert hast, bevor wir hierhergekommen sind...

203
00:10:54,284 --> 00:10:56,534
Ihr habt alle großartige Arbeit geleistet.

204
00:10:57,646 --> 00:11:00,084
Macht euch für mehr bereit.

205
00:11:10,961 --> 00:11:13,520
- Geht es dir gut?
- Ja. Was haben wir?

206
00:11:13,567 --> 00:11:15,844
Ein Ziel. Senator Wallace Herek.

207
00:11:15,875 --> 00:11:19,719
Er veranstaltet eine kleine Kundgebung um die
Truppen aus Afghanistan willkommen zu heißen.

208
00:11:19,749 --> 00:11:21,999
Viele Soldaten und ihre Familien.

209
00:11:23,452 --> 00:11:25,868
Eine Menge Symbolik für Third Wave.

210
00:11:25,898 --> 00:11:27,298
Nikita, es tut mir leid.

211
00:11:27,878 --> 00:11:29,902
Ich hätte Mia nicht undercover lassen sollen.

212
00:11:29,932 --> 00:11:32,182
Wenn ich gedacht hätte, dass sie instabil ist,
hätte ich sie zurückgezogen.

213
00:11:32,212 --> 00:11:34,735
- Konnte keiner ahnen, dass sie überlaufen würde.
- Ich habe dich und Alex in Gefahr gebracht

214
00:11:34,765 --> 00:11:37,664
und eine sehr gut ausgebildete Terroristin
in die Welt hinaus geschickt.

215
00:11:37,932 --> 00:11:40,678
- Nicht mehr lange. Was haben wir sonst noch?
- Ihr Division-Handy.

216
00:11:40,708 --> 00:11:43,715
Es ist beim FBI als Beweismittel sichergestellt.
Niemand in Quantico war in der Lage, es zu hacken.

217
00:11:43,745 --> 00:11:46,400
Wenn es ankommt, bring es zu Birkhoff.
Ich werde mich mal waschen.

218
00:11:46,430 --> 00:11:47,430
Nikita.

219
00:11:49,286 --> 00:11:51,164
Wieso glaubst du, dass sie
die Seiten gewechselt hat?

220
00:11:51,194 --> 00:11:52,524
Sie hat auf Alex angeschossen.

221
00:11:52,841 --> 00:11:54,055
Es ist mir egal.

222
00:12:27,195 --> 00:12:28,195
Hey!

223
00:12:30,417 --> 00:12:31,417
Mia?

224
00:12:32,708 --> 00:12:33,958
Du hast es geschafft?

225
00:12:36,572 --> 00:12:38,064
Steht alles bereit?

226
00:12:38,506 --> 00:12:40,517
Ja, er ist hier.

227
00:12:40,829 --> 00:12:41,929
Er ist oben.

228
00:12:51,479 --> 00:12:52,479
Da drüben.

229
00:13:07,187 --> 00:13:08,935
Ich dachte, wir hätten dich verloren.

230
00:13:09,906 --> 00:13:11,256
Ich musste zurückkommen.

231
00:13:15,362 --> 00:13:18,012
Gemeinsam sind wir stark.

232
00:13:19,191 --> 00:13:21,394
Du bist dem FBI entkommen.
Wie hast du das geschafft?

233
00:13:24,304 --> 00:13:26,217
Es gibt da was, was ich dir sagen muss.

234
00:13:29,569 --> 00:13:32,182
Als du mich kennengelernt hast,
war ich undercover...

235
00:13:33,880 --> 00:13:36,377
ein Geheimdienstprogramm namens Division.

236
00:13:36,407 --> 00:13:40,015
Sie sagten mir, ich würde das Land beschützen,
aber es war eine Lüge.

237
00:13:40,267 --> 00:13:43,656
- Ich dachte, wenn ich es dir früher erzähle,
würdest du... - Das hier tun?

238
00:13:44,891 --> 00:13:47,041
Bitte, Joshua.
Ich habe sie verlassen.

239
00:13:50,916 --> 00:13:51,966
Ich bin ausgestiegen.

240
00:13:52,557 --> 00:13:55,157
Gerade du weißt, wie das ist.

241
00:13:55,631 --> 00:13:57,375
Ich habe für sie getötet.

242
00:13:58,794 --> 00:14:00,738
Journalisten, Zeugen,

243
00:14:01,813 --> 00:14:04,600
Informanten, jeden der ihre
Macht bedroht hat.

244
00:14:11,270 --> 00:14:14,098
Ich dachte nie, dass es einen Weg gibt,
es jemals wieder gutzumachen,

245
00:14:14,197 --> 00:14:17,349
doch als du mir deine Geschichte erzählt hast,
wusste ich, dass es einen Ausweg für mich gibt.

246
00:14:17,379 --> 00:14:18,524
Für uns.

247
00:14:28,307 --> 00:14:29,944
Sie sind immer noch hinter dir her?

248
00:14:30,007 --> 00:14:31,441
Sie werden uns nicht aufhalten.

249
00:14:33,204 --> 00:14:35,504
Und ich werde alles tun, um sie aufzuhalten.

250
00:14:37,745 --> 00:14:38,821
Ist es das?

251
00:14:38,851 --> 00:14:41,701
Alles Plastik, nicht aufspürbar.

252
00:14:41,840 --> 00:14:45,419
Ich habe die schmutzige Arbeit für mächtige Männer
wie Senator Herek erledigt.

253
00:14:46,586 --> 00:14:48,302
Er muss sterben.

254
00:14:48,461 --> 00:14:50,985
Mit dieser Weste mache ich es wieder gut.

255
00:14:51,015 --> 00:14:53,065
Ich möchte diejenige sein.

256
00:14:53,415 --> 00:14:55,015
Das werde ich entscheiden...

257
00:14:55,560 --> 00:14:57,388
wenn die Zeit dafür gekommen ist.

258
00:14:57,418 --> 00:14:59,023
<i>Das ist wirklich krank.</i>

259
00:14:59,526 --> 00:15:01,433
Dieser Joshua ist wie eine Mischung zwischen

260
00:15:01,463 --> 00:15:03,359
Che Guevara und Charlie Manson.

261
00:15:03,889 --> 00:15:07,694
Wir haben zahlreiche E-Mails auf Mias Handy
gefunden. Er hat sie monatelang bearbeitet.

262
00:15:07,891 --> 00:15:10,572
Dieser Kerl ist ein echter Schlangenbeschwörer.

263
00:15:13,651 --> 00:15:17,836
Hey, wieso lässt du dich nicht an einen
Morphin-Tropf oder so was hängen?

264
00:15:18,187 --> 00:15:21,374
Das wäre großartig. Mich mit dem Gesicht
voran auf eine Sauftour schicken.

265
00:15:21,672 --> 00:15:22,689
Richtig. Tut mir leid.

266
00:15:22,736 --> 00:15:27,052
Schau mal, ob irgendwelche Treffpunkte vereinbart
wurden, vielleicht andere sichere Unterschlüpfe?

267
00:15:27,082 --> 00:15:28,082
Ja.

268
00:15:28,285 --> 00:15:31,908
Die meisten aus der Ops arbeiten daran. Ich würde
mir jedoch keine allzu großen Hoffnungen machen.

269
00:15:31,938 --> 00:15:35,488
Ja, wegen dem, Sonya kam vorbei um
zu sehen, wie es mir geht.

270
00:15:38,279 --> 00:15:40,951
Was auch immer sie zu dir
gesagt hat, ist eine Lüge.

271
00:15:40,981 --> 00:15:43,614
Okay, jedermann denkt, er wüsste, was
zwischen uns passiert wäre, doch tut er nicht.

272
00:15:43,644 --> 00:15:45,191
Ich sage dir, was ich weiß.

273
00:15:45,221 --> 00:15:46,724
Ich wurde angeschossen.

274
00:15:49,069 --> 00:15:51,269
Bringe es einfach wieder in Ordnung.

275
00:15:55,013 --> 00:15:57,966
- Shadowbot. Guter Junge.
- Was hat er gefunden?

276
00:15:58,404 --> 00:16:02,343
Ich habe versucht, jegliche Aktivitäten, die mit
Joshuas Email zusammenhängen, zu finden.

277
00:16:03,210 --> 00:16:04,560
Sieh an, sieh an, sieh an.

278
00:16:05,273 --> 00:16:07,109
Nummernkonten auf den Caymans.

279
00:16:07,139 --> 00:16:10,169
Was will Che Junior mit einer
ausländischen Steueroase?

280
00:16:10,230 --> 00:16:14,078
Nummernkonto, namenloses Konto.
Die Cayman Banken sind perfekt dafür.

281
00:16:15,353 --> 00:16:16,680
Warte kurz.

282
00:16:17,775 --> 00:16:20,988
Die Konten sind alle mit Strohfirmen verknüpft.

283
00:16:22,300 --> 00:16:24,921
- Sieh dir nur mal ihren ganzen Besitz.
- Warte, warte.

284
00:16:24,951 --> 00:16:28,328
Das ist die Adresse des sicheren
Unterschlupfs, den das FBI gestürmt hat.

285
00:16:28,358 --> 00:16:31,058
Und kannst du diesen Ort
auf der Karte anzeigen lassen?

286
00:16:37,358 --> 00:16:39,326
Das ist sechs Meilen von der Arena entfernt.

287
00:17:07,238 --> 00:17:09,092
Verdammt, wir sind hier unten festgenagelt.

288
00:17:09,122 --> 00:17:13,536
<i>Okay, Leute, die meisten von ihnen sind unten,
aber das Infrarot zeigt drei Wärmebilder oben.</i>

289
00:17:32,058 --> 00:17:33,108
Wo ist Mia?

290
00:17:34,327 --> 00:17:35,330
Wo ist sie?

291
00:17:40,022 --> 00:17:42,318
Lass ihn gehen oder wir sterben alle.

292
00:17:43,048 --> 00:17:44,898
Sie ist scharf.

293
00:17:46,519 --> 00:17:48,189
Du drückst deinen Abzug,

294
00:17:48,835 --> 00:17:50,220
ich drücke meinen.

295
00:17:54,782 --> 00:17:56,838
Ich hoffe, du bist eine gute Schützin.

296
00:17:56,868 --> 00:17:59,429
Wenn du das Gel in der Weste triffst,

297
00:17:59,492 --> 00:18:01,219
macht es Boom.

298
00:18:05,263 --> 00:18:06,363
Geh, Joshua.

299
00:18:07,382 --> 00:18:08,382
Geh!

300
00:18:15,916 --> 00:18:18,286
Was glaubst du, wie schnell Joshua laufen kann?

301
00:18:18,477 --> 00:18:21,717
Du willst ihn retten? Er wird es
nicht einmal bis zur Treppe schaffen.

302
00:18:48,901 --> 00:18:52,228
- Du hast mich angelogen. Das wirst du bereuen.
- Dein Leben ist eine Lüge.

303
00:18:53,391 --> 00:18:55,623
Division ist eine Lüge.

304
00:18:56,578 --> 00:18:57,915
Ich habe für Division getötet.

305
00:18:57,920 --> 00:19:01,700
- Unschuldiges Blut klebt an meinen Händen.
- Du rennst offene Türen ein, Süße.

306
00:19:01,705 --> 00:19:04,738
Ich dachte nicht, dass es eine
Möglichkeit gibt, es wieder gut zu machen,

307
00:19:05,225 --> 00:19:07,479
bis sich eine Person erhoben hat.

308
00:19:07,923 --> 00:19:08,923
Wer?

309
00:19:09,384 --> 00:19:10,440
Joshua?

310
00:19:12,314 --> 00:19:13,369
Du.

311
00:19:17,915 --> 00:19:20,249
Du solltest den Laden niederreißen.

312
00:19:22,331 --> 00:19:25,331
Du hast ihn am Laufen gehalten!

313
00:19:29,819 --> 00:19:31,667
Division ist jetzt anders.

314
00:19:46,272 --> 00:19:47,334
Stopp!

315
00:19:47,967 --> 00:19:50,426
- Stopp.
- Warum? Wir sind bereits tot, richtig?

316
00:19:51,248 --> 00:19:52,248
Nein.

317
00:19:52,408 --> 00:19:54,958
Ich bin bereit für das zu sterben,
woran ich glaube.

318
00:19:55,917 --> 00:19:58,858
Bist du bereit für Division zu sterben?

319
00:20:05,637 --> 00:20:06,817
Bist du es?

320
00:20:18,336 --> 00:20:19,336
Danke.

321
00:20:24,433 --> 00:20:27,281
Wow, ich hätte nicht gedacht, dass
sie es wirklich tun würde.

322
00:20:30,121 --> 00:20:31,121
Ja.

323
00:20:38,399 --> 00:20:40,249
Irgendetwas ist passiert, Alex.

324
00:20:41,637 --> 00:20:43,340
Ich bin dorthin, um diese
verrückte Schlampe zu erledigen

325
00:20:43,370 --> 00:20:46,520
und es war, als würde
ich in einen Spiegel schauen.

326
00:20:47,160 --> 00:20:50,510
Sie fragte mich, ob ich bereit
wäre für Division zu sterben.

327
00:20:52,677 --> 00:20:54,676
Ich hatte keine Antwort darauf.

328
00:20:55,040 --> 00:20:58,616
Nikita, aber nur, weil du so viel Zeit damit
verbracht hast, diesen Laden niederzureißen...

329
00:20:58,646 --> 00:21:01,639
Genau. Und in dieser Zeit dachte niemand,
dass ich aufgehalten werden könnte,

330
00:21:01,669 --> 00:21:04,387
weil sie dachten, ich wäre stärker oder schneller.

331
00:21:06,713 --> 00:21:09,397
Es hatte nichts damit zu tun.

332
00:21:13,564 --> 00:21:14,914
Was war es dann?

333
00:21:17,536 --> 00:21:18,586
Ich war engagiert.

334
00:21:19,592 --> 00:21:22,366
Ich war engagierter als meine Feinde.
Ich habe geglaubt.

335
00:21:25,181 --> 00:21:27,181
Wenn ich das verliere...

336
00:21:41,280 --> 00:21:43,787
Also er kam irgendwie so auf mich zu.

337
00:21:45,807 --> 00:21:47,986
Whoa, ja, das ist Silat.

338
00:21:48,496 --> 00:21:51,035
Etwas langsam.
Das passiert, wenn man sich verlobt.

339
00:21:51,065 --> 00:21:52,815
Es macht einen weicher.

340
00:21:53,454 --> 00:21:54,454
Richtig.

341
00:21:54,721 --> 00:21:57,512
Viele MMA-Kämpfer benutzen Silat, oder?

342
00:21:57,542 --> 00:21:59,544
- Und auch die Seals.
- Ja, hauptsächlich die Seals.

343
00:21:59,574 --> 00:22:01,665
Glaubst du, dieser Joshua war einer?

344
00:22:01,703 --> 00:22:04,469
Ich bin nicht sicher.
Seine Rebellengruppe?

345
00:22:04,601 --> 00:22:08,536
Sie hatten viele Bewegungen drauf. Sie gingen
zu zweit mit gezielten Stößen auf mich los.

346
00:22:09,286 --> 00:22:11,008
Ja, Rebellen gehen für
gewöhnlich einfach drauf los.

347
00:22:11,053 --> 00:22:13,040
Nun, vielleicht hat Mr. Joshua ihnen
ein paar Sachen beigebracht.

348
00:22:13,070 --> 00:22:15,299
Nun, wenn er ein Seal ist,
wird er schwer aufzuspüren sein.

349
00:22:15,329 --> 00:22:17,936
Obwohl ich jedoch dem Captain reden könnte
und nachsehen, ob er irgendetwas weiß.

350
00:22:17,966 --> 00:22:19,816
In der Zwischenzeit...

351
00:22:20,005 --> 00:22:22,897
überlässt du den Messerkampf den Profis.

352
00:22:25,563 --> 00:22:27,804
Und ich trage noch nicht einmal meinen Ring.

353
00:22:31,059 --> 00:22:32,386
Das musst du dir ansehen.

354
00:22:34,780 --> 00:22:38,531
Joshua hat Konten in der ganzen Welt.

355
00:22:38,753 --> 00:22:41,603
Nummernkonten auf den Caymaninseln, Lichtenstein.

356
00:22:42,507 --> 00:22:46,460
Michael und Sean arbeiten an der Theorie,
dass er beim Militär gewesen ist.

357
00:22:47,827 --> 00:22:51,105
Ich hab das schon früher erlebt.
Vieler dieser Kerle werden abtrünnig,

358
00:22:51,135 --> 00:22:53,485
finden einen Grund und greifen zu den Waffen.

359
00:22:54,443 --> 00:22:55,921
Woher kriegt er sein Geld?

360
00:22:55,951 --> 00:22:59,191
Ich weiß es nicht, aber es ist nicht
sehr Dritte-Welt-mäßig von ihm.

361
00:23:00,674 --> 00:23:03,174
Mia hat eine Lüge für eine andere getauscht.

362
00:23:04,138 --> 00:23:05,588
Sie hat keine Ahnung.

363
00:23:06,329 --> 00:23:09,751
Ich habe mit Hereks Leuten geredet. Du und Michael
gebt euch bei der Kundgebung als FBI aus.

364
00:23:09,781 --> 00:23:12,920
Volle Alphaunterstützung.
Wenn Mia auftaucht,

365
00:23:12,950 --> 00:23:14,350
schalten wir sie aus.

366
00:23:16,784 --> 00:23:17,800
Nein.

367
00:23:19,364 --> 00:23:21,205
Die Mission hat sich nicht geändert.
Die gleiche wie im Gefängnis.

368
00:23:21,235 --> 00:23:23,753
Wir finden sie und bringen sie lebend zurück.

369
00:23:25,460 --> 00:23:28,651
Okay, der Senator und die
Soldaten versammeln sich hier.

370
00:23:29,361 --> 00:23:33,412
Erdgeschoss. Es ist groß und breit und
hat superhohe Decken. Aber...

371
00:23:33,620 --> 00:23:38,207
ich musste mir was einfallen lassen, damit ihr
zu jeder Zeit alles und jeden im Blick habt.

372
00:23:38,483 --> 00:23:41,251
Unglaublich genial und ich
habe es selbst entworfen.

373
00:23:41,281 --> 00:23:43,931
Wir freuen uns für dich, Birkhoff.
Wo ist es?

374
00:23:45,632 --> 00:23:46,882
Es ist genau da.

375
00:23:53,701 --> 00:23:55,051
Nettes Spielzeug.

376
00:23:55,303 --> 00:23:57,400
Flüsterleise und sieht alles.

377
00:23:57,462 --> 00:24:01,545
Ladies und Gentleman, ich gebe euch den
Birkhoff unbemannten taktischen Roboter.

378
00:24:02,198 --> 00:24:03,632
Der B.U.T.R.?

379
00:24:04,266 --> 00:24:05,266
Der "Butter",

380
00:24:05,996 --> 00:24:08,418
weil es so schlüpfrig ist.

381
00:24:08,465 --> 00:24:09,592
Ekelhaft.

382
00:24:09,840 --> 00:24:11,690
Wo ist mein Spielzeug?

383
00:24:11,797 --> 00:24:14,584
Okay, mach dir nicht in Hosen.
Es ist genau hier.

384
00:24:17,304 --> 00:24:18,304
In Ordnung.

385
00:24:19,716 --> 00:24:22,466
Sieht wie deine übliche Hiebwaffe aus, richtig?

386
00:24:22,619 --> 00:24:23,719
Nicht ganz.

387
00:24:26,433 --> 00:24:29,033
Elektro-muskuläre Disruption, Kinder.

388
00:24:29,275 --> 00:24:32,125
Ein gezielter Schock mit der richtigen Voltzahl...

389
00:24:32,723 --> 00:24:35,473
sollte die Weste nicht hochjagen.

390
00:24:36,684 --> 00:24:38,267
- Bist du sicher?
- Ja.

391
00:24:40,176 --> 00:24:41,672
Zu 97%.

392
00:24:46,656 --> 00:24:50,207
Das steht außer Frage. Wir sagen nicht ab.
Ich beuge mich nicht vor Terroristen.

393
00:24:50,237 --> 00:24:53,215
Wir dachten, dass Sie das sagen würden.
Deshalb ist das FBI hier.

394
00:24:53,245 --> 00:24:55,082
Sehen Sie, dieser Joshua ist
nur ein großer Schwätzer.

395
00:24:55,112 --> 00:24:56,717
Mit was haben wir es übrigens zu tun?

396
00:24:56,747 --> 00:24:59,143
Einem Haufen Hipster, die zu viele
Bücher im College gelesen haben, richtig?

397
00:24:59,173 --> 00:25:00,673
Sie sind sehr entschlossen.

398
00:25:00,751 --> 00:25:02,966
Nun, deshalb habe ich Nick und sein Team hier.

399
00:25:02,996 --> 00:25:06,446
- Gib diesen Leuten alles, was sie brauchen.
- Natürlich.

400
00:25:07,643 --> 00:25:09,434
Der Sicherheitsposten ist oben.

401
00:25:09,464 --> 00:25:13,123
Ich werde mit Ihrem Team oben arbeiten und
Nikita und die anderen übernehmen das Erdgeschoss.

402
00:25:13,345 --> 00:25:15,571
Glauben Sie wirklich, dass sie einen
Versuch wagen werden?

403
00:25:16,268 --> 00:25:18,909
- Hoffen wir, dass wir falsch liegen.
- Welche Unterstützung haben wir unten?

404
00:25:18,939 --> 00:25:21,988
Neben meinen Leuten
haben wir ein paar Kameras in manchen Gängen,

405
00:25:22,018 --> 00:25:24,085
aber wir werden mehr Augen benötigen.

406
00:25:24,115 --> 00:25:25,526
Das haben wir abgedeckt.

407
00:25:26,377 --> 00:25:28,673
Und so was von, Möchtegernschlampe.

408
00:25:28,703 --> 00:25:32,903
Die U.S.S Butter hebt zu ihrem Jungfernflug ab.

409
00:25:46,018 --> 00:25:47,882
Hey. Wie geht's dir?

410
00:25:48,471 --> 00:25:51,640
Hey, ich warte nur darauf,
dass sie meinen Verband wechseln.

411
00:25:52,548 --> 00:25:55,005
- Du solltest doch in der Arena sein.
- Ja, nun,

412
00:25:55,274 --> 00:25:58,818
du bist bei mir geblieben, als ich verletzt wurde,
also dachte ich mir, ich erwidere den Gefallen.

413
00:25:59,340 --> 00:26:01,356
Schon Glück gehabt, Joshua aufzuspüren?

414
00:26:01,386 --> 00:26:04,182
Meine Kontakte bei den Seals
haben nichts ergeben.

415
00:26:04,874 --> 00:26:06,052
Was ist das?

416
00:26:06,856 --> 00:26:08,631
Sie ist Nikita echt unter die Haut gefahren.

417
00:26:08,696 --> 00:26:11,946
Habe noch nie gesehen, dass
sie solche Selbstzweifel hatte.

418
00:26:13,838 --> 00:26:15,638
Sie ist nicht die Einzige.

419
00:26:23,523 --> 00:26:25,411
Was tun wir hier eigentlich, Alex?

420
00:26:26,071 --> 00:26:27,371
Monster jagen?

421
00:26:28,762 --> 00:26:29,912
Monster, die

422
00:26:30,314 --> 00:26:33,249
einfach ersetzt werden,
sobald wir sie ausgeschaltet haben.

423
00:26:34,554 --> 00:26:35,704
Das glaube ich nicht.

424
00:26:38,340 --> 00:26:39,740
Also, was glaubst du dann?

425
00:26:40,795 --> 00:26:43,298
Denn, wenn du wegen Nikita hier bist,
ist es sicher keine so gute Idee,

426
00:26:43,328 --> 00:26:45,928
besonders dann nicht, wenn sie Zweifel hegt.

427
00:26:48,044 --> 00:26:50,394
Du hattest vor dem Ganzen hier ein Leben.

428
00:26:51,674 --> 00:26:53,178
Du könntest es wiederhaben.

429
00:26:55,569 --> 00:26:58,459
Siehst du diese Frau?
Diese Frau hat sie aus dem Fenster geworfen

430
00:26:58,489 --> 00:27:00,397
und dennoch will sie sie retten.

431
00:27:00,838 --> 00:27:02,638
Du willst wissen, woran ich glaube?

432
00:27:03,059 --> 00:27:04,359
An Nikita.

433
00:27:08,831 --> 00:27:09,931
Was ist mit dir?

434
00:27:10,466 --> 00:27:12,996
Du warst noch nie für Division.

435
00:27:13,105 --> 00:27:14,805
Wieso bist du immer noch hier?

436
00:27:20,249 --> 00:27:23,449
Ich schätze, einige Dinge sind es wert,
wenn man für sie kämpft.

437
00:27:53,869 --> 00:27:55,279
Das ist sinnlos.

438
00:27:56,847 --> 00:27:58,947
Heimliche Annäherung. Denk nach, denk nach.

439
00:28:18,118 --> 00:28:20,641
Ich sagte dir doch, dass
ich zum Sterben bereit bin.

440
00:28:22,118 --> 00:28:23,468
Ich bin da nicht die Einzige.

441
00:28:49,781 --> 00:28:54,779
<i>Hallo zusammen und herzlich willkommen
zu "Amerika kommt nach Hause".</i>

442
00:29:00,010 --> 00:29:01,760
Wer trägt die Weste?

443
00:29:02,868 --> 00:29:03,868
Wer?

444
00:29:04,984 --> 00:29:07,184
Du redest über die Dinge, zu
denen dich Division gezwungen hat.

445
00:29:07,214 --> 00:29:09,733
Wie wird das Töten Unschuldiger
das wieder gutmachen?

446
00:29:09,763 --> 00:29:11,900
Herek und seine Stoßtruppen sind das Ziel.

447
00:29:11,930 --> 00:29:14,980
Joshua meinte, sie wären die Einzigen,
die zu zahlen hätten.

448
00:29:16,351 --> 00:29:18,851
Du kannst nicht mal sein wahres Ich erkennen.

449
00:29:19,395 --> 00:29:23,013
- Er kämpft für die, die nicht selbst
kämpfen können. - Nein, Mia, nein!

450
00:29:23,171 --> 00:29:24,713
Er kämpft nur für sich.

451
00:29:24,743 --> 00:29:26,443
Er hat Konten im Ausland.

452
00:29:27,237 --> 00:29:29,899
Er arbeitet in seine eigenen Taschen.
Es ist genau wie bei Percy.

453
00:29:29,929 --> 00:29:31,664
- Du lügst.
- Ich kann es beweisen.

454
00:29:31,694 --> 00:29:34,795
Joshua meinte schon, du würdest versuchen,
ihn zu vernichten, aber er weiß es.

455
00:29:34,825 --> 00:29:36,021
Er ist genau wie wir.

456
00:29:36,460 --> 00:29:40,219
Als er ein Delta gewesen ist,
hat er Angst und Verderben verbreitet

457
00:29:40,249 --> 00:29:43,149
und er hat einen Weg gefunden, es aufzuhalten.

458
00:29:43,380 --> 00:29:45,117
Joshua weiß es.

459
00:29:51,759 --> 00:29:53,032
Birkhoff, gib mir Alex.

460
00:29:53,062 --> 00:29:54,330
Wir haben uns geirrt.

461
00:29:54,360 --> 00:29:56,784
Er war bei den Spezialoperationen.
Er ist kein Seal.

462
00:29:56,814 --> 00:30:00,238
Deltas fallen unter den
JSOC Operational Control, also

463
00:30:00,268 --> 00:30:03,417
so fern Birkhoff sich in den richtigen
Personalserver gehackt hat,

464
00:30:03,447 --> 00:30:05,847
sollte die Gesichtserkennung...

465
00:30:07,592 --> 00:30:08,592
Joshua.

466
00:30:08,788 --> 00:30:11,506
Besser bekannt als Major Travis Ryerson

467
00:30:11,536 --> 00:30:14,036
wurde aus den Reihen des
75. Ranger Regiments rekrutiert.

468
00:30:14,640 --> 00:30:16,374
- Pensioniert?
- 2009.

469
00:30:16,896 --> 00:30:19,468
Hat ein paar gemeinsame Operationen
mit den Seals durchgeführt.

470
00:30:19,498 --> 00:30:22,172
Da hat er seine kleinen Ka-Bar-Bewegungen gelernt.

471
00:30:24,249 --> 00:30:26,318
- Warte mal.
- Was ist?

472
00:30:27,725 --> 00:30:28,775
Verdammt.

473
00:30:29,180 --> 00:30:30,637
Joshua hat einen Partner.

474
00:30:31,936 --> 00:30:34,802
- Ich nehme einen Hubschrauber. - Okay,
ich werde das sofort an Michael weitergeben.

475
00:30:37,251 --> 00:30:40,881
Sag dem Senator, dass wir in fünf Minuten da sind,
und bringt Team eins und zwei in Position.

476
00:30:43,475 --> 00:30:46,193
<i>Michael, ich schicke dir was auf dein Tablet.</i>

477
00:30:54,252 --> 00:30:55,302
Hey, Mann.

478
00:30:55,750 --> 00:30:56,850
Was ist los?

479
00:30:59,259 --> 00:31:00,941
Ich habe gerade einige Informationen

480
00:31:01,232 --> 00:31:02,732
erhalten.

481
00:31:03,625 --> 00:31:05,151
Joshua scheint eigentlich

482
00:31:05,998 --> 00:31:07,998
Travis Ryerson zu sein.

483
00:31:08,773 --> 00:31:09,850
Er ist ein Ex-Delta

484
00:31:09,880 --> 00:31:13,208
und war zwei mal im Irak
und zwei mal in Afghanistan.

485
00:31:13,238 --> 00:31:14,652
Aber das wussten Sie ja bereits.

486
00:31:17,159 --> 00:31:19,409
Weil Sie in derselben Einheit gewesen sind.

487
00:31:21,308 --> 00:31:22,308
Ryerson?

488
00:31:23,476 --> 00:31:27,374
Ich habe den Kerl nicht mehr gesehen,
seit er mir sagte, dass er nicht verlängern würde.

489
00:31:27,640 --> 00:31:28,926
Aber Third Wave?

490
00:31:29,143 --> 00:31:31,792
Glauben Sie, er wurde abtrünnig oder so?

491
00:31:31,822 --> 00:31:32,976
Sagen Sie's mir.

492
00:31:37,224 --> 00:31:39,002
Ich muss das meinen Jungs sagen.

493
00:32:04,232 --> 00:32:05,293
Was siehst du?

494
00:32:05,356 --> 00:32:07,871
<i>- Keine Ziele in Sicht.
- Bleib dran.</i>

495
00:32:10,290 --> 00:32:13,190
Wie läuft die neue Division denn so für dich?

496
00:32:14,934 --> 00:32:16,649
Sieh mal, du hattest recht.

497
00:32:17,535 --> 00:32:20,028
Ich wollte Division nicht am Laufen halten.

498
00:32:20,058 --> 00:32:22,608
- Aber es war die einzige Möglichkeit, um...
- Um was?

499
00:32:22,727 --> 00:32:25,860
- Die Bastarde bei Laune zu halten?
- Um Menschen wie uns zu retten.

500
00:32:26,300 --> 00:32:27,942
Mia, ich habe deine Akte gelesen.

501
00:32:28,431 --> 00:32:30,181
Ich weiß, was du getan hast.

502
00:32:32,546 --> 00:32:34,493
Aber so viele Menschen zu töten?

503
00:32:35,231 --> 00:32:37,858
Das ist ein Pfad, den du nicht beschreiten willst.

504
00:32:38,867 --> 00:32:39,911
<i>Nikita.</i>

505
00:32:40,702 --> 00:32:42,662
<i>- Wo bist du?
- Hinter Anson her.</i>

506
00:32:42,739 --> 00:32:43,739
Anson?

507
00:32:43,861 --> 00:32:45,165
Er hat sich mit Joshua zusammengeschlossen.

508
00:32:45,195 --> 00:32:48,642
Sie waren während des Krieges in derselben Einheit.
Meiner Einschätzung nach werben sie Kunden an.

509
00:32:48,672 --> 00:32:52,037
Erschaffen einen Feind und berechnen
einen Stundensatz für deren Abwehr.

510
00:32:52,067 --> 00:32:53,788
Cowboys und Indianer.

511
00:32:54,094 --> 00:32:57,046
Joshua legt die Kriegsbemalung an
und greift die Stadt an.

512
00:32:57,076 --> 00:32:58,741
Anson trägt die Dienstmarke.

513
00:32:58,771 --> 00:33:01,284
<i>Das erklärt Joshuas Konten im Ausland.</i>

514
00:33:01,467 --> 00:33:04,996
- Michael, kannst du mir eindeutige Beweise geben?
- Noch nicht. Aber das werde ich.

515
00:33:05,026 --> 00:33:06,826
Gut, denn ich werde sie brauchen.

516
00:33:11,581 --> 00:33:13,441
Birkhoff, ich glaube, ich habe ihn verloren.

517
00:33:13,471 --> 00:33:15,189
<i>Ich glaube, er ist im Ostkorridor,</i>

518
00:33:15,243 --> 00:33:16,643
am Ende des Sparren.

519
00:33:17,439 --> 00:33:18,809
Ein Aufzug fährt da durch.

520
00:33:18,840 --> 00:33:21,705
Er ist gerade sechs Stockwerke nach
unten gefahren. Du wirst ihn nie einholen.

521
00:33:21,868 --> 00:33:23,772
Er ist wahrscheinlich auf dem Weg zu Joshua.

522
00:33:23,802 --> 00:33:25,783
<i>- Gibt es eine Möglichkeit, mitzuhören?
- Befürchte nicht.</i>

523
00:33:25,813 --> 00:33:28,141
Da unten sind bloß Wartungsschächte.
Nichts, in das ich mich reinhacken könnte.

524
00:33:28,171 --> 00:33:29,738
- Birkhoff...
- Ich kann dich lediglich führen.

525
00:33:29,768 --> 00:33:31,434
- Seymour.
- Warte.

526
00:33:33,860 --> 00:33:35,257
Tut mir leid. Was ist?

527
00:33:37,258 --> 00:33:39,516
Leite Butters Signal mittels Wi-Fi der Arena,

528
00:33:39,546 --> 00:33:42,564
- damit es noch senden kann.
- Wohin senden?

529
00:34:05,560 --> 00:34:08,472
Du hast es nicht mehr in dir.

530
00:34:14,604 --> 00:34:16,916
- Wir sind mitten in einer Operation.
- Opsec ist aufgeflogen.

531
00:34:16,946 --> 00:34:19,239
- Immer langsam, okay?
- Sie wissen es!

532
00:34:19,269 --> 00:34:21,256
Über uns und wahrscheinlich auch über die Konten.

533
00:34:21,286 --> 00:34:23,700
Ich sagte dir ja, dass wir das nicht mit
den Mistkerlen vor Ort durchziehen könnten.

534
00:34:23,705 --> 00:34:25,388
Alles klappte wie am Schnüren,
bis du gekniffen hast.

535
00:34:25,451 --> 00:34:27,345
Trav, du hörst mir nicht zu.

536
00:34:27,375 --> 00:34:29,888
Wir sollten den Tag retten, Nick, weißt du noch?
Der Bombenanschlag wird verhindert,

537
00:34:29,918 --> 00:34:33,097
der Senator gerettet und all diese
neuen Kunden werden Schlange stehen.

538
00:34:33,127 --> 00:34:34,989
Aber du konntest es nicht schaukeln!

539
00:34:41,472 --> 00:34:42,755
Sie haben uns erwischt.

540
00:34:42,812 --> 00:34:45,449
<i>Sie sind Spione, okay?
Wir haben Ausweichjokers wie...</i>

541
00:34:45,479 --> 00:34:46,913
Nikki, wir haben sie.

542
00:34:46,943 --> 00:34:48,293
Auf deinem Handy.

543
00:35:00,284 --> 00:35:03,306
<i>Die Zielperson bleibt die gleiche,
nur der Vektor ändert sich.</i>

544
00:35:03,612 --> 00:35:05,112
Wir entführen den Senator.

545
00:35:06,297 --> 00:35:07,959
- Entführen?
- Und fordern Lösegeld.

546
00:35:09,558 --> 00:35:12,391
- Ja, aber das Geschäft geht damit flöten.
- Wieso denkst du das?

547
00:35:12,421 --> 00:35:16,677
Weil keiner eine Firma engagieren will, die den
Senator unter deren Aufsicht verloren hat.

548
00:35:20,658 --> 00:35:23,841
- Es sei denn...
- Es sei denn, nachdem das Lösegeld bezahlt wurde,

549
00:35:23,871 --> 00:35:26,518
man das Third Wave Hauptquartier
finden und alle töten wird.

550
00:35:29,347 --> 00:35:30,947
Na schön, tun wir's.

551
00:35:31,152 --> 00:35:34,289
- Die Explosion erfolgt in sechs Minuten.
- Hey, warte.

552
00:35:34,652 --> 00:35:38,303
- Du wirst immer noch die Weste hochjagen?
- Oh ja, das wäre eine nette Ablenkung.

553
00:35:39,768 --> 00:35:40,868
Mein Gott.

554
00:35:43,017 --> 00:35:44,217
Was habe ich getan?

555
00:36:10,615 --> 00:36:12,534
<i>Ich möchte Ihnen gerne</i>

556
00:36:13,401 --> 00:36:15,201
unseren berühmten Gast vorstellen.

557
00:36:16,299 --> 00:36:18,689
Er ist ein großartiger Verfechter unseres Landes

558
00:36:18,719 --> 00:36:21,906
und von Frauen und Männern wie Ihnen,
die sich heute hier versammelt haben.

559
00:36:21,936 --> 00:36:23,736
Salvador ist der Bomber.

560
00:36:24,071 --> 00:36:25,121
Er ist da unten.

561
00:36:26,094 --> 00:36:28,015
Wenn er mich sieht, wird er die Bombe zünden.
Er vertraut dir.

562
00:36:28,045 --> 00:36:29,145
Ich werde ihn aufhalten.

563
00:36:29,696 --> 00:36:32,374
Es gibt nur zwei andere Späher, die
wir zuerst ausschalten müssen.

564
00:36:32,404 --> 00:36:34,286
Wir werden niemanden töten.

565
00:36:37,310 --> 00:36:38,960
Sehr viele Beteiligte.

566
00:36:39,408 --> 00:36:41,658
- Bist du bereit, loszulegen?
- Tun wir's.

567
00:36:41,795 --> 00:36:44,197
Senator Wally Herek!

568
00:36:51,427 --> 00:36:53,127
Keinen weiteren Schritt!

569
00:37:04,073 --> 00:37:07,690
- Glaubst du wirklich, dass du es mit uns beiden
aufnehmen kannst? - Oh, ich weiß, ich kann.

570
00:37:07,720 --> 00:37:09,270
Ich muss aber nicht.

571
00:37:11,901 --> 00:37:13,051
Auf deine Knie.

572
00:37:19,712 --> 00:37:20,962
Messer!

573
00:37:29,508 --> 00:37:30,858
Nicht dieses Mal.

574
00:37:56,893 --> 00:37:58,743
Könnt ihr beide euch ausweisen?

575
00:38:41,998 --> 00:38:43,422
Salvador, du darfst das nicht tun.

576
00:38:43,452 --> 00:38:45,152
Versuch erst gar nicht nicht, mich aufzuhalten.

577
00:38:46,947 --> 00:38:48,097
<i>Er hat eine Bombe!</i>

578
00:38:51,482 --> 00:38:52,482
Nein!

579
00:38:57,245 --> 00:38:58,245
Nicht!

580
00:39:17,859 --> 00:39:20,751
Du wirst wieder. Oh, ich brauche einen
Sanitäter. Wir brauchen einen Sanitäter!

581
00:39:21,501 --> 00:39:22,801
Wir brauchen einen Sanitäter!

582
00:39:23,996 --> 00:39:25,196
Schon gut.

583
00:39:26,598 --> 00:39:27,660
Danke.

584
00:39:32,374 --> 00:39:33,374
Danke.

585
00:39:50,678 --> 00:39:51,881
Das ist falsch.

586
00:39:52,720 --> 00:39:55,717
Bei Soldaten wird eine Flagge
über deren Sarg gefaltet.

587
00:39:56,158 --> 00:39:58,908
CIA hat eine Mauer mit Sternen.

588
00:39:59,540 --> 00:40:01,690
Division löscht einen einfach.

589
00:40:03,662 --> 00:40:06,181
Es ist schwer, für jemanden eine Gedenkfeier
abzuhalten, der nicht existiert.

590
00:40:09,163 --> 00:40:13,002
Hör mal, ich weiß, du stehst unter
enormen Erfolgsdruck.

591
00:40:13,066 --> 00:40:15,382
Du musst mir aber eines versprechen, Fletch.

592
00:40:16,989 --> 00:40:19,111
Keine weiteren aktiven Missionen. Okay?

593
00:40:20,974 --> 00:40:21,974
Keine Weiteren mehr.

594
00:40:24,200 --> 00:40:25,450
Versprochen.

595
00:40:27,628 --> 00:40:29,078
Und vielleicht könnten wir

596
00:40:29,296 --> 00:40:32,596
das ganze Papier auf deinem
Schreibtisch loswerden.

597
00:40:33,955 --> 00:40:35,796
Hast du ein Problem mit dem
derzeitigen Jahrhundert?

598
00:40:38,563 --> 00:40:40,282
Wirst du mir mal eine Pause gönnen?

599
00:40:40,312 --> 00:40:42,662
Bitte? Okay, ich versuche immer noch...

600
00:40:42,828 --> 00:40:44,878
hieraus schlau zu werden.

601
00:40:45,929 --> 00:40:46,929
Ich auch.

602
00:40:48,688 --> 00:40:49,688
Ja?

603
00:40:50,223 --> 00:40:51,223
Ja.

604
00:40:52,685 --> 00:40:55,266
Ich weiß, dass wir hier sind,
um die Schlimmsten der Schlimmen auszuschalten,

605
00:40:55,296 --> 00:40:58,584
ich dachte nur, dass wir vielleicht
mehr von ihnen retten könnten.

606
00:40:59,338 --> 00:41:02,535
Weißt du, Mia ist deinetwegen
als Heldin gestorben.

607
00:41:04,522 --> 00:41:06,225
Du hast sie gerettet.

608
00:41:15,767 --> 00:41:17,382
Kann ich dir jetzt helfen?

609
00:41:18,605 --> 00:41:20,590
Das ist sehr viel Papier.

610
00:41:21,053 --> 00:41:22,903
Hast du einen Reißwolf?

611
00:41:26,189 --> 00:41:27,739
Okay, hey. Das hier hat System, okay?

612
00:41:27,800 --> 00:41:31,055
Du bist die einzige Person im Gebäude,
die noch nicht papierlos arbeitet.

