1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
<b> SubCentral.de presents...</b>

2
00:00:01,926 --> 00:00:03,763
Oh, Mann,
nicht schon wieder eine Wahl.

3
00:00:03,783 --> 00:00:05,456
Warum müssen wir unsere
Anführer wählen?

4
00:00:05,466 --> 00:00:07,299
Haben wir dafür nicht den
Obersten Gerichtshof?

5
00:00:07,309 --> 00:00:09,218
<i>Offizielles Wahllokal</i>

6
00:00:10,324 --> 00:00:13,018
Wenn Sie wählen wollen,
brauchen wir einen Ausweis mit Foto.

7
00:00:13,038 --> 00:00:14,448
Aber ich wohne schon
mein ganzes Leben hier.

8
00:00:14,458 --> 00:00:18,810
Amerikaner vom wählen abzuhalten,
ist zum Schutz aller Amerikaner.

9
00:00:18,984 --> 00:00:21,927
Aber ich bin ein 40-jähriger weißer Mann,
der nicht auf dem College war...

10
00:00:21,937 --> 00:00:24,837
und Nachrichten nur auf
Tankstellenfernsehern sieht.

11
00:00:24,849 --> 00:00:26,141
Rein mit Ihnen.

12
00:00:28,814 --> 00:00:30,086
Barack Obama?

13
00:00:30,106 --> 00:00:33,269
Ich weiß nicht. Ich habe bereits eine Frau,
dir mir sagt, dass ich gesund essen soll.

14
00:00:33,289 --> 00:00:36,577
Außerdem hat er mit Todesstrafen versprochen
und Grandpa lebt immer noch.

15
00:00:36,587 --> 00:00:37,954
Mitt Romney?

16
00:00:37,964 --> 00:00:40,484
Ich habe gehört
er trägt magische Unterhosen.

17
00:00:40,504 --> 00:00:43,079
Ich erwarte vom Führer der Freien Welt,
dass er keine Unterhosen trägt.

18
00:00:43,089 --> 00:00:45,544
Plus, sein Pferd hat bei den
Olympischen Spielen total versagt.

19
00:00:45,554 --> 00:00:48,743
Auf der anderen Seite,
er hat Obamacare erfunden.

20
00:00:49,181 --> 00:00:52,220
<i>Vielen Dank das Sie
Mitt Romney gewählt haben.</i>

21
00:00:52,240 --> 00:00:54,554
<i>Jetzt können Sie
seine Steuererklärung sehen.</i>

22
00:00:54,711 --> 00:00:58,267
Wow. Krankenkassen-Rückzahlung
für Persönlichkeits-Implantat?

23
00:00:58,393 --> 00:01:00,524
Er hat sechs Frauen
alle mit dem Namen Ann.

24
00:01:00,544 --> 00:01:03,395
Die Regierung zahlt
ihm Steuern seit fünf Jahren!

25
00:01:03,405 --> 00:01:04,606
Ich muss damit zu Presse!

26
00:01:06,797 --> 00:01:09,385
<i>Sie werden jetzt ausgelagert.</i>

27
00:01:10,718 --> 00:01:13,448
Ich hasse es,
in Rohre gesaugt zu werden!

28
00:01:14,116 --> 00:01:15,117
Irgendwo in China

29
00:01:16,353 --> 00:01:19,284
Na ja, wenigstens habe ich
einen festen Job.

30
00:01:23,250 --> 00:01:24,834
<i>Zucker-Glasierte
Zuckerwatte</i>

31
00:01:27,595 --> 00:01:30,777
Kolibris, kommt und
holt es euch!

32
00:01:43,573 --> 00:01:46,206
Homie, der Wasserhahn tropft.

33
00:01:46,216 --> 00:01:47,441
Ich mach mich gleich ran.

34
00:01:50,024 --> 00:01:52,612
Homer, wann reparierst
du den Wasserhahn?

35
00:01:53,098 --> 00:01:54,239
Ich bin dabei!

36
00:01:56,005 --> 00:01:58,793
Willst du den Wasserhahn
in Ordnung bringen oder nicht?

37
00:01:58,813 --> 00:02:02,664
Zum dritten Mal in diesem Jahr,
ja!

38
00:02:33,330 --> 00:02:35,802
"Ich mach das, Marge.
Ich bin dabei..."

39
00:02:35,822 --> 00:02:39,702
Als wir frisch verheiratet waren, dauerte es
nur sechs Monate, bis etwas erledigt war.

40
00:02:39,722 --> 00:02:42,704
Mom, wie kommst es, dass du letzte Nacht
meine Hausaufgaben nicht gemacht hast?

41
00:02:48,725 --> 00:02:50,476
Oh, nein!
Lisas Gesicht...

42
00:02:50,496 --> 00:02:51,779
sieht immer noch genauso aus!

43
00:02:52,446 --> 00:02:53,992
Alle bleiben ruhig.

44
00:02:54,012 --> 00:02:57,371
Ich glaube, ich habe hier irgendwo
eine Krater-Notfall-Ausstattung.

45
00:02:57,391 --> 00:02:58,555
<i>Erdbeben-Ausstattung</i>

46
00:02:58,565 --> 00:02:59,796
<i>Tsunami-Ausstattung</i>

47
00:02:59,806 --> 00:03:00,806
<i>Krater-Ausstattung</i>

48
00:03:04,220 --> 00:03:07,214
Oh, Mann, ich soll Treppen steigen?
Vergiss es.

49
00:03:07,224 --> 00:03:09,314
Niemand bleibt
in dem Krater!

50
00:03:09,911 --> 00:03:11,817
Lausige Oberflächenbewohner.

51
00:03:15,124 --> 00:03:17,396
Also was ist das Problem?

52
00:03:17,406 --> 00:03:20,746
Die Springfielder bekommen
ein tiefes Gefühl...

53
00:03:21,862 --> 00:03:24,830
...während der gefährliche
Krater weiter expandiert.

54
00:03:24,889 --> 00:03:29,227
Dieser Krater ist größer als die Sarlacc Grube,
die Boba Fett verschluckt hat,

55
00:03:29,247 --> 00:03:32,028
aber kleiner als
die Geonosis Kampfarena...

56
00:03:32,048 --> 00:03:34,809
in der Jango Fett von Mace
Windu enthauptet wurde.

57
00:03:34,829 --> 00:03:37,294
Hatten nicht beide Orte
etwa die gleiche Größe?

58
00:03:37,304 --> 00:03:39,428
Ich wusste nicht,
dass das hier eine Falle ist!

59
00:03:39,491 --> 00:03:42,182
Wissen Sie, in dieser Stadt lernt man,
sich auf Dinge einzustellen:

60
00:03:42,192 --> 00:03:43,554
Führerlose Einschienenbahnen,

61
00:03:43,574 --> 00:03:45,663
NASCAR-Star Jeff Gordon.

62
00:03:45,683 --> 00:03:47,467
Hey, Moe.

63
00:03:47,477 --> 00:03:48,798
Wetten das wir ihn nie wieder sehen.

64
00:03:48,808 --> 00:03:50,857
Ich mach Schluss, Moe.

65
00:03:56,187 --> 00:03:58,253
Hey, hey, hey, hey!
Das Brett ist nur zum Reinkommen!

66
00:04:00,333 --> 00:04:02,826
Versuch auf den
anderen Verrätern zu landen.

67
00:04:02,962 --> 00:04:06,437
Bürger von Springfield,
bleibt bitte so cool wie Lou.

68
00:04:06,447 --> 00:04:07,550
Yo.

69
00:04:07,560 --> 00:04:09,929
Wir werden einen Schandfleck
mit einem anderen beseitigen...

70
00:04:09,939 --> 00:04:13,453
indem wir mit Bulldozern unsere
brennenden Reifen direkt in den Krater schieben.

71
00:04:14,788 --> 00:04:16,756
Aber mein Auto ist dort unten!

72
00:04:19,080 --> 00:04:22,330
Zum ersten Mal hat meine Führung
ein Problem gelöst.

73
00:04:22,350 --> 00:04:25,699
Das Loch wurde von dem gefüllt,
was es am meisten fürchtet...

74
00:04:25,709 --> 00:04:26,709
Zeug!

75
00:04:35,442 --> 00:04:40,003
Also, gerade als mein Vater seinen Online-
Abschluss als Krater-Ingenieur gemacht hat,

76
00:04:40,013 --> 00:04:41,490
schließen sie es!

77
00:04:41,510 --> 00:04:43,954
- Sind die Credits übertragbar?
- Nein.

78
00:04:43,974 --> 00:04:46,671
Er hat echt ein Händchen dafür,
daneben zu greifen.

79
00:04:46,681 --> 00:04:48,877
Hey, Lisa nimmt nicht den Bus.

80
00:04:50,011 --> 00:04:51,266
Wo geht sie hin?

81
00:04:51,286 --> 00:04:53,586
Weiß  ich nicht.
Deppen Bauernhof? Wen kümmert es?

82
00:04:53,596 --> 00:04:56,338
Sie tut nie etwas,
das sie nicht machen soll!

83
00:04:56,358 --> 00:04:57,851
Das ist etwas großes!

84
00:04:57,871 --> 00:04:59,966
In Ordnung.
Wir folgen ihr.

85
00:05:02,934 --> 00:05:05,555
Nun, wenn die den Bus nicht nehmen,
mach ich das auch nicht.

86
00:05:07,437 --> 00:05:09,559
Ich werde einen Unfall haben!

87
00:05:11,227 --> 00:05:13,143
Lisa nimmt ein Taxi?

88
00:05:13,153 --> 00:05:14,541
Ich mache mir Sorgen.

89
00:05:14,561 --> 00:05:17,335
Weiß sie, wie viel Trinkgeld
sie geben muss?

90
00:05:20,086 --> 00:05:21,491
Was steht drauf?

91
00:05:21,511 --> 00:05:24,205
"Die fünf boxenden Zauberer
springen schnell."

92
00:05:24,225 --> 00:05:26,989
Meine Schwester ist endlich...

93
00:05:27,009 --> 00:05:29,054
ein wenig interessant geworden.

94
00:05:29,074 --> 00:05:32,584
Klingt wie ein Fall für
die "Detektiv-Kumpels."

95
00:05:32,594 --> 00:05:33,594
Taxi!

96
00:05:34,613 --> 00:05:37,003
Sie halten nie für Blauharrige.

97
00:05:38,177 --> 00:05:39,215
Hallo, Ma'am.

98
00:05:39,225 --> 00:05:41,304
Sind Sie und Ihr Mann hier,
um ein neues Auto auszusuchen?

99
00:05:41,314 --> 00:05:43,635
Nein, ich bin hier
um selbst eines zu kaufen.

100
00:05:45,709 --> 00:05:49,391
Nun, ich denke dieser Tissan
Sensibla ist das Auto für Sie.

101
00:05:49,556 --> 00:05:52,035
Er hat alle Funktionen, die
eine moderne Frau will,

102
00:05:52,045 --> 00:05:54,813
einschließlich Schminkspiegel
in jeder Größe.

103
00:05:57,378 --> 00:05:59,115
Das Auto sieht ein
bisschen klein aus.

104
00:05:59,135 --> 00:06:00,485
Hat es einen starken Motor?

105
00:06:00,505 --> 00:06:03,488
Wow, da kennt sich
jemand mit Autos aus.

106
00:06:04,109 --> 00:06:07,993
Dieses Baby hat einen
RX-12 2-Zylinder.

107
00:06:08,013 --> 00:06:10,745
Nun, das ist seltsam, weil
die Verbraucher Website sagt...

108
00:06:10,765 --> 00:06:15,564
der RX-12 2-Zylinder
kostet beim Händler 14.700 Dollar.

109
00:06:16,529 --> 00:06:18,685
Wissen Sie, was ich tun werde?
Ich spreche mit meinem Manager.

110
00:06:18,695 --> 00:06:20,830
Hier steht,
Sie sind der Manager.

111
00:06:20,840 --> 00:06:23,766
Wegen diesen Webseiten
müssen meine Kinder hungern.

112
00:06:23,776 --> 00:06:26,386
Auf Ihrer Facebook-Seite steht,
Sie haben keine Kinder.

113
00:06:26,396 --> 00:06:30,390
Ich habe zwei Yorkies, und heute Abend
werde ich mit ihnen über Sie sprechen!

114
00:06:31,850 --> 00:06:33,257
Das muss ich dir lassen, Marge.

115
00:06:33,267 --> 00:06:36,207
Du hast ein Auto mit der genau richtigen Größe,
für unsere Familie gefunden.

116
00:06:36,217 --> 00:06:39,691
Platz für zwei Erwachsene,
drei Kinder und keine Grandpas.

117
00:06:42,404 --> 00:06:44,242
Hörst du das Rasseln?

118
00:06:44,252 --> 00:06:45,906
- Ich höre nichts.
- Ich auch nicht.

119
00:06:46,630 --> 00:06:48,148
Und was ist das für ein Geruch?

120
00:06:48,158 --> 00:06:50,243
Ich denke, es ist der Neuwagenduft.

121
00:06:50,253 --> 00:06:51,411
Nun, ich mag ihn nicht.

122
00:07:04,317 --> 00:07:06,259
Ich rieche es immer noch!

123
00:07:09,369 --> 00:07:11,372
Das Auto springt nicht an.

124
00:07:11,402 --> 00:07:15,189
Lass es Automobile Von Bismarck versuchen.

125
00:07:16,031 --> 00:07:17,031
Nun...

126
00:07:17,740 --> 00:07:19,422
Nun, bei mir wollte er nicht anspringen.

127
00:07:19,432 --> 00:07:21,316
Ich denke, das Auto ist eine Zitrone!

128
00:07:23,894 --> 00:07:26,379
<i>Das schlimmste Auto aller Zeiten!
Ich kann es nicht glauben!</i>

129
00:07:29,543 --> 00:07:30,992
Die Scheibenwischer wischen rückwärts,

130
00:07:31,022 --> 00:07:34,385
und die Fäden der Heckscheibenheizung
liegen zu nahe beieinander!

131
00:07:34,395 --> 00:07:35,670
Entschuldigen Sie mich!

132
00:07:39,504 --> 00:07:40,944
Sir, das Auto ist in Ordnung.

133
00:07:40,954 --> 00:07:42,514
Kann ich mich offen äußern?

134
00:07:42,524 --> 00:07:45,163
Als Mechaniker,
bin ich nicht vollkommen qualifiziert...

135
00:07:45,193 --> 00:07:46,849
die psychische Gesundheit zu beurteilen...

136
00:07:46,859 --> 00:07:49,594
Also, sind Sie auch nicht völlig unqualifiziert.

137
00:07:49,624 --> 00:07:52,102
Ich denke, dass Problem liegt
im Kopf Ihrer Frau.

138
00:07:52,112 --> 00:07:55,192
Es gibt einen psychologischen Grund
warum sie dieses Auto hasst.

139
00:07:55,202 --> 00:07:57,703
Oh, ein Grund?
Was könnte das sein?

140
00:07:57,737 --> 00:08:00,751
Es tut mir leid,
aber es gibt keinen Diagnose-Computer...

141
00:08:00,761 --> 00:08:02,412
für den weiblichen Verstand.

142
00:08:03,238 --> 00:08:06,211
Ein Automechaniker,
der die Wahrheit sagt.

143
00:08:08,120 --> 00:08:10,519
Wenn Sie Ihre Frau zur Untersuchung
über Nacht hierlassen wollen,

144
00:08:10,529 --> 00:08:12,240
gebe ich Ihnen ein Leihmodell.

145
00:08:12,270 --> 00:08:14,202
Sie ist eine 83er Yugo.

146
00:08:14,307 --> 00:08:16,663
Ich mache keine Wäsche oder küsse Popos!

147
00:08:18,332 --> 00:08:19,332
Nein, danke.

148
00:08:20,584 --> 00:08:23,280
Marge. Glaubst du, dass es vielleicht
einen anderen Grund gibt,

149
00:08:23,290 --> 00:08:25,785
dass du dieses Auto nicht magst?

150
00:08:25,795 --> 00:08:26,853
Etwa...

151
00:08:26,883 --> 00:08:28,271
"Gefühls"-Gründe?

152
00:08:28,301 --> 00:08:29,968
Wovon redest du da?

153
00:08:30,003 --> 00:08:32,602
Nun, vielleicht haben das Auto und du,
euch auf dem falschen Fuß erwischt.

154
00:08:32,612 --> 00:08:35,512
Wann hattest du das erste mal das Gefühl,
dass etwas nicht stimmt?

155
00:08:35,541 --> 00:08:37,702
Alles klar! Ich erinnere mich,
wir sind alle eingestiegen.

156
00:08:37,712 --> 00:08:41,088
Und übrigens, der Rücksitz
ist ziemlich eng für die Kinder.

157
00:08:41,098 --> 00:08:44,483
Ich meine, ich weiß nicht, was wir tun
würden, wenn wir noch ein Baby hätten.

158
00:08:45,532 --> 00:08:46,912
Mit diesem Auto,

159
00:08:46,942 --> 00:08:50,165
kann man im Grunde sagen,
keine Babys mehr.

160
00:08:50,175 --> 00:08:53,816
Nein, nein, Marge. Ich möchte,
dass du deine Gefühle erforschst.

161
00:08:53,826 --> 00:08:57,350
Homer der Grund, warum ich
dieses Auto hasse, ist...

162
00:08:57,360 --> 00:08:59,581
Ich glaube,
ich will noch ein Baby.

163
00:08:59,611 --> 00:09:01,811
Ein Baby "mit Absicht"!

164
00:09:01,821 --> 00:09:03,585
Das will ich.

165
00:09:05,469 --> 00:09:09,924
<i>Oh, ich wünschte, ich hätte den
Wasserhahn repariert.</i>

166
00:09:10,235 --> 00:09:12,320
Homie, ich will noch ein Baby.

167
00:09:12,350 --> 00:09:14,106
Was ist mit,
du weißt schon, "Stinky"?

168
00:09:14,116 --> 00:09:15,988
Maggie ist kein Baby mehr!

169
00:09:15,998 --> 00:09:19,307
Ihre Fontanelle ist seit
drei Monaten geschlossen!

170
00:09:19,317 --> 00:09:21,710
Mutter zu sein, ist was ich bin,

171
00:09:21,720 --> 00:09:24,754
und ich bin noch nicht fertig damit,
zu sein wer ich bin.

172
00:09:24,764 --> 00:09:26,122
<i> Okay, Homer, nicht sprechen.</i>

173
00:09:26,132 --> 00:09:28,068
<i>Wenn du ein Geräusch machen musst,
pfeife.</i>

174
00:09:28,676 --> 00:09:30,925
<i>Wenn deine Frau dich mit
hoffnungsvoller Miene anschaut,</i>

175
00:09:30,935 --> 00:09:33,323
<i>mit einer Idee, die dein Leben,
wie du es kennst, zerstören wird...</i>

176
00:09:33,338 --> 00:09:37,198
<i>lächle, nicke und
verzögere, verzögere, verzögere...</i>

177
00:09:37,208 --> 00:09:39,250
<i>bis sie ihre Meinung ändert.</i>

178
00:09:39,260 --> 00:09:40,482
Was immer du willst, Schatz.

179
00:09:40,512 --> 00:09:43,847
Nun, dann geh duschen,
wir versuchen es heute Abend!

180
00:09:43,882 --> 00:09:45,155
<i>Alles klar!</i>

181
00:09:45,185 --> 00:09:47,184
<i>"Es zu versuchen", bedeutet Sex.</i>

182
00:09:48,236 --> 00:09:53,309
Homer, warum pausierst du immer 3 Sekunden,
bevor du auf meine Frage antwortest?

183
00:09:54,216 --> 00:09:57,113
Ich weiss es nur zu schätzen,...

184
00:09:57,123 --> 00:10:00,124
wie glücklich...

185
00:10:00,134 --> 00:10:02,871
ich mit...

186
00:10:02,881 --> 00:10:04,725
dir...

187
00:10:04,735 --> 00:10:05,735
bin.

188
00:10:05,745 --> 00:10:08,024
Was für ein wundervoller Gedanke.

189
00:10:08,497 --> 00:10:09,526
<i>Die fünf boxenden Zauberer springen schnell.</i>

190
00:10:16,915 --> 00:10:20,078
Boxende Zauberer. Boxende Zauberer.

191
00:10:21,731 --> 00:10:23,188
Was führt sie im Schilde?

192
00:10:24,498 --> 00:10:27,100
<i>Lass und das wie Erwachsene regeln.</i>

193
00:10:27,110 --> 00:10:28,692
<i>Zauberstäbe runter!</i>

194
00:10:32,906 --> 00:10:35,390
Vielleicht sollte ich Antipsychotika nehmen.

195
00:10:35,400 --> 00:10:38,089
Bart!
Was machst du in meinem Zimmer?!

196
00:10:38,099 --> 00:10:39,294
Deine Jalousien runterlassen.

197
00:10:39,304 --> 00:10:41,891
Ich würde es hassen,
wenn dein Teppich ausbleichen würde.

198
00:10:45,306 --> 00:10:47,185
Was machst du am Dienstag und
Donnerstag nach der Schule?

199
00:10:47,195 --> 00:10:49,754
Was machst du am Dienstag und
Donnerstag nach der Schule?

200
00:10:49,764 --> 00:10:51,257
Ich schreibe dummes Zeug an die Tafel.

201
00:10:51,267 --> 00:10:53,138
Und wenn du irgendwelche Ideen hast,
mir gehen sie langsam aus.

202
00:10:53,148 --> 00:10:55,828
Heute war "Mausefallen sind keine Hausschuhe"
oder sowas ähnliches dran.

203
00:10:55,838 --> 00:10:57,362
Also, was führst du im Schilde?

204
00:10:57,372 --> 00:11:00,509
Ein Gentleman fragt nicht nach
und eine Lady erzählt nichts.

205
00:11:00,519 --> 00:11:01,884
Darf ich das an die Tafel schreiben?

206
00:11:01,894 --> 00:11:03,360
Ich denke schon.

207
00:11:03,370 --> 00:11:05,568
Ein Gentleman fragt nicht nach
und eine Lady erzählt nichts.

208
00:11:05,578 --> 00:11:07,655
Jetzt brauche ich nur noch einen für den
Martin Luther King Day.

209
00:11:07,665 --> 00:11:09,380
Mein Ehemann und ich haben...

210
00:11:09,410 --> 00:11:12,420
seit Sonntag auf 6 verschieden Arten
miteinander gekuschelt...

211
00:11:12,430 --> 00:11:13,715
Und es sei Ihnen gesagt,

212
00:11:13,725 --> 00:11:16,635
dass ein Handtuchhalter ihr Gewicht nicht trägt.

213
00:11:16,645 --> 00:11:18,284
Aber wir bekommen kein Baby.

214
00:11:18,294 --> 00:11:20,938
Und da dachte ich mir, dass wir
mal abchecken, ob Homer sein...

215
00:11:20,968 --> 00:11:24,017
sie wissen schon,
ob seine kleinen Soldaten noch marschieren?

216
00:11:24,095 --> 00:11:25,716
Das war sehr klug von Ihnen, Marge.

217
00:11:25,726 --> 00:11:26,936
Was meinen Sie damit?

218
00:11:28,939 --> 00:11:29,939
Sehen Sie sich das an.

219
00:11:32,727 --> 00:11:34,697
X in ihren Augen.

220
00:11:34,727 --> 00:11:36,981
Ich schätze... das wars dann.

221
00:11:36,991 --> 00:11:39,848
Liebling, es tut mir so Leid.

222
00:11:39,858 --> 00:11:43,754
Ich schätze, wir müssen einfach
unsere drei Kinder lieben lernen.

223
00:11:45,394 --> 00:11:47,901
Lisa geht zweimal die Woche
nach der Schule irgendwohin,

224
00:11:47,911 --> 00:11:50,161
und alles, was wir haben sind boxende Zauberer.

225
00:11:50,171 --> 00:11:53,895
Wenn wir herausfinden wollen, was Lisa macht, dann
brauchen wir die Hilfe aller ihrer alten Freunde.

226
00:11:53,922 --> 00:11:57,684
Schätze, wir haben alle
dieselben Bücher getragen, was, Jungs?

227
00:11:57,694 --> 00:11:59,327
Sie hat meine getragen.

228
00:11:59,337 --> 00:12:02,487
Dieses Baumhaus wurde gerade zum
Baumhaus des Horrors.

229
00:12:03,698 --> 00:12:06,601
Alles in Ordnung!
Ich bin auf einer Matratze gelandet.

230
00:12:29,415 --> 00:12:31,584
<i>Sphinx aus schwarzem Quarz,
beurteile mein Gelöbnis.</i>

231
00:12:34,414 --> 00:12:36,986
Was auch immer es ist,
sie steckt bis zum Hals drin.

232
00:12:37,016 --> 00:12:38,075
Weit darüber hinaus.

233
00:12:38,105 --> 00:12:40,890
Wir müssen dieses arme Mädchen retten.

234
00:12:40,900 --> 00:12:42,630
Weiss jemand, wie wir nach Haus kommen?

235
00:12:42,640 --> 00:12:44,300
Wir haben größere Probleme.

236
00:12:44,311 --> 00:12:45,765
Es ist Pfarrer Mike!

237
00:12:51,638 --> 00:12:55,564
Ich kann es nicht glauben,
dass wir kein weiteres Kind mehr bekommen können.

238
00:12:55,574 --> 00:12:57,016
Alles klar hier drüben?

239
00:12:57,026 --> 00:12:59,077
Sorry, Jungs.
Familienangelegenheit.

240
00:12:59,087 --> 00:13:00,652
Nein, ist schon okay.

241
00:13:00,682 --> 00:13:02,338
Wir können euch das anvertrauen.

242
00:13:02,348 --> 00:13:04,684
Homer kann kein Baby machen...

243
00:13:04,694 --> 00:13:06,911
weil er alle seine Schwimmer atomisiert hat.

244
00:13:07,382 --> 00:13:09,072
- Ah, das ist eine Schande.
- Yeah.

245
00:13:09,102 --> 00:13:11,916
Darum packe ich meine Pflaumen jeden Tag
in Aluminiumfolie ein.

246
00:13:11,926 --> 00:13:14,106
Ach, es gibt nichts, was wir machen könnten.

247
00:13:14,116 --> 00:13:16,570
Hey, Homer... was, wenn du einer dieser Proben,

248
00:13:16,580 --> 00:13:19,327
die du der Shelbyville Spermabank vor Jahren
verkauft hast, zurückbekommen könntest?

249
00:13:19,337 --> 00:13:21,617
Davon hast du mir nie etwas erzählt.

250
00:13:21,627 --> 00:13:24,846
Es ist wahr. So habe ich das Geld zusammen
bekommen, um dir diese Halskette kaufen zu können.

251
00:13:25,067 --> 00:13:26,577
Aw...

252
00:13:26,587 --> 00:13:28,173
Ihh.

253
00:13:28,183 --> 00:13:30,594
Homie!
Wir haben immer noch eine Chance!

254
00:13:30,624 --> 00:13:33,563
<i>Okay, Homer.
Die Stunde der Wahrheit.</i>

255
00:13:33,573 --> 00:13:36,986
<i>Du musst Marge sagen, dass du
eigentlich kein weiteres Kind möchtest.</i>

256
00:13:37,016 --> 00:13:38,234
Ich...

257
00:13:39,458 --> 00:13:40,860
hoffe es werden Zwillinge!

258
00:13:40,870 --> 00:13:42,730
<i>Ach, wie schlimm kann das schon werden?</i>

259
00:13:46,821 --> 00:13:49,298
Also, wenn es ein Mädchen wird dann Alex...

260
00:13:49,328 --> 00:13:51,247
und Xander, wenn es ein Junge wird.

261
00:13:52,000 --> 00:13:53,281
<i>Sie sucht Namen aus.</i>

262
00:13:53,291 --> 00:13:55,792
<i>Wer macht sich so viele Gedanken darum,
Babys zu bekommen?</i>

263
00:13:55,802 --> 00:13:57,754
<i>Hinauszögern, hinauszögern, hinauszögern!</i>

264
00:13:57,764 --> 00:13:58,764
Hey...

265
00:13:59,849 --> 00:14:03,274
warum nehmen wir nicht die längere,
aber schönere historische Route?

266
00:14:03,284 --> 00:14:06,503
Dann wird der heutige Tag
voller wundervollen Erinnerungen sein.

267
00:14:06,513 --> 00:14:07,513
Okay.

268
00:14:10,059 --> 00:14:11,059
Pass doch auf!

269
00:14:21,780 --> 00:14:23,836
Ein Weihnachtsschmuck-Museum.

270
00:14:23,846 --> 00:14:25,246
Können wir anhalten?

271
00:14:27,044 --> 00:14:29,466
Okay, aber nur für eine Minute.

272
00:14:29,476 --> 00:14:31,924
Denn wir wollen ja noch in
den Kerzenladen, Fudgerama,

273
00:14:31,934 --> 00:14:34,123
die Hall of Fame des Reißverschlusses,
Schneekugel-Land...

274
00:14:34,133 --> 00:14:35,740
und das Taj Fleischklößchen.

275
00:14:35,750 --> 00:14:38,544
Ich glaube, dass diese Shiva
früher Paul Bunyan war.

276
00:14:40,289 --> 00:14:42,213
Was macht der Nachsitzer hier?

277
00:14:42,223 --> 00:14:43,838
Ich muss wissen, was mit Lisa los ist.

278
00:14:43,848 --> 00:14:46,561
Wenn ihre Noten schlechter werden,
sind wir technisch gesehen keine Schule mehr,...

279
00:14:46,571 --> 00:14:48,569
sondern ein Unterschlupf vor Tornados
mit Wahlkabinen.

280
00:14:48,579 --> 00:14:51,104
Nichts außergewöhnliches zu erkennen.
Außer...

281
00:14:51,114 --> 00:14:53,226
blaue Verstärkungen.

282
00:14:53,236 --> 00:14:55,110
Die einzige Person, die ich kenne,
die diese hier benutz hat ist:

283
00:14:55,120 --> 00:14:58,120
Meine Vorgängerin, Direktorin Meredith Milgram.

284
00:14:59,764 --> 00:15:01,659
Folgt mir, aber seid gewarnt:

285
00:15:01,689 --> 00:15:04,987
Es gibt keinen Erlaubnis-Zettel,
für das, was wir hier tun.

286
00:15:06,453 --> 00:15:08,189
<i>Eine schneller Zug des Feindes...</i>

287
00:15:08,219 --> 00:15:10,189
<i>wird sechs Kanonenboote aufs Spiel setzen.</i>

288
00:15:10,219 --> 00:15:14,187
Das sind 3 Kanonenboote mehr,
als ich es erwartet hatte.

289
00:15:14,217 --> 00:15:17,468
Gott sei Dank, dass wir den Busfahrer
mitgebracht haben.

290
00:15:19,045 --> 00:15:21,254
Seymour, was machst du denn hier?

291
00:15:21,334 --> 00:15:22,804
Vier Kinder durch die Stadt führen,...

292
00:15:22,814 --> 00:15:25,192
um in einer Sache, um dieses Papier, welches wir
auf dem Boden gefunden haben, zu ermitteln.

293
00:15:25,202 --> 00:15:26,986
Hast du nichts besseres zu tun?

294
00:15:26,996 --> 00:15:28,017
Traurigerweise, nein.

295
00:15:28,047 --> 00:15:30,329
Immer noch der alte Seymour.

296
00:15:30,339 --> 00:15:31,989
Ich weiss, warum sie hier sind.

297
00:15:32,040 --> 00:15:33,861
Sie können mich kein Geheimnis haben lassen.

298
00:15:33,871 --> 00:15:35,977
Es treibt sie zum Wahnsinn.

299
00:15:36,209 --> 00:15:37,457
Kursives Schreiben.

300
00:15:37,467 --> 00:15:38,809
Ich lerne Kursiv.

301
00:15:38,819 --> 00:15:42,548
All diese Sätze haben jeden Buchstaben
des Alphabets in sich.

302
00:15:42,558 --> 00:15:44,640
Bringt Ihr den Kindern diese
schicken Schnörkel nicht in der Schule bei?

303
00:15:44,650 --> 00:15:46,426
Tun wir nicht.

304
00:15:46,436 --> 00:15:48,314
Überholt, kein Budget,

305
00:15:48,324 --> 00:15:50,690
und alle Lehrer haben vergessen,
wie man ein großes Q schreibt.

306
00:15:50,700 --> 00:15:52,590
Zwei Schleifen und ein Schnörkel.

307
00:15:52,600 --> 00:15:56,065
Zum Glück gibt es ein paar tüchtige Schüler,
die es immer noch lernen wollen.

308
00:15:56,095 --> 00:15:57,469
Ich hoffe, ihr seid glücklich.

309
00:15:57,479 --> 00:16:01,961
Ihr habt eure Zeit damit verplempert, euch einen
Platz in einer extra Lerngruppe zu sichern.

310
00:16:03,087 --> 00:16:04,172
Was für ein Spaß!

311
00:16:07,717 --> 00:16:10,838
Ich kann es nicht glauben,
dass wir den ganzen Tag hier verbracht haben.

312
00:16:11,637 --> 00:16:14,560
Und ich durfte jede Geschmacksrichtung
von Zuckerstangen probieren...

313
00:16:14,570 --> 00:16:15,725
weiß und rot!

314
00:16:15,755 --> 00:16:17,977
Nun, vielleicht sollten wir in
einem Motel einchecken.

315
00:16:17,987 --> 00:16:20,396
<i>Die Ecke des Nordens - Ein eisiger Platz,
um unterzukommen - Eismaschine kaputt</i>

316
00:16:22,105 --> 00:16:24,872
Oh, Homie, du hast abgenommen.

317
00:16:24,882 --> 00:16:26,063
Was ist das, Baby?

318
00:16:26,073 --> 00:16:27,123
Wa...?

319
00:16:27,153 --> 00:16:29,480
Ich übernehme von hier an, Flügelmann.

320
00:16:34,694 --> 00:16:39,441
Oh, es war wirklich schön, mal wieder
so einen Tag als Paar zu verbringen.

321
00:16:39,471 --> 00:16:42,557
Ja, keine Kinder, die es ruinieren.

322
00:16:42,567 --> 00:16:45,661
Ich dachte, der ganze Sinn dieser Reise wäre es,
ein weiteres Baby zu bekommen.

323
00:16:45,671 --> 00:16:48,545
Marge, ich wollte nur ein guter Ehemann sein,...

324
00:16:48,575 --> 00:16:52,887
indem ich dir zustimmte,
jedoch heimlich deine Absicht untergrub.

325
00:16:53,035 --> 00:16:55,433
Also willst du kein weiteres Baby haben?

326
00:16:55,443 --> 00:16:57,099
Wie lange fühlst du schon so?

327
00:16:57,790 --> 00:17:02,355
Nun, wenn ich so zurückschaue, dann schätze ich,
dass es irgendwann anfing, bevor Bart geboren war.

328
00:17:05,274 --> 00:17:08,528
<i>Das Hundehaus</i>

329
00:17:08,614 --> 00:17:10,162
Ein Zimmer für eine Person, bitte.

330
00:17:23,104 --> 00:17:24,750
Liebling, es tut mir Leid.

331
00:17:24,780 --> 00:17:27,750
Es ist nur so, dass es uns schon ziemlich schwer
fällt, mit drei Kindern klarzukommen.

332
00:17:27,760 --> 00:17:30,288
Emotional, finanziell, der Junge...

333
00:17:30,318 --> 00:17:31,933
Ich wusste nur nicht, wie ich es dir sagen sollte.

334
00:17:31,943 --> 00:17:34,823
Brüll doch einfach durchs Haus,
so wie du es immer machst.

335
00:17:34,853 --> 00:17:36,747
Okay, gut, wir sprechen miteinander.

336
00:17:36,777 --> 00:17:37,932
Wir sprechen nicht!

337
00:17:37,942 --> 00:17:41,102
- Dein Telefon hat mich gerade angerufen.
- Ich kam in der Tasche zufällig auf die Tasten.

338
00:17:41,132 --> 00:17:43,688
Hey, die Tasche will, was sie will.

339
00:17:46,190 --> 00:17:50,096
Die lassen den Ahornsirup einfach auf dem Tisch
stehen, was? Was hat es damit auf sich?

340
00:17:50,126 --> 00:17:52,146
Das ist Vertrauen, was?

341
00:17:52,535 --> 00:17:54,790
Jetzt helft eurem kleinen Bruder Xander, Kinder.

342
00:17:56,117 --> 00:17:57,245
<i>Da ist er.</i>

343
00:17:57,255 --> 00:18:00,871
<i>Der fette, erbärmliche Chaot,
der ich mit vier Kindern wäre.</i>

344
00:18:03,726 --> 00:18:06,078
Wo ist Daddy?
Wo ist Daddy hin?

345
00:18:06,108 --> 00:18:07,776
Da ist er ja!

346
00:18:08,730 --> 00:18:12,444
<i>Oh, richtig.
Dieser Vater war die ganze Zeit da.</i>

347
00:18:13,324 --> 00:18:14,748
<i>Das war so süß.</i>

348
00:18:14,758 --> 00:18:17,639
<i>Vielleicht gibt es so etwas wie
zu viele Kinder gar nicht.</i>

349
00:18:17,669 --> 00:18:19,253
<i>Ich weiss, was Homer denkt.</i>

350
00:18:19,263 --> 00:18:22,196
<i>Er denkt, dass er jetzt wirklich ein Baby möchte.</i>

351
00:18:22,226 --> 00:18:24,921
<i>Also sollte jetzt die Zeit gekommen sein,
in der ich, ironischerweise,</i>

352
00:18:24,931 --> 00:18:28,187
<i>meine Meinung ändere und keins möchte.</i>

353
00:18:28,197 --> 00:18:30,109
<i>Nein, auf keinen Fall!
Ich will eins, mehr als je zuvor!</i>

354
00:18:31,694 --> 00:18:33,112
<i>Shelbyville Kinderwunschklinik</i>

355
00:18:33,420 --> 00:18:34,507
Ich...

356
00:18:34,537 --> 00:18:37,366
Ich glaube, ich habe das Video nicht
zurückgespult, als ich das letzte mal hier war.

357
00:18:38,000 --> 00:18:41,015
Ich würde gerne eine Spende wiederbekommen,
die ich vor 15 Jahren von einem...

358
00:18:41,045 --> 00:18:43,498
Simpson, Homer gemacht wurde.

359
00:18:43,528 --> 00:18:47,793
Sie kann vielleicht auch unter dem Namen
Thad Superspermie eingetragen sein.

360
00:18:48,321 --> 00:18:49,348
Homer...

361
00:18:49,378 --> 00:18:53,353
Homer, das ist der Punkt, an dem ich wirklich
wissen muss, was du willst.

362
00:18:53,363 --> 00:18:54,800
Ich sag dir, was ich will, Marge.

363
00:18:54,830 --> 00:18:56,638
Ich will einen weiteren Simpson machen.

364
00:18:56,668 --> 00:19:00,392
Der Tisch mit vier Beinen ist
kräftiger als mit drei.

365
00:19:00,422 --> 00:19:04,060
Würfel sind aus Käse gemacht,
aber Pyramiden sind Pläne.

366
00:19:04,090 --> 00:19:08,722
Und alles, was die Hälfte von dir hat,
garantier 50% Perfektion.

367
00:19:10,070 --> 00:19:11,589
Nette Rede,

368
00:19:11,599 --> 00:19:14,904
aber ihre letzte Probe wurde gerade
von einem anderen Päarchen gewählt.

369
00:19:15,158 --> 00:19:16,675
Sind sie sicher, dass nicht mehr übrig ist?

370
00:19:16,685 --> 00:19:19,345
Ich meine, es ist auch immer noch
ein bisschen Ketchup in der Flasche übrig.

371
00:19:19,355 --> 00:19:20,507
Ich befürchte nicht.

372
00:19:20,537 --> 00:19:22,772
Aber das Päarchen wartet in dem Raum hier.

373
00:19:22,782 --> 00:19:24,830
Vielleicht können Sie ihn etwas anderes einreden.

374
00:19:29,180 --> 00:19:31,886
Ich würde gerne meine Probe zurückkaufen.

375
00:19:31,896 --> 00:19:33,145
Wollen Sie etwas sagen,

376
00:19:33,179 --> 00:19:34,847
dass unsere Probe von Ihnen kommt?

377
00:19:34,857 --> 00:19:36,375
Hier, es gehört Ihnen.
Wir brauchen es nicht.

378
00:19:36,385 --> 00:19:38,120
Nun, ich hab zumindest
eine kleine Diskussion erwartet.

379
00:19:38,130 --> 00:19:40,231
Nein, nein, nein, schauen Sie in den Spiegel...
dann haben Sie Ihr Argument.

380
00:19:40,241 --> 00:19:43,766
Herrgott. Ich meine, ich bin nicht
Luis Guzman, aber ich bin doch in Ordnung

381
00:19:43,796 --> 00:19:45,101
<i>Prahl-Board</i>

382
00:19:49,162 --> 00:19:50,215
Homer?

383
00:19:50,245 --> 00:19:52,525
Wie viel Proben hast du eigentlich verkauft?

384
00:19:54,051 --> 00:19:55,906
Erinnerst du dich an die Corvette, die ich hatte?

385
00:19:55,916 --> 00:19:58,416
Ich dachte, die bezahlen nur 50 $ pro Probe.

386
00:19:58,432 --> 00:19:59,577
Korrekt.

387
00:19:59,587 --> 00:20:00,715
Nun, alles bereit.

388
00:20:00,725 --> 00:20:03,459
Lass und Thad Superspermie Jr. machen.

389
00:20:03,489 --> 00:20:05,832
Mit dem Namen könnte er Präsident werden.

390
00:20:05,842 --> 00:20:08,304
- Homie, vielleicht sollten wir warten.
- Wa...?

391
00:20:08,334 --> 00:20:11,235
Vielleicht gibt es schon
genug Homer auf der Welt.

392
00:20:12,058 --> 00:20:14,528
Aber ich habe mich schon
wirklich darauf gefreut...

393
00:20:15,795 --> 00:20:17,358
Oh, Junge.

394
00:20:18,134 --> 00:20:19,416
Du hast Recht, Marge.

395
00:20:19,446 --> 00:20:23,378
Ich will keine Kinder mehr
in eine Welt voller Kinder von mir setzen.

396
00:20:28,031 --> 00:20:29,831
Zwei Erwachsene, bitte.

397
00:20:29,841 --> 00:20:32,148
Genießt den Film, ihr zwei.

398
00:20:36,876 --> 00:20:40,097
Eine weitere Sache, die mit 4 Kindern
schwerer werden würde.

399
00:20:40,127 --> 00:20:44,025
Weisst du, ich schicke dem Kinobesitzer am
nächsten Tag immer einen Scheck.

400
00:20:59,383 --> 00:21:01,834
<b>The Simpsons S24E03
"Adventures in Baby-Getting"</b>

401
00:21:01,844 --> 00:21:04,253
<b>VO überarbeitet von brainpower
~ Übersetzt von Schwalli & lazarus2008 ~</b>

402
00:21:04,263 --> 00:21:06,056
<b>SubCentral.de</b>

