1
00:00:01,807 --> 00:00:04,522
Zuletzt bei "Once Upon A Time"...

2
00:00:04,539 --> 00:00:07,084
Um mich umzubringen,
wird etwas mehr als das nötig sein, Schätzchen.

3
00:00:07,109 --> 00:00:09,119
- Hook.
- Captain Hook?

4
00:00:09,137 --> 00:00:10,370
- Wir haben den Schrank zerstört.
- Nein!

5
00:00:10,400 --> 00:00:11,798
Wir sollten uns auf die Suche
nach einer neuen Pforte...

6
00:00:11,822 --> 00:00:14,982
- nach Storybrooke machen.
- Es gibt da einen Zauberkompaß. Cora sucht ihn.

7
00:00:15,010 --> 00:00:16,857
Es ist nicht das Klettern,
um das Ihr Euch Sorgen machen solltet.

8
00:00:16,889 --> 00:00:18,154
Es ist der Riese an der Spitze.

9
00:00:18,185 --> 00:00:19,927
Ihr längster Aufenthalt irgendwo waren zwei Jahre.

10
00:00:19,950 --> 00:00:22,423
Was hat Ihnen an Tallahassee so gut gefallen?

11
00:00:22,435 --> 00:00:23,347
Er ist vergiftet.

12
00:00:23,381 --> 00:00:24,648
Ich liebe dich, Henry.

13
00:00:24,683 --> 00:00:26,517
Du hast mich gerettet.

14
00:00:42,131 --> 00:00:44,831
Sieht ein bißchen verrückter aus,
als es in der Geschichte klang.

15
00:00:44,866 --> 00:00:46,366
Erinnert mich an Tod.

16
00:00:46,400 --> 00:00:48,001
Sehr aufmunternd.

17
00:00:48,036 --> 00:00:50,170
Nun, Euer Kompaß wartet.

18
00:00:50,204 --> 00:00:51,772
Wollen wir?

19
00:00:51,806 --> 00:00:54,107
Moment. Wenn diese Bohnen...

20
00:00:56,110 --> 00:00:57,343
Pforten erschaffen,

21
00:00:57,378 --> 00:00:58,945
warum pflücken wir dann nicht eine
und gehen nach Hause?

22
00:00:58,980 --> 00:01:00,445
Wozu der Kompaß?

23
00:01:00,480 --> 00:01:02,048
Weil es keine Bohnen mehr gibt.

24
00:01:02,082 --> 00:01:03,582
Was auch immer für eine Geschichte
Ihr zu kennen glaubt, meine Liebe,

25
00:01:03,616 --> 00:01:05,184
sie ist nicht wahr.

26
00:01:05,218 --> 00:01:07,219
Da war ein Junge namens Jack
und eine Kuh ...

27
00:01:07,253 --> 00:01:10,322
und irgendwas über einen bösen Riesen
mit einem Schatz ...

28
00:01:10,356 --> 00:01:12,091
und einer goldenen Gans.

29
00:01:12,125 --> 00:01:13,358
Oder Harfe.

30
00:01:13,393 --> 00:01:15,760
Klingt nach einer netten Geschichte,

31
00:01:15,795 --> 00:01:18,362
aber die Wahrheit ist ein bißchen schauerlicher.

32
00:01:18,397 --> 00:01:19,864
Die Riesen züchteten die Bohnen,

33
00:01:19,899 --> 00:01:21,632
aber statt sie für Gutes zu nutzen,

34
00:01:21,667 --> 00:01:24,069
benutzten sie sie,
um sämtliche Lande zu plündern.

35
00:01:24,103 --> 00:01:26,437
Jack war ein Mann,
der einen schrecklichen Krieg kämpfte,

36
00:01:26,471 --> 00:01:29,040
er besiegte alle bis auf einen der bösen Riesen.

37
00:01:29,075 --> 00:01:32,009
Die Bohnen wurden von den Riesen zerstört,
als diese starben.

38
00:01:32,043 --> 00:01:34,978
Wenn sie ihre Magie nicht haben durften,
sollte es auch sonst niemand.

39
00:01:35,013 --> 00:01:36,279
Sehr schlechte Verlierer.

40
00:01:36,314 --> 00:01:40,117
Böse Riesen,
die magische Pfortenbohnen züchteten?

41
00:01:40,151 --> 00:01:42,786
Warum steigt nicht einfach jemand rauf und züchtet
ein paar neue?

42
00:01:42,821 --> 00:01:44,722
Weil ein Riese überlebte...

43
00:01:44,756 --> 00:01:47,390
der stärkste und furchtbarste von allen.

44
00:01:47,425 --> 00:01:49,625
Und an dem müssen wir vorbei...

45
00:01:49,659 --> 00:01:52,228
um zum Kompaß zu kommen.

46
00:01:52,262 --> 00:01:53,295
In der Tat.

47
00:01:53,330 --> 00:01:55,231
Der Schatz ist noch da,

48
00:01:55,265 --> 00:01:57,066
und mittendrin ist auch der Kompaß.

49
00:01:57,101 --> 00:01:58,935
Der wird uns in Eurer Land weisen.

50
00:01:58,969 --> 00:02:00,002
Cora kann die Pforte...

51
00:02:00,037 --> 00:02:01,771
mit Hilfe der Schrankasche öffnen,

52
00:02:01,805 --> 00:02:04,639
aber sie kann Euer Land
ohne den Kompaß nicht finden.

53
00:02:04,673 --> 00:02:06,474
Haben wir ihn,

54
00:02:06,508 --> 00:02:09,745
stehlen wir ihr die Asche
und machen uns auf den Weg.

55
00:02:09,779 --> 00:02:11,412
Woher wissen wir, daß Ihr uns nicht nur benutzt...

56
00:02:11,447 --> 00:02:13,181
um den Kompaß für Cora zu kriegen?

57
00:02:13,216 --> 00:02:16,684
Weil ihr vier eine viel sicherere Gesellschaft seid.

58
00:02:16,719 --> 00:02:18,519
Alles was ich brauche, ist ein Weg zurück.

59
00:02:18,554 --> 00:02:20,788
Ich schwöre meine Treue dem,
der mich zuerst dorthin bringt.

60
00:02:22,624 --> 00:02:24,291
Dann fangen wir lieber an zu klettern.

61
00:02:24,325 --> 00:02:25,893
Genau. Also...

62
00:02:25,927 --> 00:02:27,394
Ich vergaß zu erwähnen, daß der Riese...

63
00:02:27,428 --> 00:02:30,731
den Bohnenstiel verzaubert hat,
um Eindringlinge abzuwerfen.

64
00:02:30,766 --> 00:02:32,299
Okay, und wie kommen wir nach oben?

65
00:02:32,333 --> 00:02:34,601
Ich hab einen Gegenzauber von Cora,

66
00:02:34,636 --> 00:02:36,335
wenn Ihr denn so gut wärt...

67
00:02:46,180 --> 00:02:47,981
Danke, Milady.

68
00:02:54,587 --> 00:02:56,588
Ich hab noch eins von denen.

69
00:02:56,622 --> 00:02:58,190
Cora wollte mich begleiten.

70
00:02:58,224 --> 00:02:59,524
Also...

71
00:02:59,558 --> 00:03:02,060
welche von Euch Schönen wird ihren Platz einnehmen?

72
00:03:03,562 --> 00:03:05,530
Nur zu. Fechtet es aus.

73
00:03:05,564 --> 00:03:08,299
Habt keine Angst, Euch da richtig reinzuknien.

74
00:03:48,705 --> 00:03:50,139
Beeindruckend.

75
00:03:50,173 --> 00:03:54,009
Aber eigentlich hättest du mich auch
einfach nur nach den Schlüsseln fragen können.

76
00:03:59,982 --> 00:04:02,882
Proudly Presented

77
00:04:03,883 --> 00:04:06,083
Episode 2x06
~ Tallahassee ~

78
00:04:12,593 --> 00:04:14,494
Fahr einfach. Ist schon gut.

79
00:04:14,528 --> 00:04:16,496
Ich hab grad deinen Wagen geklaut.
Dein Leben könnte in Gefahr sein.

80
00:04:16,530 --> 00:04:18,165
Neal Cassidy.

81
00:04:18,199 --> 00:04:19,499
Also ich werde dir nicht meinen Namen sagen.

82
00:04:19,533 --> 00:04:21,168
Den brauch ich nicht,
um dich verhaften zu lassen...

83
00:04:21,202 --> 00:04:23,837
solange der Diebstahl noch in Gange ist.

84
00:04:23,872 --> 00:04:26,073
Emma. Swan.

85
00:04:26,107 --> 00:04:27,807
Guter Name.

86
00:04:27,842 --> 00:04:30,709
Also lebst du hier drin,

87
00:04:30,744 --> 00:04:32,811
oder wartest du bloß darauf,
daß der Wagen gestohlen wird?

88
00:04:32,846 --> 00:04:34,513
Warum erzähl ich dir das nicht bei einem Drink?

89
00:04:34,547 --> 00:04:37,516
- Wie bitte?
- Hey. Augen auf die Straße.

90
00:04:38,952 --> 00:04:41,254
Ich werde mit dir keinen Trinken gehen.
Du könntest ein Perversling sein.

91
00:04:41,288 --> 00:04:43,756
Ich mag vielleicht ein Perversling sein,
aber du bist definitiv eine Autodiebin.

92
00:04:43,790 --> 00:04:45,090
Ich hab doch gesagt, es tut mir leid.

93
00:04:45,124 --> 00:04:46,358
Hast du nicht.

94
00:04:47,826 --> 00:04:49,261
Oh. Verdammt.

95
00:04:49,295 --> 00:04:51,829
Darum hab ich gesagt
Augen auf die Straße.

96
00:04:56,335 --> 00:04:58,003
Schraubenzieher.

97
00:05:00,373 --> 00:05:02,339
Führerschein und Fahrzeugpapiere.

98
00:05:02,374 --> 00:05:03,608
Hi.

99
00:05:03,642 --> 00:05:05,676
Es tut mir so leid, Officer,
genaugenommen ist das mein Auto.

100
00:05:05,711 --> 00:05:09,113
Ich ... ich versuch meiner Freundin beizubringen,
mit Gangschaltung zu fahren.

101
00:05:09,147 --> 00:05:11,816
Sie hat noch viel zu lernen.

102
00:05:11,850 --> 00:05:13,050
Ich weiß.

103
00:05:13,084 --> 00:05:15,920
Aber, Sie wissen ja ... Frauen.

104
00:05:21,058 --> 00:05:22,692
Ja, versteh schon.

105
00:05:22,727 --> 00:05:24,728
Dann ist das eine Verwarnung ... diesmal.

106
00:05:24,762 --> 00:05:27,330
Ja. Vielen Dank.

107
00:05:27,364 --> 00:05:30,300
Was bist du, so eine Art Frauenhasser?

108
00:05:30,334 --> 00:05:31,868
Gern geschehen.

109
00:05:31,903 --> 00:05:33,368
Fahr los. Wir haben Glück gehabt.

110
00:05:34,355 --> 00:05:35,980
Wir?

111
00:05:38,393 --> 00:05:40,142
Das ist gar nicht dein Wagen, oder?

112
00:05:41,578 --> 00:05:43,913
Ich hab ein gestohlenes Auto gestohlen?

113
00:05:43,947 --> 00:05:46,482
Also wie ist das jetzt mit dem Drink?

114
00:05:54,122 --> 00:05:56,057
Bei allem Respekt, ich bin am besten dafür geeignet.

115
00:05:56,091 --> 00:05:58,159
- An wie vielen Kriegen wart Ihr beteiligt?
- Genug.

116
00:05:58,193 --> 00:05:59,928
- Ich sollte gehen.
- Ihr? Ihr habt noch nie gekämpft.

117
00:05:59,962 --> 00:06:02,296
Hier geht es darum,
zurück zu unseren Lieben nach Hause zu kommen.

118
00:06:02,331 --> 00:06:04,432
- Wieso solltest du...
- Weil ich keine Lieben habe.

119
00:06:04,466 --> 00:06:06,900
Wenn ich es nicht schaffe,
könnt ihr trotzdem weitermachen.

120
00:06:06,935 --> 00:06:08,902
Ich mach es. Ich gehe,
und ich werde es nicht nicht schaffen.

121
00:06:08,937 --> 00:06:10,270
- Du bist neu hier.
- Es geht darum, zu Henry zurückzukommen.

122
00:06:10,304 --> 00:06:13,774
Mir ist egal, wem ich mich stellen muß.

123
00:06:13,808 --> 00:06:15,943
Du willst nicht mit mir diskutieren?

124
00:06:15,977 --> 00:06:17,845
Würde das irgendwas bringen?

125
00:06:17,879 --> 00:06:19,145
Nein.

126
00:06:20,881 --> 00:06:22,782
Ist da in der Tasche irgendwas,
das mir mit dem Riesen helfen könnte?

127
00:06:22,816 --> 00:06:24,249
Oder mit Hook.

128
00:06:24,284 --> 00:06:25,451
Hey.

129
00:06:25,486 --> 00:06:27,086
Kommt mit mir.

130
00:06:30,657 --> 00:06:32,758
Das hier...

131
00:06:32,793 --> 00:06:34,259
Aus Mohnblumen hergestelltes Pulver.

132
00:06:34,294 --> 00:06:35,561
Er muß es einatmen.

133
00:06:35,596 --> 00:06:36,795
Dein Schwert, wie scharf ist es?

134
00:06:36,829 --> 00:06:38,497
Der schärfste Klinge in allen Reichen.

135
00:06:38,531 --> 00:06:40,966
Scharf genug, den Bohnenstock durchzuschlagen?

136
00:06:41,000 --> 00:06:42,534
In der Tat.

137
00:06:42,568 --> 00:06:43,835
Gib mir zehn Stunden.

138
00:06:43,870 --> 00:06:45,570
Wenn ich bis dahin nicht zurückbin,
hackst du ihn um und ihr geht weiter.

139
00:06:45,605 --> 00:06:46,738
Das wird Snow nicht gefallen.

140
00:06:46,772 --> 00:06:48,607
Darum frage ich dich.

141
00:06:50,309 --> 00:06:52,043
Falls ich nicht zurückkomme,
mußt du sie nach Hause bringen.

142
00:06:53,979 --> 00:06:55,579
Ladies.

143
00:06:57,081 --> 00:06:59,717
In dieser Welt sind wir Sklaven der Zeit.

144
00:06:59,751 --> 00:07:02,720
Unsere läuft ab. Mit anderen Worten: Tick tack.

145
00:07:09,459 --> 00:07:10,927
Ich hatte gehofft, Ihr würdet es sein.

146
00:07:10,961 --> 00:07:12,061
Mach einfach.

147
00:07:12,095 --> 00:07:13,429
Legt eure Hand genau da hin.

148
00:07:13,463 --> 00:07:15,932
Gutes Mädchen.

149
00:07:15,966 --> 00:07:19,035
Das wird Euch zu klettern erlauben.
Aber da sind noch andere Gefahren.

150
00:07:20,704 --> 00:07:22,605
Glücklicherweise habt Ihr mich,
um Euch zu beschützen.

151
00:07:25,708 --> 00:07:27,543
Ich kann schlecht mit einer Hand klettern, oder?

152
00:07:34,250 --> 00:07:37,019
Glaub bloß nicht, daß ich dich auch nur
einen Augenblick aus den Augen lasse.

153
00:07:37,053 --> 00:07:40,022
Es würde mich betrüben, wenn Ihr das tätet.

154
00:07:40,056 --> 00:07:40,988
Gehen wir.

155
00:08:20,646 --> 00:08:22,346
Erste Bohnenstange?

156
00:08:22,380 --> 00:08:25,115
Tja, die erste vergißt man nie.

157
00:08:26,073 --> 00:08:27,351
Wißt Ihr,

158
00:08:27,385 --> 00:08:29,520
die meisten Männer würden Euer Schweigen
abweisend finden,

159
00:08:29,554 --> 00:08:32,889
aber ich mag Herausforderungen.

160
00:08:32,924 --> 00:08:34,258
Ich konzentriere mich.

161
00:08:34,292 --> 00:08:35,792
Nein, Ihr habt Angst.

162
00:08:35,826 --> 00:08:37,793
Angst zu reden,

163
00:08:37,827 --> 00:08:39,195
etwas von Euch preiszugeben,

164
00:08:39,229 --> 00:08:41,230
mir zu vertrauen.

165
00:08:41,265 --> 00:08:42,398
Es würde alles sehr viel reibungsloser gehen,
wenn Ihr es tätet.

166
00:08:42,433 --> 00:08:44,434
Du solltest doch daran gewöhnt sein,
daß Leute dir nicht trauen.

167
00:08:44,468 --> 00:08:47,203
Oh. Die Piratensache.

168
00:08:47,237 --> 00:08:49,838
Nun, Ihr braucht mir gar nichts zu verraten.

169
00:08:49,873 --> 00:08:52,275
Ihr seid sowas wie ein offenes Buch.

170
00:08:52,309 --> 00:08:53,542
Bin ich das?

171
00:08:53,576 --> 00:08:56,378
So ziemlich. Laßt mal sehen.

172
00:08:56,412 --> 00:08:58,213
Ihr habt Euch freiwillig angeboten,
hier raufzuklettern,

173
00:08:58,247 --> 00:09:00,248
weil Ihr am motiviertesten wart.

174
00:09:00,283 --> 00:09:01,816
Ihr müßt zu einem Kind zurück.

175
00:09:01,850 --> 00:09:04,119
Das ist kein Wahrnehmungsvermögen,
das ist Lauschen.

176
00:09:04,153 --> 00:09:05,753
Aber Ihr wollt ihn nicht zurücklassen ...

177
00:09:05,788 --> 00:09:07,489
so wie Ihr zurückgelassen wurdet.

178
00:09:07,523 --> 00:09:09,224
Wurde ich das?

179
00:09:09,258 --> 00:09:10,458
Wie gesagt,

180
00:09:10,492 --> 00:09:12,093
ein offenes Buch.

181
00:09:12,127 --> 00:09:13,761
Woher weißt du das?

182
00:09:13,796 --> 00:09:17,465
Ich habe viele Jahre in Neverland verbracht,
der Heimat der verlorenen Jungen.

183
00:09:17,499 --> 00:09:20,167
Die haben alle denselben Blick in den Augen...

184
00:09:20,202 --> 00:09:23,537
den, den man kriegt,
wenn man verlassen wurde.

185
00:09:23,572 --> 00:09:25,473
Tja, na ja, meine Welt ist nicht Neverland.

186
00:09:25,507 --> 00:09:28,274
Aber ein Waisenkind ist ein Waisenkind.

187
00:09:28,309 --> 00:09:32,746
Liebe war in Eurem Leben dünn gesät, nicht wahr?

188
00:09:32,780 --> 00:09:35,448
Wart ihr je verliebt?

189
00:09:38,620 --> 00:09:41,787
Nein. Ich war noch nie verliebt.

190
00:09:43,957 --> 00:09:46,291
Ich glaube, der Kleine hat Hunger.

191
00:09:47,560 --> 00:09:48,560
Geh und hol dir alles, was du willst, Süße.

192
00:09:48,595 --> 00:09:50,395
- Ich frag nach dem Weg.
- Mach ich.

193
00:09:51,798 --> 00:09:54,533
Hey, Mann. Wie geht's?

194
00:09:54,567 --> 00:09:55,701
Ging schon mal besser.

195
00:09:55,736 --> 00:09:58,503
Hören sie, meine Frau und ich...

196
00:09:58,537 --> 00:09:59,904
haben uns total verfahren.

197
00:10:00,906 --> 00:10:03,207
Wir versuchen, nach Eugene zu kommen,

198
00:10:03,242 --> 00:10:06,344
und ich glaube,
wir sind irgendwo falsch abgebogen.

199
00:10:06,378 --> 00:10:07,746
Können Sie mir zeigen, wo es lang geht?

200
00:10:07,780 --> 00:10:09,413
Wo genau sind wir, zuallererst?

201
00:10:09,448 --> 00:10:11,482
Seh ich aus wie ein Reiseführer?

202
00:10:11,517 --> 00:10:14,518
Warum kaufen Sie die Karte nicht erstmal,
und dann kann ich Ihnen helfen.

203
00:10:14,552 --> 00:10:16,486
Okay.

204
00:10:20,692 --> 00:10:24,327
Okay. Also Ihr Problem ist...

205
00:10:25,563 --> 00:10:28,231
daß sie viel weiter hier oben sind. Sehen Sie das?

206
00:10:28,266 --> 00:10:29,866
Oh mein Gott. Das ist ein Problem.

207
00:10:29,900 --> 00:10:32,068
Ja. Also, was Sie jetzt sollten,
ist den ganzen Weg hier runter Richtung Süden fahren.

208
00:10:32,102 --> 00:10:34,470
Route 5 den ganzen Weg Richtung Salem.

209
00:10:34,504 --> 00:10:35,972
- Das liegt genau hier. Sehen Sie das?
- Hey.

210
00:10:36,006 --> 00:10:38,307
- Okay.
- Da wollen Sie lang. Verstanden?

211
00:10:38,341 --> 00:10:40,342
- Hey Mister, der Typ klaut da...
- Oh Gott! Oh Gott.

212
00:10:40,377 --> 00:10:42,578
- Liebling?
- Oh. Oh. Ich glaube...

213
00:10:42,612 --> 00:10:44,047
- Ich glaube es ist soweit.
- Er kommt?

214
00:10:44,081 --> 00:10:45,514
- Oh, ja.
- Haben Sie nicht gesehen, wie er die...

215
00:10:45,549 --> 00:10:47,549
- Oh! Oh! Das tut so weh!
- Brauchen Sie Hilfe?

216
00:10:47,583 --> 00:10:49,084
- Nein, nein, Mister, Sie haben nicht gesehen, wie...
- Oh mein Gott!

217
00:10:49,118 --> 00:10:50,886
Das tut so weh!

218
00:10:50,920 --> 00:10:53,388
- Soll ich einen Krankenwagen rufen?
- Nein, schon gut. Mein Wagen steht gleich draußen.

219
00:10:53,422 --> 00:10:55,957
Ich weiß, ich weiß, atme, Baby.

220
00:10:55,992 --> 00:10:56,992
Atme! Los. Komm.

221
00:10:58,928 --> 00:11:01,529
Sie wissen schon, daß die Sie beklaut haben.

222
00:11:01,564 --> 00:11:02,663
Der Kleine hat uns gerettet.

223
00:11:02,698 --> 00:11:03,764
Das hat er allerdings!

224
00:11:03,799 --> 00:11:05,666
Das Wunder der Geburt!

225
00:11:10,105 --> 00:11:12,807
Wow. Gute Ausbeute.

226
00:11:12,841 --> 00:11:14,041
Danke.

227
00:11:14,076 --> 00:11:15,743
Ich hab dir einen Schlüsselanhänger besorgt.

228
00:11:17,145 --> 00:11:18,878
Gefällt er dir?

229
00:11:18,879 --> 00:11:20,180
Ja.

230
00:11:23,417 --> 00:11:26,419
Okay. Wir müssen los.

231
00:11:36,295 --> 00:11:38,430
20 Minuten, bis das Zimmermädchen kommt.

232
00:11:45,238 --> 00:11:46,939
Willst du zuerst duschen?

233
00:11:46,973 --> 00:11:49,208
Oh, guck, die Bilderbuchfamilie hat das hiergelassen.

234
00:11:49,242 --> 00:11:51,475
- Was ist das?
- Das ist ein Traumfänger der Indianer.

235
00:11:51,509 --> 00:11:53,745
Der soll dafür sorgen, daß man keine Alpträume hat...

236
00:11:53,779 --> 00:11:56,147
und nur die guten Träume reinlassen,
um das Zuhause zu beschützen.

237
00:11:56,181 --> 00:11:58,182
Wie Fliegenpapier für Alpträume?

238
00:11:59,551 --> 00:12:03,218
- Laß ihn uns behalten.
- Ja? Und wohin hängen? Ins Auto?

239
00:12:03,822 --> 00:12:06,322
Das ist nicht gerade ein Zuhause.

240
00:12:06,357 --> 00:12:09,926
Vielleicht wird es Zeit,
daß wir uns einen richtigen Platz besorgen.

241
00:12:09,961 --> 00:12:11,094
Willst du damit sagen...

242
00:12:11,129 --> 00:12:13,230
Wieso nicht?

243
00:12:13,264 --> 00:12:14,798
Wir waren lange genug unterwegs.

244
00:12:14,832 --> 00:12:18,635
Vielleicht wird es Zeit,
daß wir das Bonnie&Clyde-Spiel beenden.

245
00:12:18,669 --> 00:12:21,404
Ich finde ... ich finde es ist an Zeit.

246
00:12:21,405 --> 00:12:22,772
Zusammen?

247
00:12:22,806 --> 00:12:24,340
- Willst du nicht?
- Wo denn? In Neverland?

248
00:12:25,942 --> 00:12:27,176
Ich meine das ernst.
Wir können das hinkriegen.

249
00:12:27,210 --> 00:12:28,244
Wo?

250
00:12:37,954 --> 00:12:38,987
Wo? Ich sag dir wo.

251
00:12:39,021 --> 00:12:41,122
Mach die Augen zu und streck den Finger aus.

252
00:12:41,157 --> 00:12:43,492
Wo immer der auch landet...

253
00:12:43,526 --> 00:12:45,894
das wird unser Zuhause.

254
00:12:54,737 --> 00:12:55,703
Tallahassee.

255
00:12:55,737 --> 00:12:56,905
Wir haben einen Sieger.

256
00:12:56,939 --> 00:12:58,506
Ist das nahe am Strand?

257
00:12:58,540 --> 00:13:00,108
Ja, das ist in Florida.
Da ist alles nah am Strand.

258
00:13:00,142 --> 00:13:02,643
- Okay, dann also Tallahassee.
- Tallahassee.

259
00:13:02,678 --> 00:13:05,746
Bist du sicher? Ist das...

260
00:13:05,781 --> 00:13:07,315
wirklich was du willst?

261
00:13:07,349 --> 00:13:10,384
Was ich wirklich will, bist du.

262
00:13:28,067 --> 00:13:29,935
Was ist das?

263
00:13:29,969 --> 00:13:32,404
Zum Zeitmessen.

264
00:13:34,841 --> 00:13:37,475
Hast du irgendwo einen Termin?

265
00:13:37,509 --> 00:13:40,511
Wir können Wachzeiten einteilen,
abwechselnd schlafen.

266
00:13:40,546 --> 00:13:42,046
Wir werden höchstwahrscheinlich wieder
die ganze Nacht durch laufen müssen,

267
00:13:42,080 --> 00:13:43,781
also sollten wir rasten, wenn wir es können.

268
00:13:43,816 --> 00:13:44,816
Ich übernehme die erste Schicht.

269
00:13:44,850 --> 00:13:47,117
Ich bleib mit Euch wach.

270
00:13:47,152 --> 00:13:49,019
Okay.

271
00:13:52,324 --> 00:13:53,957
Wann hast du das letzte Mal geschlafen?

272
00:13:53,991 --> 00:13:56,125
Ich schlaf jetzt nicht wirklich.

273
00:13:56,160 --> 00:13:57,828
Nicht nach dem, was ich durchgemacht habe.

274
00:13:57,862 --> 00:13:59,463
Schlaffluch.

275
00:13:59,497 --> 00:14:02,532
Das eine Mal, als ich schlief,
hatte ich einen furchtbaren Alptraum.

276
00:14:02,567 --> 00:14:04,601
Eine Nebenwirkung.

277
00:14:04,635 --> 00:14:06,370
Das war bei mir genauso.

278
00:14:06,404 --> 00:14:07,604
War es?

279
00:14:07,638 --> 00:14:09,072
Ich hatte sie monatelang.

280
00:14:09,106 --> 00:14:11,474
Charming... mein Mann...

281
00:14:11,508 --> 00:14:12,742
er weckte mich immer auf.

282
00:14:12,776 --> 00:14:15,344
Wenn ich nachts aufschrie,
zündete er eine Kerze an.

283
00:14:15,379 --> 00:14:20,182
Er sagte, die würde die Alpträume einfangen.

284
00:14:20,216 --> 00:14:22,551
Und dann wachte er über mich,
bis ich wieder einschlief.

285
00:14:22,586 --> 00:14:24,820
Klingt, als würde er seinem Namen alle Ehre machen.

286
00:14:24,855 --> 00:14:26,087
Ja.

287
00:14:30,426 --> 00:14:32,293
Warum versuchst du nicht zu schlafen?

288
00:14:32,327 --> 00:14:33,995
Ich paß auf dich auf.

289
00:14:34,029 --> 00:14:35,363
Du wirst sicher sein.

290
00:14:35,398 --> 00:14:36,698
Danke.

291
00:15:11,064 --> 00:15:13,565
Was ist hier passiert?

292
00:15:13,599 --> 00:15:15,434
Hier fand die letzte Schlacht statt.

293
00:15:15,468 --> 00:15:17,168
Gebt mir Eure Hand.

294
00:15:17,202 --> 00:15:18,336
Was?

295
00:15:18,370 --> 00:15:20,038
Eure Hand ... sie blutet. Laßt mich helfen.

296
00:15:20,072 --> 00:15:23,107
- Nein, nein, ist schon gut.
- Nein, ist es nicht.

297
00:15:23,142 --> 00:15:24,776
Jetzt willst du also ein Gentleman sein?

298
00:15:24,811 --> 00:15:26,611
Riesen können Blut riechen,

299
00:15:26,646 --> 00:15:28,747
und ich bin immer ein Gentleman.

300
00:15:32,317 --> 00:15:34,885
Was zum Teufel ist das?

301
00:15:34,920 --> 00:15:35,953
Rum.

302
00:15:35,987 --> 00:15:37,755
Noch dazu pure Verschwendung.

303
00:15:44,696 --> 00:15:46,496
Hier ist der Plan.

304
00:15:46,530 --> 00:15:48,898
Wir warten, bis der Riese einschläft.

305
00:15:48,933 --> 00:15:52,902
Dann schleichen wir an ihm vorbei in seine Höhle.

306
00:15:52,937 --> 00:15:54,437
Dort wo seine Schätze sind,

307
00:15:54,472 --> 00:15:56,439
ist auch der Kompaß.

308
00:15:59,510 --> 00:16:01,543
Und dann?

309
00:16:01,578 --> 00:16:03,311
Dann rennen wir so schnell wir können.

310
00:16:03,346 --> 00:16:05,881
Ich hab keine Zeit, darauf zu warten,
daß Riesen einschlafen.

311
00:16:05,915 --> 00:16:08,316
Das Pulver, das Mulan uns gegeben hat...
das müssen wir benutzen.

312
00:16:08,351 --> 00:16:09,852
Wir legen ihn lahm.

313
00:16:09,886 --> 00:16:11,353
Das ist riskanter.

314
00:16:11,387 --> 00:16:14,422
Als darauf zu warten, daß ein Riese genau
dann schläft, wenn wir das wollen?

315
00:16:14,457 --> 00:16:16,358
Stimmt.

316
00:16:16,392 --> 00:16:19,560
Ooh, Ihr seid ein zähes Mädchen.

317
00:16:20,863 --> 00:16:22,630
Ihr würdet eine gute Piratin abgeben.

318
00:16:24,199 --> 00:16:27,468
Wer ist die Milah von den Tattoos?

319
00:16:29,337 --> 00:16:31,438
Jemand von vor sehr langer Zeit.

320
00:16:31,473 --> 00:16:33,007
Wo ist sie?

321
00:16:33,041 --> 00:16:34,474
Sie ist fort.

322
00:16:36,511 --> 00:16:38,111
Gold.

323
00:16:41,048 --> 00:16:43,216
Rumpelstilzchen.

324
00:16:43,250 --> 00:16:45,184
Er hat dir mehr als nur deine Hand genommen, oder?

325
00:16:47,722 --> 00:16:49,722
Darum willst du ihn umbringen.

326
00:16:49,756 --> 00:16:51,757
Für jemanden, der nie verliebt war,

327
00:16:51,791 --> 00:16:54,059
kriegst du ziemlich viel mit, nicht wahr?

328
00:16:54,093 --> 00:16:57,630
Vielleicht war ich es einmal.

329
00:17:00,867 --> 00:17:02,167
Ich hab Doughnuts.

330
00:17:02,201 --> 00:17:03,869
Mit Marmelade.

331
00:17:03,904 --> 00:17:04,937
Was ist los?

332
00:17:04,971 --> 00:17:06,037
Nichts.

333
00:17:06,071 --> 00:17:07,438
Nein, nein. Hey.

334
00:17:07,472 --> 00:17:08,673
Was ist los?

335
00:17:11,376 --> 00:17:13,811
Das hing bei der Post an der Wand.

336
00:17:15,080 --> 00:17:18,683
Ich wußte nicht mal, daß die sowas da noch machen.

337
00:17:18,717 --> 00:17:20,184
Wann war das?

338
00:17:20,218 --> 00:17:23,520
Ich hab als Hausmeister in Phoenix gearbeitet...

339
00:17:23,555 --> 00:17:25,722
in diesem Spitzenschmuckladen.

340
00:17:25,757 --> 00:17:28,158
Der Manager war ein Säufer.

341
00:17:28,192 --> 00:17:31,094
Er vergaß,
die Auslagen mit den teuren Uhren abzuschließen.

342
00:17:31,128 --> 00:17:32,195
Neal...

343
00:17:32,229 --> 00:17:34,364
Ich hab mich zweimal zurückgehalten.

344
00:17:34,398 --> 00:17:37,000
Beim dritten Mal hat er praktisch danach geschrieen,
bestohlen zu werden.

345
00:17:37,035 --> 00:17:38,868
Also hab ich ein paar der Uhrkästchen genommen
und bin in den nächsten Zug

346
00:17:38,902 --> 00:17:41,203
nach Portland gesprungen.

347
00:17:41,237 --> 00:17:43,105
Der Laden ist versichert.

348
00:17:43,139 --> 00:17:45,575
Wie auch immer, ich hab sie in einem Schließfach
am Bahnhof gelassen.

349
00:17:45,609 --> 00:17:46,709
Sie sind immer noch da.

350
00:17:46,743 --> 00:17:48,210
Das kann man kaum Diebstahl nennen.

351
00:17:48,244 --> 00:17:49,579
Also bist du fein raus.

352
00:17:49,613 --> 00:17:51,447
Ich bin nicht fein raus.

353
00:17:52,649 --> 00:17:53,848
Der Manager mag vielleicht ein Säufer gewesen sein,

354
00:17:53,883 --> 00:17:56,417
aber die Überwachungskamera war stocknüchtern.

355
00:17:56,452 --> 00:18:00,088
Ich dachte, das hätte sich alles längst beruhigt,
aber das hat es nicht.

356
00:18:00,122 --> 00:18:03,257
Tut mir leid. Tallahassee steht nicht mehr zur Debatte.

357
00:18:04,894 --> 00:18:06,895
Ich muß nach Kanada.

358
00:18:06,929 --> 00:18:07,963
Das ist okay.

359
00:18:07,997 --> 00:18:09,764
Ich mag Ahornsirup.

360
00:18:09,799 --> 00:18:11,732
Ich muß allein nach Kanada.

361
00:18:11,766 --> 00:18:14,102
Wieso?

362
00:18:14,136 --> 00:18:15,970
Wenn die mich kriegen und du bei mir bist,

363
00:18:16,004 --> 00:18:17,938
- dann steckst du im Schlamassel...
- Die werden dich nicht kriegen.

364
00:18:17,973 --> 00:18:19,440
Wie kannst du das sagen?
Glaubst du es ist leicht, über die Grenze zu kommen?

365
00:18:19,475 --> 00:18:20,641
Wir besorgen uns gefälschte Ausweise und Pässe.

366
00:18:20,675 --> 00:18:22,110
Die kosten Geld. Wir haben einen geklauten Wagen.

367
00:18:22,144 --> 00:18:23,711
Wir melden ihn an.

368
00:18:23,745 --> 00:18:25,613
Wir nehmen das Nummernschild
von einem anderen Wagen.

369
00:18:25,647 --> 00:18:27,046
Emma, ich werde dich nicht neben mir sitzen lassen...

370
00:18:27,081 --> 00:18:29,349
- mit 20,000 Dollar...
- Warte. Warte. Ernsthaft, warte.

371
00:18:29,383 --> 00:18:31,084
Was, wenn ich gehe und die Uhren
aus dem Schließfach hole?

372
00:18:31,119 --> 00:18:33,786
Niemand sucht nach mir. Wir können sie verkaufen ...

373
00:18:33,821 --> 00:18:35,555
und dann haben wir das Geld. Dann können wir tun,
was immer wir auch wollen.

374
00:18:35,590 --> 00:18:38,125
Wir können gehen, wohin wir wollen, oder?

375
00:18:38,159 --> 00:18:41,128
Wir könnten uns andere Namen geben
und nach Tallahassee gehen.

376
00:18:41,162 --> 00:18:43,863
Du ... du willst also die Uhren klauen...

377
00:18:43,897 --> 00:18:46,065
um mir dabei zu helfen,
mit dem Klauen von Uhren durchzukommen?

378
00:18:46,100 --> 00:18:47,100
Ja.

379
00:18:47,134 --> 00:18:50,737
Genau das will ich.

380
00:18:52,106 --> 00:18:53,706
Ich kann dich nicht alles riskieren lassen...

381
00:18:53,741 --> 00:18:56,142
Ich liebe dich.

382
00:18:57,878 --> 00:18:59,878
Ich liebe dich auch.

383
00:19:02,481 --> 00:19:04,516
Du denkst, du kriegst das hin?

384
00:19:04,550 --> 00:19:06,284
Ich weiß es.

385
00:19:14,326 --> 00:19:16,360
Bist du bereit?

386
00:19:57,567 --> 00:19:59,367
Oh, verdammt.

387
00:20:08,343 --> 00:20:10,211
Du Riesenpenner!

388
00:20:11,747 --> 00:20:13,514
Ja, du.

389
00:20:13,548 --> 00:20:15,249
Willst du einen Menschen umbringen?

390
00:20:15,283 --> 00:20:17,819
Willst du einen Menschen umbringen?

391
00:20:19,353 --> 00:20:22,155
Ich bin der schlimmste Mensch von allen. Los komm!

392
00:20:24,291 --> 00:20:25,692
Komm schon!

393
00:20:25,727 --> 00:20:27,360
Komm schon!

394
00:20:42,843 --> 00:20:45,678
Hook?

395
00:20:45,713 --> 00:20:47,714
Hook!

396
00:20:49,550 --> 00:20:51,183
Er ist k.o.

397
00:20:53,185 --> 00:20:54,386
Ich will dich ja nicht verärgern, Emma,

398
00:20:54,420 --> 00:20:56,688
aber ich finde, wir sind ein gutes Team.

399
00:20:58,891 --> 00:21:00,896
Laß uns einen Kompaß klauen gehen.

400
00:21:19,662 --> 00:21:21,730
Hey. Aurora?

401
00:21:21,765 --> 00:21:23,465
Es war nur ein Traum.

402
00:21:23,500 --> 00:21:25,601
Es war nur ein Traum.

403
00:21:25,635 --> 00:21:27,469
Es war furchtbar.

404
00:21:27,504 --> 00:21:29,304
Warum erzählst du mir nicht davon?
Möchtest du mir davon erzählen?

405
00:21:29,338 --> 00:21:32,007
Na komm. Steh auf. Erzähl es mir.

406
00:21:35,344 --> 00:21:38,980
Es war derselbe wie letztes Mal.

407
00:21:40,682 --> 00:21:43,751
Ich war in diesem Raum ... diesem roten Raum.

408
00:21:43,786 --> 00:21:46,653
Es war hell darin. Blutrote Vorhänge.

409
00:21:46,687 --> 00:21:49,523
Da waren keine Fenster oder Türen,
weswegen die keinen Sinn ergaben,

410
00:21:49,557 --> 00:21:51,758
und ich konnte weder rein noch raus,
ich steckte fest.

411
00:21:53,561 --> 00:21:55,029
Die Vorhänge ... sie haben gebrannt.

412
00:21:55,063 --> 00:21:57,932
Es war schrecklich.

413
00:21:57,966 --> 00:21:59,266
Ist schon gut.

414
00:21:59,301 --> 00:22:00,934
Ich kauerte in einer Ecke,

415
00:22:00,968 --> 00:22:04,137
und ich sah in die andere Ecke hinüber.

416
00:22:04,171 --> 00:22:06,339
Zwischen den Schatten, da war noch jemand.

417
00:22:08,242 --> 00:22:11,844
Ich hab nur seine Augen gesehen.
Sie sahen mich direkt an.

418
00:22:11,878 --> 00:22:13,980
Ist schon gut.

419
00:22:14,014 --> 00:22:16,449
Jetzt ist es vorbei.

420
00:22:16,483 --> 00:22:19,284
Diese Alpträume...

421
00:22:19,319 --> 00:22:22,955
sie hören auf, das verspreche ich dir.

422
00:22:22,989 --> 00:22:24,456
Haben sie es für Euch?

423
00:22:24,490 --> 00:22:27,259
Ja. Na komm.

424
00:22:28,928 --> 00:22:30,329
Komm.

425
00:22:30,363 --> 00:22:33,297
Ich bleib bei dir, bis du wieder eingeschlafen bist.

426
00:22:33,332 --> 00:22:35,333
Um wen sonst kann ich mich hier kümmern?

427
00:22:49,613 --> 00:22:51,381
Die haben hier...

428
00:22:51,415 --> 00:22:53,850
all ihre besten Diebesgüter gehortet...

429
00:22:53,884 --> 00:22:55,251
Berge von Edelsteinen,

430
00:22:55,286 --> 00:22:59,889
jeder Raum ist von Münzen gefüllt.

431
00:22:59,923 --> 00:23:01,858
Komm schon. Der Kompaß.

432
00:23:03,194 --> 00:23:05,560
Warum die Eile?

433
00:23:05,595 --> 00:23:09,698
Wie lange glaubst du, hält Zauber-Lahmleg-Pulver vor?

434
00:23:09,732 --> 00:23:11,367
Ich hab keine Ahnung.

435
00:23:11,401 --> 00:23:13,502
Darum meine Eile.

436
00:23:15,138 --> 00:23:16,571
Wohl wahr, Mädchen.

437
00:23:16,606 --> 00:23:20,442
Komm. Alles, was wir brauchen,
liegt direkt vor uns.

438
00:24:10,622 --> 00:24:13,291
Haben die auch sämtliche
Riesenhaushälterinnen umgebracht?

439
00:24:13,325 --> 00:24:14,759
Wie sollen wir in diesem Durcheinander
einen Kompaß finden?

440
00:24:14,793 --> 00:24:15,826
Indem wir suchen.

441
00:24:15,861 --> 00:24:18,129
Fang an zu suchen.

442
00:24:18,164 --> 00:24:21,933
Ich frag mich, wieviele Schätze wir
den Bohnenstock runtertragen könnten.

443
00:24:21,967 --> 00:24:24,402
Zusätzlich zum Kompaß natürlich.

444
00:24:24,437 --> 00:24:26,270
Was zum Teufel?

445
00:24:26,304 --> 00:24:29,573
Das... wäre dann Jack.

446
00:24:29,607 --> 00:24:30,740
Du meinst Jack, der...

447
00:24:30,775 --> 00:24:31,741
der Riesentöter.

448
00:24:31,776 --> 00:24:33,610
Mit diesem Zahnstocher?

449
00:24:33,644 --> 00:24:35,079
Der kann ganz schön was anrichten.
Du würdest dich wundern.

450
00:24:37,449 --> 00:24:39,783
Wird auch langsam Zeit.

451
00:24:42,319 --> 00:24:44,120
Das ist Stolperdraht.

452
00:24:44,154 --> 00:24:47,557
Schönes Sicherheitssystem.

453
00:24:48,591 --> 00:24:51,026
Nun, das ist natürlich eine plausible
Entschuldigung dafür, mich zu packen,

454
00:24:51,061 --> 00:24:53,862
aber nächstes Mal pfeif auf die Etikette.

455
00:24:53,897 --> 00:24:56,466
Laß uns den Kompaß finden...

456
00:24:56,500 --> 00:24:57,732
und nach Hause gehen.

457
00:25:01,637 --> 00:25:02,904
Nach dir.

458
00:25:14,416 --> 00:25:15,416
Oh, Gott sei Dank.

459
00:25:16,985 --> 00:25:18,452
Laß mal sehen.

460
00:25:20,021 --> 00:25:21,555
Das sind nicht so viele wie ich dachte.

461
00:25:21,590 --> 00:25:24,191
Ja, aber sie sind äußerst preiswert.
Das sind locker $20,000.

462
00:25:24,226 --> 00:25:26,160
$20,000?

463
00:25:29,097 --> 00:25:30,663
Tallahassee.

464
00:25:32,266 --> 00:25:34,367
Hör zu, ich geh und treff mich mit dem Hehler.

465
00:25:34,401 --> 00:25:36,068
Ich treff dich dann mit dem Geld wieder.

466
00:25:36,103 --> 00:25:37,703
Weißt du noch wo?

467
00:25:37,738 --> 00:25:39,272
- Im Parkhaus bei den Schienen.
- Ja.

468
00:25:39,306 --> 00:25:40,806
Punkt 9:00.

469
00:25:40,841 --> 00:25:43,343
Nur damit es da keine Mißverständnisse gibt...

470
00:25:47,913 --> 00:25:50,215
Dann heißt das also, wir behalten diese?

471
00:25:50,250 --> 00:25:52,817
Wie könnten wir nicht? Guck, wie gut die dir steht.

472
00:25:55,622 --> 00:25:58,524
Tallahassee, Baby.

473
00:25:58,558 --> 00:26:00,225
Wir sind fast Zuhause.

474
00:26:07,466 --> 00:26:09,634
Zuhause.

475
00:26:34,591 --> 00:26:36,725
Sie haben den falschen erwischt, Officer!

476
00:26:36,759 --> 00:26:38,260
Ich bin nicht mal bei Rot über die Straße!

477
00:26:38,295 --> 00:26:39,728
Darum geht es nicht.

478
00:26:39,762 --> 00:26:42,130
Du willst Emma beschützen? Dann komm mit mir.

479
00:26:42,165 --> 00:26:43,599
Was?

480
00:26:43,633 --> 00:26:44,633
Steh auf.

481
00:26:44,668 --> 00:26:45,801
Woher kennst du Emma?!

482
00:26:45,835 --> 00:26:47,936
Mein Name ist August.

483
00:26:47,970 --> 00:26:49,370
Und es ist eine lange Geschichte,

484
00:26:49,405 --> 00:26:52,006
aber glaub mir, du willst die hören.

485
00:27:00,183 --> 00:27:02,216
Okay, August.

486
00:27:02,251 --> 00:27:03,752
Du bist kein Bulle?

487
00:27:03,786 --> 00:27:05,553
Wer bist du? Du hast zwei Minuten.

488
00:27:05,587 --> 00:27:09,357
Betrachte mich als Emmas Schutzengel.

489
00:27:09,391 --> 00:27:11,259
Schutzengel...?

490
00:27:11,293 --> 00:27:13,227
Ich würde sagen, dann hast du einen Scheißjob erledigt.

491
00:27:13,262 --> 00:27:17,065
Ich hab die letzten zwei Jahre nach ihr gesucht.

492
00:27:17,099 --> 00:27:18,532
Jetzt finde ich sie endlich,

493
00:27:18,566 --> 00:27:21,234
und sie raubt mit irgend so einem Versager
Läden aus.

494
00:27:21,269 --> 00:27:24,204
- Sag mir nochmal, wer hier einen Scheißjob erledigt.
- Laß mich dir was sagen.

495
00:27:24,238 --> 00:27:25,973
Ich bin das Beste, was ihr je passiert ist.

496
00:27:26,007 --> 00:27:28,308
Zwei Jahre? Wo warst du den Rest ihres Lebens?

497
00:27:28,342 --> 00:27:30,343
Ich bin nicht perfekt.

498
00:27:30,378 --> 00:27:33,380
Diese Welt? Ist voller Versuchungen.

499
00:27:33,414 --> 00:27:36,049
Stellt sich raus, ich bin nicht sonderlich gut darin,
nein zu sagen.

500
00:27:36,083 --> 00:27:37,383
Ich bin nicht dafür erschaffen.

501
00:27:37,417 --> 00:27:38,851
Aber jetzt bin ich hier.

502
00:27:38,886 --> 00:27:40,753
Wer bist du?

503
00:27:40,788 --> 00:27:44,290
Wir waren als Kinder im selben Heim,

504
00:27:44,324 --> 00:27:46,726
und ich dachte,
sie wäre sicher innerhalb des Systems,

505
00:27:46,760 --> 00:27:48,861
aber jetzt wo sie da raus ist?

506
00:27:48,896 --> 00:27:52,064
Damals hab ich versprochen, auf sie aufzupassen.

507
00:27:52,098 --> 00:27:54,766
Wir haben uns versprochen,
aufeinander aufzupassen.

508
00:27:54,801 --> 00:27:57,569
Du liebst sie. Gut.

509
00:27:57,603 --> 00:28:00,205
Das bedeutet, du mußt das Beste für sie tun.

510
00:28:00,239 --> 00:28:02,074
Das ist es, was ich versuche.

511
00:28:02,108 --> 00:28:03,575
Dann verlaß sie.

512
00:28:03,609 --> 00:28:05,010
Niemals.

513
00:28:05,044 --> 00:28:07,178
Sie hat ein Schicksal,

514
00:28:07,212 --> 00:28:10,280
und du ... dieses Leben?

515
00:28:10,315 --> 00:28:12,049
Du hältst sie davon ab.

516
00:28:13,585 --> 00:28:15,119
Okay.

517
00:28:15,153 --> 00:28:17,588
Glaubst du an Magie?

518
00:28:20,358 --> 00:28:22,025
Ich nehme an, du schon.

519
00:28:22,059 --> 00:28:24,894
Das wirst du auch.

520
00:28:24,929 --> 00:28:26,295
Glaub mir.

521
00:28:29,700 --> 00:28:31,701
Ich werde dir etwas zeigen...

522
00:28:31,736 --> 00:28:35,038
etwas, das dich alles in anderem Licht
sehen lassen wird.

523
00:28:35,072 --> 00:28:38,273
Und wenn du gesehen hast, was ich hier drin habe,
wirst du mir zuhören.

524
00:28:38,307 --> 00:28:40,743
Du wirst jedes Wort glauben, das ich sage.

525
00:28:45,248 --> 00:28:46,615
Ja klar.

526
00:29:02,265 --> 00:29:04,766
Okay. Ich höre.

527
00:29:04,800 --> 00:29:07,101
Es besteht da ein Fluch...

528
00:29:08,871 --> 00:29:11,238
und der muß gebrochen werden.

529
00:29:11,273 --> 00:29:15,108
Emma ist der Schlüssel.

530
00:29:15,143 --> 00:29:18,111
Ich wurde beauftragt,
sie auf dem richtigen Weg zu halten,

531
00:29:18,146 --> 00:29:21,047
und du, mein Freund,

532
00:29:21,082 --> 00:29:23,150
bist gerade ins Kreuzfeuer geraten.

533
00:29:26,187 --> 00:29:28,621
Ich werde dir jetzt eine Geschichte erzählen,

534
00:29:28,656 --> 00:29:31,857
und an ihrem Ende,
wirst du eine Entscheidung treffen müssen.

535
00:29:31,892 --> 00:29:35,895
Wirst du das Richtige tun...

536
00:29:35,929 --> 00:29:37,263
Oder nicht?

537
00:29:37,298 --> 00:29:39,832
Also...

538
00:29:39,866 --> 00:29:41,801
bist du bereit?

539
00:30:01,920 --> 00:30:03,887
Ganz genau, das ist ein Error.

540
00:30:03,922 --> 00:30:05,856
Es sei denn, er hat Sie reingelegt.

541
00:30:05,890 --> 00:30:07,858
Hände über den Kopf, bitte, Miss.

542
00:30:07,892 --> 00:30:10,194
- Warten Sie. Wieso?
- Besitz gestohlener Güter.

543
00:30:10,228 --> 00:30:11,261
Er hat Sie angeschmiert.

544
00:30:11,296 --> 00:30:13,063
Ich habe nichts.

545
00:30:13,097 --> 00:30:15,998
Tut mir leid, das sagen zu müssen,
aber Ihr Freund ist abgehauen.

546
00:30:16,033 --> 00:30:18,234
Ist wahrscheinlich schon in Kanada.

547
00:30:18,268 --> 00:30:20,704
Er hat angerufen und einen Tip abgegeben,
uns gesagt, wir sollen einen Blick...

548
00:30:20,738 --> 00:30:24,374
auf das Überwachungskameramaterial
vom Bahnhof werfen.

549
00:30:24,408 --> 00:30:26,409
Geben Sie mir die Uhr.

550
00:30:26,444 --> 00:30:28,445
Los!

551
00:30:34,050 --> 00:30:36,284
Sie kennen Ihre Rechte?

552
00:30:38,455 --> 00:30:40,356
Ja.

553
00:30:40,390 --> 00:30:42,591
Gut. Drehen Sie sich um.

554
00:30:45,261 --> 00:30:46,728
Wo sind die anderen Uhren?

555
00:30:46,762 --> 00:30:48,796
Die sind weg.

556
00:30:48,831 --> 00:30:52,166
Sie kommen nicht wieder.

557
00:30:52,200 --> 00:30:54,736
Gehen wir.

558
00:30:54,770 --> 00:30:59,006
Er ist also ... irgendwo hier drin?

559
00:30:59,040 --> 00:31:00,675
Angeblich.

560
00:31:02,977 --> 00:31:04,578
Hilf mir mal hier rauf, machst du das, Love?

561
00:31:05,946 --> 00:31:07,647
Damit ich nicht sehen kann, was du dir alles einsteckst.
Kommt nicht in Frage.

562
00:31:07,682 --> 00:31:08,749
Hilf du mir rauf.

563
00:31:08,783 --> 00:31:11,485
Versuch mal was neues, Darling...

564
00:31:11,519 --> 00:31:12,853
Es nennt sich Vertrauen.

565
00:31:14,856 --> 00:31:16,556
Wir machen es zusammen, und zwar schnell.

566
00:31:16,591 --> 00:31:19,558
Wer weiß, wie lange noch, bis der...

567
00:31:23,930 --> 00:31:25,030
Da ist jemand aufgewacht.

568
00:31:29,736 --> 00:31:33,205
Leise. Versteck dich unter irgendwas.

569
00:31:44,316 --> 00:31:46,083
Hook?

570
00:32:10,367 --> 00:32:12,268
Ist lange her.

571
00:32:12,302 --> 00:32:15,737
Wo bist du gewesen?

572
00:32:15,772 --> 00:32:17,573
Hab versucht, unterzutauchen.

573
00:32:17,607 --> 00:32:20,876
Hat nicht funktioniert.

574
00:32:22,412 --> 00:32:24,880
Ich möchte mit dir über Emma reden.

575
00:32:24,914 --> 00:32:27,349
Ich hoffe, du versuchst nicht, sie zu erreichen.

576
00:32:27,383 --> 00:32:31,586
Es ist nur ... ich hab das Gefühl ...
wenn ich wüßte, daß sie okay ist,

577
00:32:31,620 --> 00:32:34,022
könnte ich nach vorn sehen.

578
00:32:34,056 --> 00:32:35,457
Ist sie es?

579
00:32:35,491 --> 00:32:37,925
Sie wird es sein. Sie hat 11 Monate gekriegt.

580
00:32:40,662 --> 00:32:43,397
Ich sollte derjenige sein, der das absitzt.

581
00:32:43,431 --> 00:32:45,966
Nein. Wir sind das doch schon durch. Es ist gut.

582
00:32:46,001 --> 00:32:47,134
Wie kann das gut sein?

583
00:32:47,168 --> 00:32:49,370
Es ist ein Minimalsicherheitsgefängnis in Phoenix,

584
00:32:49,404 --> 00:32:51,538
und nein, ich werde dir nicht sagen welches.

585
00:32:51,572 --> 00:32:53,440
Sie kommt da wieder raus,
und sie wird damit klarkommen.

586
00:32:53,475 --> 00:32:55,642
Du halt dein Versprechen
und halt dich von ihr fern,

587
00:32:55,676 --> 00:32:57,344
und dann kann sie ein gutes Leben leben.

588
00:32:57,379 --> 00:33:01,381
Sie kann tun, was sie zu tun bestimmt ist.

589
00:33:01,415 --> 00:33:02,681
Aber wenn ich nicht für sie da sein kann, Mann,

590
00:33:02,716 --> 00:33:04,884
mußt du mir versprechen, daß du es sein wirst.

591
00:33:04,918 --> 00:33:07,286
Versprochen.

592
00:33:07,321 --> 00:33:11,024
Okay, dann mußt du noch was für mich tun.

593
00:33:12,993 --> 00:33:15,994
Ich konnte die Uhren verscherbeln.

594
00:33:16,029 --> 00:33:17,795
Halt mir das nicht vor. Ich will ihr alles geben.

595
00:33:17,830 --> 00:33:21,066
Und das Auto. Ich hab's angemeldet
samt Nummernschild,

596
00:33:21,100 --> 00:33:22,401
also ist es zulässig.

597
00:33:22,435 --> 00:33:23,735
Es ist nur...

598
00:33:23,769 --> 00:33:25,837
es ist dann so, als wäre ich auch da, bei ihr,
verstehst du?

599
00:33:25,871 --> 00:33:29,174
Geld braucht sie nicht für das, was vor ihr liegt.

600
00:33:29,208 --> 00:33:32,043
Kannst du einfach dafür sorgen, daß sie es kriegt?

601
00:33:34,012 --> 00:33:35,612
Sicher.

602
00:33:41,886 --> 00:33:44,821
Und eins noch.

603
00:33:44,856 --> 00:33:46,589
Wenn sich irgendwas ändert,

604
00:33:46,623 --> 00:33:48,358
wenn sie ihren Job erledigt hat,

605
00:33:48,392 --> 00:33:51,027
all die Verrücktheiten zu Ende sind
und sie frei ist...

606
00:33:51,062 --> 00:33:52,962
Dann schicke ich dir eine Postkarte.

607
00:34:01,072 --> 00:34:02,738
Ich bin nicht das, was du denkst!

608
00:34:02,773 --> 00:34:05,041
Du bist eine Diebin, und du hast mich vergiftet,

609
00:34:05,075 --> 00:34:07,577
also denke ich sehr wohl, daß du bist,
für was ich dich halte.

610
00:34:07,611 --> 00:34:09,445
Nein, hör zu, du hast einen Kompaß.

611
00:34:09,479 --> 00:34:10,580
Den brauch ich.

612
00:34:10,614 --> 00:34:12,514
Mir ist egal, was du brauchst.

613
00:34:12,549 --> 00:34:14,584
Nein, für meinen Sohn!

614
00:34:14,618 --> 00:34:16,619
Um meinen Sohn zu retten!

615
00:34:16,653 --> 00:34:18,853
Hast du keine Familie?

616
00:34:18,888 --> 00:34:20,188
Nein!

617
00:34:20,222 --> 00:34:22,423
Weil Menschen sie getötet haben.

618
00:34:59,093 --> 00:35:01,327
Nettes Sicherheitssystem.

619
00:35:01,361 --> 00:35:02,662
Wirkungsvoll.

620
00:35:02,696 --> 00:35:04,563
Nein. Nein! Nein! Nein! Nein!

621
00:35:04,598 --> 00:35:06,398
Deinem Blick nach zu urteilen,
weißt du, was das ist.

622
00:35:06,433 --> 00:35:09,001
Laß mich raten ... es wurde in
irgendwelches Gift getaucht.

623
00:35:09,035 --> 00:35:11,237
Du hast einen Kompaß.

624
00:35:11,271 --> 00:35:12,505
Ich brauche ihn.

625
00:35:12,539 --> 00:35:15,241
Du wirst mich so oder so töten.

626
00:35:15,275 --> 00:35:16,609
Dann mach.

627
00:35:16,643 --> 00:35:18,810
Töte mich.

628
00:35:18,845 --> 00:35:20,212
Du kennst mich nicht.

629
00:35:20,247 --> 00:35:21,947
Ich kenne Leute wie dich.

630
00:35:21,981 --> 00:35:24,649
Sie haben uns niedergemetzelt
und unsere Bohnen zerstört.

631
00:35:24,683 --> 00:35:26,751
Ich hab es andersrum gehört.

632
00:35:26,785 --> 00:35:30,355
Weil die Sieger die Geschichte erzählen können.

633
00:35:30,389 --> 00:35:32,490
Okay! Hör auf.

634
00:35:32,525 --> 00:35:35,593
Hier.

635
00:35:40,632 --> 00:35:42,899
Siehst du?

636
00:35:42,933 --> 00:35:45,269
Ich bin nicht der Böse.

637
00:35:55,246 --> 00:35:57,981
Vielleicht sagst du die Wahrheit.

638
00:35:58,015 --> 00:36:00,116
Tut nichts zur Sache.

639
00:36:00,151 --> 00:36:02,451
Ich muß gehen. Gibt es nicht noch mehr von dir?

640
00:36:02,486 --> 00:36:05,055
Nein.

641
00:36:05,089 --> 00:36:06,355
Ich bin allein.

642
00:36:11,761 --> 00:36:14,229
Was ist das?

643
00:36:14,263 --> 00:36:16,665
Ist das eine Bohne?

644
00:36:16,700 --> 00:36:18,167
Kann die eine Pforte öffnen?

645
00:36:18,201 --> 00:36:20,335
Nicht mehr.

646
00:36:20,369 --> 00:36:22,370
Sie wurde zerstört. So wie sie alle.

647
00:36:22,405 --> 00:36:24,472
Ich trage sie als Erinnerung...

648
00:36:24,507 --> 00:36:26,675
daran, daß ihr alle Mörder seid.

649
00:36:32,681 --> 00:36:35,049
Da irrst du dich.

650
00:37:03,877 --> 00:37:06,045
Geh.

651
00:37:06,079 --> 00:37:07,146
Wieso?

652
00:37:09,015 --> 00:37:12,618
Weil du mich hättest umbringen können
und es nicht getan hast.

653
00:37:12,652 --> 00:37:16,721
Dafür kriegst du einen Gefallen.
Jetzt geh, ehe ich meine Meinung ändere.

654
00:37:22,128 --> 00:37:24,829
Eigentlich...

655
00:37:24,864 --> 00:37:26,364
kriege ich zwei Gefallen.

656
00:37:26,398 --> 00:37:27,732
Was?

657
00:37:27,767 --> 00:37:30,135
Na ja, so wie ich das sehe,
hätte ich dich zweimal umbringen können...

658
00:37:30,169 --> 00:37:32,136
mit dem Gift und als du k.o. am Boden lagst.

659
00:37:32,170 --> 00:37:34,872
Aber ich hab es nicht.

660
00:37:34,906 --> 00:37:36,506
Was willst du?

661
00:37:39,244 --> 00:37:40,778
Hook.

662
00:37:40,812 --> 00:37:43,881
Du bist großartig.

663
00:37:43,915 --> 00:37:46,316
Erstaunlich.

664
00:37:46,350 --> 00:37:48,651
Darf ich ihn sehen?

665
00:37:48,685 --> 00:37:50,352
Den Kompaß.

666
00:37:55,125 --> 00:37:57,626
Er ist schöner als man es ihm voraussagt.

667
00:38:02,266 --> 00:38:05,400
Na komm, gehen wir.

668
00:38:07,804 --> 00:38:10,105
Was machst du denn?

669
00:38:10,139 --> 00:38:11,907
Was machst du?

670
00:38:11,941 --> 00:38:14,475
Hook, ich...

671
00:38:14,510 --> 00:38:16,377
Ich kann nicht...

672
00:38:16,412 --> 00:38:19,681
Emma, guck mich an. Hab ich dich angelogen?

673
00:38:19,715 --> 00:38:21,949
Ich hab dich hergebracht.

674
00:38:21,983 --> 00:38:24,351
Ich hab mein eigenes Leben aufs Spiel gesetzt,
um dir zu helfen.

675
00:38:24,385 --> 00:38:28,022
Der Kompaß liegt in deiner Hand.
Warum mußt du mir das jetzt antun?

676
00:38:28,056 --> 00:38:30,224
Ich kann es nicht darauf ankommen lassen,
daß ich mich in dir irren könnte.

677
00:38:31,993 --> 00:38:33,861
Es tut mir leid.

678
00:38:33,895 --> 00:38:35,796
Es tut dir leid? Es tut dir leid?!

679
00:38:35,830 --> 00:38:37,163
Ich hab dich hergebracht!
Ich hab dir den Kompaß besorgt!

680
00:38:37,198 --> 00:38:39,165
Ich hab den Kompaß besorgt.

681
00:38:39,200 --> 00:38:40,867
Und du läßt mich hier zum Sterben zurück?

682
00:38:40,901 --> 00:38:43,303
Damit die Bestie mich fressen kann,
meine Knochen zermalmen?

683
00:38:43,337 --> 00:38:45,104
Er ist keine Bestie,

684
00:38:45,139 --> 00:38:47,673
und du wirst nicht sterben.

685
00:38:47,708 --> 00:38:50,609
Ich brauche bloß einen Vorsprung. Das ist alles.

686
00:38:50,644 --> 00:38:51,877
Swan.

687
00:38:51,911 --> 00:38:54,612
Swan!

688
00:38:54,647 --> 00:38:56,648
Swan!

689
00:39:14,532 --> 00:39:16,200
Warte! Was tust du denn?

690
00:39:16,235 --> 00:39:18,135
Bleibt zurück. Emma hat mir zehn Stunden gegeben.

691
00:39:18,170 --> 00:39:20,238
- Nein! Nein! Nein!
- Sie soll hierbleiben und sterben?

692
00:39:20,272 --> 00:39:21,505
Zehn Stunden.

693
00:39:21,539 --> 00:39:23,507
Sie kann längst tot sein.

694
00:39:23,541 --> 00:39:25,375
Nein.

695
00:39:28,279 --> 00:39:29,645
Nein!

696
00:39:29,680 --> 00:39:31,681
Nein! Aufhören!

697
00:39:32,917 --> 00:39:34,517
Aufhören!

698
00:39:34,551 --> 00:39:36,519
Es war der Wunsch Eurer Tochter!

699
00:39:37,889 --> 00:39:40,256
Mir ist egal, was du sagst!

700
00:39:40,290 --> 00:39:43,058
Du wirst meine Tochter nicht in Gefahr bringen!

701
00:39:43,093 --> 00:39:45,361
Aufhören!

702
00:39:45,395 --> 00:39:47,596
Emma.

703
00:39:49,632 --> 00:39:50,933
Bist du okay?

704
00:39:50,967 --> 00:39:52,734
Zwei Erdbeben
und ein Sprung von einer Bohnenstange.

705
00:39:52,769 --> 00:39:54,703
Ich glaube, mein Gehirn rasselt noch ein bißchen.

706
00:39:54,737 --> 00:39:56,670
Ich hab getan, was sie befohlen hat,

707
00:39:56,705 --> 00:39:58,106
nicht mehr als das.

708
00:39:58,140 --> 00:39:59,507
Habt Ihr es?

709
00:39:59,541 --> 00:40:00,608
Ja.

710
00:40:00,642 --> 00:40:03,044
W... wo ist Hook?

711
00:40:03,078 --> 00:40:05,246
Er wird aufgehalten. Laßt uns gehen.
Holt eure Sachen.

712
00:40:05,281 --> 00:40:07,315
Wir haben 10 Stunden, ehe er uns folgen wird.

713
00:40:07,349 --> 00:40:09,217
Was? Wie?

714
00:40:09,251 --> 00:40:11,852
Ich hab einen Freund, der bis dahin auf ihn aufpaßt.

715
00:40:13,854 --> 00:40:15,755
Du hast ihr gesagt, sie soll ihn fällen?

716
00:40:15,790 --> 00:40:17,090
Ja, ich konnte nicht riskieren, daß...

717
00:40:17,125 --> 00:40:19,226
Wir gehen zusammen zurück.

718
00:40:19,260 --> 00:40:20,961
Das ist der einzige Weg.

719
00:40:20,995 --> 00:40:23,263
Hast du das verstanden?

720
00:40:26,500 --> 00:40:27,567
Ja.

721
00:40:27,601 --> 00:40:29,335
Gut.

722
00:40:29,369 --> 00:40:32,604
Jetzt laßt uns den Staub von Cora besorgen.

723
00:40:32,639 --> 00:40:33,839
Ja, und nach Hause gehen.

724
00:40:45,017 --> 00:40:47,986
Swan, Sie haben Post.

725
00:40:48,020 --> 00:40:49,955
Kennen Sie jemanden in Phuket?

726
00:40:49,989 --> 00:40:54,225
Ich muß den vor Ihnen öffnen.
Das sind die Regeln.

727
00:40:56,628 --> 00:40:57,929
Okay. Gucken Sie.

728
00:40:57,964 --> 00:41:00,398
Autoschlüssel.

729
00:41:00,433 --> 00:41:03,601
Ich hoffe, Sie haben das passende Auto dazu.

730
00:41:03,635 --> 00:41:07,003
Sonst nichts. Kein Brief. Tut mir leid.

731
00:41:07,037 --> 00:41:10,239
Aber gute Neuigkeiten. Wenn Sie rauskommen,
haben Sie ein Auto.

732
00:41:14,479 --> 00:41:16,079
Und ein Baby.

733
00:41:16,113 --> 00:41:18,114
Glückwunsch.

734
00:41:34,998 --> 00:41:36,398
Hey. Hey. Hey. Hey. Ist ja gut.

735
00:41:36,432 --> 00:41:37,766
Okay. Du bist okay. Alles ist gut.

736
00:41:37,801 --> 00:41:39,934
Ich hatte den schlimmsten Alptraum.

737
00:41:39,969 --> 00:41:40,969
Jetzt ist er vorbei.

738
00:41:41,004 --> 00:41:43,038
Okay. Okay?

739
00:41:43,072 --> 00:41:45,307
Hier.

740
00:41:45,341 --> 00:41:46,908
Die wird helfen.

741
00:41:52,715 --> 00:41:55,282
Eine Kerze?

742
00:41:55,317 --> 00:41:58,019
Ja. Die hält Alpträume ab.

743
00:41:58,053 --> 00:41:59,253
Okay.

744
00:41:59,287 --> 00:42:00,821
Und jetzt erzähl mir.

745
00:42:00,855 --> 00:42:02,823
Was war so schlimm?

746
00:42:02,857 --> 00:42:05,626
Ich war in diesem Raum, und...

747
00:42:06,694 --> 00:42:08,962
und der war ganz rot.

748
00:42:08,997 --> 00:42:10,998
Und da waren keine Türen,

749
00:42:11,032 --> 00:42:12,532
keine Fenster.

750
00:42:12,566 --> 00:42:14,200
Und diese Vorhänge...

751
00:42:15,903 --> 00:42:18,338
die standen in Flammen.

752
00:42:18,372 --> 00:42:22,242
Und ich war in dieser Ecke.

753
00:42:22,276 --> 00:42:25,778
Und ... und ... und ich hab hochgeguckt,

754
00:42:25,812 --> 00:42:27,746
und da war noch jemand anderer.

755
00:42:27,780 --> 00:42:30,049
Sie hat mich durch die Flammen angestarrt.

756
00:42:30,083 --> 00:42:32,284
Dann bin ich aufgewacht und...

757
00:42:32,318 --> 00:42:34,053
Hey, mach dir keine Sorgen, okay?

758
00:42:34,087 --> 00:42:37,222
Das war nur ein böser Traum.

