1
00:00:00,507 --> 00:00:05,524
<b>SubCentral.de</b> pr

2
00:00:05,534 --> 00:00:08,383
<i>Ich werde das Wahlergebnis nicht bekannt geben,
bis Karl Rove mir die Erlaubnis dazu gibt</i>

3
00:00:11,917 --> 00:00:15,281
<i> Und hier sind sie,
die Sofa-Renner--</i>

4
00:00:15,301 --> 00:00:17,499
<i>die Simpsons auf
dem braunem Blitz!</i>

5
00:00:17,519 --> 00:00:19,058
<i> Piggly Wiggums!</i>

6
00:00:19,068 --> 00:00:20,520
<i> Bumble Buggy!</i>

7
00:00:20,540 --> 00:00:21,946
<i>Greed Hornet!</i>

8
00:00:21,966 --> 00:00:23,359
<i> Dr. Groom!</i>

9
00:00:23,379 --> 00:00:24,871
<i>Glasgow-A-Go-Go!</i>

10
00:00:24,891 --> 00:00:26,209
<i> Hick Dastardly...</i>

11
00:00:26,229 --> 00:00:28,643
<i>und der
Franken-Kontinental!</i>

12
00:00:28,653 --> 00:00:31,689
<i>Wir n

13
00:00:41,983 --> 00:00:43,252
Hab euch besiegt!

14
00:00:45,087 --> 00:00:47,686
<b>The Simpsons S24E04</b>
"Gone Abie Gone"

15
00:00:47,696 --> 00:00:50,067
<b>~

16
00:00:50,067 --> 00:00:53,228
<b>VO bearbeitet von brainpower</b>
Quellen: addic7ed.com, italiansubs.net

17
00:00:55,216 --> 00:00:58,066
Dummes Plakat!
Sag mir nicht, was ich versuchen soll!

18
00:00:58,076 --> 00:01:01,227
Homer! Dr. Hibbert hat gesagt,
du sollst ges

19
00:01:01,247 --> 00:01:02,797
Ich erinnere mich daran nicht.

20
00:01:02,817 --> 00:01:04,234
Aber ich tue das.

21
00:01:04,254 --> 00:01:05,780
Essen Sie ges

22
00:01:05,800 --> 00:01:07,183
Du auch, Julius!

23
00:01:07,203 --> 00:01:10,587
Ich habe geh

24
00:01:10,607 --> 00:01:13,039
Woher wei

25
00:01:13,049 --> 00:01:14,479
Chester braucht einen Job.

26
00:01:14,489 --> 00:01:16,064
Ich bezahlte ihn
damit er mir einen Schuppen baut!

27
00:01:16,074 --> 00:01:17,943
Wo ist mein Schuppen, Bernice?

28
00:01:18,409 --> 00:01:20,580
Einmal Zwiebelringe, bitte.

29
00:01:23,177 --> 00:01:25,739
Kann ich mir zehn Dollar
aus der Kasse nehmen?

30
00:01:25,749 --> 00:01:27,771
Ich muss betrunken sein,
bevor ich zu der Party gehe.

31
00:01:29,042 --> 00:01:32,386
Entschuldigung. Ein Obdachloser
nimmt gerade ein Bad im Waschbecken!

32
00:01:35,379 --> 00:01:38,056
Die Karate-Klasse
ist hier und hungrig!

33
00:01:38,706 --> 00:01:40,767
Hast du Duftkerzen?

34
00:01:47,259 --> 00:01:50,101
Das sind die schlimmsten
vorstellbaren Schmerzen!

35
00:01:50,111 --> 00:01:51,111
Der hier ist kalt.

36
00:01:52,131 --> 00:01:55,782
Mr. Simpson, Ihre Verletzung
war kein Unfall,

37
00:01:55,802 --> 00:01:58,201
es war... Fahrl

38
00:01:58,263 --> 00:02:00,435
Meine Verbrennungen
haben unsere...

39
00:02:00,445 --> 00:02:01,684
Intimit

40
00:02:01,694 --> 00:02:05,876
weil ich die ganze Nacht dar

41
00:02:05,947 --> 00:02:10,245
Geld? Was mich besorgt
sind Ihre Verbrennungen.

42
00:02:10,255 --> 00:02:12,178
Sie sind viel zu schnell geheilt.

43
00:02:12,188 --> 00:02:16,136
Still sitzen, w

44
00:02:17,805 --> 00:02:20,515
Oh, Gott! Das ist schlimmer als die
Verbrennungen!

45
00:02:20,581 --> 00:02:23,435
Ja, das sind spezielle
S

46
00:02:24,766 --> 00:02:28,978
Homer Simpson, Sie erhalten abz

47
00:02:28,988 --> 00:02:30,025
Zahlen, Krusty.

48
00:02:30,045 --> 00:02:32,230
Das war nicht mal mein Laden!

49
00:02:32,240 --> 00:02:34,571
Mann, habe ich
einen schlechten Anwalt.

50
00:02:36,112 --> 00:02:37,982
Also, was machst du mit dem Geld,
Homer?

51
00:02:37,992 --> 00:02:42,201
Nun, Gedankenblasen-Marge sagte, wir sollen
das Geld ins Lisas College Fonds stecken.

52
00:02:42,221 --> 00:02:43,770
Also, wo ist das Geld jetzt?

53
00:02:43,780 --> 00:02:45,659
Ich habe es auf die Bank gebracht.

54
00:02:45,669 --> 00:02:47,317
Dieser Ort ist gro

55
00:02:47,337 --> 00:02:49,256
An der Wand,
hatten sie ein Foto...

56
00:02:49,276 --> 00:02:53,010
mit einem alten Ehepaar, das am Strand langgeht
und die Hosen hochgekrempelt hat.

57
00:02:53,020 --> 00:02:55,957
Homer, wir alle wollen einen Spaziergang
am Strand, mit hochgekrempelten Hosen,

58
00:02:55,967 --> 00:02:58,799
aber... Banken sind nicht so sicher
wie sie mal waren.

59
00:02:58,809 --> 00:03:00,740
Ja, wenn du der Bank dein Geld gibst,

60
00:03:00,750 --> 00:03:02,283
verleihen sie es an andere Menschen!

61
00:03:02,293 --> 00:03:03,808
Ich sah etwas dar

62
00:03:03,818 --> 00:03:05,954
Kermit trug seinen Trenchcoat und so.

63
00:03:05,964 --> 00:03:09,070
Warte, der Frosch im Trenchcoat
ist auch Kermit?

64
00:03:09,090 --> 00:03:11,112
Alle Fr

65
00:03:11,122 --> 00:03:13,119
Er sorgt daf

66
00:03:13,129 --> 00:03:15,203
Das reicht.
Keine Banken f

67
00:03:15,223 --> 00:03:16,915
Ich sage dir,
wo du dein Geld hintun solltest.

68
00:03:16,935 --> 00:03:19,932
Der letzte sichere Platz in der Welt:

69
00:03:19,942 --> 00:03:23,578
Was zum...?
Ich spiele nicht mit der Zukunft meiner Tochter.

70
00:03:23,598 --> 00:03:25,051
Nee, du musst
das Geld nicht verwetten.

71
00:03:25,061 --> 00:03:27,440
Die Poker-Website bewahrt
es nur sch

72
00:03:27,450 --> 00:03:30,502
wo das Finanzamt nicht ran kann!

73
00:03:30,512 --> 00:03:34,161
Einen Poker-Website ist jetzt sicherer
als eine amerikanische Bank.

74
00:03:34,171 --> 00:03:35,254
Ist unsere Nation...

75
00:03:35,264 --> 00:03:39,268
die errichtet wurde, von Menschen die klagen,
weil ihre Zwiebelringe zu hei

76
00:03:39,278 --> 00:03:40,429
an diesem Punkt angekommen?

77
00:03:40,449 --> 00:03:42,800
Hey, hey, hey, hey!
Rede dieses Land nicht schlecht..

78
00:03:42,820 --> 00:03:45,726
Verglichen mit dem Rest der Dritten Welt,
sind wir toll!

79
00:03:50,185 --> 00:03:51,214
... investiert!

80
00:03:51,234 --> 00:03:53,775
Hey, Lisa, sieh mal deinen
College-Fonds an!

81
00:03:53,795 --> 00:03:56,209
Du hast meinen College-Fonds
auf einer Poker-Website hinterlegt?

82
00:03:56,219 --> 00:03:57,818
Das ist ein klassisches Verfahren.

83
00:03:57,828 --> 00:04:00,211
Siehst du? Der kleine Dealer
tr

84
00:04:00,221 --> 00:04:02,701
Nun... Wenigstens habe ich
einen College-Fonds!

85
00:04:02,795 --> 00:04:03,869
Auf einer Poker-Website!

86
00:04:03,889 --> 00:04:05,704
Noch wichtiger ist,
es ist ein College-Fonds.

87
00:04:05,724 --> 00:04:06,788
Auf einer Poker-Website!

88
00:04:06,808 --> 00:04:08,168
Dad, bitte!

89
00:04:08,178 --> 00:04:09,958
Entschuldigung.
Sieh dir mein neues T-Shirt an.

90
00:04:13,604 --> 00:04:14,936
Wo hast du das T-Shirt her?

91
00:04:14,956 --> 00:04:16,243
Ich habe es schon lange.

92
00:04:16,253 --> 00:04:18,927
Ich wollte es gerade wegwerfen
und dann ist das passiert.

93
00:04:23,850 --> 00:04:26,094
So kann man Trunkenheit
am Steuer vermeiden.

94
00:04:26,114 --> 00:04:27,899
Man kann auch einfach nichts trinken.

95
00:04:27,919 --> 00:04:29,642
Ich bin nicht Superman.

96
00:04:29,652 --> 00:04:31,811
Homie, wei

97
00:04:31,831 --> 00:04:34,285
Ha! Nat

98
00:04:34,305 --> 00:04:38,279
Fr

99
00:04:38,299 --> 00:04:39,501
Hai-Woche?

100
00:04:39,511 --> 00:04:43,158
Gestern war der Tag,
an dem wir Grampa besuchen sollten!

101
00:04:44,785 --> 00:04:46,769
Was zum...?
Dummer Kalender.

102
00:04:46,789 --> 00:04:50,030
Erst legst du den 4. Juli
auf einen Sonntag und jetzt das!

103
00:04:50,040 --> 00:04:52,673
Oh, dar

104
00:04:55,930 --> 00:04:57,142
Okay, erinnere dich an den Plan:

105
00:04:57,152 --> 00:05:00,356
Entschuldige dich bei Grampa.
Dann, wenn er will, dass wir Mittagessen fahren,

106
00:05:00,366 --> 00:05:03,678
verweist du auf die Speisereste und sagst ihm,
wir waren schon und er hat es vergessen.

107
00:05:03,740 --> 00:05:05,540
Ich f

108
00:05:05,570 --> 00:05:08,188
Dein Vater wird nicht
f

109
00:05:08,218 --> 00:05:11,968
- Marge, nimm das zur

110
00:05:11,998 --> 00:05:13,874
Nimm das zur

111
00:05:16,114 --> 00:05:17,951
Wir sind hier,
um Abe Simpson zu sehen.

112
00:05:17,961 --> 00:05:19,092
Abe Simpson?

113
00:05:20,041 --> 00:05:21,437
Entschuldigen Sie mich.

114
00:05:22,467 --> 00:05:25,360
Es tut mir leid,
Ihnen zu sagen Ihr Vater...

115
00:05:25,390 --> 00:05:26,864
wird vermisst.

116
00:05:26,874 --> 00:05:30,288
Vermisst? Was f

117
00:05:30,350 --> 00:05:33,700
Wenn es ein Trost ist, wahrscheinlich finden
wir ihn, wenn der Fluss im Fr

118
00:05:33,710 --> 00:05:35,499
Und viele R

119
00:05:40,439 --> 00:05:42,780
Es muss hier irgendwo
einen Hinweis geben.

120
00:05:42,810 --> 00:05:47,552
Gamaschen, Strumpfhalter, die weltweit
h

121
00:05:50,239 --> 00:05:54,543
Oh, es ist hoffnungslos! Dieses Zimmer ist wie
ein Museum voll bedeutungslosem, alten Mist.

122
00:05:54,573 --> 00:05:56,153
Und damit meine ich jedes Museum.

123
00:05:56,871 --> 00:05:58,994
Grampas Armeetruhe!

124
00:05:59,024 --> 00:06:02,798
Ich wette, die wichtigsten Dinge f

125
00:06:02,828 --> 00:06:04,730
So kostbar...

126
00:06:09,214 --> 00:06:13,623
Schau dir das an, eines Mannes ganzes Leben
wird auf dem Boden herumgetreten.

127
00:06:14,012 --> 00:06:15,481
"Spiros...

128
00:06:16,179 --> 00:06:18,279
Der Ort, der mein Leben ver

129
00:06:18,303 --> 00:06:21,087
Flimsy Lead, bring mich hier weg!

130
00:06:21,097 --> 00:06:23,823
Okay, Baby, zeig den Flop.

131
00:06:25,315 --> 00:06:27,322
Verdammt! Wieder verloren.

132
00:06:32,112 --> 00:06:35,107
Du spielst Poker
mit meinem College-Fonds?

133
00:06:35,137 --> 00:06:39,007
Ich bin nur bei 62 Dollar. Nicht
mitgerechnet das Trinkgeld f

134
00:06:42,767 --> 00:06:45,163
H

135
00:06:45,516 --> 00:06:47,223
Schon gut, schon gut.

136
00:06:48,746 --> 00:06:52,554
Ein neues Tief, selbst f

137
00:06:52,564 --> 00:06:54,556
Ich muss mich nur abmelden.

138
00:06:55,778 --> 00:06:57,212
Raus hier!

139
00:06:59,967 --> 00:07:01,171
Zwei K

140
00:07:01,262 --> 00:07:02,760
Das ist ein guter Start.

141
00:07:04,069 --> 00:07:07,636
Na ja, vielleicht kann ich
ja die 62 Dollar zur

142
00:07:11,389 --> 00:07:14,976
Vier K

143
00:07:15,189 --> 00:07:18,369
Wetten, was?
Satans st

144
00:07:18,389 --> 00:07:22,150
Bei allem Respekt, Mr. Flanders,
k

145
00:07:22,811 --> 00:07:23,974
Bitte?

146
00:07:25,007 --> 00:07:26,025
Danke.

147
00:07:34,491 --> 00:07:37,350
Ja!
50 Dollar plus!

148
00:07:37,380 --> 00:07:40,056
Zeit, um mit dem
Geld des Hauses zu spielen!

149
00:07:40,086 --> 00:07:42,592
Oder Zeit den Tisch zu verlassen.

150
00:07:42,602 --> 00:07:43,851
Shoo!

151
00:07:45,645 --> 00:07:46,867
Wie hat er...?

152
00:07:47,070 --> 00:07:50,428
Kann nicht zulassen,
dass Lisa den Glauben an Wunder verliert.

153
00:08:05,598 --> 00:08:08,029
Entschuldigt, habt ihr diesen Mann gesehen?

154
00:08:08,346 --> 00:08:10,295
Wir m

155
00:08:10,325 --> 00:08:14,126
Ich brauche nur ein paar Informationen, wie
ein neugieriger Reporter...

156
00:08:14,136 --> 00:08:16,664
- oder ein Undercover-Cop.
- Was hat er gesagt, dar

157
00:08:16,674 --> 00:08:18,541
Oder ein Spion aus einer
rivalisierenden Bande?

158
00:08:18,551 --> 00:08:20,306
Hey, was macht ihr?

159
00:08:24,418 --> 00:08:25,884
Abe Simpson...

160
00:08:25,894 --> 00:08:27,731
Hat hier mal gearbeitet.
Lasst ihn runter!

161
00:08:32,662 --> 00:08:35,553
Willkommen bei Spiro!
Ich bin Spiro.

162
00:08:35,563 --> 00:08:37,488
Nicht der Spiro auf dem Schild.
Das ist mein Bruder.

163
00:08:37,498 --> 00:08:39,262
Haben Sie gesagt,
mein Vater hat hier gearbeitet?

164
00:08:39,272 --> 00:08:41,313
Ja, in den alten Tagen.

165
00:08:41,323 --> 00:08:44,987
Als die Leute Steak a

166
00:08:45,017 --> 00:08:46,423
oh, die Musik!

167
00:08:46,433 --> 00:08:48,133
Ich hasste die Musik!

168
00:09:04,105 --> 00:09:07,151
Simpson! Ich bezahle Sie um Tische abzur

169
00:09:07,161 --> 00:09:10,663
Und Sie, Marvin Hamlisch, bezahle ich, um Lieder
zu schreiben, und nicht um Tisch abzur

170
00:09:10,673 --> 00:09:13,116
Was soll ich sagen?
Ich mag den Ton.

171
00:09:23,261 --> 00:09:27,541
<i> * Mein Herz macht zwei Spr

172
00:09:27,551 --> 00:09:29,611
Warten Sie!

173
00:09:30,082 --> 00:09:33,960
Mein Vater war ein aufstrebender
Songwriter wie Charles Manson?

174
00:09:33,990 --> 00:09:35,171
Ich wusste das nicht.

175
00:09:38,339 --> 00:09:41,558
Wei

176
00:09:41,568 --> 00:09:43,896
Rita Lafleur singt
eines meiner St

177
00:09:43,926 --> 00:09:47,538
Kann das Leben eines 35-j

178
00:09:47,548 --> 00:09:51,166
<i> * Mein Herz macht zwei Spr

179
00:09:51,196 --> 00:09:55,493
<i>* Yeah, meine Pumpe pumpt schneller *
* Wenn ich dir ins Gesicht schaue *</i>

180
00:09:55,523 --> 00:10:01,096
<i>* Yeah, du rufst besser den Doktor, *
* bevor wir uns umarmen *</i>

181
00:10:01,467 --> 00:10:04,807
<u>Hilfskellner, die Serviette vom Brotkorb
ist so gefaltet, dass man alles sehen kann!</u>

182
00:10:04,817 --> 00:10:07,986
- Widerw

183
00:10:08,016 --> 00:10:10,706
Ich bin gerade von ihm hingerissen! Yeah!

184
00:10:10,736 --> 00:10:12,442
Seien Sie von ihm hingerissen
in Ihrer eigenen Hingerissen-Seien-Zeit.

185
00:10:12,452 --> 00:10:14,682
Warum hab Griechenland je verlassen?
Ach, stimmt ja,

186
00:10:14,692 --> 00:10:16,494
weil es ein Zugwrack ist.

187
00:10:17,798 --> 00:10:19,606
Ich sah keinen von beiden je wieder.

188
00:10:19,616 --> 00:10:21,595
Wenn Sie ihren Vater finden,
sagen Sie ihm bitte, dass es mir,

189
00:10:21,605 --> 00:10:25,526
Spiro Papadapaconstanti-
kasgianopolop Odopotopolis, leid tut...

190
00:10:25,536 --> 00:10:30,530
Alles klar.
Papadapaconstanti-kasgianopolop Odopotopolis.

191
00:10:30,540 --> 00:10:32,235
Wie hie

192
00:10:32,245 --> 00:10:33,501
Rita Lafleur.

193
00:10:33,511 --> 00:10:35,593
Rita La- was?

194
00:10:35,656 --> 00:10:36,995
Lafleur.

195
00:10:37,005 --> 00:10:39,719
- Noch einmal.
- Ich schreibe es Ihnen auf.

196
00:10:39,729 --> 00:10:44,143
Danke, Mr. Papadapaconstanti-
kasgianopolop Odopotopolis.

197
00:10:44,731 --> 00:10:48,606
Es gibt genau eine Rita Lafleur,
die in Springfield wohnt!

198
00:10:48,636 --> 00:10:49,964
Da leben wir ja!

199
00:10:49,974 --> 00:10:52,065
Hallo? Rita Lafleur?

200
00:10:52,099 --> 00:10:54,833
Kennen Sie einen Mann namens Abe Simpson?

201
00:10:54,863 --> 00:10:57,282
Ihn kennen?
Ich bin mit ihm verheiratet.

202
00:10:58,432 --> 00:11:00,982
Homer, sie ist mir deinem Vater verheiratet.

203
00:11:01,541 --> 00:11:03,502
Ich bekomme zwei Weihnachten!

204
00:11:04,842 --> 00:11:06,969
Ich habe jedes Poker-Fachbuch gelesen,

205
00:11:06,999 --> 00:11:09,031
und Jennifer Tillys DVD geguckt.

206
00:11:09,041 --> 00:11:10,707
Fangen wir mit den Gef

207
00:11:10,717 --> 00:11:15,068
Benutzen Sie die Kleine-M

208
00:11:15,078 --> 00:11:18,252
Jetzt werde ich am Set von
"Chucky und seine Braut" erwartet.

209
00:11:18,282 --> 00:11:20,337
Zeit ist Geld.

210
00:11:20,367 --> 00:11:21,883
Geld ist Geld.

211
00:11:21,893 --> 00:11:23,216
Und Geld ist College,

212
00:11:23,226 --> 00:11:26,886
was eines Tages zu mehr Geld f

213
00:11:53,003 --> 00:11:54,664
Tim, was macht du da?

214
00:11:54,674 --> 00:11:55,751
Bibel-Quiz.

215
00:11:55,781 --> 00:11:58,134
Das machst du in letzter Zeit sehr viel.

216
00:11:58,164 --> 00:12:00,970
Die Bibel birgt viele Fragen!

217
00:12:01,000 --> 00:12:04,356
Ich kann es nicht glauben, dass mein Vater
mir nie gesagt hat, dass er eine andere Frau hat.

218
00:12:04,366 --> 00:12:06,976
Der Mann, der mein ganzes Leben lang
mein Vorbild war.

219
00:12:07,006 --> 00:12:08,749
Er war nie dein Vorbild.

220
00:12:08,779 --> 00:12:13,066
Nun, gut, dass ich das nicht gemacht habe,
denn sonst w

221
00:12:14,287 --> 00:12:15,808
Ich kann nicht glauben, dass Sie hier sind.

222
00:12:15,818 --> 00:12:19,208
Ich bin vor 1 1/2 Wochen endlich

223
00:12:19,238 --> 00:12:20,928
und jetzt tauchen Sie beide hier auf.

224
00:12:20,958 --> 00:12:24,155
Nun, wir wollen sicherlich keine
weiteren Schmerzen verursachen.

225
00:12:24,165 --> 00:12:27,627
Aber wir m

226
00:12:27,637 --> 00:12:30,688
Ich verstehe, aber das ist hart.

227
00:12:30,698 --> 00:12:32,256
Yeah.

228
00:12:32,266 --> 00:12:34,145
Nun, was hat Sie zu meinem Vater hingezogen?

229
00:12:34,155 --> 00:12:36,881
Unter seinem Kleingeist, war er ein Genie.

230
00:12:36,911 --> 00:12:38,976
Dann eine Schicht aus Wut.

231
00:12:39,006 --> 00:12:41,171
Darunter eine wundervolle Seele.

232
00:12:41,201 --> 00:12:43,773
Und darunter wieder Wut!

233
00:12:43,803 --> 00:12:45,658
Sehr vielschichtig.

234
00:12:55,685 --> 00:12:58,576
<i>Nachdem wir von Spiro gefeuert worden waren,
verb

235
00:12:58,586 --> 00:13:01,062
<i>f

236
00:13:01,072 --> 00:13:02,801
Oh, Abe.

237
00:13:05,510 --> 00:13:06,562
Yeah.

238
00:13:07,257 --> 00:13:09,825
<i>Diese Art von Romantik f

239
00:13:09,855 --> 00:13:11,499
<i>Schneller, als Sie denken k

240
00:13:12,458 --> 00:13:14,627
Ich war am leben, als mein Vater Sie kannte?

241
00:13:14,657 --> 00:13:17,130
Am leben, aber ziemlich ahnungslos.

242
00:13:17,160 --> 00:13:20,383
Also ist all das passiert,
nachdem Homers Mutter verschwunden war?

243
00:13:20,413 --> 00:13:22,432
Ich liebe M

244
00:13:22,442 --> 00:13:24,829
Die denken immer, dass sie etwas falsch
gemacht h

245
00:13:24,839 --> 00:13:27,259
und normalerweise haben sie M

246
00:13:27,988 --> 00:13:29,774
Mein Vater hatte M

247
00:13:29,804 --> 00:13:31,501
Ich kenne ihn ja

248
00:13:32,531 --> 00:13:35,559
<i>Eines Tages, als wir durch den
Proposal Park liefen,</i>

249
00:13:35,589 --> 00:13:37,877
<i>machte er mir ganz unerwartet
einen Heiratsantrag.</i>

250
00:13:38,223 --> 00:13:39,986
<i>Wir heirateten in der Stadthalle,</i>

251
00:13:40,272 --> 00:13:44,007
<i>genau gegen

252
00:13:45,716 --> 00:13:47,571
<i>Dann fing die Trag

253
00:14:00,115 --> 00:14:03,480
<i>Hey, ich fange an mich zu erinnern, warum
ich mich nicht mehr an so viel erinnern kann.</i>

254
00:14:03,490 --> 00:14:06,202
<i>Wir haben in deinem Krankenzimmer gefeiert.</i>

255
00:14:06,212 --> 00:14:09,651
<i>Unsere erste Nacht zusammen als Familie.</i>

256
00:14:09,661 --> 00:14:12,161
<i>Wir wussten nicht,
dass es unsere letzte sein w

257
00:14:13,175 --> 00:14:14,247
Hallo?

258
00:14:15,111 --> 00:14:18,516
Abe! Sie wollen uns f

259
00:14:18,546 --> 00:14:20,942
Sehr gut, Liebes. Sehr gut.

260
00:14:20,952 --> 00:14:22,070
Wiesen werden wir...

261
00:14:32,819 --> 00:14:36,081
Weisst du, Europa ist nichts f

262
00:14:36,111 --> 00:14:39,670
Er kann 110 Volt verkraften,
aber 220 w

263
00:14:39,700 --> 00:14:43,468
Aber Musik zu machen ist mein Traum, Abe.

264
00:14:43,478 --> 00:14:44,703
Unser Traum.

265
00:14:44,713 --> 00:14:46,547
Ich weiss, Zuckertomate,

266
00:14:46,577 --> 00:14:49,274
aber ich bin die ganze Familie,
die dieser Junge hat.

267
00:14:49,284 --> 00:14:51,056
Wenn ich mich jetzt nicht um ihn k

268
00:14:51,066 --> 00:14:55,030
dann wird er eines Tages vergessen haben,
warum er mich besucht, wenn ich alt bin.

269
00:15:01,452 --> 00:15:03,521
Ist alles in Ordnung, Papa?

270
00:15:03,531 --> 00:15:06,531
Nat

271
00:15:06,822 --> 00:15:08,225
Auf Wiedersehen, Rita.

272
00:15:08,235 --> 00:15:12,151
Genau wegen sowas steht 
"Leben" vor "Liebe" im W

273
00:15:13,550 --> 00:15:14,949
Ah, danke, Sohn.

274
00:15:14,959 --> 00:15:18,419
Und jetzt gehen wir erstmal sicher,
dass sich keiner von uns daran erinnert.

275
00:15:26,397 --> 00:15:27,861
Oh, mein Gott.

276
00:15:27,871 --> 00:15:31,292
Ich wusste ja nie,
welche Opfer mein Vater f

277
00:15:31,302 --> 00:15:32,807
Mach Platz, Fonzie.

278
00:15:32,837 --> 00:15:34,735
Ich habe einen neuen Held.

279
00:15:35,346 --> 00:15:37,228
Ich habe Abe nie wieder gesehen.

280
00:15:37,258 --> 00:15:39,230
Aber ich dachte,
Sie haben ihn immer noch geliebt.

281
00:15:39,260 --> 00:15:41,401
Im Leben gibt es nicht nur Haupt-Akkorde.

282
00:15:41,411 --> 00:15:44,728
Manchmal muss man auch
die Nebenakkorde treffen.

283
00:15:44,738 --> 00:15:45,903
Was bedeutet das?

284
00:15:45,933 --> 00:15:48,470
Ich bin super-s

285
00:15:52,227 --> 00:15:53,329
Yeah.

286
00:15:53,494 --> 00:15:55,580
Okay, Studium bezahlt,

287
00:15:55,610 --> 00:15:58,125
plus ein L

288
00:15:58,155 --> 00:16:01,599
Jeder Nerv in meinem K

289
00:16:03,053 --> 00:16:05,214
habe ich ein Paar Asse!

290
00:16:06,612 --> 00:16:07,665
Ha! Full House!

291
00:16:07,675 --> 00:16:09,218
Asse

292
00:16:09,271 --> 00:16:11,694
Nimm das, Reicher Texaner 001,

293
00:16:11,724 --> 00:16:14,524
und Sideshow Bob @ Springfield Strafanstalt - Hah!

294
00:16:14,963 --> 00:16:16,063
<i>Ich gehe All-In.</i>

295
00:16:19,769 --> 00:16:21,809
Ach, verdammt nochmal!
Ich geb' auf!

296
00:16:21,819 --> 00:16:24,907
Das ist wie Kenny Rogers ber

297
00:16:24,917 --> 00:16:27,403
"Das ist ein schlechtes St

298
00:16:31,619 --> 00:16:32,903
Er ist nicht rausgegangen?

299
00:16:32,933 --> 00:16:35,333
Aber das ist schwachsinnig,
au

300
00:16:38,440 --> 00:16:40,176
Vier Dreien?!

301
00:16:40,186 --> 00:16:43,127
Oh, nein!
Nein, nein, nein, nein, nein, nein!

302
00:16:51,879 --> 00:16:53,529
Ich kann nicht atmen.

303
00:16:54,038 --> 00:16:56,203
Ich habe verloren,
ich habe alles verloren.

304
00:17:00,844 --> 00:17:02,119
<i>Wir k

305
00:17:02,149 --> 00:17:03,439
<i>Bitte loggen Sie sich aus.</i>

306
00:17:07,620 --> 00:17:08,868
Ach, komm schon, Lisa.

307
00:17:08,878 --> 00:17:11,854
Keine Spieler-Geschichte au

308
00:17:11,864 --> 00:17:15,055
Aber man sieht nie die ruinierten Leben,
derer, die gegen ihn gewettet haben.

309
00:17:15,065 --> 00:17:16,192
Oh, Gott...

310
00:17:16,661 --> 00:17:19,107
Das ist das Schlimmste,
was mir je passiert ist!

311
00:17:19,137 --> 00:17:22,357
Ich war Ivy! Starke Ivy!

312
00:17:22,667 --> 00:17:26,177
Oh, man, das ist echt unbezahlbar,
aber ich kann es nicht aufrechterhalten.

313
00:17:26,207 --> 00:17:28,457
Du hast deinen College-Fond immer noch.

314
00:17:28,927 --> 00:17:30,254
Wor

315
00:17:30,264 --> 00:17:31,914
Ich bin Sideshow Bob!

316
00:17:33,607 --> 00:17:35,652
Ich habe seinen Avatar benutzt,
um Poker zu spielen...

317
00:17:35,682 --> 00:17:37,972
und, um sein Lieblingsrestaurant
auf Yelp in den Dreck zu ziehen.

318
00:17:37,982 --> 00:17:40,251
Und ich habe deinen vegetarischen
Schinken gerettet.

319
00:17:40,261 --> 00:17:41,406
Oh, mein Gott!

320
00:17:41,416 --> 00:17:42,739
Du hast den Pot gewonnen?

321
00:17:42,749 --> 00:17:44,730
Du musst ja fast eine Million Dollar haben!

322
00:17:44,740 --> 00:17:47,199
Ich kann aufs College gehen und
wie ein Kennedy leben!

323
00:17:47,209 --> 00:17:50,918
H

324
00:17:50,928 --> 00:17:53,115
also sind wir wieder bei den originalen $ 5000.

325
00:17:53,125 --> 00:17:54,740
<i>Schande! Schande!</i>

326
00:17:55,003 --> 00:17:57,353
Geben Sie den Leuten das Geld zur

327
00:17:57,363 --> 00:17:58,786
<i>Goodbye.</i>

328
00:17:59,041 --> 00:18:02,964
Nun, wieder am Nullpunkt zu starten ist ein
gro

329
00:18:02,994 --> 00:18:04,794
aber warum hast du mir geholfen?

330
00:18:06,373 --> 00:18:07,962
Komm schon! Erz

331
00:18:08,843 --> 00:18:11,136
Weil ich dich eigentlich mag
und du mir leid getan hast.

332
00:18:11,146 --> 00:18:13,098
Was?! Du hast?

333
00:18:13,108 --> 00:18:14,958
Vergiss, was ich gesagt habe!

334
00:18:14,988 --> 00:18:18,320
Sicher. Ich habe das Ende f

335
00:18:18,330 --> 00:18:21,018
Es tut mir Leid, dass ich Ihnen
nicht helfen konnte, ihren Vater zu finden.

336
00:18:21,048 --> 00:18:26,063
Wenn Sie ihn finden, k

337
00:18:26,362 --> 00:18:28,274
Heiliger Strohsack.

338
00:18:28,738 --> 00:18:31,193
Und sagen Sie ihm,
er soll einen Spritzer von dem hier auflegen.

339
00:18:32,061 --> 00:18:34,061
Ist das das Parfum meines Vaters?

340
00:18:34,998 --> 00:18:37,231
Ich dachte immer,
das sei sein Alter-Mann-Gestank.

341
00:18:37,261 --> 00:18:40,828
Als ich ihn kannte,
war es junger Bison-Moschus.

342
00:18:40,882 --> 00:18:43,782
Man, Sie machen mich heiss auf meinen Vater.

343
00:18:45,677 --> 00:18:49,074
Das hier ist der einzige Laden in der Stadt,
der Chicory Mist noch verkauft.

344
00:18:49,104 --> 00:18:52,356
Nachdem die Leute herausgefunden haben,
dass es zu 98% aus Eichh

345
00:18:52,366 --> 00:18:54,091
haben sie irgendwie aufgeh

346
00:18:54,121 --> 00:18:55,920
Schauen Sie mal, kennen Sie diesen Mann?

347
00:18:55,950 --> 00:18:59,219
Lassen Sie mich mal nachfragen.
Abe, hast du diesen Mann gesehen?

348
00:18:59,249 --> 00:19:00,761
Oh, ich kenne ihn.

349
00:19:00,771 --> 00:19:03,126
Er ist ein Mann, der keinen Sohn hat!

350
00:19:03,136 --> 00:19:04,136
Dad!

351
00:19:05,839 --> 00:19:08,374
Abe, wir haben uns solche Sorgen gemacht.

352
00:19:08,492 --> 00:19:10,388
Dad, versprich uns, dass du
niemals wieder weggehst

353
00:19:10,398 --> 00:19:13,271
und uns dazu bringst deine faszinierende
Vergangenheit zu erkunden.

354
00:19:13,281 --> 00:19:16,554
Ich bin nicht weggegangen, du gro

355
00:19:16,564 --> 00:19:18,507
- Ich bin weggerannen!
- Was?!

356
00:19:18,517 --> 00:19:21,417
Du denkst, ich sei langweilig
und du besuchst mich nie,

357
00:19:21,465 --> 00:19:23,499
und ich hatte es satt auf dich zu warten!

358
00:19:23,509 --> 00:19:26,115
Also habe ich mir einen Job besorgt und eine
neue M

359
00:19:26,125 --> 00:19:27,747
und davon hab ich dir nichts gesagt,

360
00:19:27,777 --> 00:19:30,476
weil ich so n

361
00:19:30,486 --> 00:19:34,269
Grampa, wir werden nie wieder
einen Besuch vergessen.

362
00:19:34,279 --> 00:19:36,671
Und es werden auch mehr.

363
00:19:36,681 --> 00:19:39,145
Und ich denke nicht, dass du langweilig bist.

364
00:19:39,155 --> 00:19:42,024
Heutzutage ist es nur so,
dass so viel gute Sachen im Fernsehen laufen,

365
00:19:42,034 --> 00:19:44,778
dass man einfach zu viel Auswahl hat.
Schau dir nur mal den Sonntagabend an.

366
00:19:44,788 --> 00:19:47,193
Es gibt ungef

367
00:19:47,203 --> 00:19:48,670
Keine von denen auf Fox.

368
00:19:48,680 --> 00:19:52,275
Nun... wenn man das so sieht, in Ordnung.

369
00:19:52,285 --> 00:19:57,328
Ich kann nicht sagen, dass allen vergeben ist,
aber das meiste ist vergessen.

370
00:20:03,843 --> 00:20:07,304
Ich sch

371
00:20:07,314 --> 00:20:10,951
Was zur...?!
Da spielt jemand mein Lied!

372
00:20:14,452 --> 00:20:16,441
Nimm nicht die Medizin von Grampa.

373
00:20:16,471 --> 00:20:17,842
Ich bezahl sie doch auch.

374
00:20:25,023 --> 00:20:26,206
Hey, Abe.

375
00:20:26,216 --> 00:20:28,185
Sch

376
00:20:28,394 --> 00:20:29,593
Rita!

377
00:20:29,603 --> 00:20:31,451
Du sieht aus wie Dynamite!

378
00:20:31,481 --> 00:20:34,025
Und du sieht aus, als wenn du ein
B

379
00:20:34,035 --> 00:20:35,385
aber ich liebe dich immer noch.

380
00:20:35,443 --> 00:20:37,229
Nimm Platz. Yeah.

381
00:20:40,450 --> 00:20:43,769
<i> * Mein Herz macht zwei Spr

382
00:20:43,779 --> 00:20:47,578
<i>* Yeah, meine Pumpe pumpt schneller *
* Wenn ich dir ins Gesicht schaue *</i>

383
00:20:47,588 --> 00:20:52,777
<i>* Yeah, du rufst besser den Doktor, *
* bevor wir uns umarmen *</i>

384
00:20:55,315 --> 00:20:58,090
Genau so sterben W

385
00:20:58,100 --> 00:21:01,108
<b>SubCentral.de</b>

