1
00:00:00,764 --> 00:00:03,243
<i>Veränderungen sind Teil des Lebens.
Sie sind unvermeidlich.</i>

2
00:00:03,273 --> 00:00:06,297
<i>Die Bäume entschuldigen sich auch nicht, wenn sie
sich verändern, also warum sollte ich das?</i>

3
00:00:06,327 --> 00:00:08,947
Ich wusste nicht, dass ich mich
so entspannt fühlen würde,

4
00:00:08,977 --> 00:00:12,527
wenn ich in einem Haufen
knisterndem Herbstlaub liege.

5
00:00:13,442 --> 00:00:14,592
Es ist so, als ob...

6
00:00:19,130 --> 00:00:21,180
Mir ist etwas in meinen Hals gekrabbelt.

7
00:00:22,138 --> 00:00:25,302
- Etwas mit vielen Beinen.
- Gehen wir rein, Lisa.

8
00:00:25,801 --> 00:00:28,780
Ich habe jetzt nicht mehr Klarheit als bevor dir

9
00:00:29,035 --> 00:00:30,985
was auch immer in deinen Hals gekrabbelt ist.

10
00:00:31,668 --> 00:00:32,868
Ich...

11
00:00:33,414 --> 00:00:35,713
Ich weiß einfach nicht,
was George davon halten wird.

12
00:00:35,743 --> 00:00:40,120
Tessa, du hast 16 Thanksgivings in Folge
angekettet an der Zitze von diesem Mann verbracht.

13
00:00:40,150 --> 00:00:43,486
Nur dieses eine Mal kommt deine Mutter, die du nie
kennengelernt hast, aus Berlin angeflogen...

14
00:00:43,516 --> 00:00:44,516
Exakt.

15
00:00:45,687 --> 00:00:48,137
Und es ist meiner Oma sehr wichtig.

16
00:00:49,298 --> 00:00:51,224
Es ist nur schade, dass wir
es nicht früher wussten.

17
00:00:51,225 --> 00:00:53,025
Wir hätten eine große Sache daraus machen können.

18
00:00:53,054 --> 00:00:56,254
Wir hätten zu Connie Chung oder Hugh Downs
gehen können. Herrgott.

19
00:00:56,497 --> 00:01:00,567
Ich wünschte, Donahue wäre noch im Spiel.
Phil wäre damit super umgegangen.

20
00:01:01,726 --> 00:01:03,285
Also, ich dachte...

21
00:01:03,315 --> 00:01:06,029
wir machen all unsere Thanksgiving
Traditionen am Tag vorher.

22
00:01:06,059 --> 00:01:08,639
Wir fahren in die Stadt, schauen uns
die Parade an, alles Drum und Dran,

23
00:01:08,669 --> 00:01:11,269
am nächsten Tag gehen wir dann zu den Royces.

24
00:01:11,950 --> 00:01:13,478
- Cool.
- Es wird dieses Jahr kleiner sein.

25
00:01:13,508 --> 00:01:15,855
- Nur unsere zwei Familien.
- Das ist okay, George.

26
00:01:15,885 --> 00:01:17,285
Was immer du tun willst...

27
00:01:20,034 --> 00:01:21,658
Weil ich vielleicht nicht hier sein werde.

28
00:01:21,688 --> 00:01:25,197
Und dieses Jahr keine Kostüme.
Ich habe es Dallas versprechen lassen.

29
00:01:25,227 --> 00:01:27,527
Was? Wie bitte? Hast du eben gesagt,

30
00:01:27,689 --> 00:01:30,789
du wirst vielleicht nicht hier sein?
Wo wirst du sein?

31
00:01:30,821 --> 00:01:32,971
Also...
Es ist wie folgt, okay?

32
00:01:33,572 --> 00:01:35,364
Wie sich herausstellte, fliegt meine Mutter

33
00:01:35,394 --> 00:01:38,606
am Donnerstag nach New York,

34
00:01:38,636 --> 00:01:40,836
um über die Feiertage bei meiner Oma zu sein.

35
00:01:41,138 --> 00:01:42,138
Und...

36
00:01:42,712 --> 00:01:44,012
sie haben sich gefragt,

37
00:01:44,380 --> 00:01:45,380
ob...

38
00:01:45,611 --> 00:01:47,711
ich jetzt eventuell in dem Alter bin,

39
00:01:48,662 --> 00:01:51,431
in dem ich daran interessiert bin,
zu ihnen zu gehen.

40
00:01:52,117 --> 00:01:54,017
Verstehe, und bist du

41
00:01:54,836 --> 00:01:58,234
in dem Alter, in dem du eventuell
interessiert bist, zu ihnen zu gehen?

42
00:01:59,870 --> 00:02:00,870
Bin ich.

43
00:02:03,311 --> 00:02:04,761
Nun ja, das ist fantastisch.

44
00:02:05,459 --> 00:02:06,459
Das ist spitze.

45
00:02:06,737 --> 00:02:08,587
Hey, ich...
Weißt du...

46
00:02:08,990 --> 00:02:12,021
du musst nicht so tun,
als ob du es mir behutsam sagen musst,

47
00:02:12,051 --> 00:02:14,966
oder als ob es etwas ist, das ich nicht
hören will. Ich bin total dafür.

48
00:02:14,996 --> 00:02:17,217
Weißt du, ich finde es klasse,
dass Alex sich

49
00:02:17,247 --> 00:02:19,197
endlich Mühe gibt.

50
00:02:19,422 --> 00:02:20,538
Volltreffer.

51
00:02:20,568 --> 00:02:21,618
Was?

52
00:02:21,997 --> 00:02:23,821
- Ich sagte, "Volltreffer".
- Volltreffer?

53
00:02:23,851 --> 00:02:26,973
Ja, es ist so, als ob du nicht anders kannst,
als Alex schlecht zu machen.

54
00:02:27,003 --> 00:02:29,650
- "Gibt sich endlich Mühe"?
- Das ist eine objektive Tatsache.

55
00:02:29,680 --> 00:02:33,780
Außer es gab da ein paar vorherige Dinge,
von denen ich nichts weiß.

56
00:02:33,857 --> 00:02:36,604
Warum redest du so, als ob wir
in einem Hexenprozess wären?

57
00:02:36,634 --> 00:02:39,753
Okay, nur fürs Protokoll, in Salem

58
00:02:39,787 --> 00:02:42,187
wäre nicht ich derjenige,
der einen Prozess bekommen würde!

59
00:02:42,802 --> 00:02:44,868
Das war ein Volltreffer.

60
00:02:45,256 --> 00:02:48,265
<b>~ TV<font color=#990000>4</font>User.de präsentiert ~
Suburgatory</b>

61
00:02:48,295 --> 00:02:51,221
<b>~ Staffel 2, Folge 5 ~
"The Wishbone"</b>

62
00:02:51,251 --> 00:02:54,081
<b>Übersetzt von <font color=#EB9B9E>Denni331</font> & <font color=#7D2369>GamerMeli</font></b>

63
00:02:54,979 --> 00:02:57,972
Dieses Jahr wird Thanksgiving
ein Karibik-Motto haben,

64
00:02:58,002 --> 00:03:01,522
<i>ich will also, dass Sie das Wort
"Mon" oft benutzen. Zum Beispiel,</i>

65
00:03:01,552 --> 00:03:04,880
<i>"Entschuldigt, dass mein Kartoffelbrei
so klumpig ist, Mon."</i>

66
00:03:05,104 --> 00:03:06,283
<i>"Klumpig, Mon."</i>

67
00:03:06,313 --> 00:03:10,132
Ich muss Sie wohl nicht daran erinnern, dass
ich stark allergisch auf alles bin, das eklig ist.

68
00:03:10,262 --> 00:03:14,628
All das gekochte Essen muss also gut schmecken
oder, wenn überhaupt möglich, nicht eklig sein.

69
00:03:14,658 --> 00:03:16,059
"Nicht eklig."

70
00:03:16,544 --> 00:03:19,506
Okay. Gibt es sonst noch irgendwas,
bevor ich einkaufen gehe?

71
00:03:19,536 --> 00:03:21,960
- Alan, du bist gefeuert!
- Mommy, er hat es noch nicht vermasselt.

72
00:03:21,990 --> 00:03:24,918
Das hat nichts mit der Arbeit zu tun,
da geht es um George.

73
00:03:24,948 --> 00:03:26,331
Es gibt schlechte Nachrichten.

74
00:03:26,361 --> 00:03:29,170
Tessa wird an Thanksgiving nicht da sein.

75
00:03:29,352 --> 00:03:32,932
- Du hast gesagt, "schlechte" Nachricht. - George
will den Feiertag komplett ausfallen zu lassen.

76
00:03:32,962 --> 00:03:35,768
Wir müssen uns um ihn versammeln, Dalia.
Unsere eigene Tradition beginnen.

77
00:03:35,798 --> 00:03:39,125
- Die Tradition loyale Arbeitskräfte zu feuern?
- Alan, Klappe!

78
00:03:39,256 --> 00:03:40,906
Wir werden George beschäftigen,

79
00:03:40,940 --> 00:03:43,394
indem wir zusammen unser eigenes
Thanksgiving Essen kochen.

80
00:03:43,424 --> 00:03:46,707
Naja, ich schätze, ich höre auf,
"Cool Runnings" auf meinem Handy zu laden...

81
00:03:46,737 --> 00:03:49,187
obwohl ich es schon fast zur
Hälfte runtergeladen habe.

82
00:03:51,259 --> 00:03:52,259
Jetzt.

83
00:03:53,198 --> 00:03:54,711
Wie steht es mit dem Gemüse, Denzel?

84
00:03:54,741 --> 00:03:57,546
- Ich reibe eigentlich Käse...
- Fast fertig, Mrs. Shay.

85
00:03:57,576 --> 00:04:00,726
Ja, du kommst mit allem klar, das ich dir gebe.

86
00:04:01,177 --> 00:04:02,782
Hey, wie wäre es mit Musik?

87
00:04:02,812 --> 00:04:04,112
- Ja.
- Ja.

88
00:04:19,243 --> 00:04:21,722
Hey, ein paar Leute wollen hier schälen.

89
00:04:21,752 --> 00:04:24,102
Das ist wie bei "Der große Frust".

90
00:04:25,422 --> 00:04:26,649
Okay, das reicht jetzt.

91
00:04:26,679 --> 00:04:27,729
Hört einfach auf.

92
00:04:27,778 --> 00:04:30,435
Malik, ich werde dich einfach ganz direkt fragen.

93
00:04:30,465 --> 00:04:33,132
- Willst du das Thanksgiving Essen mit unserer
Familie verbringen? - Mutter!

94
00:04:33,162 --> 00:04:35,571
Schau dir diesen Haufen an!
Er ist der King der grünen Bohnen!

95
00:04:35,601 --> 00:04:39,023
Nein, sie hat recht. Das ist er. Er verdient es.
Er hat sich einen Platz an unserem Tisch verdient.

96
00:04:39,053 --> 00:04:41,013
Ich bin mir sicher, dass Malik
liebend gern zu uns kommen würde.

97
00:04:41,014 --> 00:04:43,714
Aber traurigerweise wird er mit
seiner eigenen Familie essen.

98
00:04:43,743 --> 00:04:45,001
Eigentlich isst meine Familie ziemlich früh,

99
00:04:45,002 --> 00:04:46,902
ich könnte es also wahrscheinlich
zu beiden Mahlzeiten schaffen.

100
00:04:46,931 --> 00:04:48,598
Das ist fantastisch, Malik.

101
00:04:49,191 --> 00:04:52,241
Dann ist es abgemacht.
Rate mal, wer zum Essen kommt, Lisa?!

102
00:04:55,642 --> 00:04:58,353
Alex sollte das besser nicht vermasseln,
verstehst du?

103
00:04:58,383 --> 00:05:01,252
Ich könnte dir nicht mehr zustimmen.
Ihr Pass Rush hat letztes Jahr Tebow umgebracht.

104
00:05:01,282 --> 00:05:02,981
- Alex war das?
- Wa... Ja.

105
00:05:03,011 --> 00:05:06,192
- Du hörst mir nicht zu, oder?
- Ich... Schau, in meinem...

106
00:05:06,222 --> 00:05:08,868
Was ich sagen wollte...
Alex. Okay.

107
00:05:09,180 --> 00:05:11,530
Ich glaube, Alex ist wie Michael Vick.

108
00:05:11,767 --> 00:05:14,276
- Was?
- Sie hat es vermasselt.

109
00:05:14,706 --> 00:05:17,486
Die Sache wurde hässlich. Hunde starben.

110
00:05:17,644 --> 00:05:19,589
Niemand sagt, dass sie das nicht sind.

111
00:05:19,764 --> 00:05:20,764
Aber...

112
00:05:20,974 --> 00:05:23,660
ihm wurde eine zweite Chance gegeben
und er hat sich bewiesen.

113
00:05:23,690 --> 00:05:25,814
Er hatte sogar das beste Jahr aller Zeiten.

114
00:05:25,844 --> 00:05:28,757
Wenn du also für Alex die Tür öffnest...

115
00:05:29,281 --> 00:05:31,192
Verstehst du?
Wer weiß?

116
00:05:32,459 --> 00:05:33,752
Alex ist Micheal Vick?

117
00:05:33,782 --> 00:05:35,439
Alex ist Michael Vick.

118
00:05:36,030 --> 00:05:37,842
Kein Wunder, dass es zwischen
uns nicht funktioniert hat.

119
00:05:37,872 --> 00:05:39,911
<i>Fröhliches Thanksgiving!
George!</i>

120
00:05:39,941 --> 00:05:41,643
- Hey, Baby.
- Hi!

121
00:05:41,673 --> 00:05:42,673
Hi.

122
00:05:43,924 --> 00:05:44,935
Noah.

123
00:05:44,965 --> 00:05:46,119
Gobble gobble, Dallas!

124
00:05:46,149 --> 00:05:48,879
Ja, absolut. Gobble gobble an dich und die deinen.

125
00:05:48,909 --> 00:05:49,909
Ist sie hier?

126
00:05:50,100 --> 00:05:53,236
Wer, Jill? Meine bessere Hälfte?
Nein, sie ist immer noch auf ihrer Buchtour.

127
00:05:53,266 --> 00:05:56,997
Ich meinte Carmen, meine bessere Hälfte
und frühere Haushälterin, die du gestohlen hast.

128
00:05:57,027 --> 00:05:58,830
Ach, Carmen.

129
00:05:58,980 --> 00:05:59,980
Genau.

130
00:06:00,121 --> 00:06:03,330
Nein, sie hat das Baby mit zu einem
Hexenarzt in Yonkers genommen.

131
00:06:03,360 --> 00:06:05,358
Sie ist davon überzeugt,
dass er besessen ist.

132
00:06:05,392 --> 00:06:07,097
- Ich sehe das nicht.
- Und Jenna?

133
00:06:07,127 --> 00:06:09,454
Sie ist bei einem braunen Freund.

134
00:06:10,593 --> 00:06:12,315
Einen Freund aus der Brown.

135
00:06:12,626 --> 00:06:13,680
Irgendein Chinese.

136
00:06:13,710 --> 00:06:17,298
Wow. Wir haben dich also ganz für uns allein.
Wir Glückspilze.

137
00:06:17,328 --> 00:06:19,828
Okay, Leute. Hey,

138
00:06:19,846 --> 00:06:22,316
danke, dass ihr hier seid.
Das bedeutet mir viel.

139
00:06:22,346 --> 00:06:24,151
Bereit zum Kochen?

140
00:06:24,636 --> 00:06:26,267
Mommy, hier ist deine Kleidung.

141
00:06:27,076 --> 00:06:28,085
Dalia!

142
00:06:28,355 --> 00:06:31,409
Die sind ein bisschen gewagt
für Thanksgiving, oder?

143
00:06:31,753 --> 00:06:34,167
Schau! Die sind alle rückenfrei.

144
00:06:34,748 --> 00:06:36,257
Unanständig.

145
00:06:39,580 --> 00:06:43,453
<i>Als ich mit dem Aufzug in den neunten Stock
des Wohnblocks meiner Oma fuhr,</i>

146
00:06:43,483 --> 00:06:44,953
<i>dachte ich daran...</i>

147
00:06:44,983 --> 00:06:49,467
<i>Das Mädchen, das nie ihre Mutter kennenlernte,
wird es gleich nicht mehr geben.</i>

148
00:06:49,497 --> 00:06:50,782
<i>Es war komisch.</i>

149
00:06:51,679 --> 00:06:54,931
<i>Sie nicht zu kennen war beinahe
schon meine Identität.</i>

150
00:06:55,308 --> 00:06:58,072
<i>Und gleich wird sich das ändern.</i>

151
00:07:10,423 --> 00:07:11,731
Sie kommt...

152
00:07:11,875 --> 00:07:15,311
Ich schwöre es, sie kommt. Ich kann
sie nur gerade nicht erreichen.

153
00:07:18,972 --> 00:07:20,169
Wünschelrute.

154
00:07:20,199 --> 00:07:22,506
- Ich beanspruche die Wünschelrute, Dad.
- Du hörst mir nicht zu, Mutter.

155
00:07:22,536 --> 00:07:24,215
Wünschelrute, Leute.
Wünschelrute, ich beanspruche sie.

156
00:07:24,245 --> 00:07:25,984
Ich verstehe nicht, was das Problem ist.

157
00:07:26,014 --> 00:07:28,037
Malik und ich sind total Kool & The Gang.

158
00:07:28,067 --> 00:07:30,915
Das ist das Problem, du strengst dich
zu sehr an mit dem...

159
00:07:31,262 --> 00:07:32,262
Coolsein.

160
00:07:32,470 --> 00:07:35,530
Weißt du, die meisten Mädchen wollen,
dass ihre Mütter ihren Freund mögen.

161
00:07:35,560 --> 00:07:37,172
Als wir letzte Woche zum Pizzaessen
gegangen sind, hast du ihm gesagt,

162
00:07:37,173 --> 00:07:39,573
dass er der Keenen Ivory Wayans
des Türöffnens sei.

163
00:07:39,602 --> 00:07:42,108
Und dabei bleibe ich auch!
Das ist er!

164
00:07:42,262 --> 00:07:45,539
Wenn dein Vater eine Autotür aufhält,
ist sein Hintern ganz stramm...

165
00:07:45,569 --> 00:07:47,374
Nein, sie hat recht.
So mache ich das,

166
00:07:47,591 --> 00:07:49,265
wie mein Vater vor mir.

167
00:07:50,166 --> 00:07:51,468
Das muss Malik sein.

168
00:07:52,770 --> 00:07:54,312
Lisa, mach die Tür auf.

169
00:07:54,342 --> 00:07:55,712
Sag mir nicht, was ich zu tun habe.

170
00:07:56,197 --> 00:07:57,833
- Ich mach' auf.
- Danke.

171
00:08:03,131 --> 00:08:04,285
Wie geht's, Alter?

172
00:08:04,934 --> 00:08:06,422
Tut mir leid, dass ich so
schmutzig bin, Mrs. Shay.

173
00:08:06,423 --> 00:08:08,523
Ich und meine Familie haben bis
eben Touch Football gespielt

174
00:08:08,552 --> 00:08:10,571
und ich wollte nicht zu spät kommen,
deswegen bin ich hierher gerast.

175
00:08:10,572 --> 00:08:11,872
Ich habe aber was Schickes
für das Essen mitgenommen.

176
00:08:11,901 --> 00:08:15,467
Ehrlich gesagt, Malik, mir geht es am
Arsch vorbei, was du am Tisch trägst.

177
00:08:15,497 --> 00:08:16,693
Ist das besser?

178
00:08:18,071 --> 00:08:20,370
Habe ich etwas gemacht,
das deine Mom sauer gemacht hat?

179
00:08:20,400 --> 00:08:21,844
Nein, das war ich.

180
00:08:23,822 --> 00:08:25,174
- Gobble gobble, George.
- Hey, Leute.

181
00:08:25,204 --> 00:08:28,573
Als Leute, die, nur weil wir uns lieben,
von unseren eigenen Familien verbannt wurden,

182
00:08:28,603 --> 00:08:30,144
sind wir geehrt, als geladene Gäste

183
00:08:30,174 --> 00:08:32,370
- in eurem...
- Ja, ja. Alan, Küche, bitte?

184
00:08:33,338 --> 00:08:34,786
Okay, hör zu.

185
00:08:35,371 --> 00:08:36,771
Ich bin ein bisschen...

186
00:08:37,115 --> 00:08:38,313
überfordert hier.

187
00:08:38,343 --> 00:08:41,670
Mit Dallas zu kochen ist so ziemlich,
als ob man selbst kocht.

188
00:08:41,977 --> 00:08:43,900
Und das Letzte, was ich tun wollte,

189
00:08:43,930 --> 00:08:46,153
war, das Thanksgiving Essen zu kochen.

190
00:08:46,183 --> 00:08:48,492
Lustig. Das einzige, was ich tun wollte,
war, ein Thanksgiving Essen zu kochen,

191
00:08:48,493 --> 00:08:50,193
bis deine Depression in die Quere kam.

192
00:08:50,222 --> 00:08:52,905
Naja, dann hilf einem depressiven Mann aus.

193
00:08:52,935 --> 00:08:54,668
Ich habe ein paar Fragen an dich.

194
00:08:55,139 --> 00:08:56,436
Erstens...

195
00:08:57,273 --> 00:08:59,664
Ich habe den Vogel zu spät in den Ofen,
ich konnte ihn nicht einpökeln.

196
00:08:59,694 --> 00:09:01,982
Werden diese kleinen Truthahnhaare
von allein verschwinden?

197
00:09:02,012 --> 00:09:04,808
- Truthahnhaare?
- Zweitens, die Kartoffeln sind zu salzig.

198
00:09:04,838 --> 00:09:08,204
So viel weiß ich. Wie gehe ich gegen
diesen Effekt an? Mehr Kartoffeln?

199
00:09:08,234 --> 00:09:09,255
Wasser?

200
00:09:09,285 --> 00:09:10,435
Mutter? Milch?

201
00:09:11,374 --> 00:09:12,396
Backpulver.

202
00:09:12,558 --> 00:09:13,758
Backpulver!

203
00:09:13,934 --> 00:09:15,360
Aufwachen, Träumer.

204
00:09:15,390 --> 00:09:17,568
- Was?
- Ich dachte, ich bin hier als Gast Alan.

205
00:09:17,598 --> 00:09:19,537
Aber es ist offensichtlich,
dass du mich nur als Koch Alan siehst.

206
00:09:19,567 --> 00:09:22,896
Wenn du meine professionelle Hilfe willst,
wird dich das was kosten.

207
00:09:22,926 --> 00:09:25,832
Ach, wirklich? Okay, wie viel, damit du mir sagst,
was ich mit diesen Kartoffeln anstellen soll?

208
00:09:25,862 --> 00:09:27,631
- 8$.
- Acht Mäuse? Bist du verrückt?

209
00:09:27,661 --> 00:09:29,432
Ich gehe arbeiten.
Außerdem...

210
00:09:29,462 --> 00:09:32,077
weiß ich schon von der Art,
wie sich deine Augen erhellt haben,

211
00:09:32,107 --> 00:09:34,560
dass die richtige Antwort "Wasser" lautet.

212
00:09:37,939 --> 00:09:38,989
Habe ich recht?

213
00:09:39,993 --> 00:09:41,266
Die sind für den Müll.

214
00:09:53,704 --> 00:09:56,619
Das muss dir jetzt nicht unangenehm sein. Du wirst
bemerken, dass meine Augen auf deinen haften.

215
00:09:56,649 --> 00:09:57,649
Das sehe ich.

216
00:09:58,632 --> 00:10:02,327
Und ich will dir auch versichern, dass ich sehr
ungezwungen mit dem menschlichen Körper umgehe.

217
00:10:02,357 --> 00:10:05,372
Ich war mal in einem Kus für Aktzeichnung,
in dem wir nackte Models gezeichnet haben,

218
00:10:05,402 --> 00:10:07,134
von denen einer zufällig Armenier war.

219
00:10:07,164 --> 00:10:10,608
Und Sie sollten wissen, dass ich eine Kinderärztin
habe, die etwa in Ihrem Alter und auch weiß ist,

220
00:10:10,638 --> 00:10:11,949
das ist mir also total behaglich.

221
00:10:11,979 --> 00:10:14,645
Ich habe mal als Betreuerin in
einem Sommercamp gearbeitet,

222
00:10:14,675 --> 00:10:16,767
in dem ich alle zwei Wochen die
Zeckenuntersuchung machen musste

223
00:10:16,797 --> 00:10:19,536
und ich kann dir versichern,
ich war ziemlich gründlich.

224
00:10:20,244 --> 00:10:21,862
- Ich habe alles gesehen.
- Ich wurde nackt geboren.

225
00:10:21,892 --> 00:10:25,088
Klasse. Und ich glaube, wir haben
das ziemlich gut gemeistert.

226
00:10:31,089 --> 00:10:32,939
Ich würde dir ja ein Dessert anbieten, aber...

227
00:10:33,427 --> 00:10:34,841
Alex hätte es bringen sollen.

228
00:10:37,885 --> 00:10:39,633
Ich habe einen Früchteriegel in meiner Handtasche.

229
00:10:39,663 --> 00:10:41,929
Ich wollte ihn für meinen
Arzttermin morgen aufheben,

230
00:10:41,930 --> 00:10:43,730
aber du kannst ihn haben, wenn du willst.

231
00:10:43,898 --> 00:10:45,061
Welcher Geschmack?

232
00:10:46,053 --> 00:10:48,102
Ich glaube, es ist Aprikose.

233
00:10:49,966 --> 00:10:50,966
Nein, danke.

234
00:10:52,841 --> 00:10:54,541
Ich denke, ich gehe einfach nach Hause.

235
00:10:56,173 --> 00:10:58,245
Ich weiß nicht, was ich sagen soll, Tessa.

236
00:10:58,527 --> 00:11:00,810
Ich bin einfach so enttäuscht von Alex.

237
00:11:01,248 --> 00:11:02,575
Das ist mir peinlich, um ehrlich zu sein.

238
00:11:02,576 --> 00:11:04,676
Ich kann mir nicht vorstellen,
was dir durch den Kopf geht.

239
00:11:04,705 --> 00:11:05,905
Es ist okay.

240
00:11:06,686 --> 00:11:08,136
Vielleicht hätte es nicht sollen sein.

241
00:11:09,215 --> 00:11:10,465
Egal,

242
00:11:10,718 --> 00:11:12,368
das Essen war spitze.

243
00:11:15,671 --> 00:11:17,566
Ich kann mir nur vorstellen,
was dein Vater sagen wird,

244
00:11:17,567 --> 00:11:19,467
wenn er hört, dass Alex nicht aufgetaucht ist.

245
00:11:19,496 --> 00:11:21,796
Naja, er wird es nicht von mir hören, weil...

246
00:11:22,806 --> 00:11:25,872
ich nicht in der Stimmung bin,
um es von ihm zu hören.

247
00:11:26,353 --> 00:11:28,362
Tschüss, Süße.

248
00:11:28,392 --> 00:11:29,711
- Pass auf dich auf.
- Danke.

249
00:11:29,741 --> 00:11:31,058
<i>Sie ist nicht aufgetaucht.</i>

250
00:11:31,088 --> 00:11:32,936
<i>Meine Mom ist nicht aufgetaucht.</i>

251
00:11:33,289 --> 00:11:36,435
<i>Ich hatte keine Ahnung, wo sie war
oder in welchem Land sie steckte,</i>

252
00:11:36,465 --> 00:11:39,009
<i>aber in diesem Moment war das nicht wichtig.</i>

253
00:11:42,356 --> 00:11:43,356
George.

254
00:11:46,117 --> 00:11:47,117
Alex.

255
00:11:52,044 --> 00:11:53,546
Du musst Tessa sein.

256
00:11:54,728 --> 00:11:55,728
Hi.

257
00:11:58,112 --> 00:11:59,112
Wow.

258
00:11:59,709 --> 00:12:00,909
Sie ist so hübsch.

259
00:12:03,017 --> 00:12:04,017
Danke.

260
00:12:09,597 --> 00:12:12,095
Sie ist in New York bei Helen, Alex.

261
00:12:12,504 --> 00:12:15,430
- Sie haben dich beide erwartet.
- Nein, das kann nicht wahr sein.

262
00:12:15,460 --> 00:12:16,526
Doch, das ist wahr.

263
00:12:16,556 --> 00:12:19,631
Nein, ich habe ein Fax von meiner Mom bekommen,
in dem stand, dass Tessa hier in Chatswin ist,

264
00:12:19,661 --> 00:12:22,796
und dann hatte mein Flug Verspätung
und deswegen bin ich gleich hierhergekommen.

265
00:12:22,826 --> 00:12:26,009
- Wer faxt?!
- Ich habe kein Handy, okay?

266
00:12:30,671 --> 00:12:33,730
Hi, Gruppe von Leuten, die ich nicht kenne und in
einem Halbkreis steht und mich verurteilt.

267
00:12:33,760 --> 00:12:37,158
- Hi.
- Alex, wir kennen uns eigentlich schon.

268
00:12:38,240 --> 00:12:41,005
Noah Warner. Ich habe dich schon vor Jahren
kennengelernt und verurteilt.

269
00:12:43,588 --> 00:12:45,708
Wie kann ich nur so dumm sein?

270
00:12:45,738 --> 00:12:48,204
Alles, das ich anfasse, läuft schief!

271
00:12:48,234 --> 00:12:51,785
- Schätzchen, es kann nicht so schlimm sein.
- Das ist scheiße.

272
00:12:53,248 --> 00:12:55,950
George, kann ich eine Minute mit dir sprechen?

273
00:12:58,687 --> 00:13:01,008
George, ich kann nicht glauben,
dass du so kalt bist.

274
00:13:01,038 --> 00:13:04,365
Dieser armen Frau tut ihr
Fehler offensichtlich leid.

275
00:13:04,410 --> 00:13:07,878
- Und schau sie dir an. Sie ist außer sich.
- Dellas, vertrau mir, kauf ihr das nicht ab.

276
00:13:07,908 --> 00:13:09,689
Das macht Alex immer so.

277
00:13:09,719 --> 00:13:12,104
Sie ist verantwortungslos.
Sie verletzt andere Leute,

278
00:13:12,134 --> 00:13:14,981
und dann tut sie so, als ob sie das Opfer wäre.

279
00:13:15,011 --> 00:13:17,508
Am Ende ist man so beschäftigt damit,
sie zu trösten und man vergisst,

280
00:13:17,538 --> 00:13:20,471
dass sie eigentlich diejenige ist, die Mist gebaut
hat. Sie ist diejenige, die es verursacht hat.

281
00:13:20,501 --> 00:13:21,501
Verstehst du...

282
00:13:23,374 --> 00:13:25,547
Nun ja, tut sie dir nicht ein
kleines bisschen leid?

283
00:13:25,577 --> 00:13:27,536
Es muss schwer für sie gewesen sein,
sich hier blicken zu lassen.

284
00:13:27,566 --> 00:13:28,566
Schwer für sie?

285
00:13:28,744 --> 00:13:32,661
Dellas, Tessa ist nach New York gegangen und hat
erwartet, ihre Mutter kennenzulernen, okay?

286
00:13:32,691 --> 00:13:35,698
Sie ist diejenige, die mir leid tut... Mein Kind.
Alex ist nicht mein Kind.

287
00:13:35,728 --> 00:13:39,092
Sie hätte die Mutter meines Kindes sein sollen.
Ich muss Tessa anrufen.

288
00:13:41,458 --> 00:13:42,772
Das mit der Wünschelrute tut mir leid, Dad.

289
00:13:42,802 --> 00:13:46,326
Ich brauche sie einfach für etwas wichtiges,
das ich dieses Jahr versuchen will.

290
00:13:47,499 --> 00:13:49,826
Ich will mit unserer Nachbarin Liebe machen.

291
00:13:49,932 --> 00:13:51,159
Paul Biederman?

292
00:13:51,189 --> 00:13:52,611
Schon Dessert?

293
00:13:52,926 --> 00:13:56,120
Hast du schon genug, Mutter, oder hättest
du gern noch etwas mehr dunkles Fleisch?

294
00:13:56,150 --> 00:13:57,150
Okay, Lisa...

295
00:13:57,700 --> 00:14:00,092
reden wir Klartext, damit die Jungs
meine Torte in Frieden essen können.

296
00:14:00,122 --> 00:14:01,409
Ja, reden wir Klartext!

297
00:14:01,581 --> 00:14:02,731
Fred, Ryan,

298
00:14:03,013 --> 00:14:04,456
ich habe Malik nackt gesehen.

299
00:14:04,486 --> 00:14:06,434
Nichts besonders! Es war keine große Sache.

300
00:14:06,464 --> 00:14:08,225
Naja, es war keine kleine Sache.

301
00:14:08,355 --> 00:14:10,025
Okay. Okay, okay.

302
00:14:10,055 --> 00:14:13,464
Ich bin ins Badezimmer gegangen, um frische
Handtücher zu bringen und er kam aus der Dusche.

303
00:14:13,494 --> 00:14:15,281
Das war ein Versehen
und das weiß Malik.

304
00:14:15,311 --> 00:14:17,052
Ach, komm schon. Malik wurde nackt geboren.

305
00:14:17,082 --> 00:14:19,410
Okay, es ist vielleicht keine große Sache
für alle anderen am Tisch...

306
00:14:19,440 --> 00:14:21,045
Naja, es war kein kleines Dingchen.

307
00:14:23,172 --> 00:14:25,510
Okay, das geht gegen die Regel.
Hörst du mich? Gegen die Regeln!

308
00:14:25,540 --> 00:14:27,740
- Warte, Lisa, warte.
- Nein, nein. - Stopp.

309
00:14:29,652 --> 00:14:30,652
Nun...

310
00:14:30,682 --> 00:14:34,419
ich schätze, es ist kein Thanksgiving bei
den Shays, bis jemand seinen nackten Körper zeigt.

311
00:14:34,920 --> 00:14:35,949
Was?!

312
00:14:45,015 --> 00:14:46,690
<i>Auf einer Art war ich erleichtert.</i>

313
00:14:46,720 --> 00:14:48,902
<i>Vielleicht wird die ganze Sache
mit der Veränderung überbewertet.</i>

314
00:14:48,932 --> 00:14:51,626
<i>Ich war immer noch das Mädchen,
das ihre Mutter nicht kennt,</i>

315
00:14:51,656 --> 00:14:53,084
<i>und das war beruhigend.</i>

316
00:14:53,114 --> 00:14:56,588
Sie arbeitet richtig hart.
So lange wie ich schon im Geschäft bin

317
00:14:56,618 --> 00:15:00,895
hat keiner meiner Angestellten
so viele Kristalle verkauft wie sie.

318
00:15:01,493 --> 00:15:03,315
Tessa ist so ziemlich wie ein Mann.

319
00:15:03,345 --> 00:15:05,812
Sie zieht sich wie ein Mann an,
aber sie ist kleiner als ein Mann.

320
00:15:05,842 --> 00:15:08,745
Sie ist wie ein Mann, der in dem Körper
eines kleinen Jungen gefangen ist.

321
00:15:09,406 --> 00:15:10,456
Da ist er ja jetzt.

322
00:15:13,268 --> 00:15:14,418
Hallo, zusammen.

323
00:15:14,941 --> 00:15:16,662
Dallas, Dalia,

324
00:15:17,102 --> 00:15:19,208
Noah, Mr. Wolfe.

325
00:15:22,328 --> 00:15:23,828
Du musst Alex sein.

326
00:15:24,295 --> 00:15:25,295
Ja.

327
00:15:25,930 --> 00:15:28,082
So habe ich mir es immer vorgestellt,
wie ich dich treffe,

328
00:15:28,112 --> 00:15:31,221
in einem Raum voller Leute,
mit denen wir nicht verwandt sind.

329
00:15:31,658 --> 00:15:33,398
Der einzige, der fehlt, ist Koch Alan.

330
00:15:33,428 --> 00:15:34,678
Ich bin hier, Tessa.

331
00:15:35,874 --> 00:15:37,487
Natürlich. Spitze.

332
00:15:38,641 --> 00:15:40,241
Ich bin in meinem Zimmer.

333
00:15:42,840 --> 00:15:45,104
Sie hat salutiert? Warum hat sie salutiert?

334
00:15:45,134 --> 00:15:46,714
Ehrlich gesagt, ich habe keine Ahnung.

335
00:15:46,744 --> 00:15:48,840
Und sie war nicht irgendwann
mal Teil des Militärs?

336
00:15:48,870 --> 00:15:51,870
Was? Nein, nein.
Ihr war das wahrscheinlich unangenehm.

337
00:15:52,240 --> 00:15:54,480
Naja, es war unangenehm.

338
00:15:54,995 --> 00:15:56,710
- Ich sollte wahrscheinlich einfach gehen.
- Ich rufe dir ein Taxi.

339
00:15:56,740 --> 00:15:58,505
Warte, nein, George. Nein.

340
00:15:58,721 --> 00:16:03,171
Das ist ein kritischer Moment für Tessa. Alex muss
da hoch gehen und das wieder in Ordnung bringen.

341
00:16:03,201 --> 00:16:06,484
Wenn das nicht jetzt passiert,
passiert es vielleicht nie.

342
00:16:08,340 --> 00:16:09,390
Sie hat recht.

343
00:16:09,555 --> 00:16:12,877
Alex, Tessa braucht dich, du musst also
einen Weg finden, um zu ihr durchzukommen.

344
00:16:12,907 --> 00:16:14,644
Bring ihr das. Den mag sie am liebsten.

345
00:16:14,674 --> 00:16:15,674
George...

346
00:16:16,293 --> 00:16:17,707
Ich habe ihn nicht gemacht.

347
00:16:18,726 --> 00:16:21,169
Hallo! Es ist ziemlich schwer eine Unterhaltung
mit deinem Hinterkopf zu führen.

348
00:16:21,199 --> 00:16:24,011
- Es gibt nichts zu diskutieren.
- Lisa! Schau mich an.

349
00:16:25,068 --> 00:16:27,576
Jedes Mal, wenn ich dich anschaue, sehe ich nur
meine Mutter, die dich nackt sieht.

350
00:16:27,606 --> 00:16:28,722
Das macht überhaupt keinen Sinn.

351
00:16:28,752 --> 00:16:31,461
Du bist mit meiner Mutter weiter gegangen
als ich mit dir gegangen bin.

352
00:16:31,491 --> 00:16:33,237
Was soll ich deiner Meinung nach tun?

353
00:16:33,916 --> 00:16:35,503
Ich will, dass du mich allein lässt.

354
00:16:35,619 --> 00:16:37,955
Wirklich? Du wirst mir für etwas die Schuld geben,
das nicht meine Schuld war?

355
00:16:37,985 --> 00:16:41,013
- Es war ein Versehen!
- Vielleicht war das mit uns ein Versehen.

356
00:16:41,043 --> 00:16:43,965
Weißt du was, vielleicht war es das.
Du bist wirklich unreif, weißt du das?

357
00:16:44,450 --> 00:16:46,848
Du willst, dass ich deine Mom hasse?
Tut mir leid, das tu ich nicht.

358
00:16:46,878 --> 00:16:48,078
Werde erwachsen.

359
00:16:48,907 --> 00:16:51,274
Ich schätze also, wir machen Schluss?!

360
00:16:54,488 --> 00:16:55,988
Mir gefällt dein Zimmer.

361
00:16:56,881 --> 00:16:57,881
Danke.

362
00:17:01,743 --> 00:17:04,290
Average Shelf Life, was?
Ziemlich solide Band.

363
00:17:04,320 --> 00:17:07,279
Ich meine, ihr Sophmore Album war
nicht so stark wir ihr Debüt,

364
00:17:07,309 --> 00:17:10,259
- aber das passiert so beinahe jedem, oder?
- Ja.

365
00:17:10,585 --> 00:17:14,195
Sie haben es bei diesem einen Stück mit Electro
versucht und das ging total in die Hose.

366
00:17:14,225 --> 00:17:15,225
Ja.

367
00:17:19,570 --> 00:17:21,212
Ich habe den totalen Jetlag.

368
00:17:22,494 --> 00:17:25,696
Ich fühle mich, als sei ich
in einem Traum oder so was.

369
00:17:26,152 --> 00:17:28,325
Du kannst dich in mein Bett legen, wenn du willst.

370
00:17:28,355 --> 00:17:30,255
Nein, ich mag den Boden lieber.

371
00:17:30,983 --> 00:17:33,783
Das ist entspannent.
Du solltest es versuchen.

372
00:17:34,873 --> 00:17:38,387
- Ich mache es ständig, wo auch immer ich bin.
- Selbst in öffentlichen Toiletten?

373
00:17:38,417 --> 00:17:41,267
Nein, nicht mehr.
So bekommt man Ringelflechte.

374
00:17:52,224 --> 00:17:55,569
- Das Durcheinander heute tut mir echt leid.
- Es ist okay.

375
00:18:00,389 --> 00:18:02,339
Ich dachte, du hättest deine Meinung geändert.

376
00:18:02,842 --> 00:18:04,042
Meine Meinung geändert?

377
00:18:05,257 --> 00:18:08,293
Tessa, ich wollte nie, dass es
so läuft wie es lief, weißt du?

378
00:18:08,323 --> 00:18:10,197
Und es vergeht kein Tag,
an dem ich nicht an dich denke...

379
00:18:10,227 --> 00:18:12,539
Wir müssen wirklich nicht darüber reden,

380
00:18:12,569 --> 00:18:13,569
nicht jetzt.

381
00:18:14,608 --> 00:18:15,608
Okay.

382
00:18:19,779 --> 00:18:23,227
Weißt du, es überrascht mich irgendwie, dass die
Kinder hier Average Shelf Life hören.

383
00:18:23,257 --> 00:18:25,606
Es sieht nicht wirklich wie eine
"A.S.L."-Stadt aus, weißt du?

384
00:18:25,636 --> 00:18:27,036
Ist es nicht.

385
00:18:27,544 --> 00:18:30,059
Aber sie waren schon
immer meine Lieblingsband.

386
00:18:30,089 --> 00:18:32,589
Seitdem ich sie auftreten gesehen habe...

387
00:18:39,164 --> 00:18:43,317
Wie daneben wäre es,
wenn ich jetzt eingeschlafen wäre?

388
00:18:46,981 --> 00:18:48,623
Ist es hart für dich

389
00:18:48,924 --> 00:18:50,429
hier rein zu passen?

390
00:18:50,459 --> 00:18:51,459
Ja.

391
00:19:13,861 --> 00:19:18,127
<i>Manchmal entwickeln sich die großen Momente, die
man sich vorstellt, nicht so, wie man es dachte.</i>

392
00:19:18,157 --> 00:19:21,226
<i>Aber wenn man unerwarteterweise eine zweite
Chance bekommt, um es wieder in Ordnung zu bringen,</i>

393
00:19:21,256 --> 00:19:22,756
<i>sollte man sie nehmen.</i>

394
00:19:32,559 --> 00:19:33,982
Hey, war alles...

395
00:19:34,701 --> 00:19:36,851
- im Lot da oben?
- Was?

396
00:19:37,463 --> 00:19:38,529
Alles war

397
00:19:38,763 --> 00:19:39,763
gut,

398
00:19:40,015 --> 00:19:41,532
falls das deine Frage war.

399
00:19:41,562 --> 00:19:43,162
- Ja.
- Ja.

400
00:19:44,663 --> 00:19:48,067
Sie hat immer so getan, als würde sie einschlafen
und dann ist sie wirklich eingeschlafen.

401
00:19:48,097 --> 00:19:50,597
Wir haben trotzdem viel geredet.

402
00:19:52,127 --> 00:19:53,377
Sie scheint ziemlich cool zu sein.

403
00:19:54,497 --> 00:19:58,203
Ist es okay, wenn sie hier bleibt? Ich will sie
nicht aufwecken und sie wegschicken.

404
00:19:58,233 --> 00:19:59,865
Sie wird morgen früh gehen.

405
00:19:59,895 --> 00:20:01,533
Ja, okay. Das ist in Ordnung.

406
00:20:03,572 --> 00:20:04,572
Danke...

407
00:20:04,804 --> 00:20:06,680
Dad, dass du...

408
00:20:07,354 --> 00:20:10,463
- das alles zulässt.
- Du musst dich nicht bedanken.

409
00:20:11,581 --> 00:20:13,581
Ich werde keine Hürde für das sein.

410
00:20:15,122 --> 00:20:16,155
Du wirst sehen.

411
00:20:18,552 --> 00:20:21,346
Alles, was ich je wollte, ist,
dass du glücklich bist.

412
00:20:23,061 --> 00:20:24,161
Ich bin glücklich.

413
00:20:25,018 --> 00:20:26,018
Gut.

414
00:20:27,090 --> 00:20:28,090
Gut.

415
00:20:31,786 --> 00:20:32,936
Wirklich glücklich.

416
00:20:33,455 --> 00:20:35,546
Heilige Scheiße! Hast du das gekocht?

417
00:20:35,576 --> 00:20:36,677
Das ist irrsinnig gut!

418
00:20:36,707 --> 00:20:39,546
Ich habe genau genommen nichts davon gekocht.

419
00:20:39,576 --> 00:20:41,726
Koch Alan hat praktisch alles gemacht.

420
00:20:41,756 --> 00:20:45,281
- Und hat mir eine riesen Rechnung geschrieben.
- In diesem Fall muss ich mir einen Teller nehmen.

421
00:20:45,311 --> 00:20:47,311
Ja, ich auch.
Ich glaube, ich esse auch.

422
00:20:47,619 --> 00:20:49,269
Ich war heute Abend so gestresst,

423
00:20:50,576 --> 00:20:53,723
ich hatte kaum einen Bissen.
Lass mich das mal versuchen.

424
00:20:56,254 --> 00:20:57,304
Irrsinnig gut.

425
00:20:58,102 --> 00:21:00,090
- Willst du ein bisschen Truthahn?
- Ja.

426
00:21:01,440 --> 00:21:04,218
<b>~ TV<font color=#990000>4</font>User.de ~
<font color=#EB9B9E>Denni331</font> & <font color=#7D2369>GamerMeli</font></b>

