1
00:00:00,850 --> 00:00:05,190
Mystic Falls... Hier wurde ich geboren.
Das ist mein Zuhause.

2
00:00:05,570 --> 00:00:08,290
- Und meins.
- Und meins.

3
00:00:08,290 --> 00:00:11,320
Seit Jahrhunderten,
leben übernatürliche Wesen unter uns.

4
00:00:11,320 --> 00:00:14,080
Es sind
Vampire, Werwölfe, Doppelgänger...

5
00:00:14,080 --> 00:00:16,030
- Hexen.
- Und sogar Kreuzungen.

6
00:00:16,030 --> 00:00:18,630
Sie braucht Menschenblut, Stefan...
Aus der Vene.

7
00:00:18,630 --> 00:00:20,740
Wenn sie jemanden tötet,
zerbricht sie.

8
00:00:20,740 --> 00:00:22,910
Solltest du nicht in Mystic Falls Vampire töten?

9
00:00:22,910 --> 00:00:25,300
Jeder der mir in die Quere kommt,
ist tot.

10
00:00:27,040 --> 00:00:28,570
Habe ich deine Aufmerksamkeit?

11
00:00:29,220 --> 00:00:31,060
Dann lass uns über Vampire sprechen.

12
00:00:31,060 --> 00:00:32,920
Laufen Sie so schnell Sie können.

13
00:00:33,490 --> 00:00:34,880
Warum beschützt du ihn?!

14
00:00:34,880 --> 00:00:36,230
Klaus tötet jeden der es weiß!

15
00:00:36,230 --> 00:00:38,910
Connors Tattoo ist der Schlüssel
zu einer Heilung für Elena.

16
00:00:38,910 --> 00:00:40,820
Halten Sie sich verdammt nochmal
von meinem Bruder fern!

17
00:00:43,220 --> 00:00:45,970
Du hast gesagt,
du wirst Jeremy beschützen!

18
00:00:46,380 --> 00:00:47,440
Ich habe jemanden getötet.

19
00:00:47,440 --> 00:00:49,290
<i>Killer</i>

20
00:01:24,700 --> 00:01:26,070
Kannst du nicht schlafen?

21
00:01:40,620 --> 00:01:44,460
Weißt du...
Das macht Sinn.

22
00:01:44,460 --> 00:01:46,090
Schuldgefühle.

23
00:01:46,310 --> 00:01:48,490
Sie sind nicht hier.
Ich bin...

24
00:01:48,490 --> 00:01:49,900
Ich muss träumen.

25
00:01:50,530 --> 00:01:52,560
Woher weißt du dann,
das ich nicht hier bin?

26
00:01:52,560 --> 00:01:54,360
Weil Sie...

27
00:01:55,810 --> 00:01:58,930
Na los.
Sag es.

28
00:02:01,140 --> 00:02:02,940
Weil Sie tot sind.

29
00:02:02,940 --> 00:02:05,980
Ja.
Bin ich.

30
00:02:07,010 --> 00:02:10,550
War es das erste Mal,
das du ein Menschenleben beendet hast?

31
00:02:11,280 --> 00:02:14,700
Sie sind ein Geist.
Es muss so sein...

32
00:02:14,880 --> 00:02:17,800
Sie sind ein Geist. Das ist...
Das ist, was hier grade vor sich geht.

33
00:02:17,800 --> 00:02:21,700
Je... Jeremy.
Jeremy!

34
00:02:22,290 --> 00:02:25,520
Sie sind ein Geist. Sie suchen mich heim.
Sie sind ein Geist. Sie suchen mich heim.

35
00:02:25,520 --> 00:02:27,620
Kein ein Geist das tun?

36
00:02:41,860 --> 00:02:46,850
Oh, mein Gott!
Jer! Jer! Jer! Jer!

37
00:02:46,850 --> 00:02:49,810
Nein, nein, nein!
Nein! Nein.

38
00:02:50,490 --> 00:02:53,740
Nein, Jer!
Jeremy!

39
00:02:53,740 --> 00:02:55,080
The Vampire Diaries S04 E06
"Manchmal drehen wir alle ein bisschen durch"

40
00:02:55,080 --> 00:02:56,480
übersetzt von:
kaputter

41
00:02:56,480 --> 00:02:58,280
für
www.subcentral.de

42
00:02:58,470 --> 00:03:01,540
Ich kann nicht glauben, dass das passiert ist.
Was... Was soll ich sagen?

43
00:03:01,540 --> 00:03:04,680
Danke, das du den Familienring nicht
weggeschmissen hast, nachdem Ric verrückt wurde?

44
00:03:06,450 --> 00:03:09,290
- Du hättest Stefan anrufen sollen.
- Ich will nicht mit ihm reden.

45
00:03:09,800 --> 00:03:12,430
Er hat mich angelogen,
und Dinge vor mir verheimlicht.

46
00:03:12,430 --> 00:03:14,930
Er hat Jeremy manipuliert,
Gott weiß was zu vergessen.

47
00:03:15,650 --> 00:03:19,210
Fairerweise muss man sagen, ich meine,
hast du ihn echt hervorragend getötet.

48
00:03:19,850 --> 00:03:21,800
Ich meine, du hättest Stefan anrufen sollen.

49
00:03:22,260 --> 00:03:24,930
Ich traue ihm grade nicht, Damon.

50
00:03:26,340 --> 00:03:28,640
P. S... Ich habe Stefan angerufen.

51
00:03:29,310 --> 00:03:30,320
Was ist passiert?
Warum hast du mich nicht angerufen?

52
00:03:30,320 --> 00:03:33,910
Ich will grade...
Ich muss hoch und duschen.

53
00:03:33,910 --> 00:03:36,390
Das ganze Blut von meinen Händen abwaschen.

54
00:03:41,600 --> 00:03:44,170
Willkommen zurück.
Wie fühlst du dich?

55
00:03:45,430 --> 00:03:47,590
- Was ist passiert?
- Lange Geschichte.

56
00:03:47,590 --> 00:03:49,150
Kauf dir das E-Book.

57
00:03:53,360 --> 00:03:54,970
Elena?

58
00:03:57,810 --> 00:04:01,610
Hör zu, ich weiß du bist immernoch verärgert
wegen gestern, und ich verstehe es.

59
00:04:01,610 --> 00:04:04,130
Glaub mir.
Aber lass mich... Lass mich dir helfen.

60
00:04:04,130 --> 00:04:06,380
Ich will deine Hilfe grade nicht, Stefan.

61
00:04:07,530 --> 00:04:08,770
Aber du nimmst sie von Damon an?

62
00:04:08,770 --> 00:04:10,930
Bring es jetzt nicht auf Damon!

63
00:04:11,080 --> 00:04:14,050
Du hast mit Klaus an Gott weiß
was gearbeitet,

64
00:04:14,050 --> 00:04:15,940
und beleidige mich nicht,
indem du versuchst es zu leugnen.

65
00:04:15,940 --> 00:04:17,510
Hör zu, es ist nicht so wie du denkst, ok?

66
00:04:17,510 --> 00:04:19,540
Ich weiß nicht,
was ich denken soll.

67
00:04:19,540 --> 00:04:22,470
Aber ich weiß, dass ich nicht mit dir reden will
und ich will grade wirklich nicht bei dir sein.

68
00:04:22,470 --> 00:04:24,330
- Bitte, nur...
- Nein.

69
00:04:27,550 --> 00:04:31,050
Auf meinen Händen ist das Blut
meines Bruders, Stefan.

70
00:04:31,050 --> 00:04:33,080
Ich habe ihn letzte Nacht in
den Nacken gestochen,

71
00:04:33,080 --> 00:04:37,930
also vergib mir, dass ich nicht in Stimmung bin
dir zuzuhören, wie du versuchst dich rauszureden.

72
00:04:45,050 --> 00:04:49,260
Ihr seid immernoch dran?
Ich habe gestern Abend genug getrunken.

73
00:04:49,370 --> 00:04:51,770
Und dann habe ich geschlafen,
was ihr hättet auch tun sollen.

74
00:04:51,770 --> 00:04:53,470
Wir erweisen Dean nur die letzte Ehre.

75
00:04:53,470 --> 00:04:56,960
Das ist super, Chris,
aber könntet ihr das in einer Bar tun?

76
00:04:57,390 --> 00:05:01,690
Sei nicht sauer.
Wir feiern unseren gefallenen Kreuzungsfreund.

77
00:05:13,800 --> 00:05:15,960
Nun, ich hoffe ich störe nicht.

78
00:05:15,960 --> 00:05:18,280
Ich wusste nicht,
das du hier bist.

79
00:05:18,790 --> 00:05:20,490
Offensichtlich.

80
00:05:23,910 --> 00:05:29,600
Ich dachte ich komm mal rum, um Deans erfolgreiche
Suche des Vampirjägers zu feiern.

81
00:05:29,600 --> 00:05:34,440
Aber als ich ankam, hab ich nicht nur
erfahren das Dean erfolglos war,

82
00:05:34,990 --> 00:05:36,910
sondern auch das Elena den Jäger getötet hat.

83
00:05:36,910 --> 00:05:39,280
Tja, wenn du Dean vielleicht erlaubt hättest
bei Connor Gewalt anzuwenden,

84
00:05:39,280 --> 00:05:41,510
anstatt ihn auf einen Selbstmordmission
zu schicken...

85
00:05:41,510 --> 00:05:44,470
Vielleicht solltest du dich um deinen
Sachen kümmern, Wolfsmädchen.

86
00:05:44,750 --> 00:05:46,840
Was interessiert dich Connors tot überhaupt?

87
00:05:46,840 --> 00:05:49,170
Ich habe meine Gründe.

88
00:05:49,620 --> 00:05:52,520
Jetzt sind sie nicht mehr von Bedeutung.
Prost.

89
00:06:01,370 --> 00:06:05,590
Hab dein Zeug mitgebracht. Alter Laptop,
dein Trikot, das Armband mit Anhängern.

90
00:06:05,590 --> 00:06:07,790
Car...
Das ist kein guter Zeitpunkt.

91
00:06:07,790 --> 00:06:09,410
Nimm es einfach.

92
00:06:14,650 --> 00:06:16,000
Caroline.

93
00:06:20,920 --> 00:06:24,780
Da sich das Schlußmachdrama vor mir abspielt,
nehme ich an du hast Haley kennengelernt.

94
00:06:27,940 --> 00:06:30,390
Alles klar, kommt schon,  auf geht´s.
Lassen wir sie alleine.

95
00:06:30,390 --> 00:06:33,250
- Eure Fähigkeiten werden woanders benötigt.
- Wofür?

96
00:06:33,250 --> 00:06:36,210
Ich glaube du hast wichtigeres zu tun, Kumpel.

97
00:06:53,250 --> 00:06:55,760
- Glaubst du er hat es mir abgekauft?
- Verdammt, ich habe es die abgekauft.

98
00:06:56,700 --> 00:06:59,030
Danke, dass du mir Bescheid gesagt hast,
das er hier ist, Haley.

99
00:06:59,960 --> 00:07:02,120
Ihr Mädchen seit gute Lügnerinnen.

100
00:07:43,100 --> 00:07:44,670
- Wo ist Jeremy hin?
- Schule.

101
00:07:44,670 --> 00:07:47,430
Bonnie lässt ihn bei einer okkulten
Ausstellung helfen.

102
00:07:47,430 --> 00:07:52,130
Oder vielleicht wollte er nicht in einem Haus
bleiben, wo seine Schwester ein Messer
in seinen Nacken gerammt hat.

103
00:07:54,340 --> 00:07:55,500
Es ist Klaus.

104
00:07:55,500 --> 00:07:59,330
Ooh, Zeit die Suppe auszulöffeln, die Zeche zu
zahlen, sich mit dem Teufel einzulassen.

105
00:07:59,330 --> 00:08:01,090
Weißt du, ich freue mich,
das du das lustig findest.

106
00:08:01,090 --> 00:08:03,500
Wenn er herausfindet das ich dir von
der Heilung erzählt habe, tötet er uns beide.

107
00:08:03,500 --> 00:08:05,730
Hör auf ihn zu ignorieren.
Das macht dich zwielichtig.

108
00:08:05,730 --> 00:08:07,470
Zwielichte Menschen werden geoutet.

109
00:08:08,560 --> 00:08:09,750
Ich will nicht darüber sprechen.

110
00:08:09,750 --> 00:08:13,630
Also, ich weiß nicht warum, wo du all meine Pläne
für eine Zukunft mit Kreuzungen ruiniert hast.

111
00:08:13,630 --> 00:08:16,380
Tja, das wäre nicht passiert, wenn ich nicht hätte
schwören müssen es geheim zu halten.

112
00:08:16,530 --> 00:08:17,990
Das Leben ist voller "Wenns", Stefan.

113
00:08:17,990 --> 00:08:20,150
Beschränken wir uns auf die positiven Dinge,
sollen wir?

114
00:08:20,150 --> 00:08:22,910
Der Jäger war einer von Fünf.
Wir finden einen anderen.

115
00:08:22,910 --> 00:08:25,750
Es wird Jahrhunderte dauern,
aber Zeit haben wir mehr als genug, richtig?

116
00:08:25,750 --> 00:08:27,720
Du benutzt heute deine ruhige Stimme.

117
00:08:27,720 --> 00:08:28,890
Wer wird getötet?

118
00:08:28,890 --> 00:08:31,100
Nicht du,
falls du dir darüber Sorgen machst.

119
00:08:31,100 --> 00:08:33,450
Aber ich mache mir Gedanken um deine Geliebte.

120
00:08:33,450 --> 00:08:35,800
Haben die Halluzinationen schon angefangen?

121
00:08:38,250 --> 00:08:39,210
Was weißt du darüber?

122
00:08:39,210 --> 00:08:40,780
Das sage ich dir.
Wo bist du?

123
00:08:40,780 --> 00:08:43,250
- In ihrem Haus.
- Wie praktisch.

124
00:08:43,250 --> 00:08:44,660
Genau wie ich.

125
00:08:48,860 --> 00:08:52,150
Weißt du, das würde alles viel kultivierter
abgelaufen, wenn ich hereingebeten worden wäre.

126
00:08:52,150 --> 00:08:53,950
Schlimm genug, das ich hier draußen
mit dir spreche.

127
00:08:54,740 --> 00:08:55,940
Was weißt du?

128
00:08:55,940 --> 00:08:58,810
Ich tötete die ursprünglichen fünf Jäger,
erinnerst du dich?

129
00:09:00,740 --> 00:09:03,470
Wenn man einen Jäger tötet,
bringt das Konsequenzen mit sich.

130
00:09:03,470 --> 00:09:04,860
Was für Konsequenzen?

131
00:09:04,860 --> 00:09:07,630
Jäger wurden von Hexen geschaffen
um Vampire zu töten.

132
00:09:07,630 --> 00:09:09,860
Wenn du einen davon abhältst seine
Bestimmung zu erfüllen,

133
00:09:09,860 --> 00:09:11,510
dann nimmt er dich mit sich.

134
00:09:11,510 --> 00:09:12,630
Was meinst du damit?
Connor ist tot.

135
00:09:12,630 --> 00:09:18,080
Ich meine, Connors Tod hält ihn nicht davon ab
Elena zu seinem letzten Vampiropfer zu machen.

136
00:09:18,930 --> 00:09:20,750
Sie muss sofort mit mir kommen.

137
00:09:20,750 --> 00:09:23,840
Ich sperre sie ein; Halte sie von jeglichen
scharfen, hölzernen Gegenständen fern.

138
00:09:23,840 --> 00:09:25,500
Sie geht nirgendwo mit dir hin.

139
00:09:25,500 --> 00:09:28,410
Aber wenn wir sie alleine lassen, nimmt sie sich
das leben, bevor der Tag vorbei ist.

140
00:09:28,410 --> 00:09:30,510
- Sie ist stärker als das.
- Ist sie das?

141
00:09:30,510 --> 00:09:32,710
Glaub mir,
es ist zu ihrem besten.

142
00:09:47,000 --> 00:09:48,550
Möchtest du etwas davon?

143
00:09:49,430 --> 00:09:51,910
Du scheinst es genossen zu haben,
von mir zu trinken.

144
00:09:52,840 --> 00:09:55,950
Ich war nicht ich selbst.
Ich war wütend.

145
00:09:55,950 --> 00:09:59,000
Warst du du selbst, als du mit bloßen
Händen mein Genick gebrochen hast?

146
00:09:59,000 --> 00:10:00,050
Sie haben mich erstochen!

147
00:10:00,050 --> 00:10:04,050
Weil du ein Monster bist
und es verdienst zu sterben.

148
00:10:04,050 --> 00:10:05,050
Gib es zu.

149
00:10:05,050 --> 00:10:06,620
Nein!

150
00:10:09,650 --> 00:10:11,310
Damon...

151
00:10:11,420 --> 00:10:14,330
Die Verwesung beginnt in den
ersten 24 Stunden.

152
00:10:14,330 --> 00:10:17,190
Ich verrotte wegen dir in einem anonymen Grab.

153
00:10:17,730 --> 00:10:20,180
- Nein!
- Was ist los?

154
00:10:21,150 --> 00:10:22,560
Elena!

155
00:10:24,660 --> 00:10:26,150
Elena!

156
00:10:38,940 --> 00:10:41,210
Hey, siehst du was auf meiner Hand?

157
00:10:42,970 --> 00:10:46,000
Was, wenn ich dir sage, dass ich den Anfang
von Connors Mal auf mir gesehen habe?

158
00:10:46,000 --> 00:10:47,270
Meinst du das ernst?

159
00:10:48,190 --> 00:10:50,350
Es erschien nach seinem Tod.

160
00:10:50,350 --> 00:10:54,100
Er sagte mir, dass ich ein Zukünftiger wäre;
deshalb hätte ich sein Mal sehen können.

161
00:10:54,100 --> 00:10:56,880
Und zu was macht dich das,
einer Art nächsten Auserwählten oder sowas?

162
00:10:57,120 --> 00:10:59,160
- Hey, Leute.
- Hey, April.

163
00:10:59,160 --> 00:11:00,630
Lasst sie die schweren Sachen tragen.

164
00:11:00,630 --> 00:11:02,690
Ich hab sie hiermit auf dem Flur getroffen.

165
00:11:03,340 --> 00:11:06,240
Ich stichele nur. Ich bin der Typ der das ganze
abgedrehte Zeug reinschleppt, Atticus Shane.

166
00:11:06,240 --> 00:11:07,950
Bitte, nennt mich Shane,
ich bitte darum.

167
00:11:07,950 --> 00:11:10,350
Danke für eure Hilfe,
ich schätze das wirklich.

168
00:11:10,350 --> 00:11:14,000
Ihr bekommt alle freien Eintritt in
meine freie Ausstellung.

169
00:11:15,850 --> 00:11:18,110
Warum kommt er mir so bekannt vor?

170
00:11:18,110 --> 00:11:19,620
Keine Ahnung.

171
00:11:20,380 --> 00:11:23,380
Hey, um, habt ihr Rebekah gesehen?

172
00:11:23,380 --> 00:11:26,730
Sie sagte, sie würde mir helfen herauszufinden,
was die Explosion auf der Farm meines Dads
verursacht hat,

173
00:11:26,730 --> 00:11:30,970
- und dann ist sie einfach...
- Verschwunden, ja, ich weiß.

174
00:11:37,880 --> 00:11:38,910
Ihr habt sie verloren?!

175
00:11:38,910 --> 00:11:40,930
Also, „Verloren" ist ein sehr hartes Wort.

176
00:11:40,930 --> 00:11:42,980
Technisch gesehen wissen wir
nur nicht wo sie ist.

177
00:11:42,980 --> 00:11:45,220
Ich mache mir mehr Gedanken darüber,
was Klaus über den Jägerfluch gesagt hat.

178
00:11:45,220 --> 00:11:47,090
Woher weiß Klaus überhaupt darüber Bescheid?

179
00:11:47,090 --> 00:11:48,250
Woher weiß Klaus über alles Bescheid?

180
00:11:48,440 --> 00:11:49,730
Der Typ ist ungefähr eine Milliarde Jahre alt.

181
00:11:49,730 --> 00:11:52,730
Er sagte es sei ein Hexenfluch.

182
00:11:53,220 --> 00:11:55,460
Du weißt, wenn ich was tun könnte um
zu helfen, würd ich es tun, aber ich...

183
00:11:55,460 --> 00:11:56,570
Aber gar nichts.

184
00:11:56,570 --> 00:12:01,720
Wedele deine magischen Hände, Hokus pokus,
fort mit dir, Jäger, Geistlichkeit, wasauchimmer.

185
00:12:02,330 --> 00:12:05,760
Die Geister lassen mich die Magie nicht nutzen,
die ich brauche um den Fluch zu brechen.

186
00:12:07,250 --> 00:12:10,800
Aber ich kann Shane um Hilfe bitten.
Er weiß alles, über alles.

187
00:12:10,950 --> 00:12:13,030
Prima.
Das macht ihr zwei.

188
00:12:13,030 --> 00:12:15,590
- Wo willst du hin?
- Sie zurückholen.

189
00:12:18,860 --> 00:12:21,310
- Lass mich los!
- Natürlich.

190
00:12:23,970 --> 00:12:27,700
Ich entschuldige mich für den Mangel an Fenstern.
Es ist zum Schutz der Gemälde.

191
00:12:27,700 --> 00:12:32,000
Und, natürlich, um dich davor zu bewahren deinen
Tageslichtring abzuziehen und dich selbst in der
Sonne zu verbrennen.

192
00:12:32,000 --> 00:12:34,130
Ich werde mich nicht töten.
Das würd ich nie tun.

193
00:12:34,130 --> 00:12:36,510
Oh, aber du wirst es wollen.

194
00:12:37,500 --> 00:12:41,180
Ich hab es getan.
Das Problem ist, ich bin unsterblich.

195
00:12:41,180 --> 00:12:43,370
- Du hast das auch durchgemacht?
- Ja, habe ich.

196
00:12:43,370 --> 00:12:47,360
Für 52 Jahre, 4 Monate und 9 Tage.

197
00:12:47,760 --> 00:12:52,310
Ich wurde gequält...
In meinen Träumen.

198
00:12:52,730 --> 00:12:55,170
In jedem wachen Moment.

199
00:12:55,610 --> 00:12:58,670
Unbarmherzige, niemals endende Qual.

200
00:13:00,240 --> 00:13:03,740
Es war die einzige Phase in meinem Leben,
wo ich die Zeit wirklich spürte.

201
00:13:04,570 --> 00:13:07,200
Also wusstest du, dass dies passieren würde,
wenn Connor stirbt.

202
00:13:07,200 --> 00:13:08,970
Deshalb bist du darin verwickelt.

203
00:13:08,970 --> 00:13:10,410
Wusste Stefan es auch?

204
00:13:10,410 --> 00:13:14,220
Alles was er wusste war,
das der Jäger am Leben bleiben muss.

205
00:13:15,130 --> 00:13:18,870
Du hättest auf ihn hören sollen,
als er dir sagte er hätte alles im Griff, Liebe.

206
00:13:19,320 --> 00:13:20,690
Was weiß Stefan noch?

207
00:13:20,690 --> 00:13:23,540
Nun, das ist eines der kleinen
Geheimnisse des Lebens, oder?

208
00:13:24,400 --> 00:13:26,320
Wie hast du es aufgehalten?

209
00:13:31,630 --> 00:13:33,570
Hab ich nicht.

210
00:13:34,370 --> 00:13:36,930
Eines Tages hörte es einfach auf.

211
00:13:40,150 --> 00:13:44,670
Die Halluzinationen neigen dazu in
seltsamen Formen zu erscheinen.

212
00:13:47,980 --> 00:13:50,100
Sag nicht,
ich hätte dich nicht gewarnt.

213
00:13:53,750 --> 00:13:55,070
Er hat Elena.

214
00:13:55,190 --> 00:13:57,910
Ich brauche Tyler damit er die anderen Kreuzungen
aus dem Weg schafft, damit ich sie rausholen kann.

215
00:13:58,970 --> 00:14:01,790
Ich weiß, ich verlange wahrscheinlich
etwas unmögliches, aber...

216
00:14:02,440 --> 00:14:06,250
Genau genommen...
Tust du das nicht.

217
00:14:07,160 --> 00:14:09,620
Haley ist diejenige die mir geholfen
hat das Schöpferband zu brechen.

218
00:14:09,830 --> 00:14:12,810
Sie zeigt mir was zu tun ist.
Wie ich mir helfen kann.

219
00:14:12,810 --> 00:14:15,480
Als sie hier auftauchte,
dachte ich es wäre einfach Zufall.

220
00:14:15,480 --> 00:14:17,780
Aber es stellte sich heraus,
das sie einem von ihnen hilft.

221
00:14:17,780 --> 00:14:19,380
Ihrem Freund Chris.

222
00:14:19,870 --> 00:14:24,930
Und sie kam her um uns zu helfen,
den Rest von ihnen von Klaus zu befreien.

223
00:14:27,450 --> 00:14:32,890
Also... Willst du mir sagen, das Chris
nicht mehr an ihn gebunden ist?

224
00:14:32,890 --> 00:14:35,530
Genau das will er dir sagen.

225
00:14:38,360 --> 00:14:40,490
Kleidung, Zahnbürste.

226
00:14:41,940 --> 00:14:44,220
Klaus sagte, du wirst hier bleiben,
bis er weiß wo er dich hinbringen soll.

227
00:14:44,220 --> 00:14:47,010
Bitte geh einfach weg.

228
00:14:49,150 --> 00:14:52,380
Kann ich nicht.
Ich bleibe für immer bei dir.

229
00:14:52,380 --> 00:14:55,620
Eine ständige Erinnerung daran,
was du geworden bist.

230
00:14:55,620 --> 00:14:57,480
Also, erzähl mal.

231
00:14:57,480 --> 00:15:00,410
Wie hat es sich angefühlt,
mir das Leben auszusaugen?

232
00:15:01,020 --> 00:15:05,040
Es war schrecklich. Es war das schlimmste,
was ich je in meinem Leben getan habe.

233
00:15:05,040 --> 00:15:06,380
Du lügst.

234
00:15:06,380 --> 00:15:08,950
- Nein, tue ich nicht.
- Doch, tust du.

235
00:15:08,950 --> 00:15:10,950
- Sag die Wahrheit.
- Ich sage die Wahrheit.

236
00:15:10,950 --> 00:15:12,730
- Du lügst.
- Gut!

237
00:15:12,730 --> 00:15:15,150
Ich hab es gemocht.
Ich hab den Geschmack Ihres Blutes geliebt.

238
00:15:15,150 --> 00:15:18,480
- Sind sie glücklich?
- Ich bin nicht glücklich, Elena.

239
00:15:18,880 --> 00:15:20,400
Ich bin tot.

240
00:15:21,090 --> 00:15:23,850
Wusstest du, dass ich Familie hatte?

241
00:15:24,200 --> 00:15:29,410
Einen Bruder?
Eltern.

242
00:15:29,410 --> 00:15:33,800
Tut mir Leid.
Es tut mir wirklich leid.

243
00:15:33,800 --> 00:15:36,550
Tut es dir um deine Eltern Leid?

244
00:15:37,200 --> 00:15:39,680
- Es ist deine Schuld, dass sie gestorben sind.
- Nicht.

245
00:15:39,680 --> 00:15:41,610
Sie sind mit dir im Auto von der
Wickery Brücke gestürzt,

246
00:15:41,610 --> 00:15:43,710
aber sie sollten nicht dort sein, oder?

247
00:15:43,710 --> 00:15:45,590
Sie sind wegen dir gestorben.

248
00:15:46,390 --> 00:15:52,030
Du weißt, ich werde nicht aufhören, bis du deinen
letzten elenden Atemzug getan hast.

249
00:15:52,450 --> 00:15:54,630
Ich werde nicht zulassen,
das du mir das antust.

250
00:15:56,310 --> 00:15:59,780
Dann werde mich los.
Töte dich selbst.

251
00:16:00,000 --> 00:16:01,820
Du wolltest eigentlich nie ein Vampir werden.

252
00:16:01,820 --> 00:16:04,120
Jetzt sie dich an,
was du geworden bist.

253
00:16:04,120 --> 00:16:08,480
Du bist ein Monster.
Und du verdienst es zu sterben.

254
00:16:08,860 --> 00:16:12,740
Du willst mir nicht zuhören?
Gut.

255
00:16:14,630 --> 00:16:17,220
Wie wäre es dann, wenn wir
uns ein bisschen unterhalten?

256
00:16:17,220 --> 00:16:20,480
- Katherine?
- Hast du mich vermisst?

257
00:16:26,590 --> 00:16:31,260
Sie sehen hier etwas, von dem die Menschen dachten
es sei der erste Grabstein der Welt gewesen.

258
00:16:31,260 --> 00:16:34,960
Dieses Stück wurde letzten Monat
dem Whitmore College gespendet.

259
00:16:35,160 --> 00:16:38,130
Oh, ich hab mich grade erinnert
woher ich ihn kenne. Von meinem Dad.

260
00:16:38,670 --> 00:16:40,670
- Dieser Kerl kannte deinen Dad?
- Ja.

261
00:16:40,670 --> 00:16:44,150
Er unterrichtete letztes Jahr ein Theologie
Seminar an der Whitmore...

262
00:16:44,150 --> 00:16:45,660
...gehörte einer sehr mächtigen Hexe.

263
00:16:45,660 --> 00:16:49,180
Sogar so mächtig, das Silas...
Das war sein Name...

264
00:16:49,620 --> 00:16:54,040
Einen Zauber schuf der ihm...

265
00:16:54,400 --> 00:16:56,060
Unsterblichkeit verlieh.

266
00:16:56,060 --> 00:16:59,480
Also, die Legende sagt, das Silas den Zauber mit
Hilfe einer weiblichen Hexe schuf die ihn liebte,

267
00:16:59,480 --> 00:17:02,240
eine Frau Namens Qetsiyah.

268
00:17:02,410 --> 00:17:08,430
Trauriger Weise für Qetsiyah, wollte Silas einer
anderen Frau Unsterblichkeit geben.

269
00:17:08,430 --> 00:17:12,010
Also tötete Qetsiyah sie
und begrub Silas bei lebendigem Leib,

270
00:17:12,010 --> 00:17:18,100
verließ in machtlos,
unsterblich, und alleine.

271
00:17:18,100 --> 00:17:22,170
Das ist vielleicht die Entstehungsgeschichte von
"Die Hölle selbst kann nicht wüten,
wie eine verschmähte Frau".

272
00:17:23,030 --> 00:17:25,500
- Schaffst du das?
- Ja.

273
00:17:25,500 --> 00:17:26,520
Ich bringe ihn zu dir.

274
00:17:26,520 --> 00:17:31,120
Also, es steht geschrieben,
das Silas wieder auferstehen will.

275
00:17:31,630 --> 00:17:35,520
Seine Macht zurückerlangen.
Chaos und Verwüstung auf der Erde anrichten.

276
00:17:37,670 --> 00:17:39,830
Vielleicht sollten wir Angst haben.

277
00:17:43,730 --> 00:17:46,510
Oder es ist vielleicht alles ein Haufen Mist
und da ist einfach nur ein Stein.

278
00:17:47,020 --> 00:17:50,710
Alles klar, hören Sie, viel Spaß beim Erkunden der
Ausstellung. Für Fragen stehe ich zur Verfügung.

279
00:17:50,710 --> 00:17:52,130
Danke für Ihr kommen.

280
00:17:53,430 --> 00:17:55,670
- Du hast es geschafft.
- Nettes abschreckendes Beispiel.

281
00:17:55,670 --> 00:17:58,910
- Qetsiyah kling ziemlich übel.
- Nichts im Vergleich zu Silas.

282
00:18:00,570 --> 00:18:03,380
Ugh, hörst du irgendwann mal auf zu heulen?

283
00:18:03,620 --> 00:18:06,690
Arme Elena, immer das Opfer.

284
00:18:06,690 --> 00:18:09,470
Außer...
Jetzt bist du ein Killer.

285
00:18:09,470 --> 00:18:12,190
Was denkt Stefan über dein neues du?

286
00:18:12,430 --> 00:18:13,700
Halt die Klappe.

287
00:18:13,700 --> 00:18:16,750
Das Mädchen in das er sich verliebt
hat ist weg, weißt du.

288
00:18:17,430 --> 00:18:20,040
Du bist jetzt wie ich.
Vielleicht schlimmer.

289
00:18:20,040 --> 00:18:21,970
Ich habe einen Fehler gemacht.
Ich kann es besser.

290
00:18:21,970 --> 00:18:24,850
Nein. Kannst du nicht.
Du bist ein Vampir.

291
00:18:24,850 --> 00:18:26,070
Du wirst wieder töten.

292
00:18:26,070 --> 00:18:29,950
Es wird dich verändern,
und zwar solange bis du genau wie ich bist.

293
00:18:29,950 --> 00:18:32,130
Ich bin überhaupt nicht wie du.

294
00:18:32,130 --> 00:18:34,650
Ich war du,
bevor du überhaupt existiert hast.

295
00:18:35,260 --> 00:18:38,530
Und als Stefan mein echtes ich kannte...

296
00:18:38,580 --> 00:18:40,600
Hasste er mich.

297
00:18:41,940 --> 00:18:44,360
Jetzt wird er dich auch hassen.

298
00:18:44,700 --> 00:18:46,260
Naja, wenigstens hast du noch Damon.

299
00:18:46,260 --> 00:18:47,560
Halt die Klappe!

300
00:19:12,500 --> 00:19:15,060
Du verpasst das ganze Abenteuer, Kumpel.

301
00:19:20,160 --> 00:19:24,150
Shane, das ist mein Freund Damon.
Er ist in diesen Sachen auch eine Art Experte.

302
00:19:24,150 --> 00:19:26,730
Ich habe Ihren Unterricht beigewohnt.
Es war sehr aufschlussreich.

303
00:19:26,730 --> 00:19:28,550
Stimmt,
ich erinnere mich an Sie.

304
00:19:29,120 --> 00:19:31,080
Was ist Ihr Fachgebiet?

305
00:19:31,880 --> 00:19:33,780
Die Herkunft der Spezien.

306
00:19:33,780 --> 00:19:37,160
Oh, ich denke Darwin würde um diesen
Ruf mit Ihnen Armdrücken.

307
00:19:37,160 --> 00:19:39,120
Nicht diese Art Spezien.

308
00:19:39,900 --> 00:19:42,890
Sie beschäftigen sich mit Monsterkram.
Alles klar, fantastisch.

309
00:19:42,890 --> 00:19:48,120
Ich hab irgendwie gehofft, das sie vielleicht auch
irgendwann mal über sowas hier gestolpert sind...

310
00:19:48,120 --> 00:19:49,320
Vielleicht.

311
00:19:53,670 --> 00:19:56,410
Das ist das Mal des Jägers.
Wo haben Sie das her?

312
00:19:56,410 --> 00:19:58,240
Es kam im Traum zu mir.

313
00:19:58,240 --> 00:20:00,790
Wissen Sie irgendwas über den
Fluch des Jägers?

314
00:20:01,030 --> 00:20:03,710
Warum, haben Sie einen toten Jäger
im Kofferraum oder sowas?

315
00:20:05,000 --> 00:20:06,660
Metaphorisch gesprochen.

316
00:20:11,320 --> 00:20:15,300
Die Legende sagt, wenn ein Jäger von dem
getötet wird den er jagt,

317
00:20:15,300 --> 00:20:20,400
dann wird diese Person dazu verflucht, solange auf
der Erde zu wandeln und Qualen zu leiden, bis...

318
00:20:20,890 --> 00:20:21,770
Bis...

319
00:20:21,770 --> 00:20:25,220
Bis ein neuer Jäger erwacht
und ihre Bestimmung weitergeht.

320
00:20:26,300 --> 00:20:28,190
Sie werden "Zukünftige" genannt.

321
00:20:28,190 --> 00:20:30,790
Hören Sie, ich habe eine Menge Akten darüber,
ich hole sie schnell.

322
00:20:30,790 --> 00:20:33,010
Das wäre toll.
Hey, danke.

323
00:20:37,200 --> 00:20:39,300
Wie sollen wir einen zukünftigen Jäger finden?

324
00:20:39,300 --> 00:20:42,020
Ja, deswegen...

325
00:20:44,230 --> 00:20:47,910
Kleiner Gilbert.
Deine Unterstützung wird gebraucht.

326
00:20:49,420 --> 00:20:50,990
Danke für das Treffen.

327
00:20:50,990 --> 00:20:53,180
Klar, also, macht schnell.
Klaus kommt bald zurück.

328
00:20:55,120 --> 00:20:56,640
Nein,
tut er nicht.

329
00:21:01,050 --> 00:21:04,530
Hier sieht es ziemlich gut aus, in Anbetracht das
deine Kreuzung hier in die Luft geflogen ist.

330
00:21:04,530 --> 00:21:08,870
Caroline.
Womit verdiene ich das Vergnügen?

331
00:21:09,600 --> 00:21:11,630
Ich möchte, dass du Elena frei gibst.

332
00:21:12,900 --> 00:21:15,430
Sie haben dich geschickt,
um mir Honig ums Maul zu schmieren.

333
00:21:15,430 --> 00:21:18,220
Naja, gut gemacht, aber ich fürchte
das kann ich nicht tun.

334
00:21:18,220 --> 00:21:20,450
- Warum nicht?
- Sie braucht meine Hilfe.

335
00:21:21,240 --> 00:21:23,520
Sieh mal, ich werde dich nicht mit den
glorreichen Einzelheiten belasten.

336
00:21:23,520 --> 00:21:25,580
Denn ich weiß, du hast schon
genug mit dir selbst zu tun.

337
00:21:25,580 --> 00:21:27,910
Das geht dich wirklich nichts an.

338
00:21:28,320 --> 00:21:32,530
Ja, also, nur damit du es weißt,
wenn Tyler immernoch an mich gebunden wäre,

339
00:21:32,530 --> 00:21:34,400
hätte er dich nie verletzt.

340
00:21:37,260 --> 00:21:39,200
Das hätte ich nicht zugelassen.

341
00:21:41,630 --> 00:21:43,750
Kann ich dir wenigstens einen Drink anbieten?

342
00:21:47,370 --> 00:21:50,680
Ja.
Danke.

343
00:21:50,930 --> 00:21:54,790
Alles was du tun musst ist, mich zu Elena
zu lassen und den Rest übernehme ich.

344
00:21:55,110 --> 00:21:58,780
Bitte, Mann. Hilf uns,
und dann kannst du verschwinden.

345
00:21:58,780 --> 00:21:59,830
Du kannst frei sein.

346
00:21:59,830 --> 00:22:02,060
Ja, bis Klaus eine seiner anderen
Kreuzungen hinter mir herschickt.

347
00:22:02,060 --> 00:22:04,480
Haley und ich geben dir Rückendeckung.

348
00:22:04,480 --> 00:22:06,890
Wir stellen sicher,
dass nichts passiert.

349
00:22:10,920 --> 00:22:13,670
Du warst so ein gutes Mädchen,
als du noch ein Mensch warst.

350
00:22:13,670 --> 00:22:17,060
Immer gewillt sich selbst für
seine Freunde zu opfern.

351
00:22:17,060 --> 00:22:20,280
Moment, waren sie nicht für gewöhnlich die,
die am Ende verletzt wurden?

352
00:22:20,390 --> 00:22:21,690
Das wollte ich nie.

353
00:22:21,690 --> 00:22:24,030
Bonnie verlor ihre Oma wegen dir.

354
00:22:24,030 --> 00:22:27,370
Ihre Mom hat sich wegen dir fast
in einen Vampir verwandelt.

355
00:22:27,370 --> 00:22:30,120
Weißt du, im Stillen hasst sie
dich wahrscheinlich.

356
00:22:30,120 --> 00:22:31,910
Hast du jemals daran gedacht?

357
00:22:31,910 --> 00:22:33,690
Ich wette, sie wäre erleichtert,
wenn du tot wärst.

358
00:22:33,690 --> 00:22:35,440
Ich werde mich nicht umbringen.

359
00:22:35,440 --> 00:22:39,870
Warum nicht? Deine ganze Existenz bringt
den Menschen nur Schmerz.

360
00:22:39,870 --> 00:22:42,050
Ich meine, vielleicht war es das Wert,
wenn du es wert gewesen wärst.

361
00:22:42,050 --> 00:22:45,440
Aber jetzt bist du nichts mehr.
Du bist ein Monster, Elena.

362
00:22:45,440 --> 00:22:47,230
Du verdienst es zu sterben.

363
00:22:50,760 --> 00:22:52,570
Klaus sagte,
ihr 2 sollt zu Tyler gehen.

364
00:22:52,570 --> 00:22:54,490
- Warum?
- Irgendwas wegen seiner Freundin Caroline.

365
00:22:54,490 --> 00:22:55,890
Ich übernehme hier.

366
00:23:14,660 --> 00:23:15,880
Elena.

367
00:23:18,630 --> 00:23:21,060
Nein!
Nein, nein, nein.

368
00:23:21,060 --> 00:23:21,830
Hey, ich bin´s.

369
00:23:21,830 --> 00:23:24,090
Nein, bleib...
Bleib weg von mir.

370
00:23:24,090 --> 00:23:25,820
Lass mich dir helfen.

371
00:23:26,830 --> 00:23:28,310
Nein, Elena, hör auf!

372
00:23:39,220 --> 00:23:42,020
Warum weiß ich das alles nicht von Jeremy?

373
00:23:42,020 --> 00:23:45,500
Die Hexe die ihre Kräfte verloren hat,
wir aus den wichtigen Gesprächen ausgeschlossen.

374
00:23:45,500 --> 00:23:48,200
Ist alles ok?!
Geht es um Elena?

375
00:23:48,720 --> 00:23:50,680
Wir haben herausgefunden,
wie man ihr helfen kann.

376
00:23:50,810 --> 00:23:52,160
Du musst einen Vampir töten.

377
00:23:52,160 --> 00:23:54,320
Oh, super. Gib mir einen Pflog.
Ich töte Damon sofort.

378
00:23:54,320 --> 00:23:57,220
Locker, van Helsing.
Wir besorgen dir einen. Keine Sorge.

379
00:23:57,220 --> 00:24:00,200
Bevor du das machst, musst du wissen
was das für dich bedeutet.

380
00:24:01,000 --> 00:24:02,220
Du kannst dich beruhigen, Bruder.

381
00:24:02,220 --> 00:24:04,720
Wir haben herausgefunden,
wie wir unser kleines Elena Problem lösen können.

382
00:24:05,990 --> 00:24:09,440
Ja, also, jetzt haben wir ein größeres.
Ich hab sie verloren.

383
00:24:09,560 --> 00:24:11,250
Was?
Schon wieder?

384
00:24:11,250 --> 00:24:13,110
Sie ist in schlechter Verfassung.

385
00:24:13,110 --> 00:24:15,450
Ich habe versucht ihr zu helfen,
aber sie hat mich angegriffen.

386
00:24:16,140 --> 00:24:18,130
Hör zu, du gehst sie suchen, in Ordnung?

387
00:24:18,130 --> 00:24:20,100
Bring sie zum schweigen.
Sie wird dir zuhören.

388
00:24:21,560 --> 00:24:24,280
Sag mir nur was ich tun muss um das zu beenden.

389
00:24:27,930 --> 00:24:30,990
Stefan: "Ich hab Elena verloren.
Ich brauche einen Vampir zum töten.

390
00:24:30,991 --> 00:24:33,991
Ich verwandele jemanden, wenn ich muss.
Beschaff dir eine Antwort. Schnell."

391
00:24:35,130 --> 00:24:36,820
Also, hier ist die Sache.

392
00:24:37,210 --> 00:24:40,930
Ich bin nicht nur her gekommen um
dich dazu zu bringen Elena zu befreien.

393
00:24:40,930 --> 00:24:42,390
Was du nicht sagst.

394
00:24:42,940 --> 00:24:47,600
Ich bin hergekommen um dich abzulenken,
damit Stefan in dein Haus und sie befreien kann,

395
00:24:47,600 --> 00:24:48,500
was er getan hat.

396
00:24:48,500 --> 00:24:52,840
Und werde jetzt nicht böse,
aber er hat sie verloren.

397
00:24:53,020 --> 00:24:54,860
- Klaus!
- Caroline.

398
00:24:54,860 --> 00:24:57,770
Du bist wunderbar, aber wenn du nicht
aufhörst zu reden, töte ich dich.

399
00:24:57,770 --> 00:25:00,740
Sie haben herausgefunden,
wie man die Halluzinationen beendet.

400
00:25:05,670 --> 00:25:09,590
Ok.
Du hast 10 Sekunden um es mir zu erzählen.

401
00:25:09,910 --> 00:25:11,760
Ich war bereit zu sterben!

402
00:25:11,760 --> 00:25:14,120
- Du bist ein Monster.
- Du wirst wieder töten.

403
00:25:14,440 --> 00:25:15,830
Ich kann kein Vampir sein!

404
00:25:16,570 --> 00:25:18,360
Bist du jetzt bereit zu sterben?

405
00:25:18,360 --> 00:25:20,060
Weißt du, es ist dein einziger Ausweg.

406
00:25:20,060 --> 00:25:23,320
Du kannst nicht zurücknehmen was du getan hast.
Es kann nie ungeschehen gemacht werden.

407
00:25:23,660 --> 00:25:26,510
Du bist ein Monster und verdienst es zu sterben.

408
00:25:58,420 --> 00:26:00,430
Es ist ok, Süße.

409
00:26:02,350 --> 00:26:03,970
Mom?

410
00:26:06,740 --> 00:26:09,300
Ich weiß, was du durchmachst.

411
00:26:11,460 --> 00:26:13,720
Und es ist ok.

412
00:26:14,400 --> 00:26:19,150
Diese Brücke ist...
Wo dein Leben hätte enden sollen.

413
00:26:20,350 --> 00:26:22,560
Nicht nur einmal,
sondern zweimal.

414
00:26:22,560 --> 00:26:25,310
Du warst bereit zu sterben, erinnerst du dich?

415
00:26:28,270 --> 00:26:29,760
Ich weiß nicht was ich tun soll.

416
00:26:29,760 --> 00:26:34,830
Doch, tust du, Schatz.
Du weißt genau was zu tun ist.

417
00:26:47,320 --> 00:26:49,150
Genau das.

418
00:26:49,630 --> 00:26:53,670
Die Sonne wird aufgehen
und alles wird vorbei sein.

419
00:26:55,320 --> 00:26:59,190
Es ist das richtige, Elena.
Das weißt du.

420
00:27:00,910 --> 00:27:03,030
Gib es zu.

421
00:27:05,630 --> 00:27:08,620
Weil ich ein Monster bin.

422
00:27:10,880 --> 00:27:13,480
Und ich es verdiene zu sterben.

423
00:27:41,200 --> 00:27:45,450
Ich kann das nicht.
Ich kann Jeremy nicht zurücklassen.

424
00:27:45,450 --> 00:27:48,210
Jeremy ist ohne dich besser dran.
Verstehst du das nicht?

425
00:27:48,210 --> 00:27:49,950
Aber Mom,
er wird niemanden mehr haben!

426
00:27:49,950 --> 00:27:51,420
Er wird dich haben.

427
00:27:51,420 --> 00:27:56,130
Du wirst ein Geist sein der ihm hilft,
kein Monster das ihm wehtut.

428
00:28:00,590 --> 00:28:04,700
Du... Du hast recht.
Ich... Ich...

429
00:28:06,320 --> 00:28:08,450
Tut mir Leid.

430
00:28:11,290 --> 00:28:14,300
Mommy, ich wollte dich nicht enttäuschen.

431
00:28:15,570 --> 00:28:17,040
Hast du nicht.

432
00:28:17,040 --> 00:28:20,570
Du warst genau so,
wie ich es immer wollte.

433
00:28:21,890 --> 00:28:23,850
Aber du bist gestorben.

434
00:28:24,640 --> 00:28:28,080
Und du solltest tot bleiben.

435
00:28:29,300 --> 00:28:30,870
Elena.

436
00:28:32,410 --> 00:28:34,390
Damon?

437
00:28:40,120 --> 00:28:42,570
Wie... Wie hast du mich gefunden?

438
00:28:42,570 --> 00:28:45,060
Um das herauszufinden,
muss man kein Genie sein.

439
00:28:45,160 --> 00:28:47,070
Aller guten Dinge sind drei.

440
00:28:51,270 --> 00:28:53,540
Du hattest recht, Damon.

441
00:28:54,170 --> 00:28:56,380
Vampire töten Menschen.

442
00:28:57,850 --> 00:29:00,280
Und Stefan hatte auch recht.

443
00:29:02,270 --> 00:29:04,980
Ich kann mit mir nicht leben.

444
00:29:06,440 --> 00:29:10,660
Sieh dich an.
Dieses ganze, das Glas ist halb leer.

445
00:29:10,660 --> 00:29:14,630
Lass uns los und drüber reden,
bevor du etwas dummes tust. Ok?

446
00:29:14,630 --> 00:29:16,680
Sie Sonne wird bald aufgehen.

447
00:29:18,140 --> 00:29:20,190
Es ist fast vorbei.

448
00:29:32,370 --> 00:29:36,290
Wo ist dein Ring?
Wo ist dein Ring, Elena?

449
00:29:36,290 --> 00:29:37,760
Du machst was Gutes, Chris.

450
00:29:37,760 --> 00:29:40,460
Ja, nun, mal sehen wie schnell mich
was Gutes aus der Stadt bringt.

451
00:29:40,460 --> 00:29:42,780
Ruf mich an,
wenn du in Sicherheit bist, ok?

452
00:29:53,310 --> 00:29:55,070
Willst du wohin?

453
00:29:56,700 --> 00:30:00,370
Als ich gesagt habe, lass sie nicht aus den Augen,
was denkst du habe ich gemeint?

454
00:30:00,370 --> 00:30:03,040
Es ist nicht seine Schuld!
Es ist meine. Ich habe ihn abgelenkt.

455
00:30:03,040 --> 00:30:04,280
Es ist meine Schuld, dass sie entkommen ist!

456
00:30:04,280 --> 00:30:06,210
Und vielleicht solltest du derjenige sein,
die dafür stirbt.

457
00:30:06,210 --> 00:30:07,260
Niemand muss sterben!

458
00:30:07,260 --> 00:30:10,840
Habe ich nicht gesagt,
kümmere dich um deine Angelegenheiten?

459
00:30:10,970 --> 00:30:14,100
Tyler deckt mich.
Ich bin diejenige die sie gehen hat lassen.

460
00:30:14,100 --> 00:30:15,560
- Haley...
- Nein.

461
00:30:15,560 --> 00:30:19,180
Du willst jemanden tot sehen, mach schon.
Töte mich.

462
00:30:19,180 --> 00:30:23,160
Ich sterbe sowieso lieber, als als eine deiner
kleinen Schöpferschlampen zu enden.

463
00:30:23,160 --> 00:30:26,120
Bring mich nicht dazu, kleine Wölfin.

464
00:30:31,560 --> 00:30:35,120
Deine Existenz beruht darauf,
mir zu dienen.

465
00:30:35,120 --> 00:30:38,390
Mich zu erfreuen.

466
00:30:39,180 --> 00:30:40,430
Hast du verstanden?

467
00:30:40,430 --> 00:30:42,960
Tut mir Leid.
Ich werde dich nicht nochmal enttäuschen.

468
00:30:42,960 --> 00:30:45,820
Nein.
Wirst du nicht.

469
00:30:47,770 --> 00:30:49,640
Raus hier.

470
00:30:55,420 --> 00:30:56,910
Nein!

471
00:31:00,600 --> 00:31:01,630
Jeremy?!

472
00:31:01,630 --> 00:31:03,660
Wie müssen dich nach drinnen bringen.

473
00:31:04,270 --> 00:31:05,570
Es ist fast soweit.

474
00:31:05,570 --> 00:31:08,140
Was du durch machst,
ist ein Fluch.

475
00:31:08,140 --> 00:31:10,780
Wir wissen wie man ihn bricht,
wir müssen dich nur rein bringen!

476
00:31:10,780 --> 00:31:12,740
Lass ihn dich nicht aufhalten.

477
00:31:12,940 --> 00:31:16,360
Ich weiß, dass du das willst.
Aber du kannst nicht.

478
00:31:16,360 --> 00:31:18,190
Nicht.

479
00:31:18,530 --> 00:31:20,010
Verdammt, Elena!

480
00:31:22,200 --> 00:31:24,240
Was zur Hölle, Mann?!

481
00:31:24,510 --> 00:31:26,500
Tut mir Leid.

482
00:31:42,300 --> 00:31:44,380
Er ist weg.

483
00:31:45,170 --> 00:31:47,430
Es ist ok.

484
00:31:54,680 --> 00:31:56,130
Damon?

485
00:32:18,050 --> 00:32:19,980
Ich hab ihn für dich aus dem Fluss gefischt.

486
00:32:19,980 --> 00:32:23,710
Kleiner Tipp...
Vampire hassen es zu schwimmen.

487
00:32:25,380 --> 00:32:27,170
Wie fühlst du dich?

488
00:32:27,170 --> 00:32:29,250
Mein Kopf ist klar.

489
00:32:30,600 --> 00:32:33,410
Ich erinnere mich an alles,
aber nicht als ob ich es durchlebt habe.

490
00:32:33,410 --> 00:32:36,650
Sondern als ob es ein wirklich
schlimmer Traum war.

491
00:32:39,220 --> 00:32:40,890
Du hast mich gerettet.

492
00:32:42,690 --> 00:32:44,340
Danke.

493
00:32:45,120 --> 00:32:48,860
Tja, du weißt was man über
Teenageselbstmord sagt.

494
00:32:50,120 --> 00:32:51,540
Mach es nicht.

495
00:32:52,830 --> 00:32:55,040
- Ich kann einfach nicht glauben, dass ich fast...
- Du warst nicht du selbst.

496
00:32:55,040 --> 00:32:57,310
Ja, aber wenn es nicht für dich war...

497
00:33:12,290 --> 00:33:15,670
Ich werde jetzt einen sehr...

498
00:33:15,670 --> 00:33:21,350
Edlen und nervigen Weg einschlagen
und dir was erzählen.

499
00:33:22,930 --> 00:33:26,360
Weil ich weiß, das du glaubst das
Stefan dich angelogen hat.

500
00:33:26,600 --> 00:33:29,670
Was er hat, ja.

501
00:33:29,670 --> 00:33:33,360
Aber diese... Diese schwere Zeit die
ihr zwei durchgemacht habt,

502
00:33:33,360 --> 00:33:35,450
ist nicht so wie du denkst.

503
00:33:38,080 --> 00:33:41,440
Alles was er getan hat,
tut er für dich.

504
00:33:41,440 --> 00:33:42,980
Um dir zu helfen.

505
00:33:42,980 --> 00:33:44,640
Und nachdem er mich umbringt,
weil ich dir das sage,

506
00:33:44,640 --> 00:33:48,410
möchte ich das du meine Asche von
der Wickery Bridge wirfst, ok?

507
00:33:51,470 --> 00:33:54,480
Es gibt vielleicht einen Ausweg für dich, Elena.

508
00:33:56,430 --> 00:33:58,540
Es gibt vielleicht eine Heilung.

509
00:34:10,650 --> 00:34:12,180
Tyler.

510
00:34:16,530 --> 00:34:18,510
Nur wir sind hier.

511
00:34:19,530 --> 00:34:21,850
Wir erweisen Chris die letzte Ehre.

512
00:34:26,940 --> 00:34:28,990
Tyler...
Wir hatten keine Wahl.

513
00:34:28,990 --> 00:34:31,000
Ich sagte ihm,
wir geben ihm Rückendeckung.

514
00:34:32,210 --> 00:34:35,740
Ich sagte ihm, wenn er uns hilft,
ist er frei.

515
00:34:35,740 --> 00:34:37,200
Wir mussten unserer Freundin helfen.

516
00:34:37,200 --> 00:34:39,510
Ja, wir halfen unserer Freundin,
indem wir einen anderen Freund opferten.

517
00:34:39,510 --> 00:34:42,620
- Chris war kein...
- Chris war ein Freund, Caroline.

518
00:34:42,620 --> 00:34:45,470
Er ist wie ich.
Er ist Teil meines Rudels.

519
00:34:45,470 --> 00:34:50,900
Alles was er tun wollte war,
von dem Schöpferband dieses widerlichen Stück...

520
00:34:57,990 --> 00:35:01,790
Wie hast du Klaus überhaupt davon überzeugt,
einen seiner Kreuzungen aufzugeben?

521
00:35:05,880 --> 00:35:08,390
Ich stimmte zu,
mit ihm auszugehen.

522
00:35:15,210 --> 00:35:19,610
Ich dachte, das würde vielleicht helfen den
Plan von dir und Haley zu bewahren.

523
00:35:23,710 --> 00:35:26,080
Was verdammt nochmal ist los?

524
00:35:26,460 --> 00:35:29,730
Nicht.
Überhaupt nichts.

525
00:35:30,230 --> 00:35:34,660
Ich feiere nur das Leben eines
gefallenen Kreuzungsfreund.

526
00:35:38,130 --> 00:35:39,210
Bourbon.

527
00:35:44,110 --> 00:35:45,740
Mach zwei draus.

528
00:35:48,540 --> 00:35:51,260
Hältst immernoch einen Platz für
Mr. Saltzman frei, huh?

529
00:35:51,500 --> 00:35:54,660
Ich würde sagen, ich bin wieder auf dem
Markt für einen neuen Saufkumpel.

530
00:35:54,660 --> 00:35:56,380
Du bist nicht geeignet.

531
00:35:56,380 --> 00:35:58,390
Ich weiß, dass du mich nicht magst.

532
00:35:59,030 --> 00:36:02,390
Aber ich hab ein paar Dinge von der Explosion
auf der Young Farm ausgegraben,

533
00:36:02,390 --> 00:36:04,970
von denen ich jemandem erzählen muss.

534
00:36:07,700 --> 00:36:10,620
Also, April erwähnte das ihr Dad
diesen Professor Shane kannte.

535
00:36:10,620 --> 00:36:15,430
Was nicht unheimlich wäre, wenn er nicht all diese
Informationen über den Jäger Fluch hätte.

536
00:36:15,430 --> 00:36:17,440
Und wir leben in einer Stadt wo,
du weißt schon,

537
00:36:17,440 --> 00:36:21,610
jeder unheimlich ist der Dinge weiß,
bevor das Gegenteil bewiesen ist.

538
00:36:21,610 --> 00:36:24,000
Du bist an der Schwelle mich zu beeindrucken.

539
00:36:24,000 --> 00:36:25,180
Bring es nach Hause.

540
00:36:25,180 --> 00:36:27,770
Ich hab den Sheriff dazu gebracht die
Telefonaufzeichnungen des Pastors zu überprüfen.

541
00:36:27,770 --> 00:36:33,120
Es kam raus, er machte im Monat als er noch
lebte fast täglich einen Anruf zur selben Nummer.

542
00:36:33,120 --> 00:36:36,130
Und an dem Tag, als der Ausschuss auf
der Farm in die Luft gejagt wurde,

543
00:36:36,130 --> 00:36:38,340
rief er sie 10-mal an.

544
00:36:39,160 --> 00:36:42,220
Das Büro von Professor Atticus Shane.

545
00:36:42,970 --> 00:36:47,640
Hat dein, uh, hat dein Freund Damon, alles in
meinen Akten gefunden wonach er gesucht hat?

546
00:36:48,250 --> 00:36:51,850
Ja. Danke.
Ich, um...

547
00:36:51,850 --> 00:36:54,980
Ich muss Fragen,
woher Sie all das wissen?

548
00:36:57,390 --> 00:36:58,710
Bonnie...

549
00:37:00,400 --> 00:37:03,210
Ich bin mehr als 10 Mal um die ganze Welt.

550
00:37:03,210 --> 00:37:06,110
Ich habe jede übernatürliche Kreatur
studiert die bekannt ist.

551
00:37:06,910 --> 00:37:10,470
Und fürs Protokoll, Hexen sind zweifellos
die mächtigsten,

552
00:37:10,470 --> 00:37:13,910
also bin ich voll und ganz auf deiner Seite,
ich bin dein größter Verbündeter.

553
00:37:15,710 --> 00:37:17,910
Aber lass mich dir nur eines sagen.

554
00:37:19,590 --> 00:37:23,460
Wenn euer neuer Jäger,
und ich weiß, dass ihr einen habt...

555
00:37:24,660 --> 00:37:29,870
Wenn er sein Mal vervollständigt,
wirst du zu mir kommen müssen.

556
00:37:31,100 --> 00:37:34,600
Denn ich werde der einzige sein,
der helfen kann. Vertrau mir dabei, ok?

557
00:37:36,710 --> 00:37:38,480
Der Einzige.

558
00:37:45,640 --> 00:37:47,440
Tut mir Leid,
das ich dich erstochen habe.

559
00:37:48,980 --> 00:37:52,870
Nein, alles gut.
Ich habe es vermutlich verdient.

560
00:37:54,000 --> 00:37:59,550
Also, um... Damon hat mir erzählt
das er dich eingeweiht hat.

561
00:37:59,680 --> 00:38:01,800
Du hast ihn nicht getötet, oder?

562
00:38:02,710 --> 00:38:05,450
Nah, scheiß auf die Lügen und Geheimnisse.

563
00:38:05,720 --> 00:38:10,790
Wir wollen alle das gleiche.
Wir müssen dafür nur zusammenarbeiten.

564
00:38:15,540 --> 00:38:19,000
Stefan...

565
00:38:20,810 --> 00:38:25,480
Warum hast du Damon geschickt,
anstatt selbst nach mir zu sehen?

566
00:38:26,750 --> 00:38:30,360
Ich habe ihn geschickt,
weil in letzter Zeit...

567
00:38:31,730 --> 00:38:35,360
Es so scheint, als wäre er in der Lage bei dir auf
eine Art durchzudringen, wie ich es nicht kann.

568
00:38:36,670 --> 00:38:40,610
Du hörst ihm zu.
Du vertraust ihm.

569
00:38:41,030 --> 00:38:42,300
Auch wenn du mir nicht trauen kannst.

570
00:38:42,300 --> 00:38:45,120
- Ich wollte nicht...
- Komm schon, Elena.

571
00:38:45,120 --> 00:38:49,760
Ich meine, nach allem was
wir durchgemacht haben...

572
00:38:52,340 --> 00:38:54,090
Kannst du es zugeben.

573
00:39:05,450 --> 00:39:08,280
Du warst so stark für mich.

574
00:39:08,530 --> 00:39:12,500
Hast mir geholfen. Für das Mädchen gekämpft,
für die du dich entschieden hast.

575
00:39:12,500 --> 00:39:15,250
Das Mädchen das ich war,
als ich auf Brücke gestorben bin.

576
00:39:15,250 --> 00:39:18,760
Und ich liebe dich so sehr dafür,
das du diese Heilung finden willst,

577
00:39:18,760 --> 00:39:22,090
weil ich nichts mehr möchte
als sie zurückzubekommen.

578
00:39:23,380 --> 00:39:27,280
Denn das...
Das Mädchen das sie geworden ist...

579
00:39:29,540 --> 00:39:35,480
Das...
Das ich geworden bin,

580
00:39:35,900 --> 00:39:37,730
ist anders.

581
00:39:37,900 --> 00:39:42,820
Irgendwie... Dunkler.
Ich...

582
00:39:43,360 --> 00:39:45,820
Wer ich bin, was ich will...

583
00:39:45,820 --> 00:39:47,930
Was du willst?

584
00:39:48,200 --> 00:39:51,680
Oder...
Wen du willst?

585
00:39:58,250 --> 00:40:03,160
Etwas hat sich geändert...
Zwischen Damon und mir.

586
00:40:04,100 --> 00:40:07,600
Viel mehr als wie es einmal war.

587
00:40:08,280 --> 00:40:13,010
Es ist als ob... Als ob alles was
ich für ihm empfunden habe,

588
00:40:13,010 --> 00:40:14,550
bevor ich ein Vampir war...

589
00:40:14,550 --> 00:40:16,680
Verstärkt ist.

590
00:40:17,320 --> 00:40:21,010
Deine Gefühle für ihn wurden verstärkt.

591
00:40:28,760 --> 00:40:30,580
Tut mir Leid.

592
00:40:33,240 --> 00:40:35,700
Ich will dich nicht anlügen.

593
00:40:39,790 --> 00:40:43,160
Weißt du, bevor, ich der, uh...

594
00:40:43,460 --> 00:40:45,400
Der "Schlitzer" war...

595
00:40:48,000 --> 00:40:51,080
Hab ich verstanden warum du
was für ihn empfindest.

596
00:40:52,020 --> 00:40:55,720
Ich meine,
ich hab dich ihm praktisch in die Arme getrieben.

597
00:40:56,900 --> 00:41:00,060
Aber jetzt...

598
00:41:04,150 --> 00:41:06,510
Kann ich das nicht, Elena.

599
00:41:10,010 --> 00:41:12,070
Nicht mehr.

600
00:41:18,730 --> 00:41:21,110
Ich weiß.

601
00:41:29,340 --> 00:41:34,040
www.subcentral.de

