﻿1
00:00:01,627 --> 00:00:02,761
Sind sie nicht.

2
00:00:02,763 --> 00:00:03,895
Sind sie doch.

3
00:00:03,897 --> 00:00:05,430
Deine Hypothese wird
von sämtlichen Daten

4
00:00:05,432 --> 00:00:07,032
komplett widerlegt.

5
00:00:07,034 --> 00:00:08,300
Du klammerst dich nur aus

6
00:00:08,302 --> 00:00:10,235
intellektueller Halsstarrigkeit daran.

7
00:00:10,237 --> 00:00:11,903
Nein, du demonstrierst
eine schockierende Unwissenheit

8
00:00:11,905 --> 00:00:13,438
bzgl. des Themas.

9
00:00:13,440 --> 00:00:17,108
Mumien und Zombies
sind genau dasselbe.

10
00:00:17,110 --> 00:00:19,477
Oh, ja?

11
00:00:19,479 --> 00:00:21,813
Mumien sind in
Bandagen eingewickelt.

12
00:00:21,815 --> 00:00:24,566
So was nennt sich Modewahl.

13
00:00:25,534 --> 00:00:28,486
Na gut, das hast du
dir selbst zuzuschreiben.

14
00:00:28,488 --> 00:00:29,687
Sheldon, hol ihn dir.

15
00:00:29,689 --> 00:00:31,539
Wenn ein Zombie dich beißt,

16
00:00:31,541 --> 00:00:32,857
verwandelst du
dich in einen Zombie.

17
00:00:32,859 --> 00:00:35,193
Wenn dich aber eine Mumie beißt,

18
00:00:35,195 --> 00:00:38,246
verwandelst du dich lediglich
in einen Deppen mit einem Mumienbiss.

19
00:00:38,248 --> 00:00:40,081
Also, wie ein Zombie,

20
00:00:40,083 --> 00:00:42,133
der von der Hüfte
abwärts gefressen wurde,

21
00:00:42,135 --> 00:00:44,636
hat Ihr Argument, Sir,
nichts worauf es fußen kann.

22
00:00:44,638 --> 00:00:46,087
Guter Junge.
Hier ist ein Keks.

23
00:00:46,089 --> 00:00:47,889
Oh, danke sehr.

24
00:00:47,891 --> 00:00:50,208
Hey, Jungs,
was geht ab?

25
00:00:50,210 --> 00:00:51,976
Mumien und Zombies mal wieder.

26
00:00:51,978 --> 00:00:55,263
Oh, das ist nicht dasselbe.

27
00:00:55,265 --> 00:00:56,648
Du kriegst auch einen Keks.

28
00:00:56,650 --> 00:00:58,316
Danke.

29
00:00:58,318 --> 00:01:01,986
Ratet mal, wer heute morgen
sein neues Auto abgeholt hat?

30
00:01:01,988 --> 00:01:03,554
Glückwunsch.

31
00:01:03,556 --> 00:01:05,573
- Riecht es nach neuem Auto?
- Jepp!

32
00:01:05,575 --> 00:01:07,742
So lange ich meine
Mutter da raus halten kann.

33
00:01:07,744 --> 00:01:09,944
Wenn ihr's euch später ansehen wollt,

34
00:01:09,946 --> 00:01:12,563
ich hab's vor dem Gebäude geparkt,
auf Platz 294.

35
00:01:12,565 --> 00:01:15,283
Entschuldige, 294?

36
00:01:15,285 --> 00:01:18,370
- Ja.
- Das ist mein Parkplatz.

37
00:01:19,505 --> 00:01:21,039
Wozu hast du einen Parkplatz?

38
00:01:21,041 --> 00:01:23,108
Du hast kein Auto.
Du kannst nicht mal fahren.

39
00:01:23,110 --> 00:01:24,426
Das ist egal.

40
00:01:24,428 --> 00:01:25,877
Das ist mein Platz.

41
00:01:26,762 --> 00:01:27,846
Vielleicht wurde der
neu zugeteilt,

42
00:01:27,848 --> 00:01:29,214
weil du ihn nie nutzt.

43
00:01:29,216 --> 00:01:30,799
Nun, meine Nippel
nutze ich auch nie.

44
00:01:30,801 --> 00:01:32,967
Vielleicht sollte man
die neu zuteilen.

45
00:01:32,969 --> 00:01:37,021
Sheldon, eines Tages,
wenn du ein Auto hast,

46
00:01:37,023 --> 00:01:40,024
bin ich sicher, dass sie dir einen
anderen Parkplatz geben werden.

47
00:01:40,026 --> 00:01:41,526
Ich will keinen anderen Parkplatz.

48
00:01:41,528 --> 00:01:43,428
Ich will meinen Parkplatz.

49
00:01:43,430 --> 00:01:44,446
Er ist perfekt.

50
00:01:44,448 --> 00:01:45,763
Das ist ein Eckplatz,

51
00:01:45,765 --> 00:01:47,148
was das Risiko
von Türbeulen halbiert.

52
00:01:47,150 --> 00:01:48,433
Es sind lediglich 28 Schritte

53
00:01:48,435 --> 00:01:49,934
zum Gebäudeeingang.

54
00:01:49,936 --> 00:01:53,321
Der nah gelegene Baum sorgt
an heißen Tagen für Schatten

55
00:01:53,323 --> 00:01:56,458
und ist außerdem Heim
eines entzückenden Eichhörnchens.

56
00:01:56,460 --> 00:01:58,076
Was reiner Zufall ist,

57
00:01:58,078 --> 00:02:00,778
denn die meisten Eichhörnchen
sind echte Ärsche.

58
00:02:02,581 --> 00:02:04,165
Lustige Geschichte.

59
00:02:04,167 --> 00:02:06,584
Indes, du hast immer noch kein Auto.

60
00:02:06,586 --> 00:02:08,236
Versuch nicht,
das Thema zu wechseln.

61
00:02:08,238 --> 00:02:09,721
Es geht hier um einen Parkplatz.

62
00:02:09,723 --> 00:02:11,673
Das hat nichts mit Autos zu tun.

63
00:02:11,675 --> 00:02:13,958
Hörst du dich eigentlich selbst reden!

64
00:02:13,960 --> 00:02:15,226
Ich höre mich immer reden.

65
00:02:15,228 --> 00:02:17,061
Das ist eine der großen
Freuden in meinem Leben.

66
00:02:17,063 --> 00:02:20,231
Nun schaff dein Auto
von meinem Parkplatz runter.

67
00:02:20,233 --> 00:02:21,232
Nö.

68
00:02:21,234 --> 00:02:22,684
Nun gut.

69
00:02:22,686 --> 00:02:24,269
Du lässt mir keine Wahl.

70
00:02:30,410 --> 00:02:33,278
Was guckst du so,
du doofes Eichhörnchen?

71
00:02:34,330 --> 00:02:41,781
<b>SubCentral.de
präsentiert:

72
00:02:41,790 --> 00:02:47,609
<b>T H E    B I G    B A N G    T H E O R Y
Staffel 6, Folge 9: The Parking Spot Escalation

73
00:02:48,069 --> 00:02:52,556
<b>Transkript:
Addic7ed.com

74
00:02:52,881 --> 00:02:56,819
<b>Übersetzung:
beenthere

75
00:03:03,516 --> 00:03:06,585
Präsident Siebert,
seien Sie doch vernünftig.

76
00:03:06,587 --> 00:03:09,471
Ja, ich verstehe,
ich nutze den Parkplatz nicht

77
00:03:09,473 --> 00:03:11,156
aber das ist nicht der Punkt.

78
00:03:11,158 --> 00:03:12,507
Ich...

79
00:03:12,509 --> 00:03:16,161
Ja, mir ist bewusst, dass Sie mir
verboten haben, Sie zu Hause anzurufen.

80
00:03:16,163 --> 00:03:18,096
Aber Sie sind nicht
an die Tür gekommen!

81
00:03:18,098 --> 00:03:19,965
Und ich weiß,

82
00:03:19,967 --> 00:03:22,300
dass Sie da waren, weil ich Sie
durch den Briefschlitz gesehen habe.

83
00:03:23,686 --> 00:03:25,854
Nun, das ist aber eine
gesalzene Ausdrucksweise.

84
00:03:25,856 --> 00:03:29,024
Darf ich Sie daran erinnern, dass Sie der
Präsident einer bedeutenden Universität sind,

85
00:03:29,026 --> 00:03:31,526
nicht der Präsident
des Schandmaul-Clubs.

86
00:03:31,528 --> 00:03:33,445
Und da ist es wieder.

87
00:03:33,447 --> 00:03:35,914
Küssen Sie Ihre Mutter
mit diesem Mund?

88
00:03:35,916 --> 00:03:38,867
Oh, nun, mein
herzliches Beileid.

89
00:03:38,869 --> 00:03:40,702
Gute Nacht, Sir.

90
00:03:40,704 --> 00:03:42,954
Unglaublich.

91
00:03:42,956 --> 00:03:45,507
Er sagt, Wolowitz
stünde mein Patz zu,

92
00:03:45,509 --> 00:03:48,844
weil er ein öffentlichkeitswirksames
Aushängeschild der Uni sei.

93
00:03:48,846 --> 00:03:50,011
Nun, falsch liegt er nicht.

94
00:03:50,013 --> 00:03:52,163
Howard war auf der
internationalen Raumstation.

95
00:03:52,165 --> 00:03:53,665
Das war vor 5 Wochen.

96
00:03:53,667 --> 00:03:55,967
Wie lange will er
die Kuh noch melken?

97
00:03:55,969 --> 00:03:58,103
Sheldon, lass gut sein.

98
00:03:58,105 --> 00:03:59,521
Das ist keine große Sache.

99
00:03:59,523 --> 00:04:01,690
Nein, nein, Leonard. *
Damit begibt man sich auf dünnes Eis.

100
00:04:01,692 --> 00:04:03,542
Es beginnt mit einem Parkplatz.

101
00:04:03,544 --> 00:04:04,843
Wo hört es auf?

102
00:04:04,845 --> 00:04:06,194
Das ist,
wie mein Vater immer sagte:

103
00:04:06,196 --> 00:04:08,196
"Zuerst heißt es,
kein Alkohol am Steuer.

104
00:04:08,198 --> 00:04:10,115
"Und eh man sich's versieht,
darf man seinen Zehnjährigen

105
00:04:10,117 --> 00:04:14,069
nicht ans Steuer lassen, während man auf
dem Rücksitz seinen Rausch ausschläft."

106
00:04:14,071 --> 00:04:18,957
Das einzige, was diese Story bei mir
auslöst, ist Mitleid für deine Mutter.

107
00:04:21,711 --> 00:04:23,044
Leonard, du bist mein bester Freund.

108
00:04:23,046 --> 00:04:24,663
Warum schlägst du
dich nie auf meine Seite?

109
00:04:25,715 --> 00:04:29,367
Weil ich deine Seite
nie verstehen kann!

110
00:04:32,037 --> 00:04:33,171
Gib ihn zurück!

111
00:04:33,173 --> 00:04:34,306
Tut mir leid,

112
00:04:34,308 --> 00:04:36,875
aber könntest du
ein wenig genauer sein?

113
00:04:36,877 --> 00:04:38,059
Meinen Iron Man-Helm.

114
00:04:38,061 --> 00:04:39,711
Koothrappali hat gesehen, wie du
ihn genommen hast. Gib ihn zurück.

115
00:04:39,713 --> 00:04:41,730
Oh, den.

116
00:04:41,732 --> 00:04:43,882
Nun, weißt du,
ich wollte ihn

117
00:04:43,884 --> 00:04:46,718
und du hast ihn nicht benutzt.

118
00:04:47,687 --> 00:04:50,989
Offensichtlich sind dies nun
die Regeln, nach denen wir leben.

119
00:04:52,057 --> 00:04:53,391
Rache -

120
00:04:53,393 --> 00:04:56,027
ist echt ein schlimmes Wort,
nicht wahr?

121
00:04:56,029 --> 00:05:00,532
Sheldon, das ist ein 500 Dollar
Limited Edition Sammlerstück,

122
00:05:00,534 --> 00:05:02,501
und ich will es zurück haben.

123
00:05:02,503 --> 00:05:05,704
Ich würde dir liebend gern helfen,
aber unglücklicherweise,

124
00:05:05,706 --> 00:05:07,873
benutze ich ihn.

125
00:05:12,378 --> 00:05:13,428
Schön.

126
00:05:13,430 --> 00:05:15,213
Ich nehm dein Diplom.

127
00:05:15,215 --> 00:05:17,716
Mach ruhig.

128
00:05:17,718 --> 00:05:20,385
Das ist der einzige Doktortitel,
den du je haben wirst.

129
00:05:25,358 --> 00:05:27,843
Riecht komisch hier drin.

130
00:05:29,061 --> 00:05:30,478
Wir sind so stolz auf dich, Amy.

131
00:05:30,480 --> 00:05:31,863
Deine erste Enthaarung
der Bikinizone.

132
00:05:31,865 --> 00:05:33,982
Ja.

133
00:05:39,322 --> 00:05:41,272
Und, wie geht es dir?

134
00:05:41,274 --> 00:05:43,375
Ein wenig wund,
aber nicht schlimm.

135
00:05:43,377 --> 00:05:45,109
Dauert das immer so lange?

136
00:05:45,111 --> 00:05:46,411
Äh, nein,

137
00:05:46,413 --> 00:05:49,280
normalerweise müssen
die nicht noch extra Wachs holen.

138
00:05:49,282 --> 00:05:52,717
Ich fühl mich fünf Pfund leichter.

139
00:05:54,887 --> 00:05:57,722
Wirklich?
Nur fünf?

140
00:05:59,759 --> 00:06:00,926
Hey, möchte jemand was trinken?

141
00:06:00,928 --> 00:06:02,160
- Okay.
- Sicher.

142
00:06:02,162 --> 00:06:04,095
Hast du die gestrige
Nacht auch damit verbracht,

143
00:06:04,097 --> 00:06:06,798
dir das mit dem albernen
Parkplatzstreit anzuhören?

144
00:06:06,800 --> 00:06:09,317
Stundenlang. Glücklicherweise
konnte ich das Meiste davon nicht verstehen,

145
00:06:09,319 --> 00:06:12,520
weil Sheldon diese
dämliche Robotmaske aufhatte.

146
00:06:12,522 --> 00:06:14,606
Howard war so wütend,

147
00:06:14,608 --> 00:06:16,708
dass ich Benadryl unter
seine Eiscreme mischen musste,

148
00:06:16,710 --> 00:06:19,110
damit er einschläft.

149
00:06:19,112 --> 00:06:20,695
Ich schätze,
das haben wir davon,

150
00:06:20,697 --> 00:06:24,249
dass wir mit zwei Alpha-Männchen
voller Testosteron zusammen sind.

151
00:06:24,251 --> 00:06:25,450
Früher oder später

152
00:06:25,452 --> 00:06:27,586
müssen sie einander
an die Hörner gehen.

153
00:06:27,588 --> 00:06:29,371
Ich nehme mal an,
das sind die Art Hörner,

154
00:06:29,373 --> 00:06:31,289
die sie auf der Comic-Con gekauft haben?

155
00:06:33,009 --> 00:06:36,027
Mir tut echt leid, dass sie Sheldon
den Parkplatz weggenommen haben.

156
00:06:36,029 --> 00:06:37,262
Er sollte nicht leiden,

157
00:06:37,264 --> 00:06:39,180
nur weil Howard jetzt
so eine große Sache ist.

158
00:06:39,182 --> 00:06:41,332
Ich weiß, Sheldon
sollte Howard einfach

159
00:06:41,334 --> 00:06:43,134
seinen kleinen Moment
im Scheinwerferlicht gönnen.

160
00:06:43,136 --> 00:06:45,136
Was soll das heißen?

161
00:06:45,138 --> 00:06:48,006
Nun, Howard wird nie
wieder ins All fliegen,

162
00:06:48,008 --> 00:06:51,843
aber Sheldon wird immer
ein Genie bleiben.

163
00:06:51,845 --> 00:06:53,612
Du hast recht.

164
00:06:53,614 --> 00:06:56,147
Und ich bin sicher, dass Sheldon
seinen Parkplatz zurückbekommt,

165
00:06:56,149 --> 00:06:57,449
falls und wenn er

166
00:06:57,451 --> 00:07:00,018
für die Wissenschaft
einen wichtigen Beitrag leistet.

167
00:07:01,237 --> 00:07:03,121
- Falls und wenn?
- Okay,

168
00:07:03,123 --> 00:07:05,457
vielleicht sollten wir
das Thema wechseln. Amy,

169
00:07:05,459 --> 00:07:07,692
wir geht's deinen Geschlechtsteilen?
Immer noch kühl da unten?

170
00:07:09,361 --> 00:07:10,795
Moment mal.

171
00:07:10,797 --> 00:07:12,414
Keine von Sheldon Theorien

172
00:07:12,416 --> 00:07:14,132
wurden bisher
definitiv bewiesen.

173
00:07:14,134 --> 00:07:17,135
Mein Ehemann ist tatsächlich
ins All geflogen.

174
00:07:17,137 --> 00:07:19,154
Das war eine bedeutende
Leistung.

175
00:07:19,156 --> 00:07:21,256
Er ist nun eine Inspiration
für Millionen Amerikaner,

176
00:07:21,258 --> 00:07:22,891
die wissen,
dass man nicht besonders

177
00:07:22,893 --> 00:07:25,043
oder auch nur qualifiziert sein
muss, um ins All zu fliegen.

178
00:07:26,295 --> 00:07:29,297
Wisst ihr, ich kann mich noch erinnern,
wie ich meine erste Enthaarung hatte.

179
00:07:29,299 --> 00:07:33,234
Meine Schwester hat das mit
geschmolzenen Stiften und Isolierband gemacht.

180
00:07:33,236 --> 00:07:37,055
Das war ne ganz üble Idee.

181
00:07:37,057 --> 00:07:39,190
Verdammt, Amy.

182
00:07:39,192 --> 00:07:41,059
Ich spüre da etwas Feindseligkeit.

183
00:07:41,061 --> 00:07:42,911
Liegt das vielleicht daran,
dass Sheldons Arbeit,

184
00:07:42,913 --> 00:07:45,664
wie auch euer Sexleben
theoretisch ist?

185
00:07:48,234 --> 00:07:50,418
Verdammt.

186
00:07:52,288 --> 00:07:54,422
Ja, nun, wenigstens weiß ich,
dass wenn wir Liebe machen,

187
00:07:54,424 --> 00:07:57,241
Sheldon nicht an seine
Mutter denken wird.

188
00:07:59,378 --> 00:08:01,296
Und ja, das war eine clever
verpackte Anspielung

189
00:08:01,298 --> 00:08:02,580
auf Howards lebenslange Obsession,

190
00:08:02,582 --> 00:08:05,350
wieder in ihre geräumige
Gebärmutter zurückzukriechen.

191
00:08:06,802 --> 00:08:08,553
Wie dem auch sei,
bis heute kann ich keine

192
00:08:08,555 --> 00:08:11,255
Schachtel Stifte ansehen,
ohne meine Beine zu verschränken.

193
00:08:11,257 --> 00:08:14,192
Das muss ich mir nicht bieten lassen.

194
00:08:14,194 --> 00:08:17,195
Ich fahr nach Hause und werde
sofort Sex mit meinem Mann haben.

195
00:08:17,197 --> 00:08:20,865
Vielleicht lass ich's mir von
ihm auf dem Parkplatz besorgen.

196
00:08:22,051 --> 00:08:25,937
Was ungezogen klingt,
aber nicht so gemeint war!

197
00:08:28,741 --> 00:08:30,441
Okay, hier ist noch einer:

198
00:08:30,443 --> 00:08:33,244
Wenn ein Zombie einen Vampir beißt

199
00:08:33,246 --> 00:08:36,114
und der Vampir einen Menschen,

200
00:08:36,116 --> 00:08:39,217
wird aus dem Mensch
dann ein Vampir oder Zombie?

201
00:08:39,219 --> 00:08:43,038
Oder ein Zombir?

202
00:08:43,923 --> 00:08:46,091
Sheldon?

203
00:08:46,926 --> 00:08:49,227
Keks.

204
00:08:49,229 --> 00:08:51,229
Ich hab keinen.

205
00:08:51,231 --> 00:08:52,897
Nun, umsonst gibt's nichts.

206
00:08:55,484 --> 00:08:56,818
Hi, Sheldon.

207
00:09:02,425 --> 00:09:03,942
Er sitzt auf meinem Platz.

208
00:09:03,944 --> 00:09:06,611
Leonard, sorg dafür, dass er
nackt auf meinem Platz sitzt.

209
00:09:06,613 --> 00:09:09,748
Howard,
was machst du da?

210
00:09:09,750 --> 00:09:12,283
Er hat ihn nicht genutzt.

211
00:09:13,369 --> 00:09:15,754
Und ich brauchte ein
schön kaltes Stück Leder,

212
00:09:15,756 --> 00:09:18,339
auf dem ich mit meinem
nackten Hintern wackeln kann.

213
00:09:19,208 --> 00:09:20,825
Geh da runter.

214
00:09:20,827 --> 00:09:22,560
Gib mir meinen Iron Man-Helm zurück.

215
00:09:22,562 --> 00:09:24,012
Gib mir meinen Parkplatz zurück.

216
00:09:24,014 --> 00:09:25,547
Du brauchst keinen Parkplatz.

217
00:09:25,549 --> 00:09:26,681
Du hast kein Auto.

218
00:09:26,683 --> 00:09:28,183
Und du brauchst keinen
Iron Man-Helm.

219
00:09:28,185 --> 00:09:30,101
Du bist nicht Iron Man.

220
00:09:31,704 --> 00:09:33,905
Scheint so, hätten wir
eine Sackgasse erreicht.

221
00:09:33,907 --> 00:09:35,023
Und weißt du,

222
00:09:35,025 --> 00:09:36,157
ich muss sagen,
ich dachte,

223
00:09:36,159 --> 00:09:37,559
du würdest dich eher
darüber aufregen,

224
00:09:37,561 --> 00:09:40,462
dass dein Laptop
auf meinem Sack liegt.

225
00:09:42,448 --> 00:09:43,731
War mir gar nicht aufgefallen.

226
00:09:43,733 --> 00:09:44,949
Das hat was.

227
00:09:59,247 --> 00:10:00,541
Das ist so aufregend.

228
00:10:00,542 --> 00:10:01,925
Ich fühl mich voll kribbelig.

229
00:10:01,927 --> 00:10:05,011
Allerdings könnte das auch meine
gerade erst entlaubte Bikinizone sein.

230
00:10:05,013 --> 00:10:07,214
Steh du Schmiere.

231
00:10:07,216 --> 00:10:09,999
Hier wird es nur so von
Campus-Security wimmeln.

232
00:10:10,001 --> 00:10:12,686
Die werden nicht zögern,
uns nen Anschiss zu verpassen.

233
00:10:12,688 --> 00:10:14,855
Die verdammten Schweine.

234
00:10:19,510 --> 00:10:21,695
Oh, ja.

235
00:10:22,980 --> 00:10:24,681
Okay, jetzt

236
00:10:24,683 --> 00:10:27,183
fahr dein Auto auf die Stelle
und lass uns verschwinden.

237
00:10:27,185 --> 00:10:28,985
Moment, ich lasse mein Auto hier?

238
00:10:28,987 --> 00:10:31,538
Ja, und geh sicher, dass
du die Handbremse anziehst.

239
00:10:31,540 --> 00:10:33,240
Dadurch kann man die
Dinger echt schwer verschieben.

240
00:10:33,242 --> 00:10:36,827
Bevor ich parke,
komm auf den Rücksitz.

241
00:10:36,829 --> 00:10:39,830
Ich will dir was zeigen,
das ich heut hab machen lassen.

242
00:10:39,832 --> 00:10:42,549
Okay. Du machst
mich neugierig.

243
00:10:47,255 --> 00:10:49,156
Was denkst du?

244
00:10:49,158 --> 00:10:52,175
Ich denke, dass du high
von den Farbdämpfen bist.

245
00:10:52,177 --> 00:10:55,762
Mann, das sind ganz
schön viele Pflaster.

246
00:10:56,981 --> 00:10:59,850
Okay, Howards Mutter
ist irgendwie

247
00:10:59,852 --> 00:11:01,384
auf sämtlichen
eurer Hochzeitfotos.

248
00:11:01,386 --> 00:11:04,771
Was soll ich sagen?
Sie ist ein dickes Mädel.

249
00:11:08,058 --> 00:11:11,060
Wo immer man auch hinguckt,
da ist sie.

250
00:11:11,062 --> 00:11:12,228
Mehr Kaffee?

251
00:11:12,230 --> 00:11:15,081
Nein, Leonard nimmt mich
zu einem Physik-Vortrag mit

252
00:11:15,083 --> 00:11:17,584
und der Kaffee wird
mich nur wach halten.

253
00:11:18,704 --> 00:11:20,203
Oh, ich geh schon.

254
00:11:24,458 --> 00:11:28,261
Oh, sieht aus, als wär jemand
beim Team Bernadette.

255
00:11:29,630 --> 00:11:30,847
Wo ist Howard?

256
00:11:30,849 --> 00:11:32,799
Er ist nicht hier?
Was ist los?

257
00:11:32,801 --> 00:11:33,800
Er hat mein Auto abschleppen lassen.

258
00:11:33,802 --> 00:11:35,552
Die Auslöse hat mich
200 Dollar gekostet.

259
00:11:35,554 --> 00:11:37,103
Oh, nein.

260
00:11:37,105 --> 00:11:39,439
Wo stand es denn?

261
00:11:40,975 --> 00:11:43,059
Auf Sheldons Parkplatz.

262
00:11:43,061 --> 00:11:44,477
Das ergibt keinen Sinn.

263
00:11:44,479 --> 00:11:46,262
Sheldon hat keinen Parkplatz.

264
00:11:46,264 --> 00:11:49,316
Stand er vielleicht auf
Howards Parkplatz?

265
00:11:50,568 --> 00:11:52,402
Spiel mir hier nicht
die Dumme, Schwester.

266
00:11:52,404 --> 00:11:54,154
Sag deinem Mann,
dass er mir 200 Dollar schuldet.

267
00:11:54,156 --> 00:11:56,039
Nun, das ergibt auch
keinen Sinn.

268
00:11:56,041 --> 00:11:57,123
Wieso nicht?

269
00:11:57,125 --> 00:12:00,160
Weil ich diejenige bin,
die es hat abschleppen lassen.

270
00:12:01,946 --> 00:12:03,413
Du?

271
00:12:03,415 --> 00:12:06,666
Das hast du nicht
kommen sehen, wa?

272
00:12:06,668 --> 00:12:07,801
Oh, ja?

273
00:12:07,803 --> 00:12:09,469
Du wirst das nicht kommen sehen.

274
00:12:09,471 --> 00:12:10,804
Ow! Ow!

275
00:12:10,806 --> 00:12:13,340
Oh, mein Gott,
bist du okay?!

276
00:12:14,476 --> 00:12:16,476
Was zum Teufel
hast du da drin?

277
00:12:16,478 --> 00:12:18,762
Nur mein Portmonee, Schlüssel
und eine Kaffeekanne voll Kleingeld,

278
00:12:18,764 --> 00:12:20,680
das ich zur Bank bringen wollte.

279
00:12:21,799 --> 00:12:23,183
Nicht bewegen.
Ich hol etwas Eis.

280
00:12:23,185 --> 00:12:24,133
Bist du okay?

281
00:12:24,135 --> 00:12:25,602
Halt dich fern vor mir
oder ich schwöre bei Gott,

282
00:12:25,604 --> 00:12:27,637
dass ich dir den Rest
deiner Schamhaare rausreiße!

283
00:12:28,439 --> 00:12:30,807
- Hier.
- Danke.

284
00:12:30,809 --> 00:12:33,309
Amy, meinst du nicht, dass das ein
wenig außer Kontrolle geraten ist?

285
00:12:33,311 --> 00:12:36,162
Ach, wirklich?

286
00:12:36,164 --> 00:12:37,113
Doch, tu ich.

287
00:12:37,115 --> 00:12:39,499
Penny, Bernadette
und mir tut es leid.

288
00:12:39,501 --> 00:12:41,167
Du hast sie geschlagen.
Was hab ich getan?

289
00:12:41,169 --> 00:12:42,369
Du hast mein Auto abschleppen lassen.

290
00:12:42,371 --> 00:12:44,287
Du hast auf Howards
Parkplatz geparkt!

291
00:12:44,289 --> 00:12:45,505
Ich hab auf Sheldons
Parkplatz geparkt!

292
00:12:45,507 --> 00:12:46,990
Sheldon hat keinen Parkplatz!

293
00:12:46,992 --> 00:12:49,826
Leute, ich glaub,
ich muss in die Notaufnahme.

294
00:12:49,828 --> 00:12:51,828
- Okay, los geht's.
- Ich fahre.

295
00:12:51,830 --> 00:12:54,297
Dann kannst du dir ansehen, wie der
Abschleppwagen mein Auto verkratzt hat.

296
00:12:54,299 --> 00:12:56,165
Der Abschleppwagen
hat dein Auto nicht verkratzt.

297
00:12:56,167 --> 00:12:58,134
- Woher weißt du das?
- Weil ich das war!

298
00:13:08,145 --> 00:13:10,513
Morgen, Professor Stevens.

299
00:13:10,515 --> 00:13:11,982
Schauen Sie nicht aufs Whiteboard.

300
00:13:11,984 --> 00:13:14,317
Das ist meine Mathe,
nicht Ihre.

301
00:13:14,319 --> 00:13:15,702
Weitergehen,
Sie Neugieriger.

302
00:13:16,654 --> 00:13:19,322
Was zum Teufel machst du da?

303
00:13:19,324 --> 00:13:21,074
Oh...

304
00:13:21,076 --> 00:13:25,128
Du hast gesagt, ich nutze meinen Platz nicht,
also... nutze ich ihn.

305
00:13:27,999 --> 00:13:30,634
Okay, du musst dich nun bewegen.

306
00:13:30,636 --> 00:13:32,302
Nein, muss ich nicht.

307
00:13:32,304 --> 00:13:34,421
Du kannst da nicht ewig sitzen.

308
00:13:34,423 --> 00:13:37,340
Tatsächlich habe ich mir einen

309
00:13:37,342 --> 00:13:40,226
Plastikbeutel ans Bein gebunden,
der das anders sieht.

310
00:13:41,062 --> 00:13:42,646
Gib auf, Wolowitz.

311
00:13:42,648 --> 00:13:44,481
Du hast beschlossen,

312
00:13:44,483 --> 00:13:46,516
dich mit einem überlegenen Intellekt
einzulassen, den du nicht besiegen kannst.

313
00:13:46,518 --> 00:13:48,518
Nichts, was du auch nur
im Entferntesten tun...

314
00:13:57,745 --> 00:13:59,896
Die werden dir nicht helfen,
Sheldon!

315
00:13:59,898 --> 00:14:01,498
Oh, doch,
das tun sie!

316
00:14:01,500 --> 00:14:03,583
Ich meine, was?

317
00:14:03,585 --> 00:14:05,752
Ich warne dich, Sheldon!

318
00:14:05,754 --> 00:14:07,420
Das ist eine leere Drohung!

319
00:14:07,422 --> 00:14:09,238
Nichts kann mich bewegen!

320
00:14:10,508 --> 00:14:11,458
Aufhören!

321
00:14:11,460 --> 00:14:12,842
Runter von meinem Platz!

322
00:14:12,844 --> 00:14:13,760
Das reicht.

323
00:14:13,762 --> 00:14:15,578
Ich ruf die Campus-Sicherheit!

324
00:14:15,580 --> 00:14:19,265
Bereite dich auf den
Anschiss deines Lebens vor!

325
00:14:19,267 --> 00:14:21,084
Was mach ihr Idioten da?

326
00:14:21,086 --> 00:14:23,186
Er versucht mich umzubringen, Leonard!

327
00:14:23,188 --> 00:14:24,888
Videospiele und Rockmusik

328
00:14:24,890 --> 00:14:26,723
haben ihn Gewalt gegenüber
unempfindlich gemacht!

329
00:14:28,142 --> 00:14:29,943
Könntest du deinem
irren Mitbewohner

330
00:14:29,945 --> 00:14:31,945
bitte mal Vernunft beibringen?

331
00:14:31,947 --> 00:14:33,530
Ihr beide verhaltet euch wie Irre.

332
00:14:33,532 --> 00:14:36,533
- Das ist nur ein Parkplatz.
- Das ist nicht nur ein Parkplatz.

333
00:14:36,535 --> 00:14:37,734
Er kommt mit der
Tatsache nicht klar,

334
00:14:37,736 --> 00:14:39,703
dass ich jetzt jemand
Wichtigeres als er bin.

335
00:14:39,705 --> 00:14:41,788
Oh, lächerlich!

336
00:14:41,790 --> 00:14:43,373
Ich allein bin verantwortlich

337
00:14:43,375 --> 00:14:46,275
für die Berechnungen der
Schleifenquantengravitation dieser Uni.

338
00:14:46,277 --> 00:14:47,544
Ich habe die Art,
wie wir

339
00:14:47,546 --> 00:14:50,880
über das Bose-Einstein-Kondensat denken,
verändert und bin auch derjenige,

340
00:14:50,882 --> 00:14:54,134
der für Nutter Butters in den
Verkaufsautomaten der Cafeteria gesorgt hat.

341
00:14:55,252 --> 00:14:57,170
Vielleicht hast du diese
Neuigkeiten verpasst,

342
00:14:57,172 --> 00:14:59,005
als du wie ein Depp durchs
All geschwebt bist.

343
00:15:00,791 --> 00:15:03,510
Wenn ihr mich jetzt entschuldigen würdet,
ich habe zu tun.

344
00:15:04,294 --> 00:15:06,312
Ist so was denn zu glauben?

345
00:15:06,314 --> 00:15:08,648
Was ich nicht glauben kann, ist,
dass du versucht hast, ihn zu überfahren.

346
00:15:08,650 --> 00:15:11,151
Oh, als hättest du nie
darüber nachgedacht.

347
00:15:12,186 --> 00:15:15,405
Hass mich nicht,
nur weil ich den Traum lebe.

348
00:15:16,641 --> 00:15:17,774
Hey.

349
00:15:17,776 --> 00:15:19,642
Tolles Auto!

350
00:15:22,179 --> 00:15:24,364
Was machst du da drin?

351
00:15:24,366 --> 00:15:26,950
Ich weihe nur dein neues Auto ein.

352
00:15:29,820 --> 00:15:31,921
Hör auf damit!
Du hörst auf damit!

353
00:15:31,923 --> 00:15:33,322
Ihr wisst ja,
was man so sagt.

354
00:15:33,324 --> 00:15:37,326
Rache genießt man am besten nackt.

355
00:15:41,767 --> 00:15:43,700
Hey, hast du ne Minute?

356
00:15:43,702 --> 00:15:44,884
Oh, natürlich,
komm rein.

357
00:15:51,992 --> 00:15:53,943
Das ist ein authentischer
chinesischer Wurfstern,

358
00:15:53,945 --> 00:15:55,195
und ich muss dich warnen,

359
00:15:55,197 --> 00:15:57,513
ich hab in Filmen oft gesehen,
wie man sie wirft.

360
00:15:58,199 --> 00:15:59,816
Beruhig dich.

361
00:15:59,818 --> 00:16:01,751
Howard möchte dir was sagen.

362
00:16:01,753 --> 00:16:03,352
Na gut.

363
00:16:03,354 --> 00:16:10,126
Sheldon, als diese ganze Sache
mit dem Parkplatz angefangen hat,

364
00:16:10,128 --> 00:16:14,531
hatte ich keine Vorstellung,
was für ein irrer Bastard du...

365
00:16:14,533 --> 00:16:16,366
Howard...

366
00:16:16,368 --> 00:16:17,884
so hatten wir das nicht geübt.

367
00:16:17,886 --> 00:16:22,388
Mir war nicht klar,
wie viel dir der Parkplatz bedeutet.

368
00:16:22,390 --> 00:16:23,907
Wie dem auch sei,
ich habe

369
00:16:23,909 --> 00:16:26,910
Präsident Siebert
angerufen und ihm gesagt,

370
00:16:26,912 --> 00:16:29,729
dass der Parkplatz
keinen Kampf wert ist,

371
00:16:29,731 --> 00:16:32,048
also behalte ihn ruhig,
und ich werde

372
00:16:32,050 --> 00:16:34,417
im Parkhaus gegenüber parken.

373
00:16:34,419 --> 00:16:37,770
Howard, danke sehr.

374
00:16:38,873 --> 00:16:42,058
Das ist ein ziemliches
Zugeständnis deinerseits.

375
00:16:42,060 --> 00:16:44,560
Du hast dich als der
Vernünftigere erwiesen.

376
00:16:44,562 --> 00:16:45,528
Danke sehr.

377
00:16:45,530 --> 00:16:48,097
Was ich völlig inakzeptabel finde.

378
00:16:48,099 --> 00:16:51,417
Ich muss der Vernünftigere sein.

379
00:16:51,419 --> 00:16:56,039
Daher darfst du meinen
Parkplatz benutzen,

380
00:16:56,041 --> 00:16:59,742
bis ich Autofahren lerne
oder ein Batmobile habe.

381
00:16:59,744 --> 00:17:02,629
Wow, okay.

382
00:17:02,631 --> 00:17:04,380
Danke.

383
00:17:04,382 --> 00:17:06,716
Ich weiß nicht,
was ich sagen soll.

384
00:17:06,718 --> 00:17:08,218
Da gibt es nichts zu sagen.

385
00:17:08,220 --> 00:17:10,086
Außer, dass ich
der Vernünftigere bin.

386
00:17:11,472 --> 00:17:13,589
Das war kein Witz.
Sag es.

387
00:17:15,142 --> 00:17:17,026
Sag es einfach.

388
00:17:17,028 --> 00:17:19,579
Du bist der Vernünftigere, Sheldon.

389
00:17:19,581 --> 00:17:21,364
Oh, hör auf.

390
00:17:21,366 --> 00:17:25,652
Und ich glaube,
das ist deiner.

391
00:17:25,654 --> 00:17:28,204
Nur zu Info,
wenn du den in einer Bank trägst,

392
00:17:28,206 --> 00:17:30,273
werden die dich zu Boden reißen.

393
00:17:33,277 --> 00:17:36,913
Ich möchte einen Toast aussprechen:

394
00:17:36,915 --> 00:17:39,132
Auf das Begraben des Kriegsbeils.

395
00:17:39,134 --> 00:17:41,668
Auf das Begraben des Kriegsbeils.

396
00:17:43,587 --> 00:17:45,889
Wisst ihr, ich bin irgendwie froh,
dass das passiert ist.

397
00:17:45,891 --> 00:17:47,456
Ich auch.

398
00:17:47,458 --> 00:17:50,510
Auf irgendeine komische Weise hat
uns das wohl einander näher gebracht.

399
00:17:50,512 --> 00:17:53,563
Ja, alle sind glücklich!
Toll!

400
00:18:04,943 --> 00:18:06,310
Kann ich Ihnen helfen?

401
00:18:06,312 --> 00:18:09,347
Ja. Informationen zufolge,
die ich

402
00:18:09,349 --> 00:18:10,648
auf Yelp gesammelt habe,

403
00:18:10,650 --> 00:18:14,585
hatten Sie großen Erfolg,
als Sie für einen santeriasuzy37

404
00:18:14,587 --> 00:18:16,487
eine mit Hühnerblut getränkte

405
00:18:16,489 --> 00:18:18,322
Lederhose gereinigt haben.

406
00:18:19,491 --> 00:18:22,543
Ich glaube, ich habe
ein ähnliches Problem.

407
00:18:24,596 --> 00:18:30,218
Dieses Kissen wurde einem
nackten Rache-Wackeln unterzogen.

408
00:18:30,220 --> 00:18:32,670
Einem was?

409
00:18:32,672 --> 00:18:35,056
Ein nackter Mann hat darauf gesessen.

410
00:18:35,058 --> 00:18:36,841
Und Folgendes macht mir Sorge:

411
00:18:36,843 --> 00:18:40,778
Seine Diät ist reich an
fettigem Feinkostfleisch.

412
00:18:41,747 --> 00:18:45,015
Welchen Test auf
Lipid-Rückstände verwenden Sie?

413
00:18:45,017 --> 00:18:47,902
Lipid was?

414
00:18:47,904 --> 00:18:50,688
Lipid-Rückstände.

415
00:18:50,690 --> 00:18:52,857
Ein anales Autogramm.

416
00:18:53,659 --> 00:18:56,828
Eine Darmvisitenkarte,
sozusagen.

417
00:18:59,832 --> 00:19:01,566
Reicht Dienstag?

418
00:19:02,751 --> 00:19:03,701
Nichts überstürzen.

419
00:19:03,703 --> 00:19:05,336
Wir könnten mit es
mit einer Verschmutzung

420
00:19:05,338 --> 00:19:07,204
auf Molekularebene
zu tun haben.

421
00:19:07,206 --> 00:19:10,174
Ich schreibe Ihnen
kurz einen Abholschein.

422
00:19:11,743 --> 00:19:13,895
Ist das Ihr Sohn?

423
00:19:15,882 --> 00:19:19,016
Der Laptop hat wohl auch
schon bessere Tage gesehen.

424
00:19:19,018 --> 00:19:21,986
Bei Interesse würd
ich Ihnen den hier verkaufen.

425
00:19:21,988 --> 00:19:23,521
Ist erst zwei Jahre alt,

426
00:19:23,523 --> 00:19:25,273
16 Gigabyte RAM,

427
00:19:25,275 --> 00:19:27,358
Intel Core i7 Prozessor,

428
00:19:27,360 --> 00:19:29,193
und ich kann persönlich garantieren,

429
00:19:29,195 --> 00:19:31,245
dass er weniger als
zwanzig Minuten

430
00:19:31,247 --> 00:19:32,530
auf einem Astronautenpenis
verbracht hat.

431
00:19:32,532 --> 00:19:37,776
<b>beenthere für SubCentral.de

432
00:19:58,989 --> 00:19:59,947
Mir wurde gesagt, dass wenn man seine Meinung
ändert, man die Welt ändert - oder zumindest,
wie man sie erlebt. Bedenken wir das für einen
Moment. Die Annahme ist, dass wenn man davon
ausgeht, dass die Welt ein feindlicher, mieser
Ort ist, gefüllt mit schrecklichen Menschen, die
schreckliche Dinge tun, es das ist, was man sieht.
Der Verstand würde natürlich Bestätigung für
seine vorgefassten Ideen suchen (wenn man bspw.
ein rotes Auto kaufen will, sieht man den ganzen
Tag nur rote Autos). Wär man allerdings in der
Lage, seine Meinung ernsthaft zu ändern, und
würde sehen, dass wir alle Gott in Frauenklamotten

433
00:19:59,960 --> 00:20:00,975
sind, dass wir die bewussten Auswüchse eines
perfekten Universums sind, das uns erschaffen
musste, damit wir bewundernde Zeugen seiner
liebevollen Pracht sind, dann wäre dies die
seelenerschütternde Realität, die einen jeden
Moment jeden Tages erwartete. Mit anderen Worten,
es liegt allein an uns, in was für einer Welt
wir leben. Durch eine simple Entscheidung können
wir in Dunkelheit leiden oder im Licht spielen.
Wir können wütend, ängstlich und versklavt sein,
oder liebevoll, fröhlich und frei.
Ich weiß. Das ist eine harte Nuss.

