1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:05,310 --> 00:00:07,410
Bisher bei Prison Break ...

3
00:00:07,420 --> 00:00:08,670
Wir hauen heute Nacht ab.

4
00:00:08,680 --> 00:00:10,930
Es gibt weder Elektrizität
noch fließendes Wasser.

5
00:00:10,940 --> 00:00:12,760
Hundert Dollar pro Monat.

6
00:00:13,080 --> 00:00:14,220
Einverstanden.

7
00:00:14,230 --> 00:00:15,420
Bist du so weit?

8
00:00:17,980 --> 00:00:19,560
Ich hoffe, dass das funktioniert, Papi.

9
00:00:19,570 --> 00:00:20,620
Dein Buch -

10
00:00:20,630 --> 00:00:23,040
da stehen nur ein Haufen
Koordinaten drin, richtig?

11
00:00:23,050 --> 00:00:24,290
Zwischen anderen Dingen.

12
00:00:24,330 --> 00:00:26,910
Hat dein Vater noch die Nummer,
die ich dir gegeben habe?

13
00:00:26,920 --> 00:00:28,160
Ich denke schon.

14
00:00:28,170 --> 00:00:30,380
Nun, sag ihm er soll meinen Bruder anrufen.

15
00:00:30,390 --> 00:00:32,520
Mach diesen Anruf für meinen Freund.

16
00:00:32,530 --> 00:00:33,660
Der Amerikaner?

17
00:00:33,670 --> 00:00:37,310
Wenn die Zeit um ist und ich nicht
die zweite Hälfte der Koordinaten habe,

18
00:00:37,320 --> 00:00:39,830
werden LJ und die Frau aufhören zu atmen.

19
00:00:40,160 --> 00:00:42,460
Gegen Sie liegt ein Haftbefehl vor.

20
00:00:43,610 --> 00:00:46,150
Sie gehen nirgendwo hin.

21
00:00:46,160 --> 00:00:48,650
Ich wünschte nur, dass es einen
anderen Weg gäbe, das zu tun.

22
00:00:48,660 --> 00:00:51,510
LJ zu retten ohne Whistler auszuhändigen.

23
00:00:51,520 --> 00:00:54,810
Sieh mal, man, das war's.
Es gibt keinen anderen Weg.

24
00:00:55,170 --> 00:00:56,130
Was ist das?

25
00:00:56,140 --> 00:00:57,380
Kesslivol.

26
00:00:57,400 --> 00:01:00,530
Wenn man es auf eine
bestimmte Temperatur erhitzt,
frisst es sich durch Stahl.

27
00:01:00,540 --> 00:01:02,810
Sobald Linc den Strom unterbricht, gehen wir.

28
00:01:02,820 --> 00:01:04,430
Was ist mit dem Notstromgenerator?

29
00:01:04,440 --> 00:01:06,031
Es gibt eine Unterbrechnung bevor der

30
00:01:06,032 --> 00:01:07,790
Generator anspringt, wenn der Strom weg ist.

31
00:01:07,800 --> 00:01:09,720
Von wieviel Zeit reden wir hier?

32
00:01:09,730 --> 00:01:11,750
30 Sekunden.

33
00:01:25,030 --> 00:01:27,810
Wir haben nur 30 Sekunden. Los!

34
00:01:43,550 --> 00:01:44,890
Es ist alles dunkel.

35
00:01:45,470 --> 00:01:47,500
Bewegung, Bewegung.

36
00:01:52,850 --> 00:01:54,500
Komm schon.

37
00:01:58,080 --> 00:02:00,100
Los geht's.

38
00:02:00,370 --> 00:02:01,470
Okay, los geht's.

39
00:02:01,480 --> 00:02:02,220
Noch nicht.

40
00:02:02,230 --> 00:02:04,590
Wir müssen jetzt gehen.
Uns läuft die Zeit davon.

41
00:02:04,600 --> 00:02:07,280
Vertraut mir.

42
00:02:18,220 --> 00:02:19,570
Stop, oder wir werden schieÃŸen.

43
00:02:19,580 --> 00:02:20,560
Stop!

44
00:02:21,710 --> 00:02:22,910
Stop!

45
00:02:26,150 --> 00:02:27,020
Komm schon, man.

46
00:02:27,030 --> 00:02:28,860
Warum diese Verzögerung, Michael?

47
00:02:28,870 --> 00:02:30,580
Nur noch ein bisschen länger.

48
00:02:34,530 --> 00:02:35,510
STOP!

49
00:02:36,460 --> 00:02:37,410
STOP!

50
00:02:56,210 --> 00:02:57,450
Was ist passiert?

51
00:02:57,460 --> 00:02:59,400
Sie wurden geschnappt.

52
00:03:08,840 --> 00:03:10,740
- Was geht da vor?
- Halt die Klappe.

53
00:03:13,380 --> 00:03:14,550
Was, was ...

54
00:03:14,560 --> 00:03:16,840
Versuch's gar nicht erst.

55
00:03:21,470 --> 00:03:24,310
Bringt sie hier rüber.
Bringt sie hier rüber!

56
00:03:24,370 --> 00:03:26,820
Du! Auf die Knie, runter!

57
00:03:26,830 --> 00:03:30,350
Keine Bewegung, oder ihr endet
wie euer Freund hier drüben.

58
00:03:34,770 --> 00:03:36,860
Was ist los, Michael?

59
00:03:40,420 --> 00:03:41,910
Es gibt einen Fluchtversuch.

60
00:03:41,920 --> 00:03:43,410
Es gibt einen Fluchtversuch.

61
00:03:43,910 --> 00:03:46,740
Das sollte besser klappen.

62
00:03:50,090 --> 00:03:52,890
Wäre für alle am besten.

63
00:04:11,700 --> 00:04:12,280
Lage?

64
00:04:12,290 --> 00:04:13,950
Es wurden keine anderen
Gefangenen gefunden.

65
00:04:14,300 --> 00:04:16,570
Ihr beiden, aufstehen.

66
00:04:17,200 --> 00:04:18,700
Bringt sie rein.

67
00:04:20,290 --> 00:04:21,600
Wo zum Teufel ist Scofield?

68
00:04:21,610 --> 00:04:22,540
Klappe.

69
00:04:22,550 --> 00:04:26,110
Wenn Scofield nicht geschnappt wurde,
kann er diesen Mist noch reparieren.

70
00:04:30,111 --> 00:04:31,511
Schafft mal jemand

71
00:04:31,512 --> 00:04:32,912
das blutende Schwein rein.

72
00:04:43,870 --> 00:04:44,440
Was machen wir jetzt?

73
00:04:44,450 --> 00:04:46,790
- Das Licht ist an, die wissen von der Flucht ...
- Wie sieht dein Plan aus, Michael?

74
00:04:46,800 --> 00:04:48,420
Das ist der Plan.

75
00:04:53,300 --> 00:04:56,300
www.germansubs.de
präsentiert

76
00:04:57,300 --> 00:05:01,300
Prison Break
Season 03 Episode 12
"Hell Or High Water"

77
00:05:02,300 --> 00:05:04,800
www.germansubs.de

78
00:05:05,300 --> 00:05:07,800
in Zusammenarbeit mit
www.subcentral.de

79
00:05:08,300 --> 00:05:10,800
und www.tv4user.de

80
00:05:11,500 --> 00:05:13,800
Eure Anlaufstellen für
deutsche HQ-Subs.

81
00:05:14,300 --> 00:05:16,300
Normalerweise hat Qualität ihren Preis ...

82
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
doch bei uns kriegt ihr sie umsonst!

83
00:05:20,600 --> 00:05:22,800
Übersetzt von Randall Flagg

84
00:05:29,140 --> 00:05:31,580
Michael, wie zum Teufel kann
geschnappt werden zum Plan gehören?

85
00:05:31,590 --> 00:05:33,629
Wieso hast du ihnen gesagt,
dass sie 30 Sekunden hätten,

86
00:05:33,630 --> 00:05:35,630
wenn du wusstest, dass der
Generator eher anspringt?

87
00:05:35,640 --> 00:05:37,080
Muss mich wohl verrechnet haben.

88
00:05:37,090 --> 00:05:38,610
Wir haben noch 10 Minuten
bevor die Sonne aufgeht.

89
00:05:38,620 --> 00:05:40,160
Und da draußen sind Soldaten, okay?

90
00:05:40,170 --> 00:05:40,780
Sie werden durchzählen.

91
00:05:40,790 --> 00:05:43,650
- Wir müssen zurück in den Hof.
- Wir gehen nirgendwo hin.

92
00:05:43,660 --> 00:05:45,750
Es ist fast so weit.

93
00:06:10,330 --> 00:06:11,560
Was machen Sie da?

94
00:06:11,570 --> 00:06:13,440
Nichts. Es ist vielleicht meine Frau.

95
00:06:13,450 --> 00:06:14,881
Wissen Sie, wir leben nur
ein paar Kilometer weiter

96
00:06:14,882 --> 00:06:16,550
und sie muss den Alarm gehört haben, also ...

97
00:06:16,560 --> 00:06:18,690
Sie können Ihre Anrufe machen
wenn ich mit Ihnen fertig bin.

98
00:06:18,700 --> 00:06:20,930
Was haben Sie sonst noch?

99
00:06:20,940 --> 00:06:21,630
Sucre?

100
00:06:21,640 --> 00:06:23,710
Ich bin nicht da. Sag, was du sagen musst.

101
00:06:23,720 --> 00:06:24,840
Sucre, wo zum Teufel steckst du?

102
00:06:24,860 --> 00:06:26,470
Wir verlassen uns darauf,
dass du hier bist.

103
00:06:26,480 --> 00:06:27,750
Wenn du nicht da bist, sind wir tot, Mann.

104
00:06:27,760 --> 00:06:30,180
Ruf mich bitte zurück.

105
00:06:37,820 --> 00:06:40,100
Tu das zu seinen persönlichen Sachen.

106
00:06:42,070 --> 00:06:43,220
Was ist da draußen los?

107
00:06:43,230 --> 00:06:44,670
Ein paar Häftlinge haben versucht zu fliehen.

108
00:06:44,680 --> 00:06:46,400
Sind sie rausgekommen?

109
00:06:46,410 --> 00:06:48,100
Sie wurden geschnappt.

110
00:06:48,110 --> 00:06:50,820
Einer von ihnen wurde
ziemlich übel angeschossen.

111
00:06:59,990 --> 00:07:01,510
Sucre? Sucre?

112
00:07:01,520 --> 00:07:03,750
Nein, hier ist Alphonso Gallego.

113
00:07:03,760 --> 00:07:05,610
Sind Sie, wo Sie sein müssen?

114
00:07:05,620 --> 00:07:06,340
Ja.

115
00:07:06,350 --> 00:07:07,790
Ich habe den Suburban am
Straßenrand stehen gelassen.

116
00:07:07,800 --> 00:07:09,370
Die Schlüssel sind über dem Reifen.

117
00:07:09,380 --> 00:07:11,700
Sind sie noch da? Prüfen Sie das.

118
00:07:21,700 --> 00:07:22,760
Sie sind hier.

119
00:07:22,770 --> 00:07:24,160
Gut, gut.

120
00:07:24,170 --> 00:07:26,710
Werden Sie auch hier sein, auf der 3-12?

121
00:07:26,720 --> 00:07:28,170
Yeah, yeah, die 3-12.

122
00:07:28,180 --> 00:07:30,220
Wir sehen uns dort.

123
00:07:43,310 --> 00:07:43,980
Das sind die Männer?

124
00:07:43,990 --> 00:07:45,630
Ja, Sir.

125
00:07:49,590 --> 00:07:52,590
Sagt mir, wie habt ihr es
nach da draußen geschafft?

126
00:07:52,890 --> 00:07:56,080
Wie habt ihr es nach
da draußen geschafft?

127
00:07:57,320 --> 00:07:59,630
Ihr wollt es mir nicht sagen?

128
00:08:04,240 --> 00:08:07,070
Wie habt ihr es nach
da draußen geschafft?

129
00:08:08,940 --> 00:08:10,910
Ein Tunnel.

130
00:08:10,920 --> 00:08:12,340
Wo?

131
00:08:14,320 --> 00:08:16,840
Unter Lecheros Raum.

132
00:08:20,950 --> 00:08:22,940
Zeig ihn mir.

133
00:08:35,210 --> 00:08:36,660
Wie lange noch?

134
00:08:36,670 --> 00:08:39,650
Kann sich nur noch um Sekunden handeln.

135
00:08:51,740 --> 00:08:53,050
Michael?

136
00:08:59,010 --> 00:09:00,120
Die Tür.

137
00:09:00,130 --> 00:09:01,480
Ich kenne den Code nicht.

138
00:09:01,490 --> 00:09:02,750
Dann lass dir was einfallen.

139
00:09:02,770 --> 00:09:04,830
Das ist Wahnsinn.

140
00:09:11,130 --> 00:09:13,110
Los geht's.

141
00:09:18,250 --> 00:09:19,750
Bewegung.

142
00:10:28,200 --> 00:10:29,940
Beeilung!

143
00:10:53,250 --> 00:10:54,500
Nichts.

144
00:10:54,510 --> 00:10:55,530
Bist du sicher?

145
00:10:55,750 --> 00:10:56,590
Absolut.

146
00:10:56,600 --> 00:10:59,090
Dieser Hurensohn hat uns verkauft.

147
00:11:07,440 --> 00:11:08,490
Bist du sicher?

148
00:11:08,500 --> 00:11:09,420
Absolut.

149
00:11:09,430 --> 00:11:10,740
Er ist leer.

150
00:11:14,420 --> 00:11:15,830
Ich war das nicht! Das war Scofield!

151
00:11:15,840 --> 00:11:16,790
Er war das.

152
00:11:16,800 --> 00:11:20,840
Sehen Sie im Hof nach. Er, Whistler,
Mahone und dieser Basketball-Junge.

153
00:11:20,850 --> 00:11:22,740
Keiner von ihnen wird da sein.

154
00:11:22,750 --> 00:11:24,750
Seid ihr mit der Zählung fertig?

155
00:11:24,760 --> 00:11:26,790
Gerade dabei, Sir.

156
00:11:43,490 --> 00:11:45,670
Sir ... es fehlen vier.

157
00:11:48,660 --> 00:11:50,110
Hier ist Captain Solo.

158
00:11:50,120 --> 00:11:51,570
Es fehlen noch mehr Häftlinge.

159
00:11:51,580 --> 00:11:55,220
Ich will eine vollständige
Abriegelung der Gefängnisumgrenzung.

160
00:12:38,870 --> 00:12:40,860
General, wir sehen niemanden.

161
00:12:40,870 --> 00:12:43,220
Sind Sie sicher, dass hier
draußen noch Gefangene sind?

162
00:12:46,600 --> 00:12:48,729
Sie werden die Gefangenen nicht
hier im Niemandsland finden,

163
00:12:48,730 --> 00:12:51,390
da sie bereits weg sind.

164
00:13:16,640 --> 00:13:19,430
Schneller! Wir verlieren sie.

165
00:13:40,790 --> 00:13:41,960
Hier lang.

166
00:13:44,820 --> 00:13:45,810
Er hat einfach angefangen zu schreien.

167
00:13:45,820 --> 00:13:46,990
Wir sollten aus dem Bus aussteigen.

168
00:13:47,010 --> 00:13:48,670
Aus dem Bus!

169
00:13:48,680 --> 00:13:50,800
Raus aus dem Bus!

170
00:13:55,710 --> 00:13:57,460
Wir würden Sie den Verdächtigen beschreiben?

171
00:13:57,820 --> 00:13:59,590
Nun, er war groß.

172
00:13:59,600 --> 00:14:01,170
Mindestens 1,80 m.

173
00:14:02,680 --> 00:14:03,600
Welche Nationalität?

174
00:14:03,610 --> 00:14:04,570
Amerikaner.

175
00:14:04,580 --> 00:14:05,850
Er hat Englisch gesprochen.

176
00:14:05,860 --> 00:14:07,030
Los, Bewegung! Vorwärts!

177
00:14:07,040 --> 00:14:09,500
Wenn Sie ihn sehen würden,
würden Sie ihn wiedererkennen?

178
00:14:09,510 --> 00:14:10,980
Ja, natürlich.

179
00:14:29,760 --> 00:14:30,760
Was ist los?

180
00:14:30,770 --> 00:14:32,910
Mein Knöchel! Er ist gebrochen!

181
00:14:32,920 --> 00:14:33,860
Komm schon.

182
00:14:33,870 --> 00:14:35,170
Es ist nicht mehr weit. Helft mir!

183
00:14:35,180 --> 00:14:37,900
Mr. Whistler, wir schleifen Sie an den
Haaren mit, weil wir los müssen!

184
00:14:39,280 --> 00:14:40,630
Ich bremse euch aus. Geht einfach!

185
00:14:40,640 --> 00:14:41,250
Lasst mich einfach!

186
00:14:41,260 --> 00:14:42,660
Wir beide wissen,
dass das nicht möglich ist.

187
00:14:42,670 --> 00:14:44,300
Es ist nur eine Viertelmeile bis zum Strand.

188
00:14:44,310 --> 00:14:45,690
Wenn wir im Gebüsch bleiben,
können wir es schaffen.

189
00:14:45,700 --> 00:14:47,600
Alex, ein bisschen Hilfe?

190
00:14:47,610 --> 00:14:49,990
Los. Komm schon!

191
00:15:11,350 --> 00:15:12,290
Wir haben nur ein paar Minuten.

192
00:15:12,300 --> 00:15:13,670
Die Soldaten sind direkt hinter uns.

193
00:15:13,680 --> 00:15:14,330
Die Bullen auch.

194
00:15:14,340 --> 00:15:15,110
Haben wir, was wir brauchen?

195
00:15:15,120 --> 00:15:16,170
Yeah, wir haben, was wir brauchen.

196
00:15:16,180 --> 00:15:18,010
Was brauchen wir?

197
00:15:18,980 --> 00:15:20,710
Immer die Streuner mitnehmen, huh?

198
00:15:20,720 --> 00:15:22,250
Hier lang.

199
00:15:47,150 --> 00:15:49,406
Hör zu, Michael, wenn du denkst,
dass mich die Firma einfach

200
00:15:49,407 --> 00:15:51,620
gegen deinen Neffen tauscht,
dann liegst du falsch.

201
00:15:51,630 --> 00:15:52,390
Halt die Klappe.

202
00:15:52,400 --> 00:15:54,270
Sobald sie mich haben,
werden sie euch alle töten

203
00:15:54,280 --> 00:15:56,980
und ich will nicht, dass
Sofia in die Schusslinie gerät.

204
00:16:00,510 --> 00:16:01,880
Hör zu, lass mich einfach gehen.

205
00:16:01,890 --> 00:16:03,560
Ich werde sie kontaktieren, versprochen.

206
00:16:03,570 --> 00:16:05,710
Ich werde sagen, dass ich mich
selbst stelle, sobald ich weiß,
dass LJ in Sicherheit ist.

207
00:16:05,720 --> 00:16:07,970
Hey, du hast nicht zu sagen,
was mit meinem Sohn passiert.

208
00:16:07,980 --> 00:16:09,400
Hast du das kapiert?

209
00:16:10,980 --> 00:16:12,040
Wir müssen uns nicht sonnen.

210
00:16:12,050 --> 00:16:14,320
Wir müssen verschwinden.

211
00:16:28,100 --> 00:16:30,500
Das Militär fährt alle Straßen
um das Gefängnis herum ab.

212
00:16:30,510 --> 00:16:31,560
Du hast kein Boot in Betracht gezogen?

213
00:16:31,570 --> 00:16:34,880
Wenn sie hier auftauchen und
wir zehn Meter vor der Küste sind,
sind wir nur eine Zielübung.

214
00:16:34,890 --> 00:16:36,220
Wir müssen unsichtbar sein.

215
00:16:36,230 --> 00:16:37,820
Fünf Leute, vier Tanks.

216
00:16:37,830 --> 00:16:39,830
Pech für dich, Mahone.

217
00:16:41,070 --> 00:16:43,380
Lincoln und ich teilen uns einen.

218
00:16:44,290 --> 00:16:46,400
Werft eure Schuhe in die Kiste.

219
00:16:49,860 --> 00:16:51,340
Yeah?

220
00:16:51,840 --> 00:16:53,920
Sag mir, dass du ihn hast.

221
00:16:53,930 --> 00:16:55,220
Yeah, ich habe ihn.

222
00:16:55,230 --> 00:16:56,630
Wo ist mein Sohn?

223
00:16:56,640 --> 00:16:57,880
Bei mir.

224
00:16:57,890 --> 00:17:00,170
Hol ihn ans Telefon, sofort.

225
00:17:00,470 --> 00:17:01,870
Sag was.

226
00:17:01,880 --> 00:17:02,900
Ich werde bald da sein.

227
00:17:02,910 --> 00:17:04,640
Tun Sie einfach keinem was.

228
00:17:04,650 --> 00:17:05,850
Zufrieden?

229
00:17:05,860 --> 00:17:09,640
Ihr habt 20 Minuten, um mich
in Panama City zu treffen,
wo wir es ausgemacht hatten.

230
00:17:09,650 --> 00:17:11,280
Wir werden dort sein.

231
00:17:16,390 --> 00:17:19,220
Hey, ich muss mein Buch da rein tun.

232
00:17:20,410 --> 00:17:22,050
Mein Buch.

233
00:17:22,060 --> 00:17:23,580
Mein Buch!

234
00:17:27,700 --> 00:17:28,710
Es muss mir aus der Tasche gefallen sein.

235
00:17:28,720 --> 00:17:30,380
Ich dachte, du hättest die
Koordinaten bereits rausgefunden?

236
00:17:30,390 --> 00:17:31,790
Nun, ich habe sie mir nicht gemerkt.

237
00:17:31,800 --> 00:17:32,700
Ich hab sie in das Buch geschrieben.

238
00:17:32,710 --> 00:17:34,500
Ich bin ziemlich sicher,
dass sie uns immer noch suchen, Leute.

239
00:17:34,510 --> 00:17:36,130
Es ist weg. Und jetzt ab ins verdammte Wasser.

240
00:17:36,140 --> 00:17:37,660
Würdest du bitte ...

241
00:17:37,670 --> 00:17:39,090
Es ist ein Bild von meinem Sohn.

242
00:17:39,100 --> 00:17:41,360
Kannst du, uh ...

243
00:17:41,690 --> 00:17:43,650
es in den Beutel tun?

244
00:17:43,660 --> 00:17:45,580
Vergiss es, Mahone.

245
00:17:45,590 --> 00:17:47,720
Auf geht's.

246
00:17:48,880 --> 00:17:50,790
McGrady.

247
00:17:51,360 --> 00:17:53,260
McGrady?

248
00:17:53,540 --> 00:17:55,260
Ich kann nicht so gut schwimmen.

249
00:17:55,270 --> 00:17:56,030
Was?

250
00:17:56,040 --> 00:17:57,430
Zu schade, Junge, du wirst nass werden.

251
00:17:57,440 --> 00:17:58,840
Rein da.

252
00:17:58,850 --> 00:17:59,790
Sieh mal, es ist alles in Ordnung.

253
00:17:59,800 --> 00:18:00,490
Wir teilen uns einen Tank.

254
00:18:00,500 --> 00:18:03,500
Bleib einfach bei mir und wir
wechseln uns ab, alle zehn Sekunden.

255
00:18:03,510 --> 00:18:06,300
Komm schon. Los.

256
00:18:26,020 --> 00:18:27,000
Hier drüben.

257
00:18:27,010 --> 00:18:28,530
Zum Strand.

258
00:18:36,550 --> 00:18:37,790
Ich hätte schwören können,

259
00:18:37,800 --> 00:18:39,800
dass sie in diese Richtung sind.

260
00:18:39,810 --> 00:18:41,530
Gib mir das Fernglas.

261
00:18:49,070 --> 00:18:51,950
Sehen Sie ein Boot?

262
00:18:53,470 --> 00:18:55,120
Kein einziges ...

263
00:18:55,550 --> 00:18:57,490
... wo zum Teufel stecken die?

264
00:19:18,620 --> 00:19:20,300
Wo ist Scofield?

265
00:19:20,310 --> 00:19:21,610
Ich weiß es nicht.

266
00:19:21,620 --> 00:19:23,320
Er hat mir nichts gesagt.

267
00:19:26,430 --> 00:19:27,880
Wo läuft er hin?

268
00:19:27,890 --> 00:19:30,650
Ich hab's Ihnen doch gesagt,
ich weiß gar nichts.

269
00:19:32,400 --> 00:19:35,540
Nun, es gibt nur einen Weg das rauszufinden.

270
00:19:59,400 --> 00:20:01,540
Ich will Männer fünf Kilometer

271
00:20:01,550 --> 00:20:03,980
in beide Richtungen, Ost und West,
und an den Kontrollpunkten

272
00:20:03,990 --> 00:20:05,340
auf allen Straßen zur Küste.

273
00:20:05,350 --> 00:20:07,600
Jedes Fahrzeug wird durchsucht.

274
00:20:10,410 --> 00:20:12,440
Kontaktieren Sie den General ...

275
00:20:12,450 --> 00:20:15,100
Ich brauche hier noch mehr Männer.

276
00:20:15,110 --> 00:20:16,700
Hier ist General Mestas.

277
00:20:16,710 --> 00:20:18,160
Wir werden die Männer schicken.

278
00:20:18,170 --> 00:20:22,920
Und, Sojo, ich erwarte, dass jeder Gefangene
noch heute nach Sona zurückgebracht wird.

279
00:20:23,440 --> 00:20:25,530
Schicken Sie vier Einheiten.

280
00:20:26,170 --> 00:20:28,140
Hey, hey, sehen Sie, Mann,
das wird doch langsam verrückt.

281
00:20:28,150 --> 00:20:30,660
Sehen Sie, ich werde mich schuldig
bekennen, den Haftbefehl ignoriert zu haben.

282
00:20:30,670 --> 00:20:32,390
Ich werde zu den Anhörungen erscheinen.

283
00:20:32,400 --> 00:20:33,130
Lassen Sie mich einfach hier verschwinden.

284
00:20:33,140 --> 00:20:35,700
Wissen Sie, der Alaram und die Waffen,
die machen mich etwas nervös.

285
00:20:35,710 --> 00:20:37,930
Bis die Dinge geregelt sind,
gehen Sie nirgendwohin.

286
00:20:37,940 --> 00:20:39,840
Also bleiben Sie einfach sitzen.

287
00:20:40,210 --> 00:20:42,740
Vier Einheiten nach Cabrillo Beach, sofort.

288
00:20:57,680 --> 00:20:59,050
Da!

289
00:21:26,360 --> 00:21:28,010
Wo ist er?

290
00:21:30,820 --> 00:21:32,980
Wo ist er?

291
00:21:33,360 --> 00:21:35,510
Wo ist er?

292
00:21:37,470 --> 00:21:38,850
Wo ist wer?

293
00:21:38,860 --> 00:21:41,280
Sucre mit dem Boot.

294
00:21:48,660 --> 00:21:50,510
Halt dich einfach fest. Geht's dir gut?

295
00:21:50,520 --> 00:21:52,100
- Geht's dir gut?
- Yeah.

296
00:21:58,780 --> 00:21:59,980
Komm schon, halte durch.

297
00:21:59,990 --> 00:22:02,200
Mir geht's gut, mir geht's gut.

298
00:22:02,700 --> 00:22:05,540
Wir werden hier draußen nicht
mehr lange durchhalten, Michael.

299
00:22:06,020 --> 00:22:08,540
Sucre wird kommen. Hab Geduld.

300
00:22:53,710 --> 00:22:55,520
Entschuldigen Sie bitte.

301
00:22:56,620 --> 00:22:58,570
Boot 3-12, warum ist das noch hier?

302
00:22:58,580 --> 00:23:00,360
Wollte nicht jemand heute damit rausfahren?

303
00:23:00,370 --> 00:23:03,300
Jemand hat es reserviert,
aber sie haben es nicht geholt.

304
00:23:07,450 --> 00:23:08,820
Ja, General.

305
00:23:08,830 --> 00:23:10,030
Ich will ein Update.

306
00:23:10,040 --> 00:23:11,080
Immer noch keine Spur von ihnen.

307
00:23:11,090 --> 00:23:12,250
Nichts an der Küste.

308
00:23:12,260 --> 00:23:14,490
Ich denke, dass sie vielleicht
wieder in den Dschungel sind.

309
00:23:14,500 --> 00:23:15,560
In den Dschungel?

310
00:23:15,570 --> 00:23:17,910
Sie haben mich gebeten
Männer zum Strand zu schicken.

311
00:23:18,180 --> 00:23:19,410
Capitan ...

312
00:23:19,420 --> 00:23:21,450
Einen Moment, General.

313
00:23:33,520 --> 00:23:37,520
General, ich denke wir müssen
die Küstenwache alarmieren.

314
00:24:14,280 --> 00:24:15,490
Komm schon.

315
00:24:16,430 --> 00:24:17,960
Alles klar?

316
00:24:18,760 --> 00:24:20,580
Meine Beine fangen an sich zu verkrampfen.

317
00:24:20,590 --> 00:24:22,490
Du musst durchhalten, Kumpel.

318
00:24:22,800 --> 00:24:24,790
Wir werden hier draußen nicht
lange durchhalten, Michael.

319
00:24:24,800 --> 00:24:26,600
Wo ist dein Freund, Michael?

320
00:24:26,610 --> 00:24:30,080
Sucre wird uns hier nicht
einfach zurücklassen, alles klar?

321
00:24:30,090 --> 00:24:33,550
Er wird auftauchen ... er wird auftauchen.

322
00:24:35,470 --> 00:24:38,340
Die Küstenwache schickt vier Boote raus.

323
00:24:38,350 --> 00:24:39,340
Wenn sie die ganze Zeit im Wasser waren,

324
00:24:39,350 --> 00:24:41,690
werden sie jetzt vielleicht schon
auf dem Meeresgrund liegen.

325
00:24:43,550 --> 00:24:44,990
Nun, sehen Sie sich das hier an.

326
00:24:45,000 --> 00:24:49,140
Sieht aus als hätten wir mehr als nur
einen Haftbefehl für ordnungswidriges
Verhalten und Trunkenheit für Jorge Rivera.

327
00:24:49,150 --> 00:24:51,320
Verpasste Unterhaltszahlungen.

328
00:24:51,740 --> 00:24:52,960
Was für ein Mann

329
00:24:52,970 --> 00:24:54,370
kümmert sich nicht um seine Familie?

330
00:24:54,730 --> 00:24:55,990
Kein guter Mann.

331
00:24:56,420 --> 00:24:58,050
Bitte lassen Sie mich gehen ...

332
00:24:58,060 --> 00:24:59,880
Die warten auf mich.

333
00:25:00,420 --> 00:25:01,600
Sie gehen nirgendwohin.

334
00:25:01,610 --> 00:25:03,790
Sobald wir sie abgefertig haben,
können Sie gehen.

335
00:25:03,800 --> 00:25:06,130
Aber bis dahin bleiben Sie sitzen.

336
00:25:14,780 --> 00:25:16,570
Ich hätte längst was hören sollen.

337
00:25:16,580 --> 00:25:19,330
Ich hab alle ihre Spuren verloren.

338
00:25:19,340 --> 00:25:22,490
Burrows wird sich vielleicht melden,
wenn er seinen Sohn zurück will.

339
00:25:23,060 --> 00:25:26,160
Yeah, nun, vielleicht wird
das nicht mehr länger möglich sein.

340
00:25:48,180 --> 00:25:50,000
Seht! Seht!

341
00:25:54,300 --> 00:25:59,580
Sucre!

342
00:26:00,720 --> 00:26:02,610
Sucre!

343
00:26:04,200 --> 00:26:06,390
Er sollte die Lichthupe betätigen.

344
00:26:08,400 --> 00:26:11,430
Er antwortet nicht, Linc.

345
00:26:12,850 --> 00:26:14,030
Die Küstenwache.

346
00:26:14,040 --> 00:26:15,720
Sie haben uns gefunden.

347
00:26:33,990 --> 00:26:35,270
Papa!

348
00:26:42,890 --> 00:26:44,760
Was ist los?

349
00:26:52,450 --> 00:26:53,860
Michael ...

350
00:26:54,260 --> 00:26:55,820
Michael?

351
00:26:55,830 --> 00:26:57,841
Falls ich keine Gelegenheit
mehr kriege, wollte ich dich

352
00:26:57,842 --> 00:26:59,990
wissen lassen, dass ich alles
zu schätzen weiß, was du getan hast.

353
00:27:00,000 --> 00:27:02,080
Keine Ursache.

354
00:27:10,540 --> 00:27:12,260
Komm schon, Sohn.

355
00:27:24,210 --> 00:27:25,260
Wie haben Sie uns gefunden?

356
00:27:25,270 --> 00:27:28,535
Sie sind nicht aufgetaucht, und Sie
sagten, dass Sie aus Süd-Westen kommen,

357
00:27:28,536 --> 00:27:29,510
also hab ich's mal probiert.

358
00:27:34,660 --> 00:27:36,300
Was glaubst du, was mit Sucre passiert ist?

359
00:27:36,310 --> 00:27:39,240
Ich weiß es nicht, aber wir müssen weg.

360
00:28:42,980 --> 00:28:44,170
Er ist erledigt.

361
00:28:45,950 --> 00:28:47,000
Was ist mit ihm?

362
00:28:47,010 --> 00:28:48,320
Er ist sogar noch schlimmer dran.

363
00:28:51,050 --> 00:28:53,210
Ich schätze dann bleibt nur noch einer.

364
00:28:54,340 --> 00:28:55,660
Steh auf.

365
00:29:03,290 --> 00:29:04,700
Beweg dich.

366
00:29:11,290 --> 00:29:12,760
Beweg dich!

367
00:29:17,050 --> 00:29:18,740
Komm hoch.

368
00:29:22,950 --> 00:29:24,270
Weiter geht's.

369
00:29:32,560 --> 00:29:36,900
Ich habe die Taschen im Kofferraum gesehen,
also habe ich Ihr Auto genommen - Ich dachte,
dass Sie sich umziehen müssten.

370
00:29:37,720 --> 00:29:38,680
Wie geht's dem Knöchel?

371
00:29:38,690 --> 00:29:40,440
Meine Füße brauchen eine Pause.

372
00:29:40,450 --> 00:29:42,193
Alles klar, Leute,
zieht euch um und passt auf,

373
00:29:42,194 --> 00:29:43,980
dass ihr keine nassen Sachen zurücklasst.

374
00:29:44,900 --> 00:29:46,680
Hören Sie, uh ...

375
00:29:46,690 --> 00:29:47,840
Danke für alles.

376
00:29:47,850 --> 00:29:49,350
Danke für meinen Jungen.

377
00:29:49,360 --> 00:29:51,500
Ich hoffe, dass Sie Ihren Sohn auch wiederkriegen.

378
00:29:51,510 --> 00:29:53,800
Yeah, ich auch.

379
00:29:55,500 --> 00:29:57,940
Komm, wir müssen zurück zum Wagen.

380
00:29:58,860 --> 00:30:00,680
Michael?

381
00:30:03,480 --> 00:30:05,080
Danke.

382
00:30:05,090 --> 00:30:07,950
Geh zu deiner Familie, Luis.

383
00:30:34,410 --> 00:30:35,680
Yeah?

384
00:30:35,690 --> 00:30:37,420
Wo zum Teufel seid ihr?

385
00:30:37,430 --> 00:30:38,510
Wir sind in Schwierigkeiten geraten.

386
00:30:38,520 --> 00:30:41,320
Wir sind in der Innenstadt.

387
00:30:42,810 --> 00:30:46,000
Nein, Lincoln, seid ihr nicht.

388
00:30:48,110 --> 00:30:50,010
Wir haben Gesellschaft.

389
00:30:53,240 --> 00:30:55,140
Wie haben die uns gefunden?

390
00:30:59,670 --> 00:31:01,130
Habt ihr sie?

391
00:31:01,140 --> 00:31:03,250
Wir sind direkt hinter ihnen.

392
00:31:10,140 --> 00:31:11,810
Festhalten.

393
00:31:21,730 --> 00:31:24,310
Die müssen Gradys Dad gefunden
und sein Auto verwanzt haben.

394
00:31:24,320 --> 00:31:25,330
Oder einen von uns.

395
00:31:25,340 --> 00:31:28,200
Aber warum haben sie uns dann nicht
gefunden, als wir im Wasser waren?

396
00:31:28,760 --> 00:31:30,370
Weil das Wasser das Signal stört.

397
00:31:30,380 --> 00:31:33,330
Was hast du mit der Stoppuhr gemacht,
die Gretchen dir gegeben hat?

398
00:31:35,390 --> 00:31:35,970
- Oh mein Gott.
- Gib sie mir.

399
00:31:35,980 --> 00:31:38,540
Ich wusste das nicht, ich wusste das nicht.

400
00:31:40,490 --> 00:31:42,310
Okay, festhalten, Jungs.

401
00:31:54,940 --> 00:31:57,720
Alles klar, es wird Zeit das Ding
zu unserem Vorteil zu nutzen.

402
00:32:44,750 --> 00:32:47,000
Weiter geht's! Weiter geht's!

403
00:33:06,290 --> 00:33:09,130
Uh ... Das sieht hier nach
dem Ende der Straße aus.

404
00:33:09,140 --> 00:33:11,320
Dann bleib im Auto.

405
00:33:14,370 --> 00:33:15,930
Hier entlang!

406
00:33:51,050 --> 00:33:53,340
Warum sagst du uns
nicht einfach, was du weißt?

407
00:33:53,350 --> 00:33:56,440
Dann wirst du nicht halb
totgeschlagen enden wie dein Freund.

408
00:33:56,450 --> 00:33:58,230
Ich weiß weniger als ihr.

409
00:33:58,240 --> 00:34:00,800
Was schwer ist, so dumm wie ihr seid.

410
00:34:04,040 --> 00:34:05,799
Ich will alles, was Sie über die Männer

411
00:34:05,800 --> 00:34:07,890
finden können, die geflohen sind,
und ich will es sofort.

412
00:34:09,530 --> 00:34:11,900
Was macht der denn noch hier?

413
00:34:11,910 --> 00:34:13,010
Er hat einen offenen Haftbefehl.

414
00:34:13,220 --> 00:34:14,300
Wenn es nicht gerade für Mord ist,

415
00:34:14,310 --> 00:34:15,860
schaff ihn hier raus!

416
00:34:22,320 --> 00:34:24,660
Meld dich im Büro wegen deinen Sachen.

417
00:34:40,620 --> 00:34:42,300
Sie haben sich verbarrikadiert.

418
00:34:52,310 --> 00:34:54,110
Was machen Sie da? Zurück!

419
00:34:54,120 --> 00:34:57,900
Bei den ganzen Schüssen haben
die euer Auto nur drei mal getroffen?

420
00:35:09,250 --> 00:35:11,050
Hurensohn!

421
00:35:14,370 --> 00:35:16,660
Hör zu, Linc, du hast gute Arbeit geleistet
uns aus dieser heißen Situation zu holen,

422
00:35:16,670 --> 00:35:18,500
aber das wird umsonst gewesen sein,
wenn wir wieder im Feuer enden.

423
00:35:18,510 --> 00:35:20,590
Es gibt kein Feuer, nur einen Austausch,
dann bin ich mit dir fertig.

424
00:35:20,600 --> 00:35:21,990
Glaubst du, dass es so einfach ist?

425
00:35:22,000 --> 00:35:23,060
Yeah, sie wollen dich - sie kriegen dich.

426
00:35:23,070 --> 00:35:23,790
So einfach ist das.

427
00:35:23,800 --> 00:35:24,850
Es geht nicht um mich.

428
00:35:24,860 --> 00:35:27,090
Es geht um Sofia und deinen Sohn.

429
00:35:27,100 --> 00:35:30,110
Michael - Sag's ihm! - Sag ihm, dass diese
Leute uns nicht einfach gehen lassen werden.

430
00:35:30,120 --> 00:35:32,970
Wir hatten diese Diskussion
bereits am Strand, James,

431
00:35:32,980 --> 00:35:34,220
und du wurdest überstimmt.

432
00:35:34,230 --> 00:35:36,590
Ihr macht einen schrecklichen Fehler.

433
00:35:36,600 --> 00:35:39,080
Deswegen könnten Menschen sterben.

434
00:35:57,400 --> 00:35:59,750
Runter mit der Hose.

435
00:36:00,090 --> 00:36:01,900
Entschuldigung, Senor?

436
00:36:01,910 --> 00:36:05,040
Ich sagte: Runter mit der Hose.

437
00:36:06,230 --> 00:36:09,203
Wenn ich gewusst hätte, dass ihr
Jungs hier in Sona so feiert,

438
00:36:09,204 --> 00:36:11,530
dann hätte ich nie versucht zu fliehen.

439
00:36:20,450 --> 00:36:22,780
Ein Handy.

440
00:36:22,790 --> 00:36:24,550
Eine Brieftasche.

441
00:36:24,560 --> 00:36:26,280
Etwas Kleingeld.

442
00:36:26,290 --> 00:36:27,310
Da waren noch ein paar Papiere.

443
00:36:27,320 --> 00:36:29,710
Ein Mietvertrag für ein Boot.
Die brauche ich.

444
00:36:29,720 --> 00:36:32,370
Ich seh mal in der Schublade nach.

445
00:36:45,170 --> 00:36:47,240
Runter damit.

446
00:36:47,250 --> 00:36:49,350
Jetzt komm schon, Mann.

447
00:36:50,600 --> 00:36:53,280
Es gibt keinen Grund meine Eier zu braten.

448
00:36:53,290 --> 00:36:55,930
Du hast immer einen weisen Spruch auf Lager.

449
00:36:56,170 --> 00:36:59,170
Aber sagst nie, was wir hören wollen.

450
00:36:59,660 --> 00:37:03,640
Alles, was ich jetzt hören will,
sind deine Schreie.

451
00:37:03,660 --> 00:37:05,840
Nein, nein. Nein, nein, nein,
nein, nein. Hör zu.

452
00:37:05,850 --> 00:37:07,810
Ich sagte bereits, dass ich nichts weiß.

453
00:37:07,820 --> 00:37:09,740
Nein, wirklich, ich weiß nichts.

454
00:37:09,750 --> 00:37:12,600
Ich schwör's. Ich schwöre, dass ich nichts weiß.

455
00:37:13,210 --> 00:37:15,060
Aber er weiß was!

456
00:37:15,070 --> 00:37:19,280
Er weiß alles!

457
00:37:20,490 --> 00:37:22,750
Nicht so schnell, Freundchen.

458
00:37:36,870 --> 00:37:39,020
Ein bisschen Hilfe.

459
00:37:39,900 --> 00:37:40,990
Wo sind wir hier?

460
00:37:41,000 --> 00:37:43,420
Dort, wo wir den Austausch durchführen
werden - unter unseren Bedingungen.

461
00:37:43,440 --> 00:37:46,020
Da hinten ist eine Zufahrtsstraße,
nur für den Fall, dass wir verschwinden wollen.

462
00:37:46,030 --> 00:37:47,730
Yeah, ausgehend davon,
dass ihr noch am Leben seid.

463
00:37:47,740 --> 00:37:49,820
Redest du etwa immer noch?

464
00:38:01,510 --> 00:38:02,790
- Linc?
- Yeah.

465
00:38:02,800 --> 00:38:04,730
Ich muss dich für den Trick
mit dem Schusswechsel loben.

466
00:38:04,740 --> 00:38:06,010
Sehr raffiniert.

467
00:38:06,020 --> 00:38:07,660
Hast du den aus "Kevin allein zu Haus" geklaut?

468
00:38:07,670 --> 00:38:09,130
Du bist drauf reingefallen, Schlampe.

469
00:38:09,790 --> 00:38:10,480
Alles klar, hör zu.

470
00:38:10,490 --> 00:38:11,580
Wenn du deinen Sohn sehen willst ...

471
00:38:11,590 --> 00:38:12,840
Du stellst hier keine Forderungen mehr.

472
00:38:12,850 --> 00:38:14,610
So lange ich LJ habe ...

473
00:38:14,620 --> 00:38:17,070
Solange ich Whistler habe, wirst du
genau das tun, was ich sage.

474
00:38:17,080 --> 00:38:18,860
Verstanden?

475
00:38:18,870 --> 00:38:20,350
Also, hör zu.

476
00:38:20,360 --> 00:38:21,951
Wir sind in einem verlassenen
Lagerhaus, fünf Meilen

477
00:38:21,952 --> 00:38:23,580
die Straße runter vom
Autobahnkreuz Barrios.

478
00:38:23,590 --> 00:38:25,950
Sei dort in 20 Minuten mit meinem Sohn.

479
00:38:25,960 --> 00:38:28,300
Und wenn ich da bin?

480
00:38:35,650 --> 00:38:37,670
Also warten wir jetzt.

481
00:38:37,880 --> 00:38:39,470
Yeah.

482
00:38:40,060 --> 00:38:41,890
Glaubst du das wird funktionieren?

483
00:38:43,230 --> 00:38:44,730
Yeah, es wird funktionieren.

484
00:38:44,740 --> 00:38:47,000
- Du, ich und LJ.
- Yeah.

485
00:38:47,400 --> 00:38:50,240
Ich hoffe nur, dass es auch
für McGrady funktioniert.

486
00:38:54,680 --> 00:38:56,300
Oh, nein.

487
00:38:59,700 --> 00:39:02,200
Sie müssen alle Straßen aus
Panama raus gesperrt haben.

488
00:39:02,210 --> 00:39:04,520
Papa, was machen wir?

489
00:39:08,500 --> 00:39:10,510
Du musst umdrehen, Papa.

490
00:39:10,520 --> 00:39:13,310
Ich kann nicht wieder zurück
nach Sona. Ich kann nicht.

491
00:39:21,140 --> 00:39:22,520
Interessiert mich nicht, was er sagt.

492
00:39:22,530 --> 00:39:23,430
Er ist ein Sträfling.

493
00:39:23,440 --> 00:39:24,670
Er ist ein Stück Müll.

494
00:39:24,700 --> 00:39:27,560
Ich weiß nichts über diesen
Michael Scofield Typ.

495
00:39:27,570 --> 00:39:28,540
General.

496
00:39:28,560 --> 00:39:31,560
Hier ist alles, was wir über die
entflohenen Gefangenen haben.

497
00:39:37,070 --> 00:39:39,300
Sie kennen Michael Scofield nicht,
ist das richtig, Jorge?

498
00:39:39,310 --> 00:39:40,850
Ja.

499
00:39:40,860 --> 00:39:44,730
Sind Sie sicher, dass Sie Ihre
Geschichte nicht ändern wollen, Fernando?

500
00:39:45,490 --> 00:39:46,950
Was ist das?!

501
00:39:47,800 --> 00:39:49,200
Was ist das?!

502
00:39:53,990 --> 00:39:56,200
Das sollte dir helfen, eine
ordentliche Stütze zu machen.

503
00:39:56,720 --> 00:39:58,290
Danke.

504
00:40:05,330 --> 00:40:07,720
Von hier oben sollten wir in
der Lage sein sie kommen zu sehen.

505
00:40:07,730 --> 00:40:10,240
Weißt du, Linc ...

506
00:40:10,630 --> 00:40:12,740
Das hast du großartig gemacht.

507
00:40:16,750 --> 00:40:18,480
Danke.

508
00:40:18,490 --> 00:40:20,630
Ich will nur LJ zurück, weißt du?

509
00:40:20,640 --> 00:40:22,170
Es ist nur eine Frage der Zeit.

510
00:40:22,960 --> 00:40:23,640
Yeah.

511
00:40:23,650 --> 00:40:26,470
Wenn man bedenkt, dass ich in
diesem Rennen kein Pferd habe ...

512
00:40:27,530 --> 00:40:30,200
schätze ich, dass jetzt die
Zeit ist, mich zu verabschieden.

513
00:40:39,400 --> 00:40:43,640
Glaubst du, dass du einfach hier
rausspazieren kannst, nach allem,
was du uns angetan hast?

514
00:40:43,650 --> 00:40:45,490
Was du meinem Vater angetan hast?

515
00:40:48,030 --> 00:40:49,220
Nein.

516
00:40:49,230 --> 00:40:51,188
Ich wollte dich am Strand umlegen,
aber ich wollte nichts tun,

517
00:40:51,189 --> 00:40:53,270
wodurch man uns hätte schnappen können.

518
00:40:54,150 --> 00:40:55,490
Du hast meinen Vater von hinten erschossen.

519
00:40:55,500 --> 00:40:59,170
Ich erweise dir die Höflichkeit,
die du ihm nie gegeben hast.

520
00:40:59,180 --> 00:41:01,610
Jetzt dreh dich um.

521
00:41:03,670 --> 00:41:04,800
Dreh dich um.

522
00:41:04,810 --> 00:41:07,960
Linc, denk darüber nach, was du tust.

523
00:41:10,520 --> 00:41:14,330
Ich musste mich zwischen meiner Familie
und deiner entscheiden. Das waren die Optionen.

524
00:41:14,340 --> 00:41:15,900
Ich habe meine gewählt.

525
00:41:17,250 --> 00:41:19,190
Fahr zur Hölle.

526
00:41:19,200 --> 00:41:21,720
Linc, du musst das nicht tun.

527
00:41:28,680 --> 00:41:30,800
Mahone!

528
00:41:34,800 --> 00:41:37,300
Prison Break
Season 03 Episode 12
"Hell Or High Water"

529
00:41:37,500 --> 00:41:38,500
präsentiert von

530
00:41:39,000 --> 00:41:39,100
w

531
00:41:39,101 --> 00:41:39,200
ww

532
00:41:39,201 --> 00:41:39,300
www

533
00:41:39,301 --> 00:41:39,400
www.

534
00:41:39,401 --> 00:41:39,500
www.g

535
00:41:39,501 --> 00:41:39,600
www.ge

536
00:41:39,601 --> 00:41:39,700
www.ger

537
00:41:39,701 --> 00:41:39,800
www.germ

538
00:41:39,801 --> 00:41:39,900
www.germa

539
00:41:39,901 --> 00:41:40,000
www.german

540
00:41:40,001 --> 00:41:40,100
www.germans

541
00:41:40,101 --> 00:41:40,200
www.germansu

542
00:41:40,201 --> 00:41:40,300
www.germansub

543
00:41:40,301 --> 00:41:40,400
www.germansubs

544
00:41:40,401 --> 00:41:40,500
www.germansubs.

545
00:41:40,501 --> 00:41:40,600
www.germansubs.d

546
00:41:40,601 --> 00:41:41,899
www.germansubs.de

547
00:41:41,900 --> 00:41:43,800
www.germansubs.de
www.subcentral.de

548
00:41:43,801 --> 00:41:45,300
www.germansubs.de
www.subcentral.de
www.tv4user.de

549
00:41:46,400 --> 00:41:52,000
Übersetzt von Randall Flagg

550
00:41:52,801 --> 00:41:56,301
Das Staffel-Finale am 19. Februar ...

551
00:41:56,500 --> 00:41:59,500
exklusiv auf
www.germansubs.de

552
00:42:01,870 --> 00:42:03,180
Hey, mein Wagen!

553
00:42:05,050 --> 00:42:06,510
Nein!

554
00:42:18,890 --> 00:42:20,820
Was machen wir jetzt?

