1
00:00:02,562 --> 00:00:04,375
Ich brauche nur einen von euch.

2
00:00:09,343 --> 00:00:11,104
Hat Nikita dich geschickt...

3
00:00:11,637 --> 00:00:12,790
oder Michael?

4
00:00:14,825 --> 00:00:16,409
Wo ist dein Killerteam?

5
00:00:16,439 --> 00:00:19,739
Oder ist es ihr Präzisionsanschlagkommando?

6
00:00:20,359 --> 00:00:23,991
Oder glaubt Division nicht mehr an diese
Art der Tötung?

7
00:00:24,882 --> 00:00:27,110
Ah, ich habe gehört,
sie sind weich geworden...

8
00:00:28,232 --> 00:00:29,732
Wiedergutmachung, Vergebung.

9
00:00:31,020 --> 00:00:32,905
Welchen Handlanger die
Präsidentin auch immer eingesetzt hat,

10
00:00:32,910 --> 00:00:35,416
hat keine Ahnung, worum
es sich bei Division handelt.

11
00:00:37,442 --> 00:00:38,784
Willst du Vergebung?

12
00:01:05,863 --> 00:01:07,581
Sir, brauchen Sie Hilfe?

13
00:01:08,973 --> 00:01:10,509
Ich vergebe dir.

14
00:01:26,045 --> 00:01:28,529
Sie sind bereit für Sie, Sir.

15
00:01:29,474 --> 00:01:30,474
Ja.

16
00:01:48,126 --> 00:01:52,000
<i>Tausende haben sich versammelt, um die
Nachwahl von Alexi Markov...</i>

17
00:01:52,044 --> 00:01:54,376
<i>als Präsident der Republik Usbekistan
zu feiern.</i>

18
00:01:54,406 --> 00:01:56,791
<i>Seine zügige Machtergreifung folgte auf</i>

19
00:01:56,821 --> 00:02:00,370
<i>den plötzlichen Tod des früheren
Präsidenten Zelensky letzten Monat.</i>

20
00:02:01,076 --> 00:02:03,143
Der Typ war bei Division?

21
00:02:03,173 --> 00:02:05,250
Gegenüber der Welt ist er Alexi Markov.

22
00:02:05,685 --> 00:02:06,685
Für uns ist er

23
00:02:07,196 --> 00:02:08,196
Edward.

24
00:02:08,379 --> 00:02:10,017
Wurde vor sechs Jahren undercover geschickt,

25
00:02:10,047 --> 00:02:12,574
um die Volksfreiheitsbewegung,

26
00:02:12,604 --> 00:02:14,921
Usbekistans größte Oppositionspartei,
zu infiltrieren.

27
00:02:14,951 --> 00:02:17,905
- Wie zum Teufel wurde er...
- Zum Regierungschef seines Landes?

28
00:02:17,935 --> 00:02:19,765
Mit etwas Glück und viel Mumm.

29
00:02:20,728 --> 00:02:23,417
Er hat für sich die Rolle des
Vollstreckers der Partei geschaffen.

30
00:02:23,447 --> 00:02:27,483
Er hat sich durch die Ränge hochgekrochen, und
dann, letzten Monat, als die VFB an die Macht kam,

31
00:02:27,513 --> 00:02:29,233
war er nur noch einen Herzschlag
davon entfernt.

32
00:02:29,263 --> 00:02:32,180
Er stellte sicher, dass dieses
Herz nicht lange schlug.

33
00:02:32,210 --> 00:02:35,427
Einer der dreckigen Dreißig ist der
Anführer eines fremden Landes.

34
00:02:35,457 --> 00:02:37,573
Mein Gott, das ist ein Desaster.

35
00:02:38,650 --> 00:02:41,798
Wir hielten diese Abtrünnigen für tickende
Zeitbomben. Der hier ist eine tickende Atombombe.

36
00:02:41,828 --> 00:02:44,465
Wenigstens wissen wir, wo er sich aufhält.
Wir brechen nach Usbekistan auf.

37
00:02:44,495 --> 00:02:47,737
Du und welche Armee? Weil dieser Typ
nämlich wirklich eine Armee hat.

38
00:02:48,221 --> 00:02:51,469
Er hat bereits unser Vorstoß-Team ausgelöscht.
Er wird besonders wachsam sein.

39
00:02:51,499 --> 00:02:53,913
Das darf kein Auswärtsspiel sein.

40
00:02:54,912 --> 00:02:57,171
Er hat einen Staatsbesuch des Weißen Hauses
nächste Woche auf dem Plan.

41
00:02:57,201 --> 00:02:59,922
Das ist unser Zeitfenster,
wenn er sich in unserem 'Hinterhof' aufhält.

42
00:02:59,952 --> 00:03:01,873
Schwierig. Wenn ein Staatsführer
auf amerikanischem Boden stirbt,

43
00:03:01,903 --> 00:03:04,607
ob real oder durch uns vorgetäuscht,
wird es verdächtig aussehen.

44
00:03:04,637 --> 00:03:06,387
Deshalb wird er nicht sterben.

45
00:03:07,575 --> 00:03:09,543
Wir entführen ihn und tauschen ihn gegen
einen Doppelgänger aus.

46
00:03:09,573 --> 00:03:11,492
Danach werden wir seinen Tod
in unserer eigenen Zeitvorstellung durchführen.

47
00:03:11,522 --> 00:03:14,908
Seht mal, ich habe die Akten gelesen. Ich weiß,
dass Division das schon einmal gemacht hat.

48
00:03:14,938 --> 00:03:18,255
Ja, mit sorgfältig ausgewählten Agenten, Monaten
der Untersuchung und plastischer Chirurgie.

49
00:03:18,285 --> 00:03:19,825
Wir haben nicht die Zeit dafür.

50
00:03:19,902 --> 00:03:22,121
Außer du bittest die Präsidentin,
das Treffen zu verschieben.

51
00:03:22,151 --> 00:03:23,348
Die Präsidentin?

52
00:03:23,658 --> 00:03:25,955
- Und was soll ich ihr erzählen, wenn sie
fragt, wieso? - Dass sie uns dabei hilft,

53
00:03:25,960 --> 00:03:28,587
- eine unserer Zielpersonen zu schnappen.
- Ich sage der Präsidentin auf keinen Fall,

54
00:03:28,618 --> 00:03:31,604
dass ein abtrünniger Agent von Division
momentan Staatchef von Usbekistan ist.

55
00:03:31,634 --> 00:03:35,843
Stattdessen fangen wir Markov nach seiner
Einreise ab, aber bevor er zum Weißen Haus kommt.

56
00:03:35,890 --> 00:03:39,984
Ich will die Pläne zur Operation und die
Aufstellung der Mission sobald wie möglich haben.

57
00:03:44,066 --> 00:03:48,317
Ich werde es einfach sagen. Viele koffeinfreien
Marken schmecken genauso wie richtiger Kaffee.

58
00:03:49,013 --> 00:03:50,863
Ich sage, wir machen den Austausch.

59
00:03:53,508 --> 00:03:56,363
Weißt du, es gibt noch ein bisschen von
meinem Kopf, das du nicht abgebissen hast,

60
00:03:56,393 --> 00:03:58,077
falls du noch ein wenig Nachschlag holen willst.

61
00:03:58,107 --> 00:04:01,545
Ich weiß. Es tut mir leid.
Aber das hier ist eine brisante Lage.

62
00:04:01,575 --> 00:04:02,846
Wir haben das begriffen.

63
00:04:02,876 --> 00:04:04,700
Wir wissen alle, was auf dem Spiel steht.

64
00:04:04,730 --> 00:04:09,013
Du musst uns vertrauen, dass wir wissen, was wir
tun und wir werden dich nicht enttäuschen. Okay?

65
00:04:09,219 --> 00:04:10,219
Natürlich.

66
00:04:10,427 --> 00:04:11,427
Okay.

67
00:04:11,803 --> 00:04:12,803
Aber ich meine,

68
00:04:12,833 --> 00:04:16,386
wenn man bedenkt, wie verspannt du
neuerdings bist, bin ich nicht so sicher.

69
00:04:16,416 --> 00:04:18,166
Ich rede nicht nur von heute.

70
00:04:23,580 --> 00:04:25,549
Birkhoff und Sonya sind mit etwas
zu mir gekommen.

71
00:04:25,579 --> 00:04:29,601
Amanda wusste anscheinend, wann der Angriff
auf die Krankenstation stattfinden würde.

72
00:04:29,853 --> 00:04:30,853
Wusste wie?

73
00:04:31,592 --> 00:04:33,020
Die schlechte Version...

74
00:04:33,050 --> 00:04:34,750
Jemand hat es ihr erzählt.

75
00:04:35,425 --> 00:04:36,425
Ein Maulwurf.

76
00:04:37,761 --> 00:04:39,091
Ich schätze,
wir sollten nicht überrascht sein.

77
00:04:39,121 --> 00:04:42,561
Wahrscheinlich zu sehr gehofft, dass das hier
ein einziges, großes, glückliches Schiff ist.

78
00:04:42,591 --> 00:04:45,991
Die Titanic war bis ganz zum Schluss
ein glückliches Schiff.

79
00:04:47,487 --> 00:04:50,453
Lass mich Alex darauf ansetzen.
Sie hat Erfahrung mit so etwas.

80
00:04:50,974 --> 00:04:51,974
Genau.

81
00:04:52,130 --> 00:04:55,080
Man braucht einen Maulwurf,
um einen Maulwurf zu fangen.

82
00:04:57,654 --> 00:04:59,354
Bist du sicher, dass das alles ist?

83
00:05:00,351 --> 00:05:02,451
Das Problem mit Markov
ist nicht sehr hilfreich.

84
00:05:03,101 --> 00:05:05,064
Ich wusste, dass diese Abtrünnigen
Probleme machen würden.

85
00:05:05,094 --> 00:05:06,799
Ich hatte nur keine Vorstellung, wie viel.

86
00:05:06,829 --> 00:05:08,244
Keine Sorge.

87
00:05:08,290 --> 00:05:09,524
Wir werden diesen Typen fangen.

88
00:05:11,224 --> 00:05:14,795
Rede mit Birkhoff und Sonya. Sie können dir
Zugang zum gesamten Netzwerk verschaffen.

89
00:05:14,825 --> 00:05:17,177
- Mach es leise.
- Genau, schleichend.

90
00:05:17,207 --> 00:05:19,814
Du bist autorisiert, jeden zu befragen,
von dem du glaubst, dass er von Interesse ist.

91
00:05:19,844 --> 00:05:21,736
Ja? Wo gehst du hin?

92
00:05:21,896 --> 00:05:23,346
Außer mir.

93
00:05:46,791 --> 00:05:47,991
<i>Ryan Fletcher.</i>

94
00:05:52,487 --> 00:05:55,282
- Hat dich jemand die Tunnel betreten sehen?
- Nein.

95
00:05:55,356 --> 00:05:59,156
Vielleicht werde ich irgendwann mal
die Eingangstür benutzen dürfen.

96
00:06:02,959 --> 00:06:04,310
Madame Präsident.

97
00:06:04,638 --> 00:06:06,941
Gentlemen, lasst es uns schnell machen.

98
00:06:07,286 --> 00:06:09,435
Dieses PDB zeigt einen
Zwischenfall bei Senator Hereks

99
00:06:09,436 --> 00:06:12,300
Zusammenkunft als eine wichtige
Angelegenheit auf. Bei der Besprechung,

100
00:06:12,305 --> 00:06:15,506
die davor stattfand, drehte es sich um den
Diebstahl eines experimentellen Sprengstoffs aus...

101
00:06:15,636 --> 00:06:17,269
- Fort Granville.
- Fort Granville

102
00:06:17,299 --> 00:06:19,608
als die Arbeit einer verdeckten Operation.

103
00:06:19,638 --> 00:06:23,038
- Madame Präsident, in beiden Fällen, haben wir...
- Ich habe sie von der Fährte abgelenkt.

104
00:06:23,068 --> 00:06:26,802
Ich habe ihnen gesagt, dass wir
wichtigeres zu tun hätten,

105
00:06:26,837 --> 00:06:27,837
was wir tun.

106
00:06:29,511 --> 00:06:31,098
Wir machen Fortschritte.

107
00:06:31,466 --> 00:06:34,673
Wir konnten einige massive Bedrohungen abwehren
und haben starke Hinweise auf einige andere.

108
00:06:34,703 --> 00:06:37,167
Meine Priorität liegt in der Führung
dieses Landes.

109
00:06:37,197 --> 00:06:40,036
In dieser Woche habe ich eine
Delegation aus Usbekistan zu Gast,

110
00:06:40,066 --> 00:06:43,280
weil sie endlich einen Präsidenten haben,
der gewillt ist, mit uns zu arbeiten.

111
00:06:43,310 --> 00:06:45,713
Das ist die Art von Arbeit, die diese Regierung
erledigen muss.

112
00:06:45,743 --> 00:06:48,721
Ich kann das nicht von einem Gespenst
irgendeiner abtrünnigen Geheimgruppe,

113
00:06:48,751 --> 00:06:50,343
überschatten lassen.

114
00:06:50,373 --> 00:06:54,070
Wenn die Öffentlichkeit auch nur den kleinsten
Hinweis darauf bekommt, was Division getan hat,

115
00:06:54,100 --> 00:06:57,383
werden meine gesamten Absichten
nur noch ein Nebengedanke sein.

116
00:06:57,625 --> 00:06:59,375
Verstehen Sie, was ich sage?

117
00:06:59,412 --> 00:07:00,866
Ja. Jawohl, das tue ich.

118
00:07:00,896 --> 00:07:04,702
Wir arbeiten an der Verbesserung
unserer Geheimhaltungsstrategien.

119
00:07:04,964 --> 00:07:07,889
Wir säubern den Ort komplett
von Percys Erbe.

120
00:07:08,169 --> 00:07:09,952
War Percy wirklich das Problem?

121
00:07:10,501 --> 00:07:11,501
Wie bitte?

122
00:07:11,982 --> 00:07:14,232
Oder ist Division selbst die Krankheit?

123
00:07:14,262 --> 00:07:15,278
Evan.

124
00:07:15,308 --> 00:07:17,429
Ma'am, Sie müssen sich politisch
verhalten. Ich nicht.

125
00:07:17,459 --> 00:07:20,053
- Was hat das zu bedeuten?
- Sie wissen verdammt gut, was es bedeutet.

126
00:07:20,083 --> 00:07:22,978
Special Forces wurden auf
Einsatz-Bereitschaft gesetzt.

127
00:07:23,008 --> 00:07:24,057
Wir hatten eine Abmachung.

128
00:07:24,087 --> 00:07:26,273
Commander Danforth sagt nicht,
dass es passieren muss.

129
00:07:26,303 --> 00:07:29,774
Aber Sie sollten wissen,
dass es passiert, wenn es nötig ist.

130
00:07:30,647 --> 00:07:32,489
Innerhalb von Minuten
des verschlüsselten Auftrags,

131
00:07:32,519 --> 00:07:34,945
werden sie Ihr Gelände stürmen
und den Bereich räumen.

132
00:07:34,975 --> 00:07:37,124
Das Ziel war es, Division diskret zu schließen.

133
00:07:37,154 --> 00:07:40,689
- Das Ziel wurde nicht erreicht.
- Also werden Sie es andersherum machen,

134
00:07:40,719 --> 00:07:42,881
mit einem so lauten Angriff, der
dann nicht mehr vertuscht werden kann?

135
00:07:42,911 --> 00:07:46,574
Die Titelgeschichte steht schon fest.
Tote Attentäter werden dem nicht widersprechen.

136
00:07:46,604 --> 00:07:47,978
Okay, Evan, hören Sie auf.

137
00:07:48,008 --> 00:07:51,790
Die einzige Person, die diesen Befehl erteilen
kann, bin ich, und noch erteile ich ihn nicht.

138
00:07:53,100 --> 00:07:55,300
Der Zweck dieses Treffen war es,
auf eine Wellenlänge zu kommen

139
00:07:55,303 --> 00:07:57,128
und unsere Prioritäten klar festzulegen.

140
00:07:57,420 --> 00:07:59,728
Fletcher verspricht, sich an die Regeln zu halten.

141
00:07:59,758 --> 00:08:03,160
Danforth sagt, behaltet Ihren Mist bei Euch
oder wir werden ihn beseitigen.

142
00:08:03,646 --> 00:08:05,846
Ist das politisch genug?

143
00:08:08,170 --> 00:08:11,072
Wenn wir das nächste Mal von
Division in einem negativen Licht hören,

144
00:08:11,102 --> 00:08:14,211
wird es das letzte Mal sein,
das wir etwas von Division hören.

145
00:08:15,657 --> 00:08:18,330
Nikita s03e05
* The Sword's Edge *

146
00:08:18,360 --> 00:08:21,000
Übersetzt von Godmode, darkintensity, Vikaay
Korrigiert von Kelzi

147
00:08:21,100 --> 00:08:23,000
TV4User.de

148
00:08:25,357 --> 00:08:27,550
Wie zum Teufel sollen wir diesen Kerl schnappen?

149
00:08:27,580 --> 00:08:29,526
Sein Sicherheitsprofil sieht ziemlich solide aus.

150
00:08:29,556 --> 00:08:33,056
Wenn ihn seine Leibwache erst dem Secret Service
übergeben hat, ist er im Grunde unberührbar.

151
00:08:33,086 --> 00:08:35,904
Das Weiße Haus ist also die Endzone.
Wir dürfen ihn da nicht hineinlassen.

152
00:08:35,934 --> 00:08:37,859
Das weltweit am meisten gesicherte Gebäude?

153
00:08:37,889 --> 00:08:39,646
Das ist ja ein Reinfall.

154
00:08:39,676 --> 00:08:41,455
Dann bleibt nur noch sein Hotel übrig.

155
00:08:42,088 --> 00:08:44,706
Er wird am Abend, bevor er
Präsidentin Spencer trifft, da sein.

156
00:08:44,736 --> 00:08:47,367
Selbst wenn wir ihn dort schnappen,
wie sollen wir ihn ersetzen?

157
00:08:47,576 --> 00:08:49,579
Ah, das Wunder der Wissenschaft.

158
00:08:52,669 --> 00:08:54,910
Es ist ein elektroaktives Polymer.

159
00:08:55,191 --> 00:08:57,370
Es verändert die Form,
wenn Strom hindurchfließt.

160
00:08:57,400 --> 00:08:59,956
DARPA hat es entwickelt,
um einen künstlichen Muskel

161
00:08:59,986 --> 00:09:02,045
für verwundete Soldaten zu schaffen.

162
00:09:02,075 --> 00:09:05,054
Wenn man nur ausreichend detaillierte Daten hat,
kann man eine...

163
00:09:08,787 --> 00:09:09,937
Maske erstellen.

164
00:09:10,721 --> 00:09:11,721
Bist du das?

165
00:09:12,135 --> 00:09:13,185
Es ist hübsch, nicht wahr?

166
00:09:14,173 --> 00:09:16,077
Die perfekte Nachbildung, die gleiche

167
00:09:16,473 --> 00:09:19,619
Farbe und Beschaffenheit
wie echte Haut und Muskeln.

168
00:09:20,859 --> 00:09:21,968
Wer wird sie also tragen?

169
00:09:21,998 --> 00:09:24,900
Jemand, der die gleiche Größe
und Statur wie Markov hat,

170
00:09:24,930 --> 00:09:28,735
jemand, der russisch spricht und Erfahrungen
bei verdeckten Missionen hat.

171
00:09:30,753 --> 00:09:32,501
- Du.
- Da.

172
00:09:32,533 --> 00:09:34,722
Der einzige Haken dabei ist, dass wir...

173
00:09:34,752 --> 00:09:37,518
absolut genaue Maße benötigen,
um das hinzubekommen,

174
00:09:37,548 --> 00:09:40,503
was einen Laserscan
von Markovs Gesicht bedeutet.

175
00:09:40,762 --> 00:09:42,053
Sollte ungefähr zwei Stunden dauern.

176
00:09:42,083 --> 00:09:45,476
Also müssen wir eine zwei-Stunden-Lücke einplanen,
von der Entführung Markovs bis zu seinem Ersatz...

177
00:09:45,506 --> 00:09:46,996
Ich meine, mich.

178
00:09:47,026 --> 00:09:50,338
Ich kann schon sehen, wie wir ihn erreichen,
aber Extraktion?

179
00:09:50,385 --> 00:09:53,932
Es wird nicht leicht sein, ihn dort heraus
zu transportieren, nicht geräuschlos.

180
00:09:54,459 --> 00:09:56,596
Wir müssen ihn nicht transportieren.

181
00:09:58,090 --> 00:09:59,889
Er wird sich selbst transportieren.

182
00:10:22,750 --> 00:10:24,144
Alles gesichert.

183
00:10:32,316 --> 00:10:33,800
Die Wachmänner sind in Position.

184
00:10:34,676 --> 00:10:36,524
Sie sollen sich bei dir regelmäßig melden.

185
00:10:36,573 --> 00:10:39,291
Keiner darf sich trennen, nicht mal,
um auf die Toilette zu gehen.

186
00:10:40,501 --> 00:10:42,262
Und überprüf nochmal die Umgebung.

187
00:10:43,596 --> 00:10:44,596
<i>Da.</i>

188
00:10:50,841 --> 00:10:52,999
Wie geht's mit Schlag-einen-Maulwurf voran?

189
00:10:53,029 --> 00:10:54,804
Ryan hat mich auf den neuesten Stand gebracht.

190
00:10:54,834 --> 00:10:55,886
Da bin ich froh.

191
00:10:55,916 --> 00:10:59,427
Ich könnte deine Hilfe gut gebrauchen.
Ich habe Datenverkehr auf dem Server gescannt.

192
00:10:59,474 --> 00:11:00,771
Irgendwas gefunden?

193
00:11:01,032 --> 00:11:04,629
Nein. Ich habe nach Einfällen gesucht,
aber alle Paketfilter sind intakt.

194
00:11:04,659 --> 00:11:07,443
Falls sich jemand rein gehackt haben sollte,
haben sie das gut versteckt.

195
00:11:07,473 --> 00:11:09,578
Schau nach einem durch ein
Protokoll eingebundenen Tunnel.

196
00:11:09,608 --> 00:11:11,195
Ein Shell-Programm?

197
00:11:11,449 --> 00:11:14,002
Das Erste, was ich für Seymour tun musste.

198
00:11:14,310 --> 00:11:16,860
Ich hab ihm gesagt, dass das ziemlich
offensichtlich sei, und er war gleich beleidigt.

199
00:11:16,890 --> 00:11:18,802
Ich weiß nicht, was schlimmer für Birkhoff ist...

200
00:11:18,832 --> 00:11:22,941
Die Tatsache, dass ihn jemand reingelegt hat,
oder dass ich und Nikita es waren.

201
00:11:24,594 --> 00:11:26,319
Irgendjemand hat eine interne
Firewall durchbrochen.

202
00:11:26,349 --> 00:11:28,849
Stellen sie mit irgendjemand von draußen
eine Verbindung her?

203
00:11:30,285 --> 00:11:32,152
Nein, sie sind auf einem älteren Server...

204
00:11:32,182 --> 00:11:35,132
archivierte Datensätze, Daten auf unterster Ebene.

205
00:11:35,162 --> 00:11:39,115
Der Zugangspunkt ist die Krankenstation.
Wer immer das gerade macht, ist momentan dort.

206
00:11:45,831 --> 00:11:47,301
Nikki nähert sich an.

207
00:11:47,331 --> 00:11:49,644
Trennt sich vom Gleiter... jetzt.

208
00:11:51,373 --> 00:11:53,880
Ops, Nikita. Gelandet.

209
00:11:54,002 --> 00:11:56,005
Verstanden. Ziel ist in der Zone.

210
00:11:56,239 --> 00:11:57,976
Okay, du musst Ausschau nach der
Klimaanlage halten.

211
00:11:58,006 --> 00:11:59,747
<i>Sie befindet sich an der südöstlichen Ecke.</i>

212
00:12:00,014 --> 00:12:01,645
<i>Zapf die Leitung Nummer drei an.</i>

213
00:12:02,696 --> 00:12:03,696
Geschafft.

214
00:12:06,498 --> 00:12:07,514
In Ordnung.

215
00:12:08,088 --> 00:12:10,675
<i>- Ist er bereit für den Zimmerservice?
- Fast.</i>

216
00:12:11,302 --> 00:12:13,483
Hey, bring mir ein paar von den
Schokostückchen mit, ja?

217
00:12:14,377 --> 00:12:16,677
Sie werden heute Abend
auf deinem Kissen liegen.

218
00:13:12,639 --> 00:13:14,889
- Danke.
- Machen sie es hier wieder ordentlich?

219
00:13:15,241 --> 00:13:17,002
Machen es gemütlicher.

220
00:13:17,612 --> 00:13:18,692
Nein, sie rüsten hier

221
00:13:18,753 --> 00:13:22,035
neue Biosicherheitsfilter nach.

222
00:13:22,065 --> 00:13:23,857
Wegen Amandas Angriff mit Sarin-Gas.

223
00:13:23,887 --> 00:13:25,912
Es ist das 'Geschenk', das noch lange anhält.

224
00:13:25,942 --> 00:13:28,844
Hey Leute, könnt ihr uns mal kurz alleine lassen?

225
00:13:29,015 --> 00:13:30,015
Danke.

226
00:13:30,980 --> 00:13:34,135
- Was ist los?
- Hast du immer noch Gedächtnisprobleme?

227
00:13:34,652 --> 00:13:37,118
- Keine Veränderung, wenn du das meinst.
- Das muss ziemlich frustrierend sein,

228
00:13:37,148 --> 00:13:39,402
zu wissen, dass Amanda alle Antworten hat.

229
00:13:39,432 --> 00:13:42,125
Wahrscheinlich sehr verlockend,
es zu versuchen, um an sie ranzukommen.

230
00:13:42,155 --> 00:13:43,648
Wovon redest du?

231
00:13:43,649 --> 00:13:46,142
Es wurde sich auf einen
sicheren Server eingehackt.

232
00:13:47,760 --> 00:13:50,660
Hat dich jemand gebeten,
nach etwas zu suchen?

233
00:13:50,690 --> 00:13:52,512
Ich weiß nicht, was du meinst,
aber, ja, ich habe nach

234
00:13:52,513 --> 00:13:55,293
Informationen über meine Vergangenheit gesucht.
Die Akte, die mir Nikita gegeben hat,

235
00:13:55,295 --> 00:13:57,290
enthielt nichts, also dachte ich mir,
ich durchsuche mal das Archiv.

236
00:13:57,320 --> 00:14:00,287
Ja, in einer geheimen Partition.
Wie hast du dich rein gehackt?

237
00:14:00,317 --> 00:14:04,546
Nur, weil ich ein Cleaner war, heißt das nicht,
nicht den Rest des Trainings absolviert zu haben.

238
00:14:04,875 --> 00:14:07,825
Mir war nicht klar, dass du mir zusiehst.

239
00:14:10,413 --> 00:14:11,613
Hey, hey, hey.

240
00:14:12,756 --> 00:14:15,439
- Wieso fragst du nach Amanda?
- Man kann nie vorsichtig genug sein.

241
00:14:15,469 --> 00:14:19,496
Wenn ihr euch sorgt, dass sie sich ins System hackt,
wieso überwacht ihr dann den internen Datenverkehr?

242
00:14:21,527 --> 00:14:23,327
Ihr glaubt, dass sie einen Maulwurf hat.

243
00:14:24,163 --> 00:14:25,763
Das ist es doch, oder?

244
00:14:26,221 --> 00:14:28,271
Lass mich euch dabei helfen, ihn zu finden.

245
00:14:30,738 --> 00:14:31,738
<i>Hey.</i>

246
00:14:32,042 --> 00:14:33,109
<i>Wach auf.</i>

247
00:14:35,387 --> 00:14:39,184
<i>Ja, du hast ein Com in deinem Ohr.
Deshalb kannst du mich hören.</i>

248
00:14:40,603 --> 00:14:44,112
<i>In deinem Mund ist eine
modifizierte M67 Splittergranate...</i>

249
00:14:45,871 --> 00:14:47,331
<i>Die nun scharf ist.</i>

250
00:14:47,361 --> 00:14:51,820
<i>Mach genau das, was ich sage oder du wirst
einen ziemlich unzufriedenen Zahnarzt haben.</i>

251
00:14:54,119 --> 00:14:56,619
<i>Nein, nein, nein. Das würde ich
an deiner Stelle lieber lassen.</i>

252
00:14:57,185 --> 00:14:59,857
<i>Neben dir ist eine Tasche. Da drin
befinden sich Auffang- und Haltegurte.</i>

253
00:14:59,887 --> 00:15:02,597
Draußen beim Fenster befindet sich bereits
ein Seil. Seil dich auf die Straße ab

254
00:15:02,627 --> 00:15:04,639
<i>und lass dich nicht
von der Security erwischen.</i>

255
00:15:04,734 --> 00:15:06,413
Oh, und noch was...

256
00:15:07,016 --> 00:15:08,202
du hast drei Minuten.

257
00:15:17,599 --> 00:15:18,710
Hände!

258
00:15:23,040 --> 00:15:24,506
Du verblödete Schlampe.

259
00:15:24,908 --> 00:15:26,924
Weißt du überhaupt, was du getan hast?

260
00:15:26,954 --> 00:15:29,954
Einen mordenden Psychopathen mit
Größenwahn aus dem Verkehr gezogen.

261
00:15:29,984 --> 00:15:31,584
Liege ich da richtig?

262
00:15:33,665 --> 00:15:36,126
- Das könnte uns zu Amanda führen.
- Ich kann mit dir nicht darüber reden.

263
00:15:36,156 --> 00:15:37,616
Das hast du selbst gesagt.

264
00:15:37,646 --> 00:15:39,795
- Amanda hat Antworten über meine Vergangenheit.
- Sei still.

265
00:15:39,825 --> 00:15:43,132
- Sieh mal, ich lasse dich nicht...
- Nein, nein, ernsthaft, sei still.

266
00:15:45,350 --> 00:15:46,784
Hörst du das?

267
00:15:47,241 --> 00:15:48,522
<i>Steig ins Auto.</i>

268
00:15:48,569 --> 00:15:52,588
Du hast die Zerstörung von Division
unterstützt.

269
00:16:25,803 --> 00:16:27,897
- Geht es allen gut?
- Ja.

270
00:16:28,533 --> 00:16:30,771
Owen und Alex waren als Einzige hier
drin und sind heil rausgekommen.

271
00:16:30,801 --> 00:16:31,957
Mir geht's gut.

272
00:16:32,787 --> 00:16:34,688
Wie lange haben wir, bevor wir
Markov zurückbringen müssen?

273
00:16:34,718 --> 00:16:36,506
Vier Stunden, höchstens.

274
00:16:36,931 --> 00:16:39,748
Bringen wir ihn zu Birkhoff. Starten den Scan.
Wir müssen dich umkleiden.

275
00:16:39,778 --> 00:16:42,294
Ich muss noch Proben seiner Stimme nehmen.

276
00:16:49,851 --> 00:16:51,917
Spuren von Korrosion auf dem Rand.

277
00:16:53,014 --> 00:16:54,324
Das wurde geplant.

278
00:16:54,956 --> 00:16:56,181
Bist du sicher?

279
00:16:56,401 --> 00:16:58,007
Ich kenne meine Säuren.

280
00:17:02,331 --> 00:17:04,767
Der Maulwurf will nicht gefunden werden.

281
00:17:06,588 --> 00:17:08,425
Du hättest ihm nichts sagen sollen.

282
00:17:08,455 --> 00:17:10,543
Ich habe es ihm nicht gesagt.
Er hat es erraten.

283
00:17:10,621 --> 00:17:13,988
Wieso habe ich das Gefühl, dass
ihr alle glaubt, ich wäre ein Idiot?

284
00:17:14,266 --> 00:17:16,931
Okay, geht alle Dienstpläne durch
und findet heraus, wer Zugang hatte

285
00:17:16,961 --> 00:17:18,260
und fangt an, sie zu befragen.

286
00:17:18,290 --> 00:17:20,340
Sollte irgendjemand fragen,

287
00:17:20,973 --> 00:17:22,157
war das hier ein Unfall.

288
00:17:22,187 --> 00:17:24,209
Alle sind bereits nervös.

289
00:17:26,660 --> 00:17:28,897
Geh zum Waffenschrank und
nimm dir eine Handfeuerwaffe.

290
00:17:28,927 --> 00:17:30,877
Der Maulwurf weiß,
dass du Jagd auf ihn machst.

291
00:17:36,152 --> 00:17:39,224
Sobald das Mapping fertig ist, sollte es nicht
allzu lange dauern, das Polymer zu formen.

292
00:17:39,254 --> 00:17:41,369
Die Proben seiner Stimme sind fertig.

293
00:17:41,399 --> 00:17:42,999
Wie läuft's mit dem Haar?

294
00:17:43,293 --> 00:17:44,687
Ich bin dran.

295
00:18:07,215 --> 00:18:08,264
In Ordnung.

296
00:18:09,779 --> 00:18:10,826
Also..

297
00:18:11,617 --> 00:18:14,306
- Wie lange wirst du deine Tarnung
aufrechterhalten? - Ein paar Wochen,

298
00:18:14,336 --> 00:18:18,611
nur so lange, bis ich in Usbekistan bin und
einen schönen, natürlichen Tod arrangieren kann.

299
00:18:19,894 --> 00:18:23,251
Ich muss sagen, ich bin nicht sehr begeistert
davon, solange von dir getrennt zu sein.

300
00:18:23,281 --> 00:18:25,562
Wir waren schon einmal getrennt.

301
00:18:25,592 --> 00:18:28,258
Nun, nicht, seitdem wir verlobt sind.

302
00:18:28,538 --> 00:18:30,838
Es macht einen Unterschied, oder?

303
00:18:31,967 --> 00:18:33,567
Überraschenderweise, ja.

304
00:18:36,135 --> 00:18:37,135
Bemitleidenswert.

305
00:18:37,979 --> 00:18:40,352
Percy gab dir ein Geschenk,

306
00:18:40,638 --> 00:18:43,238
ein neues Leben und eine Chance
deinem Land zu dienen.

307
00:18:43,268 --> 00:18:45,213
- Und was hast du getan?
- Kannst du ihn daran hindern, sich zu bewegen?

308
00:18:45,243 --> 00:18:47,077
- Er wird den Scan versauen.
- Du hast ihn hintergangen.

309
00:18:47,107 --> 00:18:50,612
Du hast deiner Pflicht den Rücken
zugewandt und für was,

310
00:18:50,762 --> 00:18:52,779
um Vater-Mutter-Kind zu spielen?

311
00:18:52,809 --> 00:18:55,473
Division stand für etwas.
Was tun sie jetzt?

312
00:18:55,873 --> 00:18:58,069
Sie jagen und töten ihre eigenen Leute.

313
00:18:58,146 --> 00:19:00,423
Du hattest die Chance, das Richtige zu tun
und dich selbst zu stellen.

314
00:19:00,453 --> 00:19:03,939
Ich habe das Richtige getan...
Mit etwas Hilfe von Amanda.

315
00:19:06,704 --> 00:19:07,704
Amanda?

316
00:19:08,349 --> 00:19:10,625
Ja, sie hat mir geholfen, für euch
eine Nachricht zu gestalten.

317
00:19:10,655 --> 00:19:11,855
Welche Nachricht?

318
00:19:16,846 --> 00:19:18,453
<i>Ihr kennt mich als Alexi Markov,</i>

319
00:19:18,483 --> 00:19:21,078
<i>formgerecht gewählter
Präsident von Usbekistan.</i>

320
00:19:21,108 --> 00:19:24,091
<i>Aber ich war für zehn Jahre
ein Undercoveragent</i>

321
00:19:24,121 --> 00:19:28,071
<i>für einen amerikanischen Geheimdienst,
bekannt als Division.</i>

322
00:19:28,160 --> 00:19:30,235
<i>Meine öffentliche Herkunft und
mein Leben</i>

323
00:19:30,675 --> 00:19:31,958
<i>sind eine Lüge.</i>

324
00:19:32,030 --> 00:19:35,157
<i>Ich wurde in dieses Land geschickt,
um Regionalregierungen auszuspionieren und</i>

325
00:19:35,187 --> 00:19:38,410
<i>durch Mord, Folter und Gewalt zu zerstören.</i>

326
00:19:38,440 --> 00:19:41,038
<i>Genau wie ich andere Regierung
ausspioniert und zerstört habe,</i>

327
00:19:41,068 --> 00:19:43,322
<i>einige davon waren amerikanische Verbündete.</i>

328
00:19:43,851 --> 00:19:45,692
Die Datei hat einen Textanhang.

329
00:19:45,722 --> 00:19:47,415
Namen, Daten, Orte.

330
00:19:47,585 --> 00:19:50,210
Dieses Video wird an jedem
bedeutenden Pressekanal veröffentlicht,

331
00:19:50,240 --> 00:19:53,792
außer ich gebe meinen Leuten
jeden Tag ein Passwort.

332
00:19:54,549 --> 00:19:56,929
Lasst mich gehen, oder in ein paar Stunden wird

333
00:19:56,976 --> 00:19:59,518
Division der Welt offenbart

334
00:19:59,548 --> 00:20:03,824
und das amerikanische Militär wird sich voller
Gewalt und Zorn gegen euch wenden.

335
00:20:06,170 --> 00:20:07,217
Das ist ein netter Bluff.

336
00:20:08,831 --> 00:20:11,214
Ich glaube, er weiß, dass es kein Bluff ist.

337
00:20:15,289 --> 00:20:16,289
Ryan?

338
00:20:17,284 --> 00:20:18,834
Das wird nicht passieren, oder?

339
00:20:21,845 --> 00:20:22,987
Wie hast du es herausgefunden?

340
00:20:23,017 --> 00:20:24,644
Amanda nahm an, dass die Präsidentin

341
00:20:24,715 --> 00:20:27,786
eine Tötungsmöglichkeit in
ihrer Gesäßtasche haben wird.

342
00:20:27,816 --> 00:20:30,528
- Wovon zum Teufel redet dieser Kerl?
- Schon okay.

343
00:20:31,223 --> 00:20:33,998
Ich will genauso wenig wie ihr,
dass dieses Video öffentlich wird.

344
00:20:34,028 --> 00:20:36,888
Wie wäre es, wenn ich wieder Präsident spiele?

345
00:20:36,963 --> 00:20:39,198
Also, schlage ich euch einen Deal vor.

346
00:20:39,849 --> 00:20:43,828
Sobald ich diesen Militärhilfsvertrag
mit Präsidentin Spencer unterzeichne,

347
00:20:44,466 --> 00:20:48,721
fließen Millionen von amerikanischen
Dollar nach Usbekistan.

348
00:20:49,844 --> 00:20:52,817
Sobald ich meinen Anteil davon absahne,

349
00:20:53,085 --> 00:20:55,291
werdet ihr nie wieder etwas von mir hören.

350
00:20:57,842 --> 00:20:59,592
Lasst mich also gehen.

351
00:20:59,985 --> 00:21:01,385
Und beeilt euch, ja?

352
00:21:01,859 --> 00:21:04,968
Ich muss mich schick machen, bevor
ich mich mit der Präsidentin treffe.

353
00:21:07,494 --> 00:21:09,623
Bereitet ihn für den
Transport zum Hotel vor.

354
00:21:09,653 --> 00:21:11,353
Das kann nicht dein Ernst sein.

355
00:21:17,768 --> 00:21:19,368
Sag mir, dass es nicht wahr ist,

356
00:21:19,401 --> 00:21:21,575
- dass du eine Art Betrüger spielst.
- Nikita.

357
00:21:21,605 --> 00:21:23,618
Was meint er mit, dass die Regierung
Division zerstören wird?

358
00:21:23,648 --> 00:21:26,425
Die Präsidentin hat sich klar ausgedrückt, dass
sie nicht zulassen kann, dass Division...

359
00:21:26,455 --> 00:21:29,498
zu einer Belastung, ihrer Regierung wird. Wenn
doch, werden die Spezialeinheiten hereinspazieren

360
00:21:29,528 --> 00:21:30,978
und uns auslöschen.

361
00:21:31,636 --> 00:21:34,409
Und anders als die Marines, die das
letzte Mal geschickt wurden, um anzugreifen,

362
00:21:34,439 --> 00:21:36,978
sind diese Truppen mit einem
detaillierten Grundriss...

363
00:21:37,008 --> 00:21:40,710
und einer kompletten Liste jedes Agenten
und seines Wohnortes vorbereitet.

364
00:21:40,778 --> 00:21:42,420
Pläne und Listen, wie konnten sie,
das in die Hände kriegen?

365
00:21:42,493 --> 00:21:44,099
Ich habe sie ihnen gegeben.

366
00:21:45,809 --> 00:21:49,348
Es war der Preis der Verschonung
dieses Ortes beim ersten Mal.

367
00:21:49,590 --> 00:21:53,063
Sieh mal, die Präsidentin muss
einen Notfallplan haben.

368
00:21:53,110 --> 00:21:54,889
Ein Notfallplan?

369
00:21:54,992 --> 00:21:57,499
Du redest von Massenmord.
Wie konntest du das vor mir geheim halten?

370
00:21:57,529 --> 00:21:59,249
Weil das mein Job ist!

371
00:21:59,279 --> 00:22:00,479
Willst du ihn machen?

372
00:22:03,149 --> 00:22:04,472
Das glaube ich nicht.

373
00:22:04,720 --> 00:22:06,886
Wir schnappen Markov ein anderes Mal.

374
00:22:06,939 --> 00:22:07,939
Aber heute,

375
00:22:08,595 --> 00:22:10,395
müssen wir ihn gehen lassen.

376
00:22:34,716 --> 00:22:36,773
Ich werde die Präsidentin herzlich von dir grüßen.

377
00:22:36,838 --> 00:22:38,958
Usbekistans Armee - wie groß ist die?

378
00:22:38,991 --> 00:22:42,206
Denn du wirst jeden einzelnen Mann brauchen,
um mich daran zu hindern, dich zu schnappen.

379
00:22:42,236 --> 00:22:44,455
Das sind große Worte. Und wofür?

380
00:22:45,765 --> 00:22:49,402
Dein neues, erbärmliches Division ist
es nicht wert, gerettet zu werden.

381
00:22:58,141 --> 00:23:00,741
Nun, wenn es noch weitere Fragen
geben wird, wir bleiben in Kontakt.

382
00:23:07,041 --> 00:23:08,606
Das führt doch zu nichts.

383
00:23:08,636 --> 00:23:11,876
Jeder hätte den Sauerstofftank
manipulieren können.

384
00:23:13,476 --> 00:23:16,342
Beschränken sie den Zugang
für das Sublevel nicht mehr?

385
00:23:16,832 --> 00:23:19,910
Nein. Wir lassen die Leute
jetzt freier herumlaufen.

386
00:23:20,488 --> 00:23:21,896
Oh, gut...

387
00:23:22,546 --> 00:23:25,431
denn ich könnte, du weißt schon,
von hier verschwinden.

388
00:23:25,461 --> 00:23:27,614
Gasattacken, Explosionen...

389
00:23:27,646 --> 00:23:30,034
Ich war im russischen Gefängnis sicherer.

390
00:23:31,730 --> 00:23:34,760
Nun, wärest du heute nicht hier gewesen,
wäre ich tot.

391
00:23:37,753 --> 00:23:38,890
Eigentlich,

392
00:23:39,349 --> 00:23:40,928
hätte ich heute
gar nicht hier sein sollen.

393
00:23:40,958 --> 00:23:43,258
Wie hätte das irgendjemand planen können?

394
00:23:45,742 --> 00:23:47,453
Du warst nicht das Ziel.

395
00:23:49,241 --> 00:23:51,437
- Wer will dich tot sehen?
- Hier drin.

396
00:23:51,702 --> 00:23:53,696
Wer nicht?

397
00:23:54,063 --> 00:23:55,701
Ich war ein Reaper.

398
00:23:56,118 --> 00:23:58,472
Ich habe Agenten und ihre Angehörigen umgebracht.

399
00:23:59,761 --> 00:24:03,543
Deshalb hat mich Percy für
so viele Jahre von hier ferngehalten.

400
00:24:04,729 --> 00:24:06,975
- Was machst du?
- Deine Missionsdaten mit dem...

401
00:24:07,005 --> 00:24:09,255
Dienstplan vergleichen.

402
00:24:09,722 --> 00:24:11,774
Erinnerst du dich an
irgendeinen dieser Namen?

403
00:24:13,278 --> 00:24:14,325
Ja.

404
00:24:15,795 --> 00:24:18,604
Nein, ich sage dir, ich kann die
Videoquelle finden.

405
00:24:18,634 --> 00:24:21,650
Wir haben noch den Kryptografen, den wir Amanda
weggeschnappt haben. Ich kann auf jedes System...

406
00:24:21,680 --> 00:24:24,334
- Birkhoff...
- Nein! Ich kann mit diesem Ding

407
00:24:24,364 --> 00:24:26,376
auf jedes System weltweit zugreifen!

408
00:24:26,556 --> 00:24:29,238
Okay? Wir löschen alle Kopien des Videos

409
00:24:29,379 --> 00:24:32,793
- und neutralisieren die Bedrohung, oder?
- Und Markov macht ein weiteres Video.

410
00:24:35,434 --> 00:24:36,904
Hast du eine bessere Idee?

411
00:24:37,030 --> 00:24:38,817
Es gibt keine bessere Idee.

412
00:24:40,061 --> 00:24:41,225
Doch, da gibt es eine.

413
00:24:41,615 --> 00:24:42,615
Wir fliehen...

414
00:24:42,865 --> 00:24:45,170
sagen jedem hier drin, dass
die Regierung versucht sie zu töten

415
00:24:45,175 --> 00:24:46,315
und öffnen dann das Scheunentor.

416
00:24:46,345 --> 00:24:50,004
Das kann nicht dein Ernst sein. Und 300
Agenten panisch und abtrünnig werden lassen?

417
00:24:50,034 --> 00:24:51,065
Oder was?

418
00:24:51,398 --> 00:24:54,621
- Warten darauf, abgeschlachtet zu werden?
- Dazu wird es nicht kommen.

419
00:24:54,675 --> 00:24:55,891
Kannst du das garantieren?

420
00:24:57,865 --> 00:25:00,088
Gibst du mir dein Wort, Ryan?

421
00:25:04,656 --> 00:25:06,046
Ich habe eine andere Idee.

422
00:25:07,608 --> 00:25:09,540
Wir können an die Öffentlichkeit gehen
und unsere Geschichte der Presse erzählen.

423
00:25:09,545 --> 00:25:11,780
Wenn wir laut genug sind,
wird die Regierung es nicht wagen uns anzufassen.

424
00:25:11,782 --> 00:25:12,816
Es würde zu viele Untersuchungen geben.

425
00:25:12,846 --> 00:25:14,851
- Nein. Es wird nicht funktionieren.
- Wieso nicht?

426
00:25:14,881 --> 00:25:17,124
Weil wir Kriminelle sind, Michael.

427
00:25:17,801 --> 00:25:20,131
Es gibt einen Grund, warum uns
die Präsidentin nicht traut.

428
00:25:20,161 --> 00:25:22,943
Die meisten von uns sind Ex-Sträflinge.
Ein paar von uns sind verurteilte Mörder.

429
00:25:22,973 --> 00:25:26,466
Wenn wir an die Öffentlichkeit gehen, senden sie
uns wieder dorthin, wo wir waren. Und für mich

430
00:25:26,496 --> 00:25:28,156
bedeutet das die Todeszelle.

431
00:25:36,015 --> 00:25:37,385
Vielleicht haben sie recht.

432
00:25:38,261 --> 00:25:40,651
Vielleicht können wir niemals
ändern, wer wir sind.

433
00:25:40,681 --> 00:25:42,563
Nein, Nikita, du musst mir vertrauen...

434
00:25:42,610 --> 00:25:45,721
Du hast das Recht verloren, mich
um mein Vertrauen zu bitten!

435
00:25:47,560 --> 00:25:49,216
Nikita. Nikita!

436
00:25:49,904 --> 00:25:51,311
Lass sie...

437
00:25:52,225 --> 00:25:53,693
zu deiner eigenen Sicherheit.

438
00:25:55,641 --> 00:25:57,663
Ich gehe nicht wieder ins Gefängnis, Mann.

439
00:25:59,077 --> 00:26:01,445
Ich schreibe gerade den Unfallbericht.

440
00:26:01,475 --> 00:26:02,475
Okay.

441
00:26:02,690 --> 00:26:04,655
Du hast diese Woche in der
Krankenstation gearbeitet, richtig?

442
00:26:04,685 --> 00:26:06,541
Ja, ich habe die Biofilter aufgerüstet.

443
00:26:06,826 --> 00:26:08,466
Richtig. Kennst du Owen?

444
00:26:09,215 --> 00:26:12,290
- Tut mir leid?
- Owen, der Patient in der Krankenstation.

445
00:26:13,418 --> 00:26:14,465
Nein.

446
00:26:15,903 --> 00:26:18,506
Owen hat eine Tätigkeit ausgeübt, die Percy

447
00:26:18,553 --> 00:26:19,943
"interne Maßnahmen" genannt hat,

448
00:26:19,974 --> 00:26:22,893
was im Grunde bedeutet,
andere Agenten zu töten.

449
00:26:23,104 --> 00:26:26,355
Ich habe Owen gebeten, sich einige alte Akten
anzusehen und er erinnerte sich an deinen Namen,

450
00:26:26,385 --> 00:26:29,125
von einem Missionsprofil
vor ein paar Jahren.

451
00:26:29,720 --> 00:26:33,786
Da war etwas darüber, dass du eine Beziehung
mit einer anderen Agentin hattest.

452
00:26:34,615 --> 00:26:36,881
Ich erinnere mich nicht an ihren Namen.

453
00:26:44,593 --> 00:26:46,771
Julia. Ihr Name war Julia.

454
00:26:47,431 --> 00:26:48,743
Richtig. Julia.

455
00:26:49,057 --> 00:26:50,415
Ich habe sie ausgelöscht.

456
00:26:52,365 --> 00:26:55,200
Owen, wir haben uns geeinigt,
dass ich mich darum kümmern würde.

457
00:26:56,605 --> 00:26:58,126
Percy gab zwar den Befehl,

458
00:26:58,725 --> 00:27:00,725
doch ich habe ihn ausgeführt.

459
00:27:01,481 --> 00:27:03,818
Du hattest recht mich ins Visier zu nehmen.

460
00:27:03,881 --> 00:27:06,462
- Warte. Warte. Warte.
- Carl, lass es fallen. Owen, weg da.

461
00:27:06,492 --> 00:27:08,808
- Wartet. Wartet. Wartet.
- Lass das Messer sofort fallen!

462
00:27:08,838 --> 00:27:09,885
<i>Lass es fallen!</i>

463
00:27:10,328 --> 00:27:11,611
<i>Lass das Messer fallen!</i>

464
00:27:11,905 --> 00:27:14,405
- Alex? Alex...
- Nikita, bleib halt.

465
00:27:14,673 --> 00:27:17,265
- Nikita...
- Carl hat die Krankenstation sabotiert.

466
00:27:18,962 --> 00:27:21,919
- Weißt du, was er getan hat?
- Ja, glaub mir.

467
00:27:23,615 --> 00:27:26,545
- Dann weißt du, wieso er sterben muss.
- Carl, hör mir zu.

468
00:27:26,575 --> 00:27:29,423
- Owen hat sich geändert.
- Nein, hat er nicht.

469
00:27:29,555 --> 00:27:32,229
Er ist Division. Dieser Teil ändert sich nie.

470
00:27:32,259 --> 00:27:33,464
Du willst mich töten?

471
00:27:34,327 --> 00:27:35,978
- Nur zu.
- Owen.

472
00:27:36,525 --> 00:27:39,678
Denn, wenn wir uns nicht ändern
können, und du recht hast,

473
00:27:40,383 --> 00:27:41,851
dann verdiene ich es zu sterben.

474
00:27:45,219 --> 00:27:47,965
Ich kann mich an vieles aus meiner
Vergangenheit nicht erinnern, und manche sagen,

475
00:27:47,995 --> 00:27:50,245
ich sollte damit leben können.

476
00:27:50,895 --> 00:27:52,186
Aber kann ich nicht.

477
00:27:54,365 --> 00:27:56,035
Ich muss mich erinnern...

478
00:27:57,965 --> 00:27:59,162
An das Gute...

479
00:28:00,715 --> 00:28:02,427
Und besonders an das Schlechte.

480
00:28:02,855 --> 00:28:03,934
Andernfalls...

481
00:28:04,465 --> 00:28:06,680
Wie soll ich sonst
für meine Sünden büßen können?

482
00:28:15,495 --> 00:28:16,572
Also ja...

483
00:28:18,765 --> 00:28:20,148
Ich erinnere mich an Julia.

484
00:28:22,741 --> 00:28:24,583
Ich erinnere mich an ihre Wohnung.

485
00:28:26,635 --> 00:28:28,222
Sie trug ein blaues T-Shirt,

486
00:28:28,846 --> 00:28:30,506
mit gelben Blumen.

487
00:28:33,845 --> 00:28:35,047
Sie hat sich gewehrt.

488
00:28:37,618 --> 00:28:39,426
Sie hat sich sehr gewehrt.

489
00:28:43,937 --> 00:28:45,987
Ich hätte es sein sollen.

490
00:28:46,040 --> 00:28:47,424
Sie hat das nicht verdient.

491
00:28:52,550 --> 00:28:54,137
Sie hat es nicht verdient.

492
00:28:54,769 --> 00:28:56,100
Niemand hat das.

493
00:29:01,326 --> 00:29:02,401
Es tut mir leid.

494
00:29:32,135 --> 00:29:35,283
Der letzte Chef von Division hat mich auch
angelogen und ist jetzt tot.

495
00:29:35,313 --> 00:29:38,845
Percy hat zu seinem Selbstschutz gelogen.
Ich habe nur versucht, euch alle zu beschützen.

496
00:29:38,875 --> 00:29:42,296
Und du hast das Vertrauen aller verloren
und den Übeltäter laufen lassen.

497
00:29:42,326 --> 00:29:44,531
Wir haben bei Markov
immer noch einen Versuch.

498
00:29:44,561 --> 00:29:48,203
Wir haben Zeit, bis er sein Geld bekommt,
um herauszufinden, wie wir ihn reinbringen.

499
00:29:48,233 --> 00:29:49,359
Nein, haben wir nicht.

500
00:29:49,389 --> 00:29:52,234
Ich habe den Kryptografen benutzt,
um auf Markos persönlichen Server zuzugreifen.

501
00:29:52,264 --> 00:29:53,547
Ich habe das hier gefunden.

502
00:29:56,214 --> 00:29:59,898
<i>Die Welt weiß inzwischen, dass
Präsidentin Spencer tot ist.</i>

503
00:30:00,308 --> 00:30:03,245
<i>Was ihr nicht wisst, ist,
wieso ich sie töten musste.</i>

504
00:30:04,026 --> 00:30:08,620
<i>Ihre Angst und Feigheit führte direkt zur
Ermordung eines wahrhaft großen Führer.</i>

505
00:30:09,846 --> 00:30:12,636
<i>Percy war ein Patriot und Visionär.</i>

506
00:30:12,681 --> 00:30:15,807
<i>Er hat mich aus der Gosse geholt
und mich zu einem aus der Elite gemacht...</i>

507
00:30:15,837 --> 00:30:18,386
<i>Jemand, der alles machen konnte.</i>

508
00:30:18,416 --> 00:30:21,941
<i>Ich schulde Percy mein Leben. Er ist
der großartige Mann, dem ich je begegnet bin.</i>

509
00:30:21,971 --> 00:30:25,167
Wir haben einen eingefleischten Percy Anhänger
auf einem Selbstmordtrip.

510
00:30:25,478 --> 00:30:27,775
Es soll in sechs Stunden veröffentlicht werden.

511
00:30:27,814 --> 00:30:31,864
Er hat das vorher aufgezeichnet.
Er könnte ihr jeden Moment das Genick brechen.

512
00:30:32,927 --> 00:30:36,251
Er ist Präsident von Usbekistan geworden,
nur um in Reichweite zu gelangen.

513
00:30:38,174 --> 00:30:39,574
Wo ist Markov jetzt?

514
00:30:43,151 --> 00:30:45,206
Die Wagenkolonne
hat das Hotel bereits verlassen.

515
00:30:45,933 --> 00:30:49,917
Die Begrüßungszeremonie im Weißen Haus
soll in drei Stunden stattfinden.

516
00:30:50,807 --> 00:30:51,807
Was hast du vor?

517
00:30:52,916 --> 00:30:55,368
- Die Präsidentin warnen.
- Whoa! Whoa! Nein, nein, nein.

518
00:30:55,510 --> 00:30:58,683
Wenn du ihr die Wahrheit über Markov erzählst,
wird sie den Anschlag auf Division befehlen.

519
00:30:58,713 --> 00:31:00,402
Sag's ihm, Mikey.

520
00:31:00,432 --> 00:31:02,246
Birkhoff, wir haben eine Pflicht
gegenüber unserem Land.

521
00:31:02,276 --> 00:31:04,917
Scheiß auf das Land.
Ich werde kein SEAL-Futter.

522
00:31:04,947 --> 00:31:07,250
Dann schlage ich vor, dass du dich
Nikita anschließt und mit flüchten anfängst.

523
00:31:07,280 --> 00:31:08,714
Niemand flüchtet.

524
00:31:08,814 --> 00:31:10,250
Du hast recht, Birkhoff.

525
00:31:10,280 --> 00:31:11,694
Auf jeden Fall.

526
00:31:11,748 --> 00:31:13,679
Wenn du ihr die Wahrheit sagst,
werden sie uns töten.

527
00:31:13,709 --> 00:31:16,054
- Sagen wir nichts, wird er sie töten.
- Nein.

528
00:31:16,084 --> 00:31:19,630
Wir werden Markov aufhalten.
Division wird der Präsidentin das Leben retten,

529
00:31:19,635 --> 00:31:21,784
ohne dass sie weiß, überhaupt in
Gefahr gewesen zu sein,

530
00:31:21,853 --> 00:31:24,606
weil sie sich unseretwegen irrt.

531
00:31:24,731 --> 00:31:26,497
Wir haben uns geändert.

532
00:31:26,606 --> 00:31:28,746
Nicht, dass ich dich nie das
Unmögliche hab sehen schaffen, aber...

533
00:31:28,776 --> 00:31:31,168
wie genau sollen wir das bewerkstelligen?

534
00:31:31,198 --> 00:31:32,496
Genau wie vorher...

535
00:31:32,526 --> 00:31:35,477
wir schnappen ihn uns, wechseln ihn aus
und täuschen später seinen Tod vor.

536
00:31:35,705 --> 00:31:38,199
Aber er ist gerade auf dem Weg
zum Weißen Haus.

537
00:31:38,229 --> 00:31:39,229
Genau wie wir.

538
00:31:47,902 --> 00:31:51,277
Okay. Ich bin im Sicherheitssystem
des Weißen Hauses,

539
00:31:51,667 --> 00:31:54,090
dank des Kryptografen.

540
00:31:54,120 --> 00:31:56,481
<i>Ich werde diese kleine Schönheit vermissen.
Müssen wir sie wirklich abgeben?</i>

541
00:31:56,511 --> 00:31:59,085
Sofern du keine bessere Idee hast,
in letzter Minute eine Audienz bei der Präsidentin

542
00:31:59,134 --> 00:32:01,013
zu erhalten.

543
00:32:07,172 --> 00:32:08,372
<i>Ryan Fletcher.</i>

544
00:32:08,937 --> 00:32:09,937
Okay.

545
00:32:10,594 --> 00:32:11,937
Los geht's.

546
00:32:13,671 --> 00:32:17,196
Leute, noch weitere 457 Meter
und dann nach rechts abbiegen.

547
00:32:17,226 --> 00:32:19,328
<i>Ihr werdet direkt in den
Hauptbereich gelangen.</i>

548
00:32:19,358 --> 00:32:23,296
Gut, dass ich diese Ebene während der unterirdischen
Atomreaktor-Sache ausgearbeitet habe.

549
00:32:25,055 --> 00:32:26,757
"Ja, Birkhoff. Gut gemacht, Birkhoff."

550
00:32:26,787 --> 00:32:28,037
Halt die Klappe, Birkhoff.

551
00:32:31,162 --> 00:32:32,928
Birkhoff, können wir?

552
00:32:33,061 --> 00:32:34,170
<i>Könnt loslegen.</i>

553
00:32:34,404 --> 00:32:36,310
- Jemand auf dem Radar?
- Nein.

554
00:32:48,939 --> 00:32:50,104
<i>Wie lautet Markovs Position?</i>

555
00:32:50,134 --> 00:32:54,431
Markov nähert sich dem Empfangsbereich
für Diplomaten.

556
00:33:09,700 --> 00:33:12,949
Hier ist Rover 1.
V.I.P. ist angekommen. Er ist im D.R.R.

557
00:33:13,262 --> 00:33:14,840
Präsident Markov.

558
00:33:15,160 --> 00:33:18,380
Im Namen der Präsidentin der Vereinigten Staaten,
heiße ich Sie im Weißen Haus willkommen.

559
00:33:18,410 --> 00:33:19,410
Danke.

560
00:33:19,871 --> 00:33:22,836
Ich bin sehr erpicht darauf,
die Präsidentin zu treffen.

561
00:33:22,894 --> 00:33:25,253
Sie ist sehr erpicht darauf,
Sie kennenzulernen.

562
00:33:28,061 --> 00:33:30,109
- Madame Präsident.
- Das wird warten müssen.

563
00:33:30,139 --> 00:33:33,654
Es tut mir leid, aber das ist
eine Frage der nationalen Sicherheit.

564
00:33:35,039 --> 00:33:36,796
Ich werde in ein paar Minuten kommen.

565
00:33:36,826 --> 00:33:37,826
Das hier...

566
00:33:38,810 --> 00:33:42,745
Das hier ist der Kryptograf.
Division hat ihn kürzlich wiedererlangt.

567
00:33:47,316 --> 00:33:48,566
Wie sieht es aus?

568
00:33:50,098 --> 00:33:51,504
So cool.

569
00:33:54,379 --> 00:33:55,707
<i>Okay, Mikey...</i>

570
00:33:56,074 --> 00:33:59,324
<i>Das Büro des Secret Service
befindet sich direkt auf der rechten Seite.</i>

571
00:34:09,605 --> 00:34:11,417
<i>Rover 1, haben Sie den VIP in Sicht?</i>

572
00:34:12,097 --> 00:34:14,786
<i>- Ja.
- Haben Sie ihm Zugang zum blauen Bereich gewährt?</i>

573
00:34:14,816 --> 00:34:15,816
Nein.

574
00:34:15,847 --> 00:34:18,534
Bringen Sie ihn her.
Wir müssen das klären.

575
00:34:20,831 --> 00:34:23,201
Verzeihen Sie, Sir.
Würden Sie bitte mit uns kommen?

576
00:34:24,228 --> 00:34:26,731
- Werden wir zur Präsidentin gehen?
- Noch nicht.

577
00:34:32,223 --> 00:34:35,068
Mit dem Können, sich in jede
Datenbank auf der Welt einzuhacken,

578
00:34:35,098 --> 00:34:38,021
kann der Kryptograf eine
unglaublich mächtige Waffe sein.

579
00:34:38,051 --> 00:34:40,208
Das ist klasse.
Händigen Sie ihn der NSA aus.

580
00:34:41,457 --> 00:34:45,060
Ich glaube ebenfalls, dass das Wiederlangen
Beweis für Divisions Vorteil ist...

581
00:34:45,090 --> 00:34:47,505
und das nicht nur hinsichtlich
der abtrünnigen Agenten.

582
00:34:47,535 --> 00:34:49,911
Das hier ist nicht die High School, Fletcher.
Man kriegt keine zusätzliche Anerkennung.

583
00:34:49,941 --> 00:34:51,583
Ich weise nur darauf hin,
dass wir uns auf dem richtigen Weg befinden.

584
00:34:51,613 --> 00:34:53,598
Wir können das später diskutieren.

585
00:34:53,628 --> 00:34:57,855
Tut mir leid, Madame Präsident, aber es ist
etwas vorgefallen. Sie werden hier bleiben müssen.

586
00:35:02,913 --> 00:35:05,370
Präsident Markov, danke,
dass Sie gekommen sind.

587
00:35:05,663 --> 00:35:08,804
- Worum geht es?
- Sie verstehen, dass wir allen ungeklärten

588
00:35:08,842 --> 00:35:12,343
Sicherheitsverstößen, in Sperrbereiche
im Weißen Haus nachgehen müssen.

589
00:35:12,373 --> 00:35:13,773
Was hat das mit mir zu tun?

590
00:35:14,450 --> 00:35:17,850
Ich habe mich nur gefragt, wie
Sie in diesen Bereich gelangen konnten.

591
00:35:18,122 --> 00:35:21,419
- Was?
- Okay, Markov ist beim Secret Service.

592
00:35:22,231 --> 00:35:26,412
<i>Ich werde sie mit einer Ablenkung weglocken.
Ihr solltet ein etwa 30 Sekunden Fenster haben.</i>

593
00:35:26,442 --> 00:35:28,223
Verstanden... 30 Sekunden.

594
00:35:30,571 --> 00:35:32,753
Ich habe deine Bilder von den Kameras gelöscht.

595
00:35:32,783 --> 00:35:35,839
Wenn unsere Sicherheit dadurch versagt hat,
müssen wir das angehen.

596
00:35:35,869 --> 00:35:38,871
Das ist lächerlich. Sorgen Sie sich
um Ihre Angelegenheiten, in Ihrer eigenen Zeit.

597
00:35:38,901 --> 00:35:40,270
Sir, wenn Sie nichts dagegen haben...

598
00:35:43,932 --> 00:35:46,916
Oh, nein, das ist nicht gut.
Mörder im Weißen Haus!

599
00:35:46,946 --> 00:35:48,324
<i>Mörder im Weißen Haus!</i>

600
00:35:48,354 --> 00:35:50,682
<i>- Was ist passiert?
- Er hat gerade die Agenten ausgeschaltet.</i>

601
00:35:50,712 --> 00:35:52,810
Er macht sich gerade auf den Weg
zum Oval Office und ist bewaffnet.

602
00:35:52,840 --> 00:35:54,683
Was immer ihr vorhabt, tut es jetzt.

603
00:35:54,713 --> 00:35:57,620
<i>Ein Mörder konnte sich durch uns
auf 45 Metern der Präsidentin nähern.</i>

604
00:36:04,332 --> 00:36:05,382
Hey, Eddie.

605
00:36:08,665 --> 00:36:10,065
<i>Präsident Markov,</i>

606
00:36:12,718 --> 00:36:15,040
- da sind Sie.
- Lassen Sie mich in Ruhe.

607
00:36:15,319 --> 00:36:16,924
Lassen Sie mich in Ruhe!

608
00:36:25,517 --> 00:36:27,617
Sie werden wieder hier lang kommen.

609
00:36:27,870 --> 00:36:29,520
Geh. Ich hab ihn.

610
00:36:30,982 --> 00:36:34,082
<i>Er ist da lang. Ich glaube,
etwas stimmt nicht mit ihm.</i>

611
00:36:39,015 --> 00:36:40,630
Präsident Markov, Sir.

612
00:36:40,660 --> 00:36:43,779
Sie haben mich in einen Raum gezerrt.
Es war wie im Flüchtlingslager.

613
00:36:43,809 --> 00:36:45,249
Komm schon, Nikki, mach,
dass du da wegkommst.

614
00:36:45,279 --> 00:36:46,777
Komm schon. Komm schon.

615
00:36:50,401 --> 00:36:52,815
<i>Sir, beruhigen Sie sich.
Sagen Sie uns, was passiert ist.</i>

616
00:36:54,007 --> 00:36:55,307
Was ist passiert?

617
00:36:56,042 --> 00:36:57,042
Wo bin ich?

618
00:37:00,570 --> 00:37:02,628
Der Sicherheitsdienst hat die Situation im Griff.

619
00:37:02,658 --> 00:37:05,932
Präsident Markov hatte offenbar einen
Anfall von post-traumatischer Belastungsstörung.

620
00:37:05,962 --> 00:37:08,523
Er hat zwei Agenten angegriffen,
aber es ist jetzt unter Kontrolle.

621
00:37:08,553 --> 00:37:11,185
<i>- Es ist alles so verschwommen.
- Wie geht es ihm?</i>

622
00:37:11,215 --> 00:37:12,515
Ich sollte gehen.

623
00:37:16,040 --> 00:37:18,774
<i>Leute, Nikita ist im nordwestlichen Korridor.</i>

624
00:37:42,981 --> 00:37:44,031
<i>Birkhoff...</i>

625
00:37:44,602 --> 00:37:46,152
Wir sind klar.

626
00:37:48,056 --> 00:37:49,259
Verstanden.

627
00:37:58,413 --> 00:38:00,885
<i>Nur zehn Tage nach seiner
ersten Visite in den Staaten,</i>

628
00:38:00,915 --> 00:38:05,530
<i>starb Präsident Alexi Markov von Usbekistan
an einem gerissenen Hirnaneurysma.</i>

629
00:38:05,603 --> 00:38:07,991
<i>Sein unerwarteter Tod bringt
eine dramatische Wendung,</i>

630
00:38:08,021 --> 00:38:10,876
<i>in einem waschsenden Skandal,
was seine kürzliche Wahl betrifft.</i>

631
00:38:10,906 --> 00:38:14,233
<i>Letzte Woche sind mehrere Berichte
über Wahlmanipulationen aufgetaucht,</i>

632
00:38:14,263 --> 00:38:17,680
<i>die die Resultate, die ihn
zur Macht verhalfen, infrage stellen.</i>

633
00:38:17,742 --> 00:38:19,940
Der Skandal ist eine nette Geste.

634
00:38:19,970 --> 00:38:24,252
Ich dachte, es würde jeden davon abhalten,
seinen Tod genauer zu untersuchen.

635
00:38:25,538 --> 00:38:27,521
War es schwer, die Beweise zu finden?

636
00:38:27,551 --> 00:38:29,432
Nicht, wenn man der Präsident ist.

637
00:38:30,726 --> 00:38:35,181
Ihr könnt das Video als tot und begraben betrachten.
Ich habe in Markos Server einen Wurm platziert.

638
00:38:35,211 --> 00:38:38,526
Alles mit auch nur einem Hauch
von ihm, ist weg.

639
00:38:38,658 --> 00:38:41,448
Es mag jedoch ein paar
Nebenfolgen mit sich bringen.

640
00:38:41,550 --> 00:38:45,302
Das ganze Land ist für die nächsten
Tage ohne Internet...

641
00:38:45,332 --> 00:38:47,532
Afghanistan wohl auch.

642
00:38:48,875 --> 00:38:52,175
Trag die Salbe für zwei Wochen auf
und lass mich wissen, ob es noch wehtut.

643
00:38:52,205 --> 00:38:53,205
Danke.

644
00:38:56,734 --> 00:38:58,830
Du hast Glück. Narben machen sexy.

645
00:38:58,860 --> 00:39:02,518
Ja? Denn ich könnte Carl aufsuchen und
ihn darum bitten, mich wieder anzugreifen.

646
00:39:02,548 --> 00:39:04,798
Nein, das wäre einfach nur gierig.

647
00:39:07,008 --> 00:39:08,247
Okay.

648
00:39:08,738 --> 00:39:10,488
Kann ich dich was fragen?

649
00:39:10,534 --> 00:39:11,534
Ja.

650
00:39:14,182 --> 00:39:16,882
Was du Carl über Julia gesagt hast...

651
00:39:17,751 --> 00:39:20,235
Erinnerst du dich an so viel,
von all deinen Opfer?

652
00:39:21,182 --> 00:39:23,941
Wenn ich mich nicht an sie erinnere, wer dann?

653
00:39:30,576 --> 00:39:31,991
Was hat der Schmetterling zu bedeuten?

654
00:39:33,449 --> 00:39:34,949
Darüber rede ich nicht.

655
00:39:36,384 --> 00:39:38,884
Einige Erinnerungen behalte ich
gerne für mich.

656
00:39:39,923 --> 00:39:42,532
Oder ich habe vielleicht als
Kind immer Käfer eingefangen.

657
00:39:42,563 --> 00:39:45,313
Keine Ahnung. Wer weiß?
Meine Erinnerungen sind weg.

658
00:39:45,343 --> 00:39:46,343
Stimmt.

659
00:39:47,889 --> 00:39:49,690
Ich muss los. Versuch dich
von Ärger fernzuhalten.

660
00:39:49,720 --> 00:39:50,720
Werde ich.

661
00:40:01,538 --> 00:40:04,115
Als ich zustimmte, Division zu leiten,
habe ich der Präsidentin gesagt,

662
00:40:04,186 --> 00:40:06,486
dass ich das ohne dich nicht schaffen könnte...

663
00:40:07,101 --> 00:40:09,301
Ohne euch alle und das stimmt immer noch.

664
00:40:10,192 --> 00:40:12,720
Wenn ich also nicht länger
eure Unterstützung habe,

665
00:40:13,360 --> 00:40:16,516
werde ich auf der Stelle zurücktreten,
ohne Fragen zu stellen.

666
00:40:20,307 --> 00:40:22,507
Hier ging es nie um unsere Unterstützung.

667
00:40:22,551 --> 00:40:24,901
Hier geht es um Vertrauen, Ryan.

668
00:40:27,251 --> 00:40:29,582
Du musstest diese Last nicht alleine tragen.

669
00:40:30,068 --> 00:40:34,236
Wenn ich dir am Anfang gesagt hätte, dass die
Präsidentin eine Waffe auf uns gerichtet hätte,

670
00:40:34,556 --> 00:40:36,106
wie hättest du dann reagiert?

671
00:40:38,143 --> 00:40:42,013
Die wirkliche Frage lautet, wie alle
anderen in Division reagiert hätten?

672
00:40:42,043 --> 00:40:43,043
Genau.

673
00:40:43,741 --> 00:40:46,421
Bei Percy hieß es, gehorche oder stirb.

674
00:40:47,152 --> 00:40:51,599
Ich komme daher und verspreche einen Ausweg. Dann
erfahren die Leute, dass es da einen Haken gibt.

675
00:40:51,857 --> 00:40:55,398
Ihr Handeln wäre unberechenbar.
Viele hier sind noch sprunghaft.

676
00:40:55,428 --> 00:40:56,662
Wem sagst du das.

677
00:41:02,037 --> 00:41:04,704
Also was, wir sollen es
also einfach geheim halten?

678
00:41:04,734 --> 00:41:05,734
Vorerst.

679
00:41:06,657 --> 00:41:10,679
Ich weiß, wir sind alle keine große, glückliche
Familie, aber wir stecken da gemeinsam drin...

680
00:41:10,812 --> 00:41:12,405
ob es uns nun passt oder nicht.

681
00:41:13,581 --> 00:41:15,781
Ich muss glauben, dass es für das Gute ist.

682
00:41:15,879 --> 00:41:19,364
Wenn wir weiterhin die Schmutzigen 30 jagen,
müssen wir es cleverer und leiser angehen.

683
00:41:19,394 --> 00:41:23,710
Vergesst kleine Fußabdrücke.
Es darf gar keine Abdrücke geben.

684
00:41:25,891 --> 00:41:27,366
Können wir das also schaffen?

685
00:41:30,564 --> 00:41:31,692
Finden wir es heraus.

