1
00:00:00,360 --> 00:00:05,526
<b> SubCentral.de präsentiert...</b>

2
00:00:10,645 --> 00:00:12,212
Bart, hör auf damit!

3
00:00:12,823 --> 00:00:14,042
Du könntest fallen.

4
00:00:14,072 --> 00:00:17,255
Oh, er ist so ein süßer
kleiner Schlingel.

5
00:00:17,285 --> 00:00:20,498
<i>Oh, mein Gott,
flirtet sie mit mir?</i>

6
00:00:20,508 --> 00:00:23,087
Ich kann sehen, von wem er sein
gutes Aussehen hat.

7
00:00:23,097 --> 00:00:24,595
<i>Sie flirtet mit mir!</i>

8
00:00:24,605 --> 00:00:26,239
<i>Okay, Homer,
weise sie sanft ab.</i>

9
00:00:26,249 --> 00:00:28,290
<i>Brich keine Herzen.</i>

10
00:00:28,320 --> 00:00:32,245
Was für ein glücklicher, kleiner Junge,
geht mit seinem Großvater in den Park.

11
00:00:32,275 --> 00:00:33,676
<i>Großvater?</i>

12
00:00:33,706 --> 00:00:35,206
Großvater?

13
00:00:36,280 --> 00:00:38,361
Oh, mein Gott!
Soll ich einen Krankenwagen rufen?

14
00:00:38,391 --> 00:00:40,544
Hilfe! Ein alter Mann
liegt im Sterben!

15
00:00:41,177 --> 00:00:45,864
Oh! Der Großvater von diesem Jungen ist ein
geschrumpfter Maiskolben, der um den Tod bettelt!

16
00:00:45,874 --> 00:00:47,626
Ich bin sein Vater!

17
00:00:47,656 --> 00:00:51,545
Ich kann nicht glauben, dass ich Ihnen
erlaubt habe, mich anzubaggern!

18
00:00:53,659 --> 00:00:56,664
Haut ab, Enten! Ich bin noch nicht alt genug,
um Essen für euch zu haben!

19
00:00:56,674 --> 00:00:57,710
Ich bin sexy!

20
00:00:57,740 --> 00:00:59,768
Jung und sexy!

21
00:01:01,236 --> 00:01:03,551
Ein alter Mann.
Ich bin kein alter Mann.

22
00:01:03,581 --> 00:01:05,672
Diese Zeichnung denkt nicht,
ich wäre alt.

23
00:01:05,682 --> 00:01:06,900
Oder, Zeichnung?

24
00:01:08,987 --> 00:01:10,728
Das sind nicht unsere normalen Donuts.

25
00:01:10,738 --> 00:01:13,011
Die sind riesig!
Mit verrückten Garnierungen!

26
00:01:13,041 --> 00:01:14,201
Gummibärchen Würmer!

27
00:01:14,235 --> 00:01:15,706
Krapfen!

28
00:01:15,736 --> 00:01:17,879
Madroschka Donut!

29
00:01:19,665 --> 00:01:21,615
Ich esse den Rest!

30
00:01:23,183 --> 00:01:26,441
Sie sind alle!
Wo kamen diese Teufels Donuts her?

31
00:01:26,471 --> 00:01:30,282
Ich weiß nicht. Der Mann, der Seminare wegen
sexueller Belästigung gibt, brachte sie mit.

32
00:01:30,292 --> 00:01:34,813
Eigentlich, Carl, gibt es an keinem Arbeitsplatz
eine Verwendung für das Wort "Bazooms."

33
00:01:34,949 --> 00:01:36,368
Was ist mit "Donnertüten"?

34
00:01:37,279 --> 00:01:39,092
Haut ab, Perverslinge!

35
00:01:40,309 --> 00:01:42,291
Okay, wo haben Sie diese Donuts her?

36
00:01:42,321 --> 00:01:44,901
Von einem Mann mit einem Wagen.
Er könnte überall sein!

37
00:01:46,921 --> 00:01:48,886
<i>911. Was ist Ihr Notfall?</i>

38
00:01:48,916 --> 00:01:52,112
Ich melde einen vermissten Donutwagen.

39
00:01:54,303 --> 00:01:56,954
Ich sehen nichts.
Kannst du etwas niedriger gehen?

40
00:01:56,984 --> 00:01:59,774
- Aber, Chef, die Stromleitungen!
- "Aber, Chef, die Stromleitungen."

41
00:01:59,784 --> 00:02:00,893
Geh niedriger!

42
00:02:01,734 --> 00:02:03,394
<i>Nö. Nö. Nichts.</i>

43
00:02:03,424 --> 00:02:05,130
<i>Nö.</i>

44
00:02:05,160 --> 00:02:06,606
Ich sehe...

45
00:02:06,636 --> 00:02:08,295
Teufels Hörner...

46
00:02:08,305 --> 00:02:09,818
Mistgabel... spitzen Schwanz,

47
00:02:09,828 --> 00:02:11,987
Hufe sind... Pferdefüße!

48
00:02:12,017 --> 00:02:14,237
Wir haben Kontakt, Leute!
Wir haben Kontakt!

49
00:02:16,750 --> 00:02:18,293
Sorry, die Herren,
wir sind gerade ausverkauft.

50
00:02:18,303 --> 00:02:20,821
Ich mache nur eine Ladung pro Tag.
Wenn die weg sind, bin ich fertig.

51
00:02:20,831 --> 00:02:22,842
Oh, keine Donuts mehr!

52
00:02:22,872 --> 00:02:24,286
Machen Sie mehr,
oder ich schieße!

53
00:02:24,867 --> 00:02:27,230
Ich bluffe nicht.
Kommen Sie schon.

54
00:02:28,713 --> 00:02:30,083
Was ist aus mir geworden?

55
00:02:30,708 --> 00:02:33,333
Es ist kein gutes Gefühl, wenn
du sagst, "was ist aus mir geworden?"...

56
00:02:33,343 --> 00:02:35,217
mehr als einmal am Tag.

57
00:02:38,518 --> 00:02:41,990
Ich sag Ihnen was, ich könnte Ihnen
einen neuen Testdonut geben...

58
00:02:42,020 --> 00:02:44,233
der immer noch in
der F & E-Phase ist.

59
00:02:44,975 --> 00:02:47,260
Bierfass Donut?

60
00:02:50,250 --> 00:02:53,835
Ich würde mich sehr geehrt fühlen,
die Hand zu schütteln, die den glasiert hat.

61
00:02:53,865 --> 00:02:54,913
Ich bin Terence.

62
00:02:54,923 --> 00:02:56,895
Erzähl mir alles über dich.

63
00:02:57,071 --> 00:02:58,450
Du bist aus Portland?

64
00:02:58,480 --> 00:03:00,699
Ich habe von Leuten gehört,
die von dort kommen.

65
00:03:00,709 --> 00:03:01,927
<i>Nein, habe ich nicht.</i>

66
00:03:01,957 --> 00:03:04,212
Ja, aber Portland
ist schon zu ausgeleiert.

67
00:03:04,242 --> 00:03:05,993
Die Stadt war mal echt.

68
00:03:06,023 --> 00:03:09,566
Weißt du, es gibt jetzt Restaurants
mit zwei Standorten?

69
00:03:09,953 --> 00:03:11,191
Nicht in der Nähe meiner Kinder.

70
00:03:11,201 --> 00:03:13,351
Warte eine Minute.
Du hast Kinder?

71
00:03:13,381 --> 00:03:15,712
Du kannst keine Kinder haben.
Sieh dich an.

72
00:03:15,742 --> 00:03:19,128
Du hast einen Fun Job, einen Schädel-Ring
und es ist nicht Halloween...

73
00:03:19,138 --> 00:03:21,159
und dein Gürtel ist ein Sicherheitsgurt!

74
00:03:21,169 --> 00:03:23,709
Niemand würde jemals denken,
dass du ein langweiliger alter Mann bist.

75
00:03:24,409 --> 00:03:27,033
Du kannst nicht zulassen,
dass Vater zu sein dich aufhält.

76
00:03:27,043 --> 00:03:29,576
Ich und meine Familie,
machen auf "Stadt Nomaden".

77
00:03:29,586 --> 00:03:32,782
Du weißt schon, auf der Suche nach einer
unentdeckten Stadt mit erschwinglichen Häusern.

78
00:03:33,300 --> 00:03:34,690
Unsere Häuser sind die billigsten!

79
00:03:34,700 --> 00:03:36,838
Das neben mir steht schon
seit Ewigkeiten zum Verkauf!

80
00:03:36,848 --> 00:03:39,408
Ich sehe wie sie jeden Morgen
den Preis ändern...

81
00:03:39,418 --> 00:03:40,934
wenn ich zum pinkeln rausgehe.

82
00:03:42,025 --> 00:03:43,781
Bitte. Bitte überstürzt es.

83
00:03:43,791 --> 00:03:45,288
Bitte überstürzt es.

84
00:03:45,298 --> 00:03:46,799
Was für ein Fund!

85
00:03:46,809 --> 00:03:50,434
Unter all den hässlichen Renovierungen,
hat dieses Haus Neutra Knochen.

86
00:03:50,464 --> 00:03:52,672
In meinem Haus
fanden wir menschliche Knochen.

87
00:03:52,682 --> 00:03:56,456
Emily und ich habe immer davon geträumt, ein
architektonisches Meisterwerk wiederherzustellen.

88
00:03:56,466 --> 00:03:59,564
Ich habe einen Abschluss in Mid-Century Kitsch.

89
00:03:59,594 --> 00:04:01,520
Vielen Dank, dass du uns
dieses Haus angedreht hast, Homer.

90
00:04:01,530 --> 00:04:02,811
Du bist ein ziemlich cooler Typ.

91
00:04:02,821 --> 00:04:04,142
Wirklich? Ich bin...

92
00:04:05,168 --> 00:04:08,649
cool?! Oh, darf ich dich wie
einen Mann umarmen?

93
00:04:08,679 --> 00:04:09,720
Sicher.

94
00:04:11,613 --> 00:04:13,080
Ich weiß nicht wie das geht!

95
00:04:15,823 --> 00:04:18,703
Okay, unser erstes Treffen
mit den coolen neuen Nachbarn.

96
00:04:18,713 --> 00:04:20,957
Ich habe sie schon umgehauen...

97
00:04:20,987 --> 00:04:22,532
ihre Worte, nehme ich an...

98
00:04:22,542 --> 00:04:23,808
also versaut es nicht!

99
00:04:23,818 --> 00:04:26,475
Oh, entspannt euch Kinder.
Seid einfach ihr selbst.

100
00:04:27,305 --> 00:04:30,061
Oh, toll, Marge, jetzt ist,
das ist in den Köpfen!

101
00:04:31,046 --> 00:04:33,064
Hey, das ist mein Gürteltier, Chewy.

102
00:04:33,305 --> 00:04:35,892
Oh, Mexiko Chewy,
nicht Star Wars Chewie.

103
00:04:35,902 --> 00:04:40,402
Star Wars Chewie ist nur ein Mann in
einem Kostüm, also ist er nicht beängstigend.

104
00:04:42,015 --> 00:04:44,649
Und das ist unser Baby, Cord,

105
00:04:44,659 --> 00:04:46,474
und unser Sohn, T-Rex.

106
00:04:46,504 --> 00:04:48,872
Ja, Nachbarn.
Heh, ich verstehe.

107
00:04:48,959 --> 00:04:51,394
T-Rex?
Auch ihre Namen sind cool.

108
00:04:51,805 --> 00:04:54,406
Das ist, um...

109
00:04:54,416 --> 00:04:57,172
Ice Cream, Bungee Jump
und... Viral Video.

110
00:05:01,405 --> 00:05:02,405
Cool.

111
00:05:02,842 --> 00:05:05,371
Sieh dir diese obskure Kartenspiele an!

112
00:05:05,401 --> 00:05:07,107
Hey, hast du Uno?

113
00:05:07,141 --> 00:05:09,895
Hatte ich, als ich uno war.

114
00:05:09,905 --> 00:05:11,861
Sieh dir diese Sergeant Activity Puppen an!

115
00:05:11,871 --> 00:05:14,482
Nein, das ist Combat Jack,...

116
00:05:14,512 --> 00:05:18,428
die ursprüngliche britische Puppe, bei der
sie für Sergeant Activity abgekupfert haben.

117
00:05:18,458 --> 00:05:21,147
Fein. Du hast von allem
eine seltsame alte Version.

118
00:05:21,157 --> 00:05:22,746
Lasst uns einfach fernsehen.

119
00:05:23,039 --> 00:05:26,721
Fernsehen?
Wir haben keinen Fernseher.

120
00:05:26,751 --> 00:05:29,156
Ich wusste nicht,
dass das eine Option ist.

121
00:05:29,186 --> 00:05:30,482
Ich denke,
ich bin hier fertig.

122
00:05:30,492 --> 00:05:32,114
Lisa, dreh durch.

123
00:05:32,144 --> 00:05:35,710
Mein Vater lässt nur mich nur sehen,
was auf seinem Queue ist.

124
00:05:36,927 --> 00:05:40,247
<i>Wenn ich nicht aus dem Wolken-Palast komme,
schaffe ich es nie morgen zur Schule,</i>

125
00:05:40,257 --> 00:05:42,926
<i>aber der Kröten Geist hat Tante Ginzee!</i>

126
00:05:49,585 --> 00:05:52,728
"Wissenschaftler beweisen,
der Katzenhimmel ist echt,

127
00:05:52,738 --> 00:05:54,827
der menschliche Himmel nicht!"

128
00:05:54,837 --> 00:05:56,910
Das ist so traurig!

129
00:05:56,920 --> 00:05:58,653
Das sind Witz Schlagzeilen.

130
00:05:58,683 --> 00:06:00,677
Das ist keine echte Zeitung,

131
00:06:00,707 --> 00:06:02,072
es ist nur eine Satire.

132
00:06:03,128 --> 00:06:04,878
Oh... Satire!

133
00:06:06,325 --> 00:06:09,746
Und diese gefälschte Filmkritiken
sind so gemein,

134
00:06:09,776 --> 00:06:11,629
Das ist urkomisch!

135
00:06:13,179 --> 00:06:14,573
Oh, die sind echt.

136
00:06:14,969 --> 00:06:16,418
Tolle Zeitung.

137
00:06:17,595 --> 00:06:19,037
Maggie ist ein wenig hungrig.

138
00:06:19,047 --> 00:06:20,984
Oh, mach ruhig
und füttere sie.

139
00:06:20,994 --> 00:06:23,414
Corduroy könnten wahrscheinlich auch
einen Snack vertragen.

140
00:06:25,982 --> 00:06:28,112
Das ist kein Apfelsaft.

141
00:06:29,770 --> 00:06:32,621
Es muss dir nicht unangenehm sein, dich in
der Nähe einer stillenden Mutter zu befinden.

142
00:06:32,631 --> 00:06:35,242
Stillen ist einfach eine gesunde Sache,
die wir alle tun.

143
00:06:35,252 --> 00:06:37,117
Das ist sicher!

144
00:06:37,127 --> 00:06:39,728
Nichts ist natürlicher, als...

145
00:06:39,738 --> 00:06:40,931
das.

146
00:06:40,941 --> 00:06:42,730
Es ist nur so,
dass Maggie mich heute...

147
00:06:42,760 --> 00:06:44,457
schon gemolken hat.

148
00:06:46,190 --> 00:06:47,818
Homer, ich denke,
wir sollten gehen.

149
00:06:47,828 --> 00:06:49,721
Wir sind nicht wie diese Leute.

150
00:06:50,454 --> 00:06:53,451
Sieh dir meinen neuen Look an.
Terence hat meinen Kopf rasiert.

151
00:06:53,461 --> 00:06:55,177
Du bist ganz kahl!

152
00:06:55,207 --> 00:06:58,303
Nein, ich bin jung cool kahl!

153
00:06:58,333 --> 00:07:00,430
Nicht alt traurig kahl.

154
00:07:00,460 --> 00:07:02,907
Ich will die nie wieder sehen!

155
00:07:09,653 --> 00:07:10,817
Sieh dir das an, Flanders!

156
00:07:10,827 --> 00:07:14,112
Wir coolen Väter teilen
uns einen gemeinsamen Garten!

157
00:07:14,142 --> 00:07:17,076
Ich denke, ich kann
nicht mehr dein bester Freund sein.

158
00:07:17,106 --> 00:07:19,526
Um ehrlich zu sein,
ist das eine enorme Erleichterung.

159
00:07:20,453 --> 00:07:23,798
Du kannst nicht die ganze Nacht weinen,
dass bringt mich nicht zurück!

160
00:07:28,130 --> 00:07:30,536
Ich kann endlich kompostieren!

161
00:07:33,410 --> 00:07:36,345
Vielleicht sollten wir es nicht
mit den neuen Nachbarn überstürzen.

162
00:07:36,375 --> 00:07:39,593
Vielleicht passen wir
nicht so gut zusammen.

163
00:07:39,623 --> 00:07:41,359
Ich habe einen Plan,
um damit umzugehen.

164
00:07:41,369 --> 00:07:44,904
Schritt eins: Wir verändern alles,
bis wir super-cool sind.

165
00:07:44,934 --> 00:07:48,335
- Das Ende.
- Aber ich dachte immer, du wärst cool.

166
00:07:48,365 --> 00:07:51,324
Honey, ich bin nicht cool.
Ich war nie cool.

167
00:07:51,334 --> 00:07:52,680
Ich war nicht auf dem College.

168
00:07:52,690 --> 00:07:55,392
Jede CD die ich habe,
kaufte ich bei einer Autowaschanlage.

169
00:07:55,555 --> 00:07:57,309
Schwarz-Weiß-Filme
machen mich wütend.

170
00:07:57,319 --> 00:07:59,358
Ich kann "artisanal"
nicht mal aussprechen.

171
00:07:59,378 --> 00:08:02,158
Ich kenne David Cross nur
von dem Chipmunks Film.

172
00:08:02,174 --> 00:08:03,968
Nicht nur das ich Van Halen mag,

173
00:08:03,978 --> 00:08:05,981
aber ich denke,
sie werden immer besser.

174
00:08:07,483 --> 00:08:10,983
Aber wenn ich und meine Kinder das tun,
was Terence und seine Kinder tun,

175
00:08:10,999 --> 00:08:14,029
könnte ich ein cooler Vater sein.

176
00:08:14,049 --> 00:08:17,065
Nun, mein Schatz,
wenn es so wichtig für dich ist,

177
00:08:17,085 --> 00:08:18,769
Ich denke,
wir können es versuchen.

178
00:08:19,594 --> 00:08:20,865
Danke, Baby.

179
00:08:20,885 --> 00:08:24,578
Hier, nimm ein Armband
aus einem 70er Lehrfilm Streifen.

180
00:08:24,588 --> 00:08:26,840
Ooh, Hygiene!

181
00:08:37,447 --> 00:08:41,187
<i>Dein Vater hat dich auf ein koreanisches
Gangster-Film-Festival mitgenommen?</i>

182
00:08:41,282 --> 00:08:42,773
Ja, es war großartig!

183
00:08:42,793 --> 00:08:44,746
Dieser eine Typ war Mitglied
in der Gang von so einem anderem Typen...

184
00:08:44,756 --> 00:08:46,008
Ich meine, Kkangpae...

185
00:08:46,028 --> 00:08:47,951
aber dann ist er ausgestiegen
und ist in die andere Kkangpae eingetreten,

186
00:08:47,961 --> 00:08:49,725
und als das die Typen aus der ersten Kkangpae
rausgefunden hatten,

187
00:08:49,735 --> 00:08:51,861
haben sie seinen Fuß in einene Mixer gesteckt!

188
00:08:51,871 --> 00:08:54,318
Dann haben sie einen Typen zerstückelt,
während er Nudeln aß und Blut spritzte!

189
00:08:54,328 --> 00:08:56,908
Beim Art Walk sind wir in eine Gallerie gegangen,

190
00:08:56,918 --> 00:08:58,540
und dort war einfach nur ein Typ am Weinen.

191
00:08:58,550 --> 00:09:00,290
Das war die Kunst!

192
00:09:01,631 --> 00:09:03,500
Die Kinder sind völlig durcheinander geraten!

193
00:09:03,520 --> 00:09:06,296
Du hast sie erschöpft und überheblich
zurück nach Hause gebracht!

194
00:09:06,371 --> 00:09:09,106
Nein, wir müssen die Kinder mit zu
dem Erwachsenen-Krams mitnehmen.

195
00:09:09,126 --> 00:09:11,835
Das ist Terences Erziehungsstil.

196
00:09:11,855 --> 00:09:14,407
Erziehen sollte keinen Stil haben!

197
00:09:14,427 --> 00:09:16,501
Beim Erziehen geht es ums Zubettgehen,

198
00:09:16,511 --> 00:09:18,815
und Passwörter auf Computern,

199
00:09:18,835 --> 00:09:22,145
und komplizierte Bestrafungen,
die man niemals komplett durchzieht!

200
00:09:22,262 --> 00:09:24,803
Hast du da etwa eine Kette an deinem Portemonaie?

201
00:09:24,823 --> 00:09:27,213
Du siehst aus wie... ein Barista!

202
00:09:27,233 --> 00:09:31,316
Nun, du wirst wohl nicht mehr lachen, wenn du
siehst, wie viele Taschendiebe dieses Ding fängt.

203
00:09:31,336 --> 00:09:32,882
Und was soll das mit dem Schal?

204
00:09:32,902 --> 00:09:34,824
Es ist vollgesogen mit Nackenschweiß!

205
00:09:34,844 --> 00:09:39,052
Schals bei nicht schal-geeignetem Wetter
zu tragen ist der Kern des Cool-Seins.

206
00:09:39,248 --> 00:09:40,830
Der Kern!

207
00:09:44,663 --> 00:09:47,212
Ah, man, Ziegenbart ist immer noch so jämmerlich!

208
00:09:47,397 --> 00:09:49,724
Warum wachsen meine Haare
immer nur in Zweierpaaren?

209
00:09:50,250 --> 00:09:53,051
Oh, ich hoffe T-Rex gefällt das Geschenk,
das ich für ihn gemacht habe.

210
00:09:53,205 --> 00:09:55,970
Gemacht? Warum hast du ihm nicht einafch
ein Spielzeug geschenkt?

211
00:09:56,789 --> 00:09:59,757
Mit selbstgemachten Geschenken
demonstrieren coole Familien,

212
00:09:59,767 --> 00:10:02,053
wie atemberaubend sie sind.

213
00:10:02,073 --> 00:10:05,342
Wenn ich nur mit einem Spielzeug...

214
00:10:05,362 --> 00:10:07,201
aus dem Laden auftauche,

215
00:10:07,221 --> 00:10:10,122
so eins, wie wir es unseren Kindern schenken,

216
00:10:10,142 --> 00:10:11,443
dann habe ich versagt!

217
00:10:11,453 --> 00:10:15,573
Und diese engen Jeans haben meine
Eier umsonst geplättet!

218
00:10:21,726 --> 00:10:24,108
Herrgott, ist das ein Kindergeburtstag,

219
00:10:24,118 --> 00:10:27,219
oder der Ort, an dem ein böser Mann dich
in einem Film verschleppt?

220
00:10:27,229 --> 00:10:29,951
Ja, diese Fabrik hat früher Reifen
für Kleinluftschiffe gemacht.

221
00:10:29,961 --> 00:10:33,007
T-Rex liebt verfallene Industrie-Landschaften.

222
00:10:33,157 --> 00:10:34,270
Habe geliebt.

223
00:10:34,290 --> 00:10:36,971
Jetzt stehe ich mehr auf
verfluchte menschliche Versammlungshallen.

224
00:10:36,981 --> 00:10:39,139
Komm schon, Alter, diese Party rockt!

225
00:10:39,149 --> 00:10:41,210
Ich liebe diese Tattoo-Station,
die einem vorübergehende Tattoos macht!

226
00:10:41,764 --> 00:10:43,268
Vorübergehend?

227
00:10:43,392 --> 00:10:45,184
Ich möchte Schnurrhaare wie ein Kätzchen!

228
00:10:45,204 --> 00:10:46,205
Sollst du bekommen.

229
00:10:47,337 --> 00:10:50,806
Es muss hier doch irgendwo eine
Hüpfburg geben.

230
00:10:50,826 --> 00:10:53,027
Zumindest eine Pinata?

231
00:10:57,776 --> 00:10:59,794
Heilige Aureole!

232
00:10:59,814 --> 00:11:02,056
Bitte, tritt unserem Milch-Zirkel bei.

233
00:11:02,066 --> 00:11:03,322
Würde ich gerne,

234
00:11:03,342 --> 00:11:05,835
aber Maggie ist immer noch ein wenig schüchtern.

235
00:11:05,855 --> 00:11:09,377
Oh, keine Sorge...
du kannst eine Krankenschwester-Schürze benutzen.

236
00:11:09,822 --> 00:11:11,379
Tu einfach so.

237
00:11:11,461 --> 00:11:14,675
Oh, es könnte sich nicht mehr natürlich anfühlen.

238
00:11:14,695 --> 00:11:16,265
Gluck, gluck, gluck.

239
00:11:16,285 --> 00:11:17,802
Du bist ein gutes kleines Säugetier.

240
00:11:21,149 --> 00:11:22,563
Eine Flasche?!

241
00:11:22,583 --> 00:11:23,646
Plastik!

242
00:11:23,666 --> 00:11:24,711
Muttermilchersatz!

243
00:11:24,721 --> 00:11:26,522
Das ist so falsch.

244
00:11:26,542 --> 00:11:30,597
Na schön, ich gebs zu, ihr Nippel-Nazis.

245
00:11:30,617 --> 00:11:32,400
Ich gebe meinem Baby Muttermilchersatz.

246
00:11:33,902 --> 00:11:34,982
Das ist okay.

247
00:11:35,002 --> 00:11:36,994
Wenn du deinem Kind nicht die Brust geben willst,

248
00:11:37,014 --> 00:11:38,074
dann machen wir das eben.

249
00:11:41,085 --> 00:11:42,245
Bleib zurück.

250
00:11:42,265 --> 00:11:43,535
Ihr wisst sehr gut,
dass ich das hier auch benutze.

251
00:11:43,545 --> 00:11:44,954
Weil ihr nämlich gesehen habt,
wie ich es benutzt habe.

252
00:11:47,644 --> 00:11:50,923
Ah, eine 1950iger Pontiac Akkordeon-Kamera.

253
00:11:50,943 --> 00:11:53,323
Davon habe ich schon immer eine Zweite gebraucht.

254
00:11:55,384 --> 00:11:56,624
Bowlingschuhe.

255
00:11:56,644 --> 00:11:58,953
Nicht Vintage, aber ihr wisst schon, im Notfall.

256
00:12:02,100 --> 00:12:03,726
"Dino-Cool"

257
00:12:03,736 --> 00:12:07,793
Oh, ich versteh... ein T-Rex für den T-Rex.

258
00:12:07,803 --> 00:12:10,021
Wie lange hat er gebraucht,
bis ihm der hier eingefallen ist?

259
00:12:10,031 --> 00:12:11,154
Oh, man.

260
00:12:11,184 --> 00:12:13,634
Hey, mein Dad hat sich wirklich
richtig Mühe gegeben.

261
00:12:13,644 --> 00:12:15,693
Er hat einen Kurs belegt,
um zu lernen wie man Jeansstoff bemalt.

262
00:12:15,830 --> 00:12:20,130
Das ist so lächerlich. Ich kann es selbst
ironisch ironisch gemeint nicht tragen.

263
00:12:20,160 --> 00:12:21,199
<i>Sachen zum Ausstopfen</i>

264
00:12:21,604 --> 00:12:24,384
This guy's going on my "Poser Tumblr."

265
00:12:28,464 --> 00:12:31,334
Niemand beschimpft meinen Dad, außer mir.

266
00:12:33,706 --> 00:12:34,918
Hey, Alter!

267
00:12:39,412 --> 00:12:41,344
Mein Vinyl. Mein Vinyl!

268
00:12:44,294 --> 00:12:46,169
Dein Sohn hat meinen angegriffen.

269
00:12:46,179 --> 00:12:49,483
Du hast dieses frühere Schlachthaus
in einen Ort der Gewalt verwandelt.

270
00:12:49,513 --> 00:12:51,239
Ich dachte, hier haben sie Reifen
für Kleinluftschiffe hergestellt.

271
00:12:51,249 --> 00:12:54,309
Ja, als wenn man Fabriken nie für etwas
anderes verwenden würde.

272
00:12:55,474 --> 00:12:57,568
Es ist jetzt an der Zeit,
dass ihr geht.

273
00:12:57,756 --> 00:12:59,737
Sind wir denn noch beim
Mitternachts-Radfahren dabei?

274
00:13:08,329 --> 00:13:12,162
Die größte Freude im Leben ist es, dazuzugehören.

275
00:13:15,004 --> 00:13:17,168
Oh, Junge. Oh, Junge,

276
00:13:17,178 --> 00:13:19,293
oh-ho-ho, Junge.

277
00:13:19,303 --> 00:13:22,109
Oh-ho-ho, Junge, oh, Junge.

278
00:13:22,144 --> 00:13:24,220
Hast du die ganze ge-"oh-junge"-d

279
00:13:24,354 --> 00:13:27,166
Oh-ho-ho-ho-ho-ho, Junge.

280
00:13:27,196 --> 00:13:30,369
Wir hatten die Familien-Version
einer Bro-Ehe...

281
00:13:30,399 --> 00:13:33,729
mit unserem außergewöhnlichen Nachbarn
am laufen und ihr musstet es vermasseln.

282
00:13:33,739 --> 00:13:35,681
Hör zu, das Kind hat dein Geschenk
in den Müll geworfen,

283
00:13:35,691 --> 00:13:38,026
und er hat dich einen Angeber genannt,
alle haben gelacht.

284
00:13:38,113 --> 00:13:40,316
Er hat mich einen Angeber genannt?

285
00:13:40,326 --> 00:13:42,064
Ja, ich bin für dich eingetreten.

286
00:13:42,074 --> 00:13:44,685
Du? Eingetreten für deinen alten Mann?

287
00:13:44,695 --> 00:13:46,925
Das hast du noch nie für mich gemacht.

288
00:13:46,935 --> 00:13:49,130
Eigentlich wollte ich es dir nicht erzählen,

289
00:13:49,140 --> 00:13:53,318
aber diese Ehefrau und ihre Gang haben auf mich
herabgeblickt, weil ich nicht die Brust gebe.

290
00:13:53,328 --> 00:13:57,002
Was? Niemand erlaubt sich ein Urteil
über die Milchtüten meiner Frau.

291
00:13:57,012 --> 00:13:59,914
Nun, vielleicht hatte ich einen
falschen Eindruck von diesen Leuten.

292
00:13:59,944 --> 00:14:02,759
Wer hätte je gedacht,
dass eine coole Person ein Idiot sein kann?

293
00:14:04,743 --> 00:14:07,180
Die können sich zum Teufel scheren.

294
00:14:11,326 --> 00:14:13,865
Ja, genau richtig.
Die Freunschaft zwischen den Simpsons...

295
00:14:13,895 --> 00:14:17,439
und den Was-immer-auch-euer-Nachname-ist
ist vorbei.

296
00:14:17,449 --> 00:14:20,397
Ich will meine Bart-Schablonen wiederhaben.

297
00:14:20,407 --> 00:14:21,905
Bitte sehr.
Behalt sie.

298
00:14:23,582 --> 00:14:25,434
Aber du musst auch was zurückgegeben...

299
00:14:25,444 --> 00:14:26,444
Lisa?

300
00:14:32,643 --> 00:14:34,341
Ich dachte mir, wenn wir zusammenkommen,
könnten wir...

301
00:14:34,351 --> 00:14:38,203
den Kanal von "Feindschaft" auf
"Höflichkeit" umstellen.

302
00:14:38,233 --> 00:14:40,774
Können wir zumindest übereinstimmen,
dass wir beide Flanders hassen?

303
00:14:40,784 --> 00:14:41,464
Ich mag ihn...

304
00:14:41,465 --> 00:14:44,693
er redet in Reimen und ihm gehört ein skuriller
Laden in einem erfolglosen Einkaufszentrum.

305
00:14:44,703 --> 00:14:46,545
Er ist wie der Vater in einem Wes Anderson Film.

306
00:14:46,555 --> 00:14:48,137
Halt den Mund mit euren Namen!

307
00:14:48,333 --> 00:14:50,213
Nun, wir hinterfragen nur
die Erziehungsmethoden...

308
00:14:50,223 --> 00:14:53,208
die Bart dazu verleitet haben, es nicht erst mit
Worten bei Tyrannosaurus zu versuchen.

309
00:14:53,218 --> 00:14:54,404
Erziehungsmethoden?

310
00:14:55,147 --> 00:14:58,189
Lasst mich euch "coolen Eltern" mal etwas sagen.

311
00:14:58,370 --> 00:15:01,238
Eltern sollen langweilig sein,

312
00:15:01,268 --> 00:15:03,672
sodass ihre Kinder etwas haben,
gegen das sie rebellieren können,

313
00:15:03,682 --> 00:15:07,629
sodass sie irgendwann cool genug sind,
selber zu heiraten und Kinder zu bekommen...

314
00:15:07,701 --> 00:15:10,085
für die sie langweilig sind.

315
00:15:10,115 --> 00:15:12,226
Das ist der natürliche Weg.

316
00:15:12,256 --> 00:15:14,997
Wenn ihr alt seid,
werden eure Tattoos schlaff und unlesbar sein.

317
00:15:15,122 --> 00:15:18,751
Nun, zumindest schütte ich meinem Kind keinen
Unternehmens-Chemikalien-Cocktail in den Mund.

318
00:15:18,781 --> 00:15:21,056
Merkst du das? Merkst du, mit was ich
mich hier rumschlagen muss, Ned?

319
00:15:21,086 --> 00:15:25,256
Wir haben sie hierher eingeladen und sie zahlen es
uns mit Beleidigungen und Urteilen zurück.

320
00:15:25,286 --> 00:15:27,209
Ja, aber jede Medaille hat zwei Seiten...

321
00:15:27,219 --> 00:15:28,807
Selbst Flanders stimmt uns zu.

322
00:15:28,817 --> 00:15:32,302
Das hier ist unsere Nachbarschaft, wir waren hier
als Erstes, also solltet ihr verschwinden.

323
00:15:32,312 --> 00:15:33,597
Wir gehen nirgendwo hin.

324
00:15:33,607 --> 00:15:36,242
Unser Haus war erst kürzlich
auf dem Cover des "Dwell".

325
00:15:36,252 --> 00:15:37,687
Oh, nein, es ist wahr.

326
00:15:37,840 --> 00:15:39,880
Wenn ich bescheiden über diesen Artikel prahle,

327
00:15:39,890 --> 00:15:42,950
dann wird diese Stadt mal so berühmt
wie die Sandaletten werden.

328
00:15:44,907 --> 00:15:46,696
Die "Wir"-Typen kommen.

329
00:15:55,246 --> 00:15:56,477
<i>Reifenfeuer Springfield</i>

330
00:15:56,487 --> 00:15:58,332
<i>Springfield Bauernmarkt</i>

331
00:15:58,362 --> 00:15:59,760
<i>König Toots Musikladen</i>

332
00:15:59,770 --> 00:16:01,335
<i>König Tokes medizinische Marihuana-Klinik</i>

333
00:16:05,874 --> 00:16:06,874
<i>Ärsche!</i>

334
00:16:07,049 --> 00:16:08,174
<i>Springfield Grundschule</i>

335
00:16:08,184 --> 00:16:09,259
SPRINGFIELD CHARTER CO-OP EXPERIMENT

336
00:16:12,928 --> 00:16:15,715
Klasse, sagt "Hallo" zu unseren
neuen Musiklehrern,

337
00:16:15,745 --> 00:16:16,995
den Dezemberisten.

338
00:16:18,741 --> 00:16:22,955
Also, wer will ein Lied über Zwangsrekrutierer
und Kindesmord kennen lernen?

339
00:16:26,433 --> 00:16:27,716
Doofe Stadt.

340
00:16:27,746 --> 00:16:29,355
Zumindest hab ich immer noch Moe's.

341
00:16:29,385 --> 00:16:32,408
Obwohl ich nicht weiß, wie es weitergeht.

342
00:16:36,632 --> 00:16:37,940
Was ist denn hier passiert?

343
00:16:38,029 --> 00:16:40,532
Ich weiß es nicht... alles beschissene
an diesem Ort mögen sie.

344
00:16:40,542 --> 00:16:41,737
Selbst die Ratten.

345
00:16:41,767 --> 00:16:43,586
Noch etwas Manchego, Aziz?

346
00:16:46,666 --> 00:16:48,136
Oh, Marge, es ist schlimm.

347
00:16:48,166 --> 00:16:50,214
Die coolen Leute sind überall.

348
00:16:50,244 --> 00:16:53,462
Irgendwie haben sie sogar das Wetter
regnerischer gemacht.

349
00:16:53,472 --> 00:16:55,923
Ich habe diese Leute nach Springfield gebracht...

350
00:16:55,933 --> 00:16:58,184
und nun übernehmen sie die Führung.

351
00:16:59,417 --> 00:17:01,601
Es ist ein Höllenloch.

352
00:17:04,273 --> 00:17:06,215
<i>Bewahrt Springfield verrückt</i>

353
00:17:11,718 --> 00:17:15,144
<i>Disco Stu hat eine neue Sache gefunden.</i>

354
00:17:15,154 --> 00:17:16,675
Was ist aus dieser Stadt geworden?

355
00:17:16,685 --> 00:17:18,843
Jeder trägt Klamotten aus der Vergangenheit...

356
00:17:18,873 --> 00:17:21,383
und benutzt Computer aus der Zukunft.

357
00:17:21,393 --> 00:17:23,222
Wo kann ich Austernbabys kaufen?

358
00:17:23,252 --> 00:17:25,318
<i>Apu's Haus für Austern.</i>

359
00:17:29,120 --> 00:17:31,020
Hey, greif mich lieber nicht nochmal an.

360
00:17:31,030 --> 00:17:33,490
Meine Mom hat mir diese
Polizei-Rettungs-Pfeife gegeben.

361
00:17:33,500 --> 00:17:36,369
Wir mussten nur eine neuen Ball einsetzen,
aber alles andere ist Original.

362
00:17:36,379 --> 00:17:38,105
Ach, entspann dich, da bin ich längst drüber weg.

363
00:17:38,135 --> 00:17:41,352
- Warum gehst du nicht zu der Block-Party?
- Block-Parties sind langweilig.

364
00:17:41,381 --> 00:17:43,281
Warum denkst du,
dass alles langweilig ist?

365
00:17:43,296 --> 00:17:44,732
Ich weiss nicht.

366
00:17:44,742 --> 00:17:46,014
Ich bekomme nicht viel Schlaf.

367
00:17:46,024 --> 00:17:49,178
Ich war gestern ziemlich lange aus,
auf einer Burlesque-Show allen Alters.

368
00:17:49,188 --> 00:17:51,799
Entschuldige, dass ich gemein zu deinem Dad war.

369
00:17:51,829 --> 00:17:53,866
Ist schon okay... der ist ziemlich langweilig.

370
00:17:53,876 --> 00:17:55,331
Hey, willst du ein bisschen Fernsehen gucken?

371
00:17:55,341 --> 00:17:56,411
Echtes Fernsehen?

372
00:17:56,421 --> 00:17:59,112
- Mit Werbespots?
- Fürchterlichen Werbespots.

373
00:17:59,142 --> 00:18:01,685
Aber ich sollte eigentlich den Kompost umrühren.

374
00:18:01,695 --> 00:18:04,116
Ach, scheiss drauf... es ist Krusty-Time.

375
00:18:18,415 --> 00:18:20,563
<i>Hutmacher</i>

376
00:18:22,439 --> 00:18:24,073
<i>Schattenpuppen</i>

377
00:18:27,001 --> 00:18:28,118
Okay, du gewinnst.

378
00:18:28,128 --> 00:18:30,957
Wir müssen keine Freunde sein,
aber dürfen wir auf dem Rand eurer Welt leben?

379
00:18:30,967 --> 00:18:33,951
Wie diese Aale, die Walkacke essen?

380
00:18:33,961 --> 00:18:35,114
Ja...

381
00:18:36,131 --> 00:18:37,257
Wir werden darüber reden.

382
00:18:37,267 --> 00:18:38,967
Auf diese Weise sagen wir nein.

383
00:18:39,566 --> 00:18:43,049
- Was ist das für ein Rauch?
- Unumgerührter Kompost und...

384
00:18:43,059 --> 00:18:44,448
kubanische Filmposter!

385
00:18:44,458 --> 00:18:45,708
Das ist unser Haus!

386
00:18:50,360 --> 00:18:52,426
Wenn die Flammen mein Donut-Öl erreichen,

387
00:18:52,436 --> 00:18:54,386
dann geht die ganze Nachbarschaft in die Luft.

388
00:18:56,042 --> 00:18:58,858
Verdammt. Der Gemeinschaftsgarten benutzt
den ganzen Wasserdruck!

389
00:18:58,868 --> 00:19:01,240
- Du wolltest unbedingt Rettich aus lokalem Anbau.
- Nicht jetzt, Emily.

390
00:19:01,250 --> 00:19:03,079
Hört auf mit eurem modernen Streit.

391
00:19:03,109 --> 00:19:05,186
Ich versuche, die Feuerwehr anzurufen.

392
00:19:05,206 --> 00:19:07,935
Sorry, unsere altertümliche Feuerglocke
hat die Pferde verschreckt...

393
00:19:07,945 --> 00:19:09,370
und sie sind weggerannt.

394
00:19:09,400 --> 00:19:12,280
Euer biologischer, nur-natureller Lebenstil...

395
00:19:12,310 --> 00:19:13,895
hat uns alle verdammt!

396
00:19:13,925 --> 00:19:15,256
Also brauchen wir,

397
00:19:15,286 --> 00:19:18,949
um uns zu retten, etwas extrem Unnatürliches.

398
00:19:19,136 --> 00:19:23,213
200 Liter Muttermilchersatz
werden diesen Brand löschen.

399
00:19:27,626 --> 00:19:28,626
Schwups.

400
00:19:28,931 --> 00:19:29,931
Schwups.

401
00:19:30,255 --> 00:19:31,255
Schwups.

402
00:19:31,556 --> 00:19:32,656
Doppel-Schwups.

403
00:19:35,537 --> 00:19:38,837
Das Netz aus Schals und Portemonaie-Ketten hält!

404
00:19:39,009 --> 00:19:41,272
Sie sind zu etwas zu gebrauchen.
Sie sind zu etwas zu gebrauchen!

405
00:19:41,282 --> 00:19:43,474
Endlich sind sie zu etwas zu gebrauchen!

406
00:19:51,189 --> 00:19:53,067
Entschuldige, dass wir dich
verurteilt haben, Marge.

407
00:19:53,077 --> 00:19:55,008
Dein Muttermilchersatz hat uns alle gerettet.

408
00:19:55,018 --> 00:19:56,961
Ich schätze, ich fühle mich ein wenig schlecht...

409
00:19:56,971 --> 00:19:59,440
dass ich meinen Kindern nicht die Brust gebe.

410
00:19:59,450 --> 00:20:01,075
Außer Lisa.

411
00:20:01,441 --> 00:20:04,662
Ich hab Lisa für 9 Monate die Brust gegeben.

412
00:20:18,259 --> 00:20:19,705
Ich hab es getan, ich hab es getan,

413
00:20:19,715 --> 00:20:21,564
ich hab einen Mann umarmt!

414
00:20:21,574 --> 00:20:24,728
Daddy, Daddy, ich will mit Bart zu Krustyburger
gehen und ein Laffy Meal essen!

415
00:20:24,738 --> 00:20:29,438
Denn in jedem Laffy Meal steckt ein
anderes Spielzeug! Ich werde sie alle sammeln!

416
00:20:31,158 --> 00:20:33,514
Seht euch das an!
Die Reise-Kolummne der New York Times...

417
00:20:33,524 --> 00:20:37,124
hat Springfield gerade erst zur
"Amerikas coolster Stadt" gekürt.

418
00:20:37,154 --> 00:20:38,279
Siehst du?

419
00:20:39,277 --> 00:20:42,450
Das bedeutet, dass Springfield
Zeitverschwendung ist.

420
00:20:45,502 --> 00:20:47,434
Bitte! Bitte nehmt mich mit!

421
00:20:47,444 --> 00:20:48,634
Ich bin einer von euch!

422
00:20:48,664 --> 00:20:51,014
<u>Ich verstand alle eure Bezüge!</u>

423
00:20:52,101 --> 00:20:53,667
Egal, wo ihr auch hingeht,

424
00:20:53,697 --> 00:20:56,268
ich finde euch!

425
00:21:06,982 --> 00:21:09,017
Nuklearenergie war ein Handwerk,

426
00:21:09,047 --> 00:21:10,899
bevor es zur Wissenschaft wurde.

427
00:21:10,929 --> 00:21:13,819
<i>Ich meine, was ist an den alten Tagen so verkehrt?</i>

428
00:21:13,849 --> 00:21:16,384
<i>Als man Uranium noch aus dem Fluss gewann,</i>

429
00:21:16,394 --> 00:21:18,986
<i>und Atome noch von Hand gespalten wurden.</i>

430
00:21:19,455 --> 00:21:21,795
<i>Dann wurden sie in die
Art Elektrizität umgewandelt...</i>

431
00:21:21,821 --> 00:21:24,167
<i>die nicht nur unsere Häuser erleuchtete...</i>

432
00:21:24,197 --> 00:21:25,947
<i>sondern auch unsere Seelen.</i>

433
00:21:25,990 --> 00:21:28,018
<i>Wer hat eigentlich beschlossen,
dass die Elektronen, die wir produzieren, nicht...</i>

434
00:21:28,028 --> 00:21:30,006
<i>für etwas Größeres stehen können?</i>

435
00:21:30,016 --> 00:21:34,155
<i>Sicher, handgemachte Elektrizität kostet mehr
und gibt nicht so viel Energie ab,</i>

436
00:21:34,185 --> 00:21:36,170
<i>aber vielleicht ist das der Punkt.</i>

437
00:21:37,870 --> 00:21:39,766
Das Abenteuer beginnt.

438
00:21:45,221 --> 00:21:47,990
<b>The Simpsons S24E07
"The Day the Earth Stood Cool"</b>

439
00:21:48,000 --> 00:21:49,673
<b>VO überarbeitet von brainpower
~ Übersetzt von Schwalli & lazarus2008 ~</b>

440
00:21:49,683 --> 00:21:53,771
<b>SubCentral.de</b>

