1
00:00:05,650 --> 00:00:06,853
<i>ZUGANG GEWÄHRT</i>

2
00:00:39,454 --> 00:00:41,731
Hey, gehen Sie hin, oder...

3
00:00:43,944 --> 00:00:48,164
Hi, Sherlock schläft noch. Ich war nicht sicher,
ob ich an die Tür gehen soll.

4
00:00:50,610 --> 00:00:53,852
Ich bin Gwen, Sie sind die Betreuerin, richtig?

5
00:00:54,102 --> 00:00:55,102
Ja.

6
00:00:56,655 --> 00:00:58,925
Ich schätze, ich sollte mir etwas
anziehen gehen.

7
00:01:10,650 --> 00:01:13,495
Entschuldigung, ich war nicht sicher,
ob du wolltest, dass ich...

8
00:01:14,642 --> 00:01:18,128
Oh, Sie sind nicht Sherlock.
Sie sind die Betreuerin, richtig?

9
00:01:18,230 --> 00:01:20,872
- Ja.
- Ich bin Olivia. Freut mich, Sie kennenzulernen.

10
00:01:20,878 --> 00:01:22,822
Ich glaube, ich habe gerade Ihre
Schwester kennengelernt.

11
00:01:22,882 --> 00:01:25,433
Hat sie erwähnt, um welche Zeit
unser Abholservice hier eintrifft?

12
00:01:25,553 --> 00:01:27,667
- Nein.
- Sie sollten an die Tür gehen.

13
00:01:27,675 --> 00:01:29,819
Unten gibt's Crêpes, wenn Sie wollen.

14
00:01:31,084 --> 00:01:32,386
Guten Morgen.

15
00:01:33,316 --> 00:01:36,351
Nun, wenn Sie es wissen müssen, Watson,
die Lynch-Schwestern und ich führen

16
00:01:36,356 --> 00:01:38,038
eine gegenseitig nutzbringende Beziehung.

17
00:01:38,046 --> 00:01:39,526
"Wenn ich es wissen muss?",
ich habe nicht gefragt.

18
00:01:39,534 --> 00:01:42,171
Ich muss die Unterschiede zwischen
zwei Probekörpern studieren,

19
00:01:42,175 --> 00:01:44,197
die mit dem exakt gleichen
Genmaterial auf die Welt kamen.

20
00:01:44,289 --> 00:01:46,986
Im Lynch-Fall gibt es sieben Eigenschaften.

21
00:01:47,004 --> 00:01:51,130
- Und sie bekommen...
- Ich... habe nicht... gefragt.

22
00:01:51,963 --> 00:01:53,325
Wenn das für mich ist, bin ich nicht da.

23
00:01:53,336 --> 00:01:56,324
Ich gehe wieder zurück ins Bett,
nachdem ich die Lynchs verabschiedet habe.

24
00:01:57,592 --> 00:01:58,684
Guten Morgen.

25
00:01:58,720 --> 00:02:01,018
Lebt, öm, Sherlock Holmes hier?

26
00:02:01,020 --> 00:02:03,862
Ich wurde von einem seiner alten Kollegen
aus London nach hier verwiesen.

27
00:02:03,873 --> 00:02:05,242
Er sagte, ich müsste es vielleicht
mehr als einmal probieren.

28
00:02:05,243 --> 00:02:06,611
Guter Rat.

29
00:02:06,667 --> 00:02:09,307
Würden Sie ihm bitte sagen,
dass ich mit ihn sprechen muss?

30
00:02:09,322 --> 00:02:11,612
Warum sagen Sie es ihm nicht selbst.

31
00:02:16,165 --> 00:02:18,637
Casterly Rock Security.

32
00:02:19,084 --> 00:02:21,662
Der weltführende Hersteller von Tresorräumen.

33
00:02:21,677 --> 00:02:25,242
Und Sie, Mr. Erlich, sind der Präsident
und Chefingenieur.

34
00:02:25,256 --> 00:02:27,545
Ich bin mit Ihrer Arbeit vertraut. Crêpe?

35
00:02:30,237 --> 00:02:31,419
Tschüss, Sherlock.

36
00:02:36,794 --> 00:02:39,054
Wenn Sie unsere Arbeit kennen,
wissen Sie, dass wir

37
00:02:39,064 --> 00:02:41,934
2009 ein neues Vorzeigeprodukt
eingeführt haben.

38
00:02:41,983 --> 00:02:44,082
- Den Leviathan.
- Ja.

39
00:02:44,554 --> 00:02:47,583
Der Safe, den Sie als unbezwingbar
vermarkteten.

40
00:02:47,657 --> 00:02:50,695
Habt ihr Leute gar nichts von der
Titanic gelernt?

41
00:02:51,621 --> 00:02:52,621
Tschüss, Sherlock.

42
00:02:55,630 --> 00:02:56,630
Bye.

43
00:02:58,863 --> 00:03:02,067
Ihre Firma führte 2009 einen
vermeintlich unbezwingbaren Safe ein,

44
00:03:02,070 --> 00:03:05,249
und bezahlte dann den
Preis für Ihre Überheblichkeit,

45
00:03:05,446 --> 00:03:09,289
als der Leviathan innerhalb eines
Kalenderjahres ausgeräumt wurde.

46
00:03:10,644 --> 00:03:12,314
Danke.

47
00:03:12,325 --> 00:03:14,959
Die vier Männer, die die Bank
ausgeraubt haben, sie waren brillant.

48
00:03:15,036 --> 00:03:17,796
Eine einzigartige Ansammlung
krimineller Talente.

49
00:03:17,812 --> 00:03:21,254
Nun, schlussendlich wurden alle
vier geschnappt und verurteilt,

50
00:03:21,402 --> 00:03:22,915
aber keiner von ihnen redete.

51
00:03:22,949 --> 00:03:24,957
Wir taten, was wir konnten,
um das Produkt zu verbessern,

52
00:03:24,966 --> 00:03:29,466
aber die Chance auf vier weitere so clevere
Kriminelle, die wieder zusammenarbeiten?

53
00:03:29,486 --> 00:03:31,449
Und dennoch, hier sitzen Sie.

54
00:03:31,906 --> 00:03:36,636
Die Svalbard Diamond Exchange
wurde letzte Nacht ausgeraubt.

55
00:03:36,756 --> 00:03:39,820
Es fehlen $ 40 Millionen in Steine.

56
00:03:39,940 --> 00:03:42,209
Steine, aufbewahrt in Ihrem Tresor.

57
00:03:42,237 --> 00:03:45,597
Der Leviathan erforderte eine
siebenstellige Investition.

58
00:03:45,612 --> 00:03:50,054
Wenn jemand herausfindet, dass ein weiterer
geknackt wurde, und wir nicht wissen wie,

59
00:03:50,247 --> 00:03:51,368
können wir einpacken.

60
00:03:51,390 --> 00:03:55,414
Nun, die Polizei dürfte den Aspekt
"Wer den Tresor ausraubte" betrachten.

61
00:03:55,678 --> 00:03:58,150
Ich nehme an, beim "Wie" komme ich ins Spiel?

62
00:03:58,174 --> 00:04:01,688
Ich glaube, dass es einen fünften
Mitwisser gegeben haben muss.

63
00:04:01,707 --> 00:04:03,764
Jemand, über den uns die
anderen Diebe nichts erzählt haben.

64
00:04:03,775 --> 00:04:04,957
Quatsch.

65
00:04:05,077 --> 00:04:07,494
Dieses Maß an intellektueller Einbildung.

66
00:04:07,957 --> 00:04:10,177
Wenn eine Gruppe an Leuten herausfinden kann,
wie man in Ihren Tresor kommt,

67
00:04:10,182 --> 00:04:11,661
- kann das auch eine zweite...
- Nein, Sie missverstehen das.

68
00:04:11,669 --> 00:04:14,883
Wir haben sechs Stufen der
allerneuesten Technik,

69
00:04:14,893 --> 00:04:17,263
- Redundanz bei jeder Stufe.
- Und wenn es eine zweite Gruppe schafft,

70
00:04:17,264 --> 00:04:18,100
dann auch eine dritte.

71
00:04:18,101 --> 00:04:20,785
Wenn Sie eine Antwort wissen wollen,
dann bringen Sie mich zu Diamand Exchange.

72
00:04:20,824 --> 00:04:23,613
Wir reden auf dem Weg übers Honorar,
obgleich ich nicht sicher bin, ob ich

73
00:04:23,614 --> 00:04:26,176
einen Tarif für einen Job habe, der nur
ein oder zwei Stunden dauern wird.

74
00:04:26,907 --> 00:04:29,661
Die Sicherheit oben ist eher rudimentär.

75
00:04:29,704 --> 00:04:32,334
Ich nehme an, dass alles von Wert
im Tresor gelagert wird,

76
00:04:32,372 --> 00:04:33,521
nach Geschäftsschluss.

77
00:04:34,023 --> 00:04:36,220
Mr. Erlich. Die Polizei teilte mit,
dass Ihr Berater

78
00:04:36,221 --> 00:04:38,079
den Tresor nicht untersuchen kann,
bis sie fertig ist.

79
00:04:38,080 --> 00:04:40,594
Ich bin ebenfalls ein Berater des
NYPD, Mister...?

80
00:04:40,615 --> 00:04:42,996
Batonvert, David Batonvert.
Ich bin hier der Abteilungsleiter.

81
00:04:43,001 --> 00:04:44,571
Ich kann Ihnen versichern,
ich weiß, wie ich mich

82
00:04:44,572 --> 00:04:46,141
an einem Tatort zu verhalten habe,
Mr. Batonvert.

83
00:04:46,261 --> 00:04:49,052
Ihr Name bedeutet "Grüner Stock"
auf Französisch.

84
00:04:49,450 --> 00:04:50,450
Uh, ja?

85
00:04:50,946 --> 00:04:54,282
Also, Sie haben einen
Bewegungssensor in der Decke eingebaut.

86
00:04:54,316 --> 00:04:55,877
Einen Lichtsensor in der Wand.

87
00:04:55,905 --> 00:04:58,562
Einen Pappkarton kann man für
den Bewegungssensor nutzen.

88
00:04:58,705 --> 00:05:02,169
Den Lichtsensor könnten sie mit einfachem
schwarzen Klebeband verdeckt haben.

89
00:05:02,178 --> 00:05:04,902
Mit diesem Schloss wurden sie schnell fertig.

90
00:05:04,975 --> 00:05:07,704
Der Wärmesensor in der Decke könnte
mit Haarspray besprüht worden sein,

91
00:05:07,714 --> 00:05:10,506
verschafft Zeit, das führt uns zur...

92
00:05:10,682 --> 00:05:12,430
Tür selbst, ja.

93
00:05:13,089 --> 00:05:14,479
Sie ist wunderschön, hm.

94
00:05:15,912 --> 00:05:19,404
Dieses Schloss ist nicht knackbar.
Der Schlüssel ist, was, 30 cm lang?

95
00:05:19,411 --> 00:05:23,669
Die Zylinder werden beschwert, also können
sie nicht per Dietrich manipuliert werden.

96
00:05:23,902 --> 00:05:25,306
Man könnte natürlich

97
00:05:25,492 --> 00:05:27,893
eine kleine Kamera an diesen
Feuerlöscher heften.

98
00:05:27,902 --> 00:05:30,898
Wenn man einen exzellenten Schlosser kennt,
könnte man sich ein Bild des Schlüssels besorgen,

99
00:05:31,062 --> 00:05:32,346
und ihn duplizieren lassen.

100
00:05:32,348 --> 00:05:34,865
Clever, aber das wussten wir bereits.

101
00:05:35,952 --> 00:05:38,124
Zehnstelliger Zugangscode?

102
00:05:38,133 --> 00:05:42,496
Ja, er wird von einem Zufallsgenerator geliefert,
der fest ins System integriert ist.

103
00:05:42,511 --> 00:05:44,822
- Der Code wechselt alle zwei Minuten.
- Wer hat den Code?

104
00:05:44,862 --> 00:05:46,966
Er erscheint auf einem Schlüsselanhänger,
den der Besitzer trägt.

105
00:05:46,973 --> 00:05:49,798
Wenn man da rein will,
muss er ihn Ihnen vorlesen.

106
00:05:49,804 --> 00:05:51,544
Er ist zurzeit in Gstaad.

107
00:05:51,560 --> 00:05:53,377
Er hatte den Anhänger die ganze Zeit bei sich.

108
00:05:53,385 --> 00:05:55,151
Man könnte den Zufallsgenerator angreifen,

109
00:05:55,166 --> 00:05:57,388
ein Muster ausspucken lassen,
sodass man den Code vorhersagen kann.

110
00:05:57,399 --> 00:06:00,157
Der Zahlengenerator funktioniert einwandfrei.

111
00:06:04,841 --> 00:06:07,133
Ich werde hierfür etwas Zeit brauchen.

112
00:06:25,428 --> 00:06:27,020
Was machen Sie hier unten?

113
00:06:27,027 --> 00:06:28,776
Die Tastatur einem Stresstest unterziehen.

114
00:06:28,802 --> 00:06:31,789
Man könnte meinen, der Hinweis läge
in den Schlüsseln selbst.

115
00:06:31,861 --> 00:06:33,424
Nein, ich meine, was machen
Sie immer noch hier unten?

116
00:06:33,431 --> 00:06:34,966
Sie sagten, Sie wären für zwei Stunden weg.

117
00:06:34,977 --> 00:06:36,718
- Es war aber der ganze Tag.
- Wirklich?

118
00:06:36,736 --> 00:06:38,490
Wie hartnäckig werden Sie denn noch sein?

119
00:06:38,671 --> 00:06:40,552
Uh, Verzeihung? Wir schließen jetzt.

120
00:06:40,573 --> 00:06:43,400
Grüner Stock, wollen Sie Ihre
Diamanten zurück oder nicht?

121
00:06:59,167 --> 00:07:01,257
- Sie denkt, sie ist eine ganz Schlaue, nicht?
- Wer ist "sie"?

122
00:07:01,282 --> 00:07:02,857
- Sie.
- Wie spät ist es?

123
00:07:02,866 --> 00:07:06,100
Sie generiert eine Flut an Zahlen, und sie
will, dass man einfach die Hoffnung aufgibt,

124
00:07:06,111 --> 00:07:09,628
und in all diesen Zahlen ertränkt,
aber ich kann die Horizontlinie erspähen.

125
00:07:09,648 --> 00:07:11,709
- Ich kann übers Wasser laufen.
- Stopp.

126
00:07:11,917 --> 00:07:14,081
Es ist 2:00 Uhr nachts.

127
00:07:14,838 --> 00:07:17,094
Sie waren beinahe, was, 17 Stunden hier unten?

128
00:07:17,106 --> 00:07:18,205
- Also?
- Also.

129
00:07:18,214 --> 00:07:20,332
Ich soll mich heute Morgen mit
meiner Mutter zum Brunch treffen.

130
00:07:20,347 --> 00:07:22,645
- Und nicht die Nacht in einem Tresor verbringen.
- Also dann gehen Sie.

131
00:07:22,662 --> 00:07:24,546
Ich werde Sie auch nicht so hier unten lassen.

132
00:07:24,603 --> 00:07:26,713
Bei den AA würde man sagen,
Sie wären auf einem trockenen Trip.

133
00:07:26,748 --> 00:07:29,919
Sie geben sich allen Besessenheiten einer
Sucht hin, ohne überhaupt Drogen zu nehmen,

134
00:07:29,925 --> 00:07:33,129
also geben Sie nun endlich zu,
dass Sie nicht in diesen Treor reinkommen,

135
00:07:33,137 --> 00:07:36,686
oder muss ich den Feueralarm auslösen und
uns beide hier rausschleifen lassen?

136
00:07:36,738 --> 00:07:38,125
Sie haben absolut Recht, Watson.

137
00:07:38,185 --> 00:07:41,101
Manchmal verliere ich mich mitunter
im Kaninchenbau meiner Psyche.

138
00:07:41,112 --> 00:07:42,978
- Okay, gut, dann können wir los.
- Würde es Ihnen furchtbar viel ausmachen,

139
00:07:42,982 --> 00:07:45,084
wenn ich vor unserem Aufbruch
eine weitere Idee ausprobiere?

140
00:07:45,130 --> 00:07:47,481
- Es wird nur eine Minute dauern.
- Also gut.

141
00:07:49,680 --> 00:07:51,120
Was machen Sie?!

142
00:07:51,255 --> 00:07:52,848
Oh, mein Gott, legen Sie die weg!

143
00:07:52,849 --> 00:07:54,177
Legen Sie sie weg!

144
00:07:59,463 --> 00:08:02,709
Bevor Sie etwas sagen, würde ich Sie gerne
daran erinnern, dass ich eine Axt halte.

145
00:08:03,368 --> 00:08:07,409
<font color=#990000>TV4User.de präsentiert:</font>

146
00:08:08,050 --> 00:08:13,216
<font color=#0085CF>Eine Übersetzung von:
Bloodfire2k, **butterfly** & DerZui</font>

147
00:08:14,495 --> 00:08:18,400
<font color=#0085CF>Resync: Bloodfire2k & Kelzi.</font>

148
00:08:20,870 --> 00:08:23,295
<font color=#FFB900>Season 1, Episode 10</font>
<font color=#FFB900>~ "The Leviathan" ~</font>

149
00:08:30,332 --> 00:08:34,503
Haben Sie den Leuten bei Casterly Rock meine
Handynummer als Ihre Kontaktinformation gegeben?

150
00:08:34,504 --> 00:08:36,143
Nun, ich wollte nicht, dass sie mich anrufen.

151
00:08:36,144 --> 00:08:38,550
Ja, also, sie wundern sich,
wer eine Axt in ihren Tresor legte.

152
00:08:38,551 --> 00:08:40,565
Die Reparaturkosten werden
offensichtlich riesig sein.

153
00:08:40,566 --> 00:08:42,065
Laufende Geschäftskosten.

154
00:08:42,066 --> 00:08:44,144
Sie kommen darüber hinweg,
wenn ich das hier verstehe.

155
00:08:44,538 --> 00:08:45,912
Wir müssen herausfinden,

156
00:08:45,913 --> 00:08:48,340
wer in den Safe eindrang;
so werden wir erfahren,

157
00:08:48,341 --> 00:08:49,349
wie es geschah.

158
00:08:49,350 --> 00:08:53,336
Es war kein Insider-Job.
Jeder von Casterly Rock, der wusste,

159
00:08:53,337 --> 00:08:55,561
wie man in das Ding gelangt,
hat ein Alibi geliefert.

160
00:08:55,562 --> 00:08:57,915
Und ich erkenne keinen Grund,
warum die ursprünglichen

161
00:08:57,916 --> 00:09:00,269
Diebe ein fünftes Mitglied brauchten. Diese Vier

162
00:09:00,270 --> 00:09:03,113
hatten alle Kenntnisse, die sie brauchten.

163
00:09:03,114 --> 00:09:05,769
Nein, es ist doch offensichtlich,
was sich abspielte.

164
00:09:05,988 --> 00:09:08,569
Einer aus dem ursprünglichen
Team verkaufte die Pläne,

165
00:09:08,570 --> 00:09:11,151
um in den Leviathan einzubrechen,
an Außenstehende.

166
00:09:12,066 --> 00:09:13,380
Das ist so offensichtlich?

167
00:09:13,817 --> 00:09:17,414
Wenn man das Unmögliche ausschließt,
was auch verbleibt, wenn auch unwahrscheinlich,

168
00:09:17,614 --> 00:09:18,851
ist die Wahrheit.

169
00:09:18,852 --> 00:09:23,284
Und das Unmögliche hier ist, dass Sie nicht den
Safe knacken konnten, aber jemand anderes.

170
00:09:23,352 --> 00:09:26,220
In andern Worten, Sie sind
der schlauste Mann auf der Welt.

171
00:09:28,708 --> 00:09:31,413
Ich warte darauf, dass Sie zustimmen,
und sagen, dies sei lächerlich.

172
00:09:31,414 --> 00:09:33,894
Man könnte meinen, es würde
leicht sein, einen der vier

173
00:09:33,895 --> 00:09:37,177
aus dem ursprünglichen Team dazu zu bringen,
zuzugeben, dass sie das Geheimnis verkauften.

174
00:09:37,603 --> 00:09:40,923
Aber Carter Averill, der Mann, der den Raub
organisierte, starb letztes Jahr im Gefängnis,

175
00:09:40,924 --> 00:09:44,020
und die anderen drei müssen noch
auf meine Anfrage zu einem Besuch

176
00:09:44,055 --> 00:09:45,271
beantworten.

177
00:09:48,934 --> 00:09:50,144
Sie sollten drangehen.

178
00:09:50,145 --> 00:09:52,708
Sagen Sie ihnen, es war ein
notwendiger Teil in meiner Lösungsfindung.

179
00:09:52,709 --> 00:09:54,254
Was machen meine Schlüssel hier?

180
00:09:54,255 --> 00:09:55,470
Sie haben das richtige Gewicht.

181
00:09:55,471 --> 00:09:57,068
Und genießen Sie den Brunch mit Ihrer Mutter.

182
00:09:57,278 --> 00:09:59,818
Ich hatte nicht realisiert, dass Sie immer noch
so erpicht darauf sind, ihr zu imponieren.

183
00:10:00,521 --> 00:10:02,130
Sie sind gekleidet, als gingen
Sie zu einem Vorstellungsgespräch,

184
00:10:02,131 --> 00:10:04,020
und nicht zum Brunch mit einer Angehörigen.

185
00:10:14,770 --> 00:10:16,427
Okay, ich habe das noch gelesen.

186
00:10:16,428 --> 00:10:18,716
Ich sagte ihnen, sie sollen das bringen,
was gerade am Frischesten ist.

187
00:10:19,506 --> 00:10:20,567
Also,

188
00:10:20,568 --> 00:10:23,428
ich bin im Auto auf dem Weg hierher,
und rate, wer sich meldet.

189
00:10:27,616 --> 00:10:28,712
Musst du da dran?

190
00:10:28,713 --> 00:10:29,974
Nein. Fahre fort.

191
00:10:31,822 --> 00:10:32,990
Dein Bruder rief an.

192
00:10:32,991 --> 00:10:35,225
Er rief mich an; weißt du, wie selten das ist?

193
00:10:35,226 --> 00:10:38,525
Ich habe mit Oren seit, was,
zwei Monaten nicht gesprochen?

194
00:10:38,819 --> 00:10:40,212
Er kommt in die Stadt.

195
00:10:40,213 --> 00:10:42,662
- Und er bringt Gabrielle mit.
- Wow.

196
00:10:43,863 --> 00:10:47,360
Er versuchte, seinen Trip zu kürzen, um für
unser Abendessen morgen Abend zurück zu sein,

197
00:10:47,361 --> 00:10:48,394
aber das klappte nicht.

198
00:10:48,395 --> 00:10:49,701
Moment, morgen Abend?

199
00:10:50,294 --> 00:10:51,987
- Mm-hmm.
- Mom, du weißt von meinem Job, oder?

200
00:10:51,988 --> 00:10:54,180
Ich meine, ich kann meinen Klienten
nicht einfach alleine lassen.

201
00:10:54,181 --> 00:10:56,104
Es geht um deinen Bruder, Joan.

202
00:10:56,251 --> 00:10:59,040
Kann dein Klient sich für morgen Abend
keinen anderen Babysitter suchen?

203
00:10:59,041 --> 00:11:01,168
"Babysitter". Geht das wieder los.

204
00:11:02,495 --> 00:11:04,057
So hab ich das nicht gemeint.

205
00:11:04,541 --> 00:11:07,103
- Also, ich werde da jetzt drangehen,
sonst wird es... - Mm.

206
00:11:08,313 --> 00:11:10,154
Hi, alles okay?

207
00:11:10,155 --> 00:11:11,387
Sogar ausgezeichnet.

208
00:11:11,388 --> 00:11:13,121
Kommen Sie nicht zum Sandsteinhaus zurück.

209
00:11:13,122 --> 00:11:14,854
Treffen Sie mich im Sing Sing
Gefängnis um 14:30.

210
00:11:14,855 --> 00:11:16,768
Wieso wollen Sie mich im Sing Sing treffen?

211
00:11:16,872 --> 00:11:17,928
Charles Briggs, der Schlossknacker

212
00:11:17,929 --> 00:11:21,856
des ursprünglichen Diebesteams hat
zugestimmt, sich mit uns niederzusetzen.

213
00:11:22,105 --> 00:11:23,134
Okay.

214
00:11:23,135 --> 00:11:24,510
Okay, dann sehe ich Sie dort.

215
00:11:25,917 --> 00:11:27,634
Sing Sing, das Gefängnis?

216
00:11:29,372 --> 00:11:32,168
Sie sagten, Sie wollen wissen, wie wir in
den Leviathan gekommen sind.

217
00:11:32,606 --> 00:11:34,827
Und aus irgendeinem Grund denken Sie,

218
00:11:34,918 --> 00:11:38,323
obwohl ich während der
Anhörung meine Klappe hielt,

219
00:11:38,324 --> 00:11:40,121
werde ich es Ihnen sagen.

220
00:11:40,122 --> 00:11:41,628
Sie stimmten zu, mich zu treffen,

221
00:11:42,044 --> 00:11:43,964
was impliziert, dass Sie einen Preis haben.

222
00:11:45,264 --> 00:11:47,106
Sie sind einer der besten Schlossknacker

223
00:11:47,107 --> 00:11:48,372
auf der Welt,

224
00:11:48,373 --> 00:11:51,260
und ich sammle Expertenwissen, Mr. Briggs,

225
00:11:51,519 --> 00:11:55,455
Leute, die bei meiner beratenden
Arbeit helfen, auf Bedarfsbasis.

226
00:11:56,013 --> 00:11:58,780
Ich denke, ich könnte Verwendung finden...

227
00:11:58,781 --> 00:12:00,419
für so einen lebhaften Verstand wie den Ihren.

228
00:12:00,420 --> 00:12:01,923
Sie wollen, dass ich für die Cops arbeite?

229
00:12:01,924 --> 00:12:04,536
Ich möchte Ihnen eine Chance, Ihr
Gehirn zu gebrauchen, offerieren.

230
00:12:05,343 --> 00:12:07,030
Ich vermute, dies wird das
einzige derartige Angebot sein,

231
00:12:07,031 --> 00:12:09,439
das Sie für den Rest Ihres Daseins bekommen.

232
00:12:13,451 --> 00:12:15,577
Wie haben Sie die Tür des Leviathans überwunden,

233
00:12:15,813 --> 00:12:17,996
und wem haben Sie Ihr Geheimnis verkauft?

234
00:12:21,514 --> 00:12:23,719
Ich weiß nicht genau, wie wir reinkamen.

235
00:12:23,839 --> 00:12:25,535
Wir waren spezialisiert.

236
00:12:25,574 --> 00:12:28,158
Ich war für das Überwinden der
Außentür zuständig.

237
00:12:28,159 --> 00:12:31,845
Averill knackte den Code, aber erzählte
uns anderen nicht, wie er es tat.

238
00:12:32,112 --> 00:12:34,937
Nachdem er erkrankte, erzählte er mir,
dass jemand mit ihm Kontakt aufnahm.

239
00:12:35,534 --> 00:12:39,358
Averill sagte, der Typ wollte wissen, wie er
es schaffte, und er war bereit zu zahlen.

240
00:12:40,107 --> 00:12:43,285
Wenn Sie sagen, dass jemand anderes
in einen dieser Tresore einbrach,

241
00:12:43,286 --> 00:12:45,124
ist meine Vermutung,
Carter sah eine Gelegenheit,

242
00:12:45,125 --> 00:12:47,904
etwas Geld für seine Familie zu bekommen,
bevor er starb,

243
00:12:48,176 --> 00:12:49,973
und erzählte dem Typen sein Geheimnis.

244
00:12:50,124 --> 00:12:51,326
Wer war es?

245
00:12:51,516 --> 00:12:53,233
Ich kenne nur einen Alias.

246
00:12:55,974 --> 00:12:58,370
Selbst wenn Sie den Kerl niemals finden,

247
00:12:59,071 --> 00:13:00,766
was Sie nicht werden...

248
00:13:01,504 --> 00:13:03,537
...ist das genug für mich, im Geschäft zu sein?

249
00:13:07,200 --> 00:13:09,428
Der Typ, von dem Averill sagt,
dass er mit ihm in Kontakt trat,

250
00:13:10,174 --> 00:13:12,312
jeder nennt ihn nur...

251
00:13:12,863 --> 00:13:14,912
Le Chevalier.

252
00:13:14,913 --> 00:13:18,795
Lassen Sie mich das klarstellen. Dieser
Le Chevalier Typ ist ein Dieb, der angeblich

253
00:13:18,896 --> 00:13:20,821
ein Originalexemplar von
Shakespeares erstem Folio,

254
00:13:20,822 --> 00:13:22,747
eine Sammlung alter griechischer Münzen...

255
00:13:22,748 --> 00:13:24,701
Und Van Goghs Pietà, unter anderem, stahl.

256
00:13:24,702 --> 00:13:27,420
Und niemand kann uns eine
Beschreibung von ihm geben?

257
00:13:27,421 --> 00:13:30,935
Niemand weiß, ob er Europäer,
Amerikaner oder ein Kobold ist.

258
00:13:30,936 --> 00:13:33,780
- Wollen Sie auf etwas Wichtiges hinaus?
- Klingt wie ein Märchen.

259
00:13:33,781 --> 00:13:35,375
Nun, manche Leute denken das.

260
00:13:35,376 --> 00:13:38,782
Aber alle fünf Le Chevalier zugeschriebene
Raube verbleiben ungelöst.

261
00:13:38,796 --> 00:13:41,325
Und Sie fragten Charles Briggs nach dem Namen
des Mannes, der das Geheimnis kaufte...

262
00:13:41,326 --> 00:13:44,445
und er gibt Ihnen eine Legende, einen Mann,
der vielleicht gar nicht existiert.

263
00:13:44,448 --> 00:13:45,999
Wissen Sie, das ist doch ein
völlig fruchtloses Unterfangen.

264
00:13:46,000 --> 00:13:48,859
Briggs sagte es selbst. Niemand kam
nahe genug heran, um ihn zu finden.

265
00:13:49,075 --> 00:13:50,815
Sie vergessen eine Sache, Watson.

266
00:13:50,906 --> 00:13:52,613
Ich habe bisher nie nach ihm gesucht.

267
00:13:52,849 --> 00:13:54,240
Dieses Gemälde wurde in
derselben Nacht gestohlen,

268
00:13:54,241 --> 00:13:56,914
in der das Aster Museum es endlich
der Öffentlichkeit enthüllte.

269
00:13:56,915 --> 00:13:58,780
Nun, die meisten Leute denken,
es war Le Chevalier.

270
00:13:58,781 --> 00:14:00,809
Wenn er real ist, dann hat der Typ Stil.

271
00:14:00,810 --> 00:14:03,006
Dieser Mann ist real.
Hier is eine einzigartige

272
00:14:03,007 --> 00:14:05,203
Sensibilität an der Arbeit.
Man kann nicht einfach...

273
00:14:05,204 --> 00:14:08,862
diese Objekte auf dem Schwarzmarkt verkaufen.
Dafür sind sie zu einzigartig.

274
00:14:16,436 --> 00:14:19,773
- Wer ist das?
- Das ist Peter Kent.

275
00:14:19,774 --> 00:14:22,126
Er ist Präsident beim
Kent Philanthropic Trust

276
00:14:22,127 --> 00:14:25,055
und Vorsitzender der Spenden-Kampagne,

277
00:14:25,131 --> 00:14:27,379
die zum Erwerb der Pietá führte.

278
00:14:29,172 --> 00:14:30,749
Schauen Sie sich seine Manschettenknöpfe an.

279
00:14:33,641 --> 00:14:37,842
Sie wurden aus silbernen Tetradrachme
hergestellt. Das sind griechische Münzen.

280
00:14:38,698 --> 00:14:39,798
Und jetzt...

281
00:14:40,761 --> 00:14:42,681
sehen Sie sich die Münzen an,

282
00:14:42,682 --> 00:14:44,911
die Le Chevalier gestohlen hat.

283
00:14:46,363 --> 00:14:47,921
Das sind die gleichen.

284
00:14:48,131 --> 00:14:50,028
Das ist Le Chevalier.

285
00:14:50,029 --> 00:14:55,539
Le Chevalier könnte Teil einer
Legende sein, aber Peter Kent

286
00:14:57,161 --> 00:14:59,293
steht im Telefonbuch.

287
00:15:03,356 --> 00:15:08,143
Es tut mir leid. Ich bin etwas verwirrt.
Sie wollen mit Peter Kent sprechen?

288
00:15:08,153 --> 00:15:12,053
Ja, sagen Sie ihm, es geht um die griechischen
Tretradrachme. Er weiß schon, was ich meine.

289
00:15:17,826 --> 00:15:19,501
Ist das ein echter Hopper?

290
00:15:19,571 --> 00:15:22,156
Ja, das sind alles Originale.

291
00:15:22,181 --> 00:15:25,271
Mit der Kunst an diesen Wänden
könnte man eine Insel kaufen.

292
00:15:25,654 --> 00:15:27,065
Außer, diesem da.

293
00:15:27,066 --> 00:15:28,709
Das ist eine Lithographie,

294
00:15:29,010 --> 00:15:31,416
vielleicht 40 Dollar wert.

295
00:15:34,761 --> 00:15:37,159
Er wäre nicht so unverschämt.

296
00:15:48,716 --> 00:15:50,418
Was machen Sie denn da?

297
00:16:13,641 --> 00:16:16,781
Ich schenke Ihnen Van Goghs Pietá.

298
00:16:17,323 --> 00:16:19,571
Wir haben Le Chevalier gefunden.

299
00:16:19,916 --> 00:16:21,988
Was in Gottes Namen soll das?

300
00:16:22,283 --> 00:16:23,971
Sie sind nicht Peter Kent.

301
00:16:24,001 --> 00:16:25,590
Nein, er ist mein Vater.

302
00:16:25,591 --> 00:16:28,315
Er ist auch ein Dieb, wie man sehen kann.

303
00:16:28,316 --> 00:16:30,007
Er hat die Pietá gestohlen,

304
00:16:30,008 --> 00:16:33,172
und vor zwei Nächten hat er die
Svalbard Diamond Exchange ausgeraubt.

305
00:16:33,173 --> 00:16:34,340
Vor zwei Nächten?

306
00:16:34,341 --> 00:16:38,062
Ich weiß, das kann ein großer Schock
sein, aber ich versichere Ihnen,

307
00:16:38,763 --> 00:16:40,178
dieses Gemälde ist echt.

308
00:16:40,179 --> 00:16:42,211
Davon weiß ich nichts,

309
00:16:42,259 --> 00:16:45,676
aber ich bin mir sicher, dass mein Vater
vor zwei Nächten nichts gestohlen hat.

310
00:16:46,354 --> 00:16:48,931
Mein Vater hatte vor zwei Jahren
einen Schlaganfall.

311
00:16:49,521 --> 00:16:52,342
Seit mehr als 18 Monaten hat er nicht

312
00:16:53,401 --> 00:16:55,251
mehr gesprochen oder gestanden.

313
00:16:58,057 --> 00:16:59,214
Sie hatten Recht.

314
00:16:59,215 --> 00:17:01,686
Charles Briggs hat sich mit uns
einen Scherz erlaubt.

315
00:17:08,754 --> 00:17:12,870
Ich sage Ihnen was. So schnell werde ich
Charles Briggs nicht als Berater einsetzen.

316
00:17:12,871 --> 00:17:16,942
Ich kann nicht glauben, dass ich mit einer
Chopard-Uhr in die U-Bahn eingestiegen bin.

317
00:17:16,943 --> 00:17:19,437
Auf diesem Ding sind 200-Karat-Diamanten.

318
00:17:19,438 --> 00:17:22,227
Ich will überhaupt nicht wissen,
wie viel die kostet.

319
00:17:22,228 --> 00:17:24,439
Die Uhr kostet 25 Millionen Dollar.

320
00:17:24,601 --> 00:17:28,907
Die Pietá ist fast doppelt so viel wert,
wenn die laufenden Auktionen vorbei sind.

321
00:17:28,908 --> 00:17:30,956
Wir sind noch mal davongekommen, oder?

322
00:17:31,374 --> 00:17:32,786
Keiner von uns würde einen
Schlaganfall-Patienten

323
00:17:32,787 --> 00:17:35,384
ins Gefängnis stecken wollen,
und Peter Kents Sohn will nicht wirklich,

324
00:17:35,419 --> 00:17:38,578
dass alle Welt erfährt,
was für ein Hobby sein Vater hatte.

325
00:17:38,579 --> 00:17:40,138
Ja, es ist die beste Lösung für alle Beteiligten.

326
00:17:40,139 --> 00:17:41,840
Ich würde gerne hören,
wie Sie das vor Gericht erklären.

327
00:17:41,841 --> 00:17:45,121
"Euer Ehren, es ist wahr. Wir leisteten
bei einem schwerem Diebstahl Beihilfe."

328
00:17:45,171 --> 00:17:46,807
Gericht, ja.

329
00:17:46,808 --> 00:17:48,462
- Gut gemacht, Watson.
- Was?

330
00:17:48,463 --> 00:17:51,744
Es gab ein Gerichtsverfahren.
Nachdem die ersten Diebe verhaftet wurden,

331
00:17:51,745 --> 00:17:55,218
legten drei von ihnen ein Teilgeständnis ab.
Aber Carter Averill, der Organisator,

332
00:17:55,219 --> 00:17:57,085
er hat bei der Verhandlung sein
Glück versucht.

333
00:17:57,086 --> 00:17:59,985
Alle Details des ursprünglichen Verbrechens,
sie wurden vor Gericht gelüftet,

334
00:17:59,986 --> 00:18:02,933
und niemand wusste genau, wie das
Quartett in den Leviathan eingebrochen ist,

335
00:18:02,934 --> 00:18:04,291
aber es lohnt sich,
ein Blick auf die Protokolle zu werfen.

336
00:18:04,292 --> 00:18:05,648
Man hätte einen Sachverständigen gebraucht,

337
00:18:05,649 --> 00:18:09,509
eine Beweiszusammenfassung, jemanden,
der sich die Lösung zusammenreimen kann.

338
00:18:10,154 --> 00:18:12,506
- Was? Warum schauen Sie mich so an?
- Weil ich glaube, es gibt nur einen Grund,

339
00:18:12,507 --> 00:18:14,130
warum Sie sich so an diese
Nachahmer-Theorie festklammern,

340
00:18:14,131 --> 00:18:15,753
weil Sie es nämlich nicht herausfinden können.

341
00:18:15,754 --> 00:18:18,894
Ich wäge die Möglichkeiten ab.
So mache ich es immer.

342
00:18:21,269 --> 00:18:26,709
Also, Artefakte von unschätzbarem Wert
befinden sich gerade in Ihrem Besitz,

343
00:18:26,710 --> 00:18:30,861
und desto weniger Fragen ich zu
diesen Artefakten stelle, desto besser.

344
00:18:30,862 --> 00:18:31,934
Richtig.

345
00:18:31,935 --> 00:18:37,021
Und das alles zufällig an dem Tag,
an dem Sie der Le Chevalier-Sache nachgehen,

346
00:18:37,022 --> 00:18:40,496
und das sind zufällig die Sachen,
die er gestohlen hatte.

347
00:18:40,497 --> 00:18:43,235
Und die Kultur wird für dessen
Rückkehr dankbar sein.

348
00:18:46,395 --> 00:18:48,598
Das lassen Sie nicht hier?

349
00:18:50,699 --> 00:18:53,605
Nein, das ist nur etwas,
was ich für mich selbst abgeholt habe.

350
00:19:00,779 --> 00:19:02,684
Ich bin nicht damit einverstanden.

351
00:19:03,232 --> 00:19:04,926
Gefällt Ihnen nicht, wo es hängt?

352
00:19:04,927 --> 00:19:08,348
Sie haben ein $ 50.000.000-Gemälde gestohlen.

353
00:19:08,349 --> 00:19:11,334
Ich habe es nicht gestohlen.
Ich zögere nur seine Rückkehr hinaus.

354
00:19:11,407 --> 00:19:13,720
Wenn ich schon heute Abend
Gerichtsprotokolle lesen muss,

355
00:19:13,721 --> 00:19:17,259
kann ich es genauso gut in der
Gesellschaft eines Meisterwerks tun.

356
00:19:17,560 --> 00:19:19,461
Es verschmilzt wirklich mit dem Zimmer.

357
00:19:19,462 --> 00:19:22,999
Das erste, was Sie in der Früh tun werden,
ist, es ins Aster Museum zurückbringen.

358
00:19:23,167 --> 00:19:25,305
Was sucht denn mein Handy hier oben?

359
00:19:28,967 --> 00:19:30,166
Hey, Oren.

360
00:19:30,267 --> 00:19:31,267
Joan.

361
00:19:31,695 --> 00:19:34,896
Ich freue mich so auf unser Treffen.
Ich vermisse dich, Schwesterherz.

362
00:19:34,897 --> 00:19:37,419
Ich vermisse dich auch, aber hat dir
Mom nicht gesagt, dass ich beschäftigt bin?

363
00:19:37,420 --> 00:19:39,185
Doch, aber ich habe gerade deine
SMS bekommen.

364
00:19:39,186 --> 00:19:41,091
- Da stand, du würdest kommen.
- Von mir?

365
00:19:41,092 --> 00:19:43,897
Ja, du kommst zum Abendessen.
Du bringst deinen Klienten mit.

366
00:19:43,898 --> 00:19:45,598
Meinen Klienten? Nein, ich... also...

367
00:19:47,860 --> 00:19:49,511
Ach, komm schon, Joan.

368
00:19:49,512 --> 00:19:50,790
Sag mir, dass du da sein wirst.

369
00:19:51,191 --> 00:19:53,806
Ich... Ja.
Ja, ja, ich werde da sein.

370
00:19:53,907 --> 00:19:55,553
Wir reden morgen, okay?

371
00:19:55,554 --> 00:19:57,606
Okay. Ich liebe dich.

372
00:19:57,607 --> 00:19:58,607
Bye.

373
00:19:59,700 --> 00:20:01,167
Ich habe hier einen Sperrcode eingegeben,

374
00:20:01,168 --> 00:20:02,634
um Sie daran zu hindern,
Nachrichten zu verschicken.

375
00:20:02,635 --> 00:20:04,275
Man hat mich engagiert,
um in den Leviathan einzubrechen.

376
00:20:04,276 --> 00:20:05,916
Dachten Sie, ich könnte mich
nicht in Ihr Handy hacken?

377
00:20:05,917 --> 00:20:07,479
Ja, gut, Sie werden meine
Familie nicht kennenlernen.

378
00:20:07,480 --> 00:20:09,041
Werde ich nicht? Ich weiß nicht.

379
00:20:09,042 --> 00:20:10,461
Ich bin mir nicht sicher,
ob ich morgen Abend

380
00:20:10,462 --> 00:20:11,881
zwei Stunden ohne Ihre
Gesellschaft aushalten werde.

381
00:20:11,882 --> 00:20:13,931
Ich glaube, ich erleide einen Rückfall.

382
00:20:13,932 --> 00:20:15,208
Sie nutzen nur dieses Wort, weil Sie wissen,

383
00:20:15,243 --> 00:20:18,654
dass ich Sie nicht alleine lassen darf,
sobald Sie "Rückfall" sagen.

384
00:20:18,655 --> 00:20:21,271
Sie wollen meine Familie nur treffen,
um sie genau unter die Lupe nehmen zu können.

385
00:20:21,272 --> 00:20:22,345
Unsinn.

386
00:20:22,346 --> 00:20:24,019
Hören Sie doch auf Ihr Gewissen, Watson.

387
00:20:24,020 --> 00:20:25,671
Wenn Sie wirklich ein ungutes
Gefühl dabei haben, essen zu gehen,

388
00:20:25,672 --> 00:20:27,323
während ich davon träume,
Heroin zu nehmen, dann...

389
00:20:27,328 --> 00:20:28,345
sei es drum.

390
00:20:29,195 --> 00:20:30,916
Ich muss ein Protokoll lesen.

391
00:20:34,970 --> 00:20:36,330
Guten Morgen.

392
00:20:36,612 --> 00:20:39,438
Kaffee, Joghurt, verschiedene Früchte.

393
00:20:39,439 --> 00:20:40,439
Danke.

394
00:20:41,036 --> 00:20:42,617
Sie haben sieben Minuten,
um zu essen und zu trinken,

395
00:20:42,618 --> 00:20:44,198
23 Minuten, um zu duschen
und sich anzuziehen,

396
00:20:44,199 --> 00:20:47,611
Wir sollten zur Kanzlei fahren,
gleich wenn sie öffnet.

397
00:20:47,612 --> 00:20:49,703
Warum fahren wir zur Kanzlei?

398
00:20:49,704 --> 00:20:51,731
Da bewahren sie Beweisstück C auf.

399
00:20:51,732 --> 00:20:53,252
Beweisstück C von Carter
Averills Gerichtsverhandlung.

400
00:20:53,253 --> 00:20:54,773
Ich will einen Blick darauf werfen.

401
00:20:54,774 --> 00:20:57,488
Die Jury hat es zu drei separaten Zeiten
angesehen, während sie sich beraten haben.

402
00:20:57,489 --> 00:21:00,395
Ist eine Jury nicht dazu da,
um sich die Beweisstücke anzusehen?

403
00:21:00,396 --> 00:21:05,628
Das ist ein Fetzen Papier aus dem Müllsack,
den der Vermieter der Diebe der Polizei übergab.

404
00:21:05,629 --> 00:21:06,911
Eine einfache, von Hand geschriebene, Notiz,

405
00:21:06,946 --> 00:21:09,348
eine gekritzelte Kaffeebestellung
mit den Namen der Verbrecher,

406
00:21:09,349 --> 00:21:11,478
hingeschrieben neben den Getränken,
die sie haben wollten.

407
00:21:11,479 --> 00:21:14,518
Offenbar machten sie einen Ausflug zu
Starbucks, während sie ihren Überfall planten.

408
00:21:14,519 --> 00:21:16,616
Und? Diebe trinken auch Kaffee.

409
00:21:16,617 --> 00:21:17,642
Nicht meine Meinung.

410
00:21:17,643 --> 00:21:18,974
Die Staatsanwaltschaft führte das auf,
um zu beweisen,

411
00:21:18,975 --> 00:21:20,306
dass die vier Männer
zusammen gearbeitet haben.

412
00:21:20,307 --> 00:21:24,157
Nachdem das geschafft war, ist es kaum
eine Fundgrube von Informationen, oder?

413
00:21:24,572 --> 00:21:28,020
Warum sollte sich die Jury drei Mal
eine Kaffeebestellung ansehen müssen?

414
00:21:31,169 --> 00:21:33,141
Das sieht wie eine Kaffeebestellung aus.

415
00:21:33,142 --> 00:21:35,152
Drei von ihnen bestellten Sojakaffee.

416
00:21:35,153 --> 00:21:37,162
Es überrascht mich, dass sie so
gesundheitsbewusst waren.

417
00:21:37,961 --> 00:21:40,215
Das sieht aus wie etwas,
was ein Drucker ausspuckt,

418
00:21:40,216 --> 00:21:42,470
wenn man überprüfen will, ob er funktioniert.

419
00:21:42,471 --> 00:21:45,910
Es sieht aus wie purer Unsinn.
So soll es nämlich aussehen.

420
00:21:45,911 --> 00:21:49,090
Das ist eine Programmiersprache
namens "Malbolge".

421
00:21:49,091 --> 00:21:51,330
Sie wurde entwickelt und gilt
als undurchschaubar.

422
00:21:51,331 --> 00:21:55,660
Der Erfinder dieser Sprache benannte sie nach
dem achten Kreis der Hölle aus Dantes Divina.

423
00:21:55,661 --> 00:21:58,753
Wenige Menschen auf der Welt
sehen in Malbolge nichts anderes...

424
00:21:58,754 --> 00:22:00,220
als Kauderwelsch.

425
00:22:00,221 --> 00:22:03,460
Noch viel weniger, die Programme
schreiben können, benutzen sie auch.

426
00:22:03,461 --> 00:22:06,671
Das habe von einer Beraterin,
die ich in London hatte, erfahren.

427
00:22:06,801 --> 00:22:09,271
Sie sollte in der Lage sein,
uns in Kürze eine Übersetzung zu schicken.

428
00:22:09,881 --> 00:22:12,260
Das Wichtige ist doch,
dass das eine Botschaft ist.

429
00:22:12,261 --> 00:22:14,591
Sie wurde während der gesamten
Verhandlung auffällig versteckt.

430
00:22:14,881 --> 00:22:17,541
Glauben Sie, dass jemand von der
Jury sie erkannt hat?

431
00:22:17,611 --> 00:22:19,236
Warum sonst würden sie darum bitten,

432
00:22:19,237 --> 00:22:20,861
sich eine Kaffeebestellung wieder
und wieder ansehen zu dürfen, hm?

433
00:22:22,871 --> 00:22:24,710
Hier, bitte. Justin Guthrie.

434
00:22:24,711 --> 00:22:28,130
Arbeitslos zum Zeitpunkt der Verhandlung,
aber er gab als seine frühere Tätigkeit

435
00:22:28,131 --> 00:22:29,891
"Software-Ingenieur" an.

436
00:22:30,701 --> 00:22:33,151
Wollen wir sehen,
ob er sich mit Malbolge auskennt?

437
00:22:34,091 --> 00:22:36,016
Also, was machen wir,
wenn dieser Typ Guthrie behauptet,

438
00:22:36,017 --> 00:22:37,941
er hätte keine Ahnung,
worüber Sie reden?

439
00:22:38,251 --> 00:22:41,451
Wir können damit anfangen und sehen,
ob er irgendwelche Diamanten herumliegen hat.

440
00:22:43,881 --> 00:22:45,241
Das ist es.

441
00:22:46,441 --> 00:22:48,601
Sie haben den Zufallszahlengenerator
angegriffen.

442
00:22:49,831 --> 00:22:53,060
Da steht aber nicht: "Sie haben den
Zufallszahlengenerator angegriffen".

443
00:22:53,061 --> 00:22:54,350
Es ist ein Algorithmus, Watson.

444
00:22:54,351 --> 00:22:56,463
Das ist eine Übersetzung des
verschlüsselten Malbolge

445
00:22:56,464 --> 00:22:59,131
von meinem Kontakt in London.

446
00:22:59,311 --> 00:23:03,061
So sind die ersten Diebe in den
Leviathan eingebrochen.

447
00:23:03,931 --> 00:23:06,390
Die Tresorraum-Software wurde so entwickelt,

448
00:23:06,391 --> 00:23:08,820
dass sie alle zwei Minuten zehn
Zufallszahlen ausspuckt.

449
00:23:08,821 --> 00:23:12,570
So wird es unmöglich, dass man den Zugangscode
zu einer bestimmten Zeit vorhersagen kann.

450
00:23:12,571 --> 00:23:16,100
Das Genie des ursprünglichen
Planes ist dieser Algorithmus.

451
00:23:16,101 --> 00:23:18,740
Sie hackten sich in die Software,
haben die Gleichung eingespeist.

452
00:23:18,741 --> 00:23:22,670
Alle zwei Minuten spuckt es steigende
Multiples der Zahl Pi aus.

453
00:23:22,671 --> 00:23:23,940
Pi ist unendlich,

454
00:23:23,941 --> 00:23:27,240
also, bei einem zehnstelligen Beispiel
erscheinen die Zahlen immer noch per Zufall.

455
00:23:27,241 --> 00:23:29,480
Aber, wenn man den Algorithmus kennt,
dann kann man den Code vorhersagen.

456
00:23:29,481 --> 00:23:31,142
Ja. Sogar, wenn man wieder weg ist,

457
00:23:31,143 --> 00:23:34,101
sieht es immer noch so aus, als würde
die Software einwandfrei funktionieren, hm?

458
00:23:34,241 --> 00:23:36,521
Justin Guthrie muss die Malbolge
übersetzt haben,

459
00:23:36,522 --> 00:23:39,261
hat gemerkt, dass er den Schlüssel hat,
um den Code vom Leviathan zu knacken.

460
00:23:39,262 --> 00:23:40,871
Jeden beliebigen Leviathan.

461
00:23:40,872 --> 00:23:44,112
Also hat jemand aus der Jury einen
$ 40-Millionen-Raubüberfall geplant?

462
00:23:44,502 --> 00:23:47,671
Offensichtlich hatte er Hilfe.
Aber genau das hat er getan.

463
00:23:47,672 --> 00:23:49,059
Wenn man das Unmögliche ausschließt,

464
00:23:49,160 --> 00:23:51,421
- Watson, was übrig bleibt...
- Ja, das sagten Sie bereits.

465
00:23:52,192 --> 00:23:55,351
- Officer, wir müssen in das Haus.
- Tut mir leid, Kumpel, das geht nicht.

466
00:23:55,352 --> 00:23:56,801
Das ist eine laufende Ermittlung.

467
00:23:56,802 --> 00:23:58,901
Ja. Ich bin Berater beim NYPD,

468
00:23:58,902 --> 00:24:01,701
und ich muss mit einem der Mieter sprechen.
Sein Name ist Justin Guthrie.

469
00:24:01,702 --> 00:24:03,286
- Sagten Sie Guthrie?
- Ja.

470
00:24:03,287 --> 00:24:04,839
- Soll ich es ihn für Sie buchstabieren? G...
- Nein,

471
00:24:04,840 --> 00:24:06,391
aber wenn man bedenkt,
dass wir seinetwegen hier sind,

472
00:24:06,392 --> 00:24:08,421
vielleicht wollen Sie ja mit einem
der Detectives sprechen.

473
00:24:08,422 --> 00:24:11,872
Mr. Guthrie sprang vor einer kleinen
Weile aus dem Fenster seiner Wohnung.

474
00:24:37,275 --> 00:24:40,855
Also, der Detective des Reviers sagt,
das sei ein Selbstmord,

475
00:24:41,075 --> 00:24:44,785
aber Sie denken, dass er 40 Millionen
Dollar in Diamanten gestohlen hat

476
00:24:44,865 --> 00:24:47,485
und dann deswegen getötet wurde?
Also, dann erzählen Sie mal.

477
00:24:51,355 --> 00:24:54,055
Offensichtlich fand hier eine heftige
Auseinandersetzung statt.

478
00:24:54,985 --> 00:24:56,705
Blutrückstände.

479
00:24:59,725 --> 00:25:02,055
Meine Wenigkeit und Miss Watson entdeckten sie

480
00:25:02,085 --> 00:25:04,055
und haben sie uns genauer betrachtet.

481
00:25:04,905 --> 00:25:07,984
Das Spritzmuster deutet darauf hin,
dass hohe Kräfte im Spiel waren.

482
00:25:07,985 --> 00:25:09,250
Damit meint er, dass das Blut
von jemanden stammt,

483
00:25:09,251 --> 00:25:10,515
dem auf die Nase geschlagen wurde.

484
00:25:10,981 --> 00:25:13,094
Okay. Da lohnt es sich,
einen Blick drauf zu werfen.

485
00:25:13,095 --> 00:25:16,055
Ich sehe immer noch keine
Verbindung zu diesem Raubüberfall.

486
00:25:16,355 --> 00:25:18,414
Ich dachte gerade darüber nach,
als Sie angekommen sind.

487
00:25:18,415 --> 00:25:20,529
Die Antwort liegt natürlich...

488
00:25:20,530 --> 00:25:22,105
in diesen Vasen.

489
00:25:24,265 --> 00:25:27,294
Diese beiden haben drei Schichten Dekosteine,

490
00:25:27,295 --> 00:25:28,914
jede eine andere Farbe.

491
00:25:28,915 --> 00:25:31,294
Diese hat zwei Schichten,

492
00:25:31,295 --> 00:25:35,324
aber der Mineral-Rückstand auf dem Glas deutet
darauf hin, dass sie bis vor kurzem voll war.

493
00:25:35,325 --> 00:25:39,105
Viele der Steine, die aus der Svalbard Exchange
gestohlen wurde, waren Rohdiamanten.

494
00:25:39,785 --> 00:25:43,595
Sie sehen zufällig genauso wie
Dekosteine aus.

495
00:25:43,715 --> 00:25:45,665
Also, wenn man gerade etwas gestohlen hätte,

496
00:25:45,725 --> 00:25:47,974
dann wäre diese Vase ein ideales Versteck.

497
00:25:48,075 --> 00:25:50,482
Ich vermute nur, dass egal welcher
Mitverschwörer Mr. Guthrie gerade um

498
00:25:50,483 --> 00:25:52,890
seinen Anteil der Diamanten gebracht hat,

499
00:25:52,891 --> 00:25:56,265
dasselbe gedacht hat. Er war jedoch in Eile.

500
00:26:02,905 --> 00:26:04,625
Er könnte einen vergessen haben.

501
00:26:05,565 --> 00:26:08,007
- Wollen Sie uns sagen, das ist ein...?
- Ungeschliffener Diamant.

502
00:26:08,042 --> 00:26:09,819
Wir brauchen hier unten weitere Detectives.

503
00:26:09,854 --> 00:26:12,195
Ich will mit einer kompletten
Hausdurchsuchung loslegen.

504
00:26:14,965 --> 00:26:17,175
Sieht so aus, als wären wir für
einen Mord verantwortlich.

505
00:26:18,915 --> 00:26:21,525
Hören Sie, es ist fast 18:00 Uhr.
Wir müssen uns langsam fertigmachen.

506
00:26:22,485 --> 00:26:24,774
Richtig. Abendessen mit Ihrer Familie.

507
00:26:24,775 --> 00:26:27,624
Wie Sie gesagt haben,
das ist jetzt eine Mordermittlung.

508
00:26:27,625 --> 00:26:29,655
Sie werden doch verstehen,
wenn ich es nicht schaffe.

509
00:26:30,465 --> 00:26:31,995
Absolut.

510
00:26:36,136 --> 00:26:38,906
Und ich wäre nie in der Lage gewesen,
zu beweisen, dass Sie ein Mörder waren.

511
00:26:40,276 --> 00:26:42,365
Joan, da sind Sie ja. Ausgezeichnet.

512
00:26:42,366 --> 00:26:45,096
Ich habe Ihrer Familie gerade
etwas über meine Arbeit erzählt.

513
00:26:45,186 --> 00:26:46,575
Hallo.

514
00:26:46,576 --> 00:26:48,555
Diese entzückende, junge Dame ist Gabrielle.

515
00:26:48,556 --> 00:26:52,075
Sie ist die Freundin Ihres Bruders;
wohl bald Verlobte.

516
00:26:52,076 --> 00:26:53,587
Es freut mich wirklich,
Sie endlich kennenzulernen.

517
00:26:53,588 --> 00:26:56,595
Ganz meinerseits.
Oren erzählt ständig von Ihnen.

518
00:26:56,596 --> 00:26:58,845
Was ist aus "das ist jetzt
eine Mordermittlung" geworden?

519
00:26:58,846 --> 00:27:00,645
Eigentlich legen wir nur eine Pause ein.

520
00:27:00,646 --> 00:27:03,155
Wir warten auf die Ergebnisse
der DNA-Tests vom Blut.

521
00:27:03,156 --> 00:27:05,425
Und ich sah eine Chance, etwas Zeit
mit Ihrer Familie zu verbringen,

522
00:27:05,426 --> 00:27:06,726
und ich ergriff sie.

523
00:27:06,966 --> 00:27:08,034
Joan,

524
00:27:08,035 --> 00:27:11,625
stimmt es, dass du dazu beigetragen hast,
zu beweisen, dass der CIO von Canon Ebersole

525
00:27:11,626 --> 00:27:13,755
eine Sekretärin hatte,
die fünf Menschen umgebracht hat?

526
00:27:14,156 --> 00:27:16,575
Nicht wirklich.
Ich habe nur ein wenig geholfen.

527
00:27:16,576 --> 00:27:18,695
Sie war maßgeblich an der Lösung
dieses Falles beteiligt.

528
00:27:18,696 --> 00:27:20,976
Sie machte sich auch die Mühe,
mir das Leben zu retten.

529
00:27:21,066 --> 00:27:22,935
Ein ziemlich vielversprechender
Detective aus eigener Kraft.

530
00:27:22,936 --> 00:27:26,154
Ich bin kein Detective.
Ich... ich helfe nur eine Weile aus.

531
00:27:26,494 --> 00:27:27,883
Sie sind zu bescheiden.

532
00:27:27,884 --> 00:27:29,914
Das ist nicht der einzige Fall, bei dem
sie mir geholfen hat, ihn zu lösen.

533
00:27:31,024 --> 00:27:34,823
Schwer vorzustellen, was sie tut,
nicht wahr? "Entzugs-Patin".

534
00:27:34,824 --> 00:27:36,513
Als ich zum ersten Mal diesen Begriff
gehört habe,

535
00:27:36,514 --> 00:27:39,824
konnte ich mir nicht vorstellen, was es
alles abverlangt, und ich bin ein Süchtiger.

536
00:27:41,484 --> 00:27:44,358
Ihre Tochter, sie übt ein ziemlich
einzigartiges Fachgebiet aus.

537
00:27:44,359 --> 00:27:46,539
Sie baut Leben von Grund auf wieder auf.

538
00:27:46,969 --> 00:27:50,628
Sie können ihren Erfolg mit
wiederhergestellten Karrieren gleichsetzen.

539
00:27:50,629 --> 00:27:54,259
Bei mir wäre das, Kriminelle
schnappen und Leben retten.

540
00:27:55,709 --> 00:27:57,399
Interessant.

541
00:27:57,639 --> 00:28:00,618
- So was hätte ich nie erwartet.
- Natürlich nicht.

542
00:28:00,619 --> 00:28:03,488
Sie haben eine bescheidene Tochter
großgezogen. Sie würde nie so etwas sagen.

543
00:28:03,489 --> 00:28:04,989
Wollen wir bestellen?

544
00:28:05,109 --> 00:28:06,489
Ich habe gehört, das Kaninchen ist

545
00:28:06,490 --> 00:28:09,589
s-u-per.

546
00:28:11,359 --> 00:28:14,769
Ich weiß, Sie werden das nicht ernst nehmen,
aber ich werde es trotzdem sagen: danke.

547
00:28:16,839 --> 00:28:19,829
Ich konnte meiner Familie noch nie
verständlich machen, was ich tue.

548
00:28:20,839 --> 00:28:23,488
Ja, gut, ich meinte nur sehr wenig
von dem, was ich gesagt habe.

549
00:28:23,489 --> 00:28:25,369
Da ist das Nicht-Ernst-Nehmen schon.

550
00:28:25,859 --> 00:28:29,139
Ich kenne eben mein Publikum. Ich habe
einfach das gesagt, was sie hören wollten.

551
00:28:32,709 --> 00:28:34,468
Sie sind nette Leute, Ihre Familie,

552
00:28:34,469 --> 00:28:37,420
aber sie sind in ihrem Kern konventionell.

553
00:28:39,140 --> 00:28:41,366
Sie bemühen sich, konventionell zu erscheinen,

554
00:28:41,464 --> 00:28:42,719
aber ich weiß, Watson,

555
00:28:42,720 --> 00:28:45,536
Sie teilen meine Liebe zu allem,
was bizarr ist,

556
00:28:45,537 --> 00:28:48,120
und fern der eintönigen Routine des
alltäglichen Lebens liegt.

557
00:28:48,121 --> 00:28:50,383
Ihre Familie wird das nie verstehen,

558
00:28:50,537 --> 00:28:53,481
also habe ich ihnen es so gesagt,
dass sie es verstehen würden.

559
00:28:56,960 --> 00:28:58,129
Was?

560
00:28:58,998 --> 00:29:02,933
Ich bin nur neugierig, mit wem Justin
Guthrie zusammengearbeitet haben könnte,

561
00:29:02,934 --> 00:29:04,958
um die Diamond Exchange auszurauben.

562
00:29:04,959 --> 00:29:06,983
Ich habe mir in meiner Auszeit
sein Telefon angeschaut.

563
00:29:07,148 --> 00:29:09,203
Das ist das Handy des Toten?
Ist das kein Beweisstück?

564
00:29:09,204 --> 00:29:11,802
Ja, gut, ich gebe es zurück,
wenn ich fertig bin.

565
00:29:12,094 --> 00:29:14,919
Er speicherte drei Telefonnummern
in seinen Notizen ab.

566
00:29:14,920 --> 00:29:19,340
Vor jeder steht nur ein Vorname:
Jeremy, Amelie, Alex.

567
00:29:19,341 --> 00:29:22,935
Das sind die Namen der drei Personen,
mit denen er in der Jury saß.

568
00:29:23,332 --> 00:29:25,224
Also blieben sie in Verbindung.

569
00:29:26,203 --> 00:29:28,006
Waren Sie schon einmal Geschworene?

570
00:29:28,007 --> 00:29:32,051
Hatten Sie jemals Lust, die Leute
wiederzusehen, als es vorbei war?

571
00:29:40,351 --> 00:29:42,851
Es ist 3:00 Uhr morgens!

572
00:29:44,424 --> 00:29:47,198
Es ist fast zuende. Stellen Sie es
nicht leiser. Ich relaxe.

573
00:29:48,542 --> 00:29:51,042
Können Sie nicht am Morgen relaxen?

574
00:29:52,100 --> 00:29:53,575
Es ist dieser Fall, Watson.

575
00:29:54,035 --> 00:29:56,376
Er erneuert den Glauben an den Beruf.

576
00:29:56,377 --> 00:30:00,829
Es ist ein Leben grenzenloser
Überraschungen, Detectivearbeit.

577
00:30:01,168 --> 00:30:03,320
Muss ich einen Drogentest suchen?

578
00:30:03,934 --> 00:30:07,775
Das sind die vier Männer, die 2010
in den Leviathan eingebrochen sind.

579
00:30:07,776 --> 00:30:10,094
Und Charles Briggs haben wir
bereits kennengelernt,

580
00:30:10,095 --> 00:30:12,413
ein Meister im Aufbrechen von Schlössern.

581
00:30:12,414 --> 00:30:14,652
Das ist Vance Paulson.

582
00:30:14,653 --> 00:30:16,205
Er war der Insider.

583
00:30:16,206 --> 00:30:19,387
Der verstorbene Carter Averill
war der Organisator des Verbrechens,

584
00:30:19,388 --> 00:30:24,334
ein Genie. Er beherrscht alles, von Programmier-
Sprache bis hin zu Überwachungssoftware.

585
00:30:24,335 --> 00:30:29,081
Und schließlich David Retts,
Doktor in Elektrotechnik.

586
00:30:29,082 --> 00:30:31,694
Nichts davon würde mich zum Relaxen bringen.

587
00:30:31,695 --> 00:30:33,674
Zum Guten bin ich ja noch gar nicht gekommen.

588
00:30:33,744 --> 00:30:36,558
Wir wissen bereits, dass Justin
Guthries Programmierkenntnisse

589
00:30:36,559 --> 00:30:39,253
ihm ermöglichten, viele Funktionen

590
00:30:39,254 --> 00:30:41,115
von Carter Averill zu übernehmen.

591
00:30:41,623 --> 00:30:44,500
Kommen wir jetzt zu ein paar
seiner Jurykollegen.

592
00:30:45,564 --> 00:30:49,789
Alex Wilson arbeitete als Elektroingenieur,

593
00:30:50,036 --> 00:30:52,945
bis sein Arbeitgeber ihn in den
Frühruhestand zwang.

594
00:30:52,946 --> 00:30:55,723
Jeremy Lopez, Sohn eines Schlossers.

595
00:30:55,724 --> 00:30:57,886
Hat sich die Uni finanziert,

596
00:30:58,034 --> 00:30:59,986
indem er im Laden seines Vaters gearbeitet hat.

597
00:31:00,009 --> 00:31:02,357
Sie wollen also sagen, dass Justin Guthrie

598
00:31:02,358 --> 00:31:04,769
diesen Raub mit anderen Mitgliedern
aus der Jury begangen hat?

599
00:31:04,770 --> 00:31:06,566
Es hat wahrscheinlich aus Jux begonnen.

600
00:31:06,567 --> 00:31:10,000
Geschworene verbringen viel Zeit zusammen.
Jede Menge nutzloses Geschwätz, hm?

601
00:31:10,001 --> 00:31:14,211
Sie stellten fest, dass sie die gleichen
Fähigkeiten wie die Diebe im Gericht hatten.

602
00:31:14,320 --> 00:31:16,913
Sobald Justin Guthrie die
Programmiersprache entdeckt hatte,

603
00:31:16,914 --> 00:31:18,429
wurde die Sache ernst.

604
00:31:18,430 --> 00:31:22,312
Sie erkannten, dass sie so Millionen
von Dollar machen konnten.

605
00:31:22,945 --> 00:31:25,415
Also, wer war der Insider?

606
00:31:26,253 --> 00:31:28,377
Das ist Amelie Widomski,

607
00:31:28,409 --> 00:31:30,403
eine Hausfrau aus Roosevelt Island.

608
00:31:30,404 --> 00:31:32,958
Ich konnte keinen Sinn
darin erkennen, bis ich bemerkte,

609
00:31:32,959 --> 00:31:35,701
dass sie ihren Mädchennamen auf ein
Stück Papier geschrieben hatte.

610
00:31:35,702 --> 00:31:39,055
Amelie Widomski ist eine geborene
"Amelie Batonvert".

611
00:31:39,056 --> 00:31:40,412
Grüner Stock.

612
00:31:41,171 --> 00:31:44,658
Der Manager der Svalbard
Diamond Exchange ist ihr Bruder.

613
00:31:46,598 --> 00:31:49,455
Egal ob er mit von der Partie war oder
sie nur die familiäre Beziehung ausnutzte,

614
00:31:49,456 --> 00:31:51,622
um während der Öffnungszeiten
Zugang zu bekommen,

615
00:31:52,385 --> 00:31:54,093
das hier sind die vier Personen, die die

616
00:31:54,094 --> 00:31:56,793
Svalbard Diamond Exchange vor
zwei Tagen ausgeraubt haben.

617
00:31:56,794 --> 00:32:00,430
Und einer von ihnen tötet die anderen,
um den Anteil zu erhalten.

618
00:32:00,431 --> 00:32:02,342
Okay, zehn Geschworene, zwei Vertreter.

619
00:32:02,343 --> 00:32:04,204
Alex Wilson ist der einzig
verbleibende Geschworene,

620
00:32:04,205 --> 00:32:06,065
den wir nicht finden konnten.
Das ist der Ingenieur.

621
00:32:06,066 --> 00:32:07,938
Sie denken, er hat etwas damit zu tun, richtig?

622
00:32:08,055 --> 00:32:12,148
Also, vorausgesetzt, Sie haben
damit recht, dann ist er längst weg.

623
00:32:12,396 --> 00:32:14,786
- Scheint, als ob er unser Mann sein könnte.
- Vielleicht,

624
00:32:14,813 --> 00:32:17,119
aber ich denke, dass unser Mörder in
diesem Raum ist.

625
00:32:17,120 --> 00:32:19,010
Der Mann heißt Jeremy Lopez.

626
00:32:19,011 --> 00:32:21,042
Sogar von hier aus kann man
seine Verletzungen im Gesicht sehen.

627
00:32:21,043 --> 00:32:23,074
Denken Sie, Justin Guthrie war das?

628
00:32:23,075 --> 00:32:24,813
Es sollte einfach sein, das herauszufinden.

629
00:32:26,814 --> 00:32:28,532
Meine Damen und Herren,

630
00:32:28,601 --> 00:32:31,997
ich möchte damit anfangen, Ihnen allen für
die Erfüllung Ihrer Bürgerpflicht zu danken.

631
00:32:31,998 --> 00:32:35,920
Das Strafjustizsystem hat gerufen und
zwölf von Ihnen sind dem gefolgt. Ja.

632
00:32:36,309 --> 00:32:40,267
Leider scheint es so, dass vier von Ihnen

633
00:32:40,362 --> 00:32:42,336
selbst zu Verbrechern geworden sind,

634
00:32:42,445 --> 00:32:46,341
und einer der Vier ist jetzt ein Mörder.

635
00:32:47,043 --> 00:32:48,915
Schockierend, ich weiß.

636
00:32:48,916 --> 00:32:51,529
Aber wir haben eine Blutprobe
vom Mörder erhalten.

637
00:32:51,530 --> 00:32:54,143
Jetzt ist es ganz einfach, wenn wir Ihre

638
00:32:54,343 --> 00:32:55,465
DNA

639
00:32:55,466 --> 00:32:56,929
mit dieser Probe vergleichen,

640
00:32:57,045 --> 00:32:58,712
und schon werden wir unseren Mörder haben.

641
00:32:58,785 --> 00:33:00,643
Okay, Sie können anfangen.

642
00:33:02,573 --> 00:33:06,096
Bitte beachten Sie, wir können Sie
nicht zwingen, eine Probe abzugeben.

643
00:33:06,097 --> 00:33:09,920
Aber Sie haben bereits alle Ihren Rechtssinn
bewiesen, indem Sie als Geschworene tätig waren,

644
00:33:10,252 --> 00:33:12,222
und ich bin sicher, dass die Unschuldigen
unter Ihnen begeistert sein werden,

645
00:33:12,223 --> 00:33:14,962
wenn Sie dabei helfen können,
einen Mörder zu fassen.

646
00:33:15,284 --> 00:33:18,539
Falls Sie aber kürzlich
Justin Guthrie ermordet haben,

647
00:33:18,540 --> 00:33:21,125
sollten Sie keine Probe abgeben.

648
00:33:21,196 --> 00:33:22,401
Das wäre töricht.

649
00:33:27,969 --> 00:33:29,640
Alles in Ordnung, Mr. Lopez?

650
00:33:33,773 --> 00:33:34,999
Gut, Gut.

651
00:33:37,592 --> 00:33:41,952
Okay, Sie können nun alle gehen. Vielen Dank,
dass Sie sich die Zeit genommen haben.

652
00:33:48,340 --> 00:33:50,611
Wir lassen Lopez und Amelie
Widomski beschatten,

653
00:33:50,612 --> 00:33:52,882
um sicherzugehen,
dass sie nicht flüchten wollen.

654
00:33:52,883 --> 00:33:55,087
Vielleicht gab er uns die Probe,
weil er wusste,

655
00:33:55,088 --> 00:33:57,291
wenn er es nicht tut,
würden wir wissen, dass er es war.

656
00:33:57,860 --> 00:33:59,603
Ich weiß. Er schien ziemlich zuversichtlich.

657
00:33:59,604 --> 00:34:02,008
Warum sollte uns ein Mörder einfach
so seine DNA geben?

658
00:34:02,009 --> 00:34:03,595
Ich glaubte nicht, dass er es wollte.

659
00:34:03,722 --> 00:34:04,844
Captain.

660
00:34:04,845 --> 00:34:07,188
Uns hat gerade ein Officer aus
Irvington, New Jersey, angerufen.

661
00:34:07,189 --> 00:34:09,142
Der Kerl hat unsere Fahndungsmeldung
von Alex Wilson gesehen.

662
00:34:09,143 --> 00:34:11,485
Dieser Cop schwört, dass er Wilson
vor ein paar Tagen gesehen hat.

663
00:34:11,486 --> 00:34:14,341
- Er hat uns eine Adresse gegeben.
- Wir müssen ihn finden.

664
00:34:14,645 --> 00:34:16,827
Ich könnte mit Jeremy Lopez
falsch gelegen haben,

665
00:34:16,828 --> 00:34:19,799
und ich bezweifle, dass Amelie Widomski
einen Mann aus einem Fenster werfen kann,

666
00:34:19,800 --> 00:34:23,835
also wenn Lopez nicht unser Mann ist,
muss es dann Alex Wilson sein.

667
00:34:26,525 --> 00:34:28,382
NYPD! Öffnen Sie die Tür!

668
00:34:30,019 --> 00:34:32,158
Los. Öffnen Sie die Tür,
oder wir kommen rein.

669
00:34:35,298 --> 00:34:36,483
Detective,

670
00:34:36,850 --> 00:34:39,763
ich habe die Vermutung, wir brauchen
Mr. Wilson nicht im Haus zu suchen.

671
00:34:40,027 --> 00:34:42,585
Nicht bei den vielen Buckelfliegen hier.

672
00:34:42,586 --> 00:34:43,739
Buckelfliegen?

673
00:34:44,231 --> 00:34:46,966
Kleine, bucklige Mitglieder der
Phoridae-Familie.

674
00:34:46,967 --> 00:34:51,065
Sie ernähren sich von verwesenden Leichen.
Sie versammeln sich auf dieser Pappe.

675
00:35:02,578 --> 00:35:04,686
Sieht aus, als sei er schon mindestens
zwei Tage tot.

676
00:35:04,865 --> 00:35:07,083
Er hat Justin Guthrie gestern nicht getötet.

677
00:35:16,931 --> 00:35:18,491
Gut, Sie sind zurück.

678
00:35:18,670 --> 00:35:23,126
Wir haben die vorläufigen DNA-Resultate
aus Justin Guthries Apartment.

679
00:35:23,127 --> 00:35:26,802
Sie stimmen nicht mit Jeremy Lopez
und auch nicht mit Alex Wilson überein.

680
00:35:26,803 --> 00:35:31,457
Sie stammt von einer Militärseelsorgerin,
namens Audrey Higuerra.

681
00:35:31,458 --> 00:35:35,702
- Wie ist ihre Verbindung zu der Jury?
- Soweit wir bis jetzt wissen, gibt es keine.

682
00:35:36,007 --> 00:35:39,118
Ist ziemlich edel,
diese Audrey Higuerry, oder?

683
00:35:39,377 --> 00:35:41,266
Sehr edel, allerdings.

684
00:35:41,267 --> 00:35:42,629
Ich mag sie nicht.

685
00:35:42,630 --> 00:35:43,814
Weil sie eine Seelsorgerin ist...

686
00:35:43,815 --> 00:35:46,822
oder weil sie einen "Habitat For Humanity"
Aufkleber in ihrem Fenster hängen hat?

687
00:35:46,824 --> 00:35:48,652
Ich mag sie nicht, weil sie nicht reinpasst.

688
00:35:48,653 --> 00:35:51,291
Es war eine schöne Theorie,
es passte alles zusammen.

689
00:35:51,292 --> 00:35:54,123
Der erste Raub, die Geschworenen,
die selbst zu Kriminellen wurden,

690
00:35:54,124 --> 00:35:56,571
die aufeinander losgehen wie ein
Rudel tollwütiger Hunde.

691
00:35:56,572 --> 00:35:58,283
Aber diese Audrey Higuerra,

692
00:35:58,284 --> 00:36:00,354
sie steht in keinerlei Verbindung zu
diesen Menschen.

693
00:36:00,361 --> 00:36:01,786
Sie passt nicht hinein.

694
00:36:01,936 --> 00:36:04,479
Nun, wir fanden ihr Blut in
Justin Guthries Apartment.

695
00:36:04,525 --> 00:36:05,954
Und jemand sagte einmal,

696
00:36:05,955 --> 00:36:07,538
sobald man das Unmögliche ausgeschlossen hat,

697
00:36:07,539 --> 00:36:10,592
egal, was übrig bleibt, egal wie
unwahrscheinlich, ist die Wahrheit.

698
00:36:10,793 --> 00:36:12,156
Klingt wie ein Schaumschläger.

699
00:36:14,502 --> 00:36:17,938
Ich sehe hier nichts, das die Theorie
unterstützt, dass sie eine Mörderin war.

700
00:36:18,298 --> 00:36:19,384
Ganz im Gegenteil.

701
00:36:20,075 --> 00:36:23,924
Wenn ich ihr drei Wunder zuschreiben könnte,
würde ich sie zur Heiligkeit ernennen.

702
00:36:25,235 --> 00:36:28,402
Ja, wie es aussieht,
kümmert sie sich um Kranke.

703
00:36:29,568 --> 00:36:31,851
Sie pflegte ihre Schwester während
ihrem Krebsleiden.

704
00:36:32,523 --> 00:36:36,403
Also, nicht nur, dass wir Audrey Higuerra
nicht zu Hause auffinden konnten,

705
00:36:36,404 --> 00:36:38,110
sie ist nicht einmal im Land.

706
00:36:38,330 --> 00:36:39,572
Wir haben gerade ihren Kalender gefunden.

707
00:36:39,573 --> 00:36:42,978
Es stellte sich heraus, dass sie vor einigen
Wochen einen Einsatz in Kabul hatte.

708
00:36:43,386 --> 00:36:44,391
Das kann nicht sein.

709
00:36:44,421 --> 00:36:47,896
Wir fanden eine frische Blutprobe, ihre,
in Justin Guthries Apartment, gestern.

710
00:36:48,046 --> 00:36:50,764
Wir warten auf die Bestätigung der Armee,
dass sie in Übersee stationiert ist, aber,

711
00:36:50,765 --> 00:36:53,570
ich meine, sehen Sie sich um. Sieht es so aus,
als ob hier jemand kürzlich gewesen ist?

712
00:36:54,133 --> 00:36:56,967
Kann ich alles zurücknehmen, was ich übers
Ausschließen des Unmöglichen gesagt habe?

713
00:36:57,047 --> 00:36:58,292
Warum sollten Sie das wollen?

714
00:36:58,312 --> 00:37:00,567
Weil Audrey Higuerras Schwester
an Leukämie gestorben ist.

715
00:37:01,141 --> 00:37:02,887
Und dann, nachdem sie verstorben war,
tat Audrey alles, was sie konnte,

716
00:37:02,888 --> 00:37:04,634
um Menschen mit derselben Krankheit zu helfen.

717
00:37:04,636 --> 00:37:06,786
Früher habe ich die hier ständig im
Krankenhaus gesehen.

718
00:37:06,934 --> 00:37:08,722
Man gibt sie Knochenmarkspendern.

719
00:37:11,512 --> 00:37:13,807
Observieren Ihre Uniformierten
immer noch Jeremy Lopez?

720
00:37:13,817 --> 00:37:16,220
Wir haben Sie abgezogen,
als die DNA-Ergebnisse zurückkamen.

721
00:37:16,557 --> 00:37:18,732
Sie müssen ihn finden, ihn sofort herbringen.

722
00:37:27,162 --> 00:37:30,156
Ich weiß nicht, was ich hier wieder soll.
Ich habe Ihnen bereits meine DNA gegeben.

723
00:37:30,176 --> 00:37:32,014
Ja, damit hatten wir ein kleines Problem.

724
00:37:32,015 --> 00:37:34,026
Irgendetwas lief mit
eines der Wattestäbchen schief.

725
00:37:34,027 --> 00:37:37,420
Wenn es keine Umstände macht,
hätten wir gerne eine Blutprobe.

726
00:37:38,083 --> 00:37:40,025
Kann man genauer analysieren.

727
00:37:40,105 --> 00:37:41,769
Ich war bereits sehr entgegenkommend.

728
00:37:42,077 --> 00:37:43,219
Großzügig, sogar.

729
00:37:43,339 --> 00:37:45,303
Aber ehrlich gesagt, ich mag keine Nadeln.

730
00:37:45,632 --> 00:37:47,235
- Ich weiß nicht, warum ich...
- Da sind sie.

731
00:37:47,236 --> 00:37:50,213
Die Ausflüchte und rhetorischen Ausreden
eines Mannes, der etwas zu verbergen hat.

732
00:37:50,215 --> 00:37:51,583
Ich habe nichts zu verbergen.

733
00:37:51,776 --> 00:37:54,336
Sie hatten Leukämie. Ist das richtig,
Jeremy?

734
00:37:54,578 --> 00:37:56,177
Ja, vor fünf Jahren.

735
00:37:56,297 --> 00:37:57,677
- Mir geht es jetzt besser.
- Gut.

736
00:37:57,765 --> 00:38:00,322
Und Ihnen geht es besser wegen
einer Knochenmarkspende, richtig?

737
00:38:01,086 --> 00:38:05,711
Wussten Sie, dass eine der Nebenwirkungen
einer Knochenmarkspende ist, dass Ihr Körper

738
00:38:05,798 --> 00:38:08,879
anfängt, Zellen herzustellen,
die der DNA Ihres Spenders gleichen.

739
00:38:08,965 --> 00:38:11,624
Richtig. Und Knochenmark stellt
Blutstammzellen her.

740
00:38:11,625 --> 00:38:13,177
Also wissen Sie,

741
00:38:13,178 --> 00:38:16,560
jeder Empfänger eines Spenderorgans
läuft mit der DNA des Spenders herum,

742
00:38:16,561 --> 00:38:21,799
die läuft durch ihre Adern. Aber die DNA
in Ihrer Haut, Ihrer Haare, Ihres Speichels,

743
00:38:22,381 --> 00:38:23,507
das ist alles Ihre eigene.

744
00:38:24,868 --> 00:38:27,270
Das Blut, das wir in Justin Guthries
Apartment gefunden haben,

745
00:38:27,326 --> 00:38:30,028
es passte zur DNA von Audrey Higuerra,

746
00:38:30,157 --> 00:38:31,913
aber sie stammte von Ihrem Körper.

747
00:38:31,955 --> 00:38:33,981
Sie wussten, dass Sie uns eine
Speichelprobe geben konnten,

748
00:38:34,346 --> 00:38:35,549
weil die DNA nicht mit dem Blut
übereinstimmen würde,

749
00:38:35,669 --> 00:38:38,645
welches wir am Tatort fanden.

750
00:38:38,925 --> 00:38:43,483
Ich kann nicht glauben, dass Sie
meine Krankheit da mit hineinziehen.

751
00:38:43,484 --> 00:38:47,366
Sie haben 40 Millionen Dollar gestohlen,
und dann haben Sie zwei Menschen umgebracht.

752
00:38:48,918 --> 00:38:50,264
Ich gehe.

753
00:38:50,814 --> 00:38:52,673
Rufen Sie mich nicht an.
Erwarten Sie nicht, dass ich kooperiere.

754
00:38:52,682 --> 00:38:54,761
Oh, wir brauchen Ihre Kooperation nicht.

755
00:38:58,774 --> 00:39:00,752
- Was ist das?
- Ein Gerichtsbeschluss.

756
00:39:00,806 --> 00:39:03,854
Der zwingt Sie dazu,
uns eine Blutprobe zu geben.

757
00:39:03,855 --> 00:39:07,815
Wir vergaßen zu erwähnen, dass wir den
bereits hatten, als wir vorhin reinkamen. Ja.

758
00:39:08,176 --> 00:39:09,818
Nun, wir wollten uns nur nicht das
Vergnügen entgehen lassen, zu beobachten,

759
00:39:09,819 --> 00:39:11,461
wie Sie sich aus der
Sache herauswinden wollen.

760
00:39:13,179 --> 00:39:15,185
Wir haben genug,
um Amelie Widomski zu verhaften

761
00:39:15,186 --> 00:39:17,412
für ihre Beteiligung am Raubüberfall,
und wer weiß?

762
00:39:17,458 --> 00:39:19,397
Vielleicht werden Sie noch vor
dem Begnadigungsausschuss stehen,

763
00:39:19,398 --> 00:39:21,336
bevor Sie tot sind.

764
00:39:30,321 --> 00:39:31,826
Es ist eine Schande.

765
00:39:32,415 --> 00:39:35,034
Diese Flaschen kosten $ 500 das Stück.

766
00:39:35,890 --> 00:39:37,586
Man würde doch meinen, wenn sie
mir schon mit Champagner danken,

767
00:39:37,587 --> 00:39:41,058
dass sie sich vorher wenisgtens
schlau machen, ob ich überhaupt trinke.

768
00:39:42,466 --> 00:39:44,043
Schenken Sie sich ein Glas ein,
wenn Sie möchten.

769
00:39:44,130 --> 00:39:46,831
Sie fanden heraus, dass Audrey
Higuerra Knochenmarkspenderin war.

770
00:39:47,403 --> 00:39:49,501
Ich bin ziemlich sicher,
dass das keine gute Idee ist.

771
00:39:50,090 --> 00:39:51,933
Stört Sie der Geruch?

772
00:39:53,873 --> 00:39:57,321
Ich nehme an, Sie werden mir Recht geben,
dass dies das allerbeste Geschenk ist.

773
00:39:58,316 --> 00:40:01,789
Das waren keine Genies,
die in den Leviathan einbrachen.

774
00:40:02,070 --> 00:40:04,403
Es ging darum, das ursprüngliche
Team zu kopieren.

775
00:40:05,872 --> 00:40:08,965
Also das heißt wohl, Sie sind immer
noch die klügste Person auf der Welt.

776
00:40:08,966 --> 00:40:11,137
- Das würde ich nie behaupten.
- Wirklich?

777
00:40:12,235 --> 00:40:13,780
Ich denke, das war das erste Mal,

778
00:40:13,781 --> 00:40:15,326
dass ich annähernd etwas
Bescheidenes von Ihnen gehört habe.

779
00:40:15,327 --> 00:40:16,392
Es ist keine Bescheidenheit.

780
00:40:16,433 --> 00:40:18,908
Es gibt keinen zuverlässigen Weg,
um die Hypothese zu testen.

781
00:40:22,720 --> 00:40:23,731
Drillinge?

782
00:40:34,207 --> 00:40:35,140
Mom?

783
00:40:35,143 --> 00:40:38,773
Ich weiß, ich soll dich nicht besuchen,
wenn du arbeitest, aber...

784
00:40:38,893 --> 00:40:41,146
Sie haben mir letztens Ihre Karte gegeben.

785
00:40:41,677 --> 00:40:43,563
Ich hatte gehofft, mit meiner Tochter
sprechen zu können.

786
00:40:44,217 --> 00:40:45,218
Bitte, kommen Sie rein.

787
00:40:45,364 --> 00:40:46,367
Danke.

788
00:40:48,504 --> 00:40:50,342
Ich lasse Sie beide dann reden.

789
00:40:55,238 --> 00:40:56,238
Es ist, uh...

790
00:40:58,116 --> 00:40:59,119
schön.

791
00:40:59,557 --> 00:41:04,950
Ich habe sowas wie hier noch nie gesehen,
aber es passt zu deinem Klienten.

792
00:41:05,192 --> 00:41:07,937
Also du wolltest nur mal vorbeischauen,
um zu sehen, wo ich wohne?

793
00:41:08,157 --> 00:41:12,119
Ich weiß, du denkst, dass ich deine
neue Karriere nicht mag.

794
00:41:12,645 --> 00:41:13,833
Um es milde auszudrücken.

795
00:41:14,281 --> 00:41:15,962
Du hast recht, ich mag sie nicht.

796
00:41:15,971 --> 00:41:18,538
Aber nicht wegen dem, was du denkst.

797
00:41:18,992 --> 00:41:21,187
Ich bin nicht glücklich,
dass du Suchtbegleiterin bist,

798
00:41:21,188 --> 00:41:23,382
weil es dich nicht glücklich macht.

799
00:41:23,813 --> 00:41:25,408
Woher willst du wissen,
was mich glücklich macht?

800
00:41:25,443 --> 00:41:28,348
Ich weiß es, weil du meine Tochter bist.

801
00:41:35,519 --> 00:41:37,314
Nachdem du mit der Medizin aufgehört hast,

802
00:41:37,676 --> 00:41:39,225
nachdem, was mit Liam war,

803
00:41:39,700 --> 00:41:43,882
dachte ich immer, dass du dir
diesen Job ausgesucht hast aus...

804
00:41:45,475 --> 00:41:46,637
ich weiß es nicht,

805
00:41:46,715 --> 00:41:48,660
aus Pflichtgefühl.

806
00:41:49,272 --> 00:41:51,094
Als du letztes zum Abendessen gekommen bist,

807
00:41:51,174 --> 00:41:53,796
als ihr beiden über Sherlocks Arbeit
geredet habt,

808
00:41:54,467 --> 00:41:56,464
sah ich etwas in dir.

809
00:41:57,859 --> 00:41:59,566
Da war ein Funken.

810
00:41:59,807 --> 00:42:01,764
Ein Gefühl der Begeisterung.

811
00:42:02,166 --> 00:42:04,867
Ich habe das schon lange nicht mehr
bei dir gesehen.

812
00:42:05,391 --> 00:42:07,787
Dir gefällt, was er tut.

813
00:42:08,966 --> 00:42:10,148
Ja, okay. Mir gefällt es.

814
00:42:10,268 --> 00:42:13,010
Aber ich bin kein Detective, Mom.

815
00:42:13,735 --> 00:42:16,808
Und meine Arbeit mit Sherlock ist auch
fast zuende, dann wartet ein anderer Klient.

816
00:42:16,940 --> 00:42:19,530
Wird der nächste Klient dich glücklich machen?

817
00:42:21,529 --> 00:42:24,767
Menschen finden auf die seltsamste
Weise ihren Weg.

818
00:42:27,787 --> 00:42:29,472
Entschuldigen Sie die Störung.
Ich habe gerade

819
00:42:29,473 --> 00:42:31,157
etwas Unglaubliches in den
Nachrichten gesehen.

820
00:42:31,498 --> 00:42:32,962
Ich bin mir ziemlich sicher,
dass Sie das sehen wollen.

821
00:42:33,602 --> 00:42:35,974
<i>Die Polizei kann sich die plötzliche
und unerklärliche Rückkehr</i>

822
00:42:35,975 --> 00:42:39,121
<i>von Vincent Van Goghs
Meisterwerk Pieta nicht erklären.</i>

823
00:42:39,382 --> 00:42:42,998
<i>Es wurde von einem Kurier beim Direktor
des Aster Museum of Modern Art abgegeben.</i>

824
00:42:42,999 --> 00:42:47,300
<i>Das NYPD vermutet, dass der Dieb
ein schlechtes Gewissen hatte,</i>

825
00:42:47,543 --> 00:42:51,113
<i>aber das genaue Motiv
der Rückkehr bleibt ein Geheimnis.</i>

826
00:42:51,800 --> 00:42:54,250
<font color=#990000>TV4User.de präsentierte:</font>

827
00:42:54,400 --> 00:42:56,624
<font color=#0085CF>Eine Übersetzung von:
Bloodfire2k, **butterfly** & DerZui</font>

828
00:42:56,700 --> 00:42:59,500
<font color=#0085CF>Resync & Korrektur: Bloodfire2k & Kelzi.</font>

