1
00:00:02,029 --> 00:00:05,031
Ich muss schon sagen,
Leonard, als ich erstmals

2
00:00:05,033 --> 00:00:09,586
von deiner Idee eines Riesen-Jenga hörte,
war ich skeptisch.

3
00:00:11,005 --> 00:00:15,375
Kann ich dir nicht vorwerfen,
winziges Twister war ein völliger Reinfall.

4
00:00:15,377 --> 00:00:16,593
Nein, ich lag falsch.

5
00:00:16,595 --> 00:00:19,296
Die drohende Gefahr,
von einem Haufen Holz

6
00:00:19,298 --> 00:00:22,933
erschlagen zu werden,
gibt dem Ganzen eine gewisse Würze.

7
00:00:24,468 --> 00:00:26,553
Ich hab mich noch nie so lebendig gefühlt.

8
00:00:30,392 --> 00:00:32,893
Oh, hallo, Alex.

9
00:00:32,895 --> 00:00:34,978
Lassen Sie mich eben die Aufnahmen
von gestern Abend holen.

10
00:00:34,980 --> 00:00:36,196
Welche Aufnahmen?

11
00:00:36,198 --> 00:00:38,732
Weißt du noch, wie du mir erzählt hast,
dass ich im Schlaf spreche?

12
00:00:38,734 --> 00:00:41,401
Ich dachte mir, dass das,
wie das Meiste, was ich sage,

13
00:00:41,403 --> 00:00:43,937
wahrscheinlich pures Gold ist.

14
00:00:43,939 --> 00:00:46,072
Also habe ich damit begonnen,
alles aufzunehmen

15
00:00:46,074 --> 00:00:47,707
und nun darf Alex sich
durch 8 Stunden von

16
00:00:47,709 --> 00:00:50,794
- wie ich's gern nenne -
"Sheldon nach Einruch der Dunkelheit" wühlen.

17
00:00:50,796 --> 00:00:53,547
- Hey, Leonard.
- Hey.

18
00:00:53,549 --> 00:00:55,549
Wir spielen nur ein
wenig Riesen-Jenga hier.

19
00:00:55,551 --> 00:00:57,968
Oh, ich weiß, ich war diejenige,
die ihm den Helm kaufen musste.

20
00:00:58,869 --> 00:01:01,254
Hast du dieses Wochenende irgendwas vor?

21
00:01:01,256 --> 00:01:03,440
Ein Großteil des Samstages
wird wohl dafür draufgehen zu überlegen,

22
00:01:03,442 --> 00:01:05,091
wo wir das Spiel hinpacken,
wenn wir fertig sind.

23
00:01:05,093 --> 00:01:06,760
Was ist mit dir?

24
00:01:06,762 --> 00:01:08,678
Ich werde mir einen Vortrag von Kip Thorne

25
00:01:08,680 --> 00:01:11,314
über subatomare Raumzeit anhören.

26
00:01:11,316 --> 00:01:13,516
Das ist sein Blick auf John
Wheelers Quantenschaum.

27
00:01:13,518 --> 00:01:14,651
Das wird bestimmt klasse.

28
00:01:14,653 --> 00:01:16,987
Wenn du willst,
kannst du mitkommen.

29
00:01:16,989 --> 00:01:19,272
Würde ich gern, aber eigentlich
wollten Penny und ich abhängen.

30
00:01:19,274 --> 00:01:20,240
Bring sie mit.

31
00:01:20,242 --> 00:01:21,241
Sie steht nicht

32
00:01:21,243 --> 00:01:22,742
sonderlich auf dieses Zeugs.

33
00:01:22,744 --> 00:01:24,110
Ja, okay.

34
00:01:24,112 --> 00:01:25,728
Wenn du was über den Vortrag hören willst,

35
00:01:25,730 --> 00:01:28,365
kann ich dir alles darüber bei der Arbeit
erzählen, oder, weißt du,

36
00:01:28,367 --> 00:01:29,783
mal beim Essen.

37
00:01:29,785 --> 00:01:31,251
Was?

38
00:01:34,355 --> 00:01:37,123
Jenga, ich hab gewonnen!

39
00:01:38,370 --> 00:01:45,804
<b>SubCentral.de
präsentiert:

40
00:01:46,033 --> 00:01:51,924
<b>T H E    B I G    B A N G    T H E O R Y
Staffel 6, Folge 12: The Egg Salad Equivalency

41
00:01:52,000 --> 00:01:57,033
<b>Transkript:
yyets.com

42
00:01:57,082 --> 00:02:01,082
<b>Übersetzung:
beenthere

43
00:02:07,842 --> 00:02:09,890
Oh, komm schon,
das kann nicht stimmen.

44
00:02:09,890 --> 00:02:12,600
Ich hab's nachgeprüft:
Tony the Tiger,

45
00:02:12,600 --> 00:02:14,090
Dig'em the Frog,
Cap'n Crunch,

46
00:02:14,090 --> 00:02:16,150
Toucan Sam,
Count Chocula,

47
00:02:16,150 --> 00:02:19,550
Trix the Rabbit, Snap,
Crackle and Pop.

48
00:02:19,900 --> 00:02:22,960
Nicht ein Frühstücksflocken-
Maskottchen ist weiblich.

49
00:02:24,200 --> 00:02:27,110
Das ist die totale Würstchenparade.

50
00:02:28,290 --> 00:02:29,300
Sind wir damit nun durch?

51
00:02:29,300 --> 00:02:32,100
Fast.
Franken Berry, Boo Berry,

52
00:02:32,100 --> 00:02:34,210
Sugar Bear und die
Honey Nut Cheerio Bee.

53
00:02:34,210 --> 00:02:36,650
Ich glaube,
er heißt Buzz.

54
00:02:37,530 --> 00:02:38,450
Grandios!

55
00:02:38,450 --> 00:02:40,570
Mir ist etwas Komisches passiert und ich
weiß nicht, wie ich damit umgehen soll.

56
00:02:40,570 --> 00:02:41,460
Was ist los?

57
00:02:41,460 --> 00:02:44,140
Sheldons Assistentin hat mich
gestern zu einem Date eingeladen.

58
00:02:44,140 --> 00:02:45,630
Wie kannst du mir das antun?

59
00:02:45,630 --> 00:02:48,620
Du weißt, dass ich mich
seit Wochen an Alex abarbeite.

60
00:02:48,620 --> 00:02:50,730
Abarbeite? Du kannst
nicht mal mit ihr reden.

61
00:02:50,730 --> 00:02:53,080
Ich rede mit meinen Augen.

62
00:02:59,940 --> 00:03:00,940
Du siehst wie mein kleiner Cousin aus,

63
00:03:00,940 --> 00:03:03,560
der gerade was in seine Windeln abseilt.

64
00:03:04,050 --> 00:03:06,170
Sie weiß,
dass ich eine Freundin habe.

65
00:03:06,170 --> 00:03:07,930
Das ist so merkwürdig.

66
00:03:07,930 --> 00:03:09,950
Oh, mein Gott.
Dir gefällt das richtig.

67
00:03:09,950 --> 00:03:11,550
Bis in die Knochen.

68
00:03:13,290 --> 00:03:15,610
Ich werde da nichts unternehmen.
Ich liebe Penny. 

69
00:03:15,610 --> 00:03:18,040
Es ist nur schön,
dass eine junge, attraktive Frau

70
00:03:18,040 --> 00:03:19,740
die Auslage prüft.

71
00:03:20,410 --> 00:03:23,220
Ich hasse dich und gleichzeitig
wäre ich gern du.

72
00:03:23,220 --> 00:03:26,070
Das ist schon wieder
wie bei Ryan Gosling.

73
00:03:26,070 --> 00:03:27,960
Gentlemen.

74
00:03:27,960 --> 00:03:30,720
Was steht diesen Morgen
auf dem Gesprächsmenü?

75
00:03:30,720 --> 00:03:32,510
Leonard hat mir die Frau geklaut
und wusste nur zu gut,

76
00:03:32,510 --> 00:03:35,610
dass ich nur sechs Monate davon entfernt war,
meinen Zug zu machen.

77
00:03:36,340 --> 00:03:38,350
Ich habe niemanden geklaut.

78
00:03:38,350 --> 00:03:40,230
Deine Assistentin gräbt
diesen Arsch voll an

79
00:03:40,230 --> 00:03:41,520
und er liebt es.

80
00:03:41,520 --> 00:03:43,900
Das ist inakzeptabel.

81
00:03:43,900 --> 00:03:45,470
Ich bin ihr Boss.

82
00:03:45,470 --> 00:03:47,770
Sie muss ausschließlich
auf meine Bedürfnisse fixiert sein,

83
00:03:47,797 --> 00:03:50,319
und nicht von deiner teigigen, 
androgynen 

84
00:03:50,266 --> 00:03:52,090
Sorte Sexualität abgelenkt sein.

85
00:03:54,350 --> 00:03:56,000
Ich bin androgyn?

86
00:03:56,000 --> 00:03:57,480
Oh, bitte.
Sieh dir nur deine

87
00:03:57,480 --> 00:04:00,030
wie von ner Biene gestochenen
Schmolllippen an.

88
00:04:01,240 --> 00:04:02,920
Was denkt ihr,
sollte ich tun?

89
00:04:02,920 --> 00:04:05,770
Ich finde, du sagst Alex
dass Penny dein Herz gehört,

90
00:04:05,770 --> 00:04:07,430
ich biete ihr eine Schulter zum Ausweinen an,

91
00:04:07,430 --> 00:04:10,310
und dann ungefähr ein halbes Jahr
später werd ich's ihr richtig besorgen.

92
00:04:13,350 --> 00:04:16,800
Ich möchte euch allen danken,
dass ihr so kurzfristig erscheinen konntet.

93
00:04:16,800 --> 00:04:18,800
In der Vergangenheit habe ich mich

94
00:04:18,800 --> 00:04:20,880
einzeln an jeden von euch gewandt,

95
00:04:20,880 --> 00:04:23,560
doch glaube ich,
dass meine gegenwärtige Situation

96
00:04:23,560 --> 00:04:26,560
die kollektive Weisheit der Gruppe erfordert,

97
00:04:26,560 --> 00:04:29,850
die ich, wie ihr an euren
Gedenk-T-Shirts sehen könnt,

98
00:04:29,850 --> 00:04:31,680
als "Sheldon Coopers

99
00:04:31,680 --> 00:04:35,390
Rat der Ladies" bezeichne.

100
00:04:37,540 --> 00:04:39,030
Was geht hier vor sich?

101
00:04:39,710 --> 00:04:44,630
Ich brauche euren Rat bzgl.
einer delikaten Arbeitsplatzsituation.

102
00:04:44,630 --> 00:04:46,360
Um die Beteiligten zu schützen,

103
00:04:46,370 --> 00:04:48,470
werde ich ihre Namen ändern.

104
00:04:48,470 --> 00:04:49,830
Wer ist beteiligt?

105
00:04:49,840 --> 00:04:53,200
Ein kleiner bebrillter Kollege von mir,

106
00:04:53,210 --> 00:04:56,920
der im Schatten seines
brillanten Mitbewohners lebt.

107
00:04:56,930 --> 00:05:01,790
Nennen wir diesen Kollegen
Ricardo Shilly-Shally.

108
00:05:02,730 --> 00:05:04,050
Du sprichst von Leonard.

109
00:05:04,050 --> 00:05:07,820
Nein, nein,
Shilly-Shally hat rotes Haar

110
00:05:07,820 --> 00:05:11,610
und hat kurz in der
mexikanischen Navy gedient.

111
00:05:14,210 --> 00:05:17,700
Wie dem auch sei,
obwohl er eine Freundin hat,

112
00:05:17,700 --> 00:05:20,230
war Shilly-Shally der Empfänger

113
00:05:20,230 --> 00:05:23,920
unangebrachter Arbeitsplatzflirts
einer jungen Dame.

114
00:05:23,920 --> 00:05:26,590
- Es geht um deine Assistentin Alex, oder?
- Nein.

115
00:05:27,740 --> 00:05:32,130
Nicht... nein. Es geht um
Tondelaya della Ventimiglia.

116
00:05:32,960 --> 00:05:35,150
Warte mal, was zum Teufel läuft da
zwischen Leonard und Alex?

117
00:05:35,880 --> 00:05:37,990
Tut mir leid.
Wer redet von Leonard und Alex?

118
00:05:39,320 --> 00:05:41,980
Schön. Ricardo und Tondelaya.

119
00:05:41,980 --> 00:05:44,810
Okay, sieh mal, es geht nicht wirklich um
Ricardo und Tondelaya.

120
00:05:44,810 --> 00:05:47,640
Sondern um ihren Boss,

121
00:05:47,640 --> 00:05:50,110
der nicht unbedingt weiß,
wie er mit der Situation umgehen soll

122
00:05:50,110 --> 00:05:51,780
und euren Rat gebrauchen könnte,

123
00:05:51,780 --> 00:05:56,410
was überraschend ist, weil
Dr. Einstein von Brainstorm...

124
00:05:57,550 --> 00:05:59,990
gewöhnlich verdammt clever ist,
was diese Dinge betrifft.

125
00:06:01,140 --> 00:06:02,440
Ich bring sie um.

126
00:06:02,440 --> 00:06:03,740
Ich bin sicher, dass du dir
keine Sorgen machen musst.

127
00:06:03,740 --> 00:06:05,480
Leonard würde dich nie betrügen.

128
00:06:05,480 --> 00:06:06,590
Sie hat recht.

129
00:06:06,590 --> 00:06:08,150
Aber sag nur ein Wort...
ich hab ein Labor

130
00:06:08,150 --> 00:06:11,630
voller kokainsüchtiger Affen,
die nichts zu verlieren haben.

131
00:06:12,710 --> 00:06:15,290
Eine von denen könnte auf
dem Rücksitz ihres Autos landen.

132
00:06:16,010 --> 00:06:17,900
Oder in ihrer Dusche.

133
00:06:19,410 --> 00:06:20,530
Ladies, Ladies, bitte.

134
00:06:20,530 --> 00:06:22,410
Wir sind nicht hier,
um über Penny zu reden, okay?

135
00:06:22,410 --> 00:06:23,840
Wir sind hier,
um über mich zu reden.

136
00:06:23,840 --> 00:06:27,200
Äh, ich meine Einstein
von Brainst... oh, verdammt!

137
00:06:27,200 --> 00:06:29,790
Na gut, ich schätze,
die Katze ist aus dem Sack.

138
00:06:29,790 --> 00:06:31,440
Lasst mich erklären,
was los ist.

139
00:06:31,440 --> 00:06:32,920
Ricardo ist in Wirklichkeit

140
00:06:32,920 --> 00:06:35,360
- Leonard...
- Wir wissen, was los ist, Sheldon!

141
00:06:36,240 --> 00:06:37,990
Was sollte ich also tun?

142
00:06:37,990 --> 00:06:39,860
Alex ist deine Angestellte.

143
00:06:39,860 --> 00:06:42,250
Wenn sie etwas tut,
das Leonard unangenehm ist,

144
00:06:42,250 --> 00:06:43,810
solltest du mit ihr reden.

145
00:06:43,820 --> 00:06:45,370
Oh nein, das ist ihm
ganz und gar nicht unangenehm.

146
00:06:45,370 --> 00:06:46,680
Nein, ihm gefällt es sehr.

147
00:06:46,680 --> 00:06:49,290
Ja, er stolziert rum,
als wäre er 1,56 groß.

148
00:06:50,780 --> 00:06:52,510
Was... es gefällt ihm sehr?

149
00:06:52,510 --> 00:06:54,670
Sheldon,
du musst sofort mit Alex reden.

150
00:06:54,880 --> 00:06:56,790
Mit ihr reden?
Mehr habt ihr nicht zu bieten?

151
00:06:56,800 --> 00:06:59,710
Bei einem coolen Name wie
"Sheldon Coopers Rat der Ladies"

152
00:06:59,720 --> 00:07:01,590
hätte ich echt mehr erwartet.

153
00:07:02,150 --> 00:07:03,950
Gebt mir die T-Shirts zurück.

154
00:07:15,840 --> 00:07:16,990
Alex...

155
00:07:16,990 --> 00:07:18,240
sehen Sie mal auf meinen Terminplan.

156
00:07:18,240 --> 00:07:20,300
- Wie sieht mein Nachmittag aus?
- Ich denke,

157
00:07:20,300 --> 00:07:21,990
da ist jede Menge frei.

158
00:07:21,990 --> 00:07:24,890
Oh, Moment.
Hier ist was um 16:00 Uhr:

159
00:07:24,890 --> 00:07:27,730
"Ein Gespräch mit Alex führen"?

160
00:07:29,030 --> 00:07:31,250
Nun, das hat sich an
uns rangeschlichen, was?

161
00:07:31,880 --> 00:07:33,390
- Gibt es ein Problem?
- Nennen wir es

162
00:07:33,390 --> 00:07:35,530
nicht Problem.

163
00:07:35,530 --> 00:07:37,720
Nennen wir es eine Gelegenheit...

164
00:07:37,720 --> 00:07:40,400
ein ernstes Problem zu lösen.

165
00:07:40,840 --> 00:07:41,940
Was hab ich getan?

166
00:07:41,940 --> 00:07:44,640
Das wissen Sie nicht?
Oh, Sie armes Kindchen.

167
00:07:44,640 --> 00:07:46,970
Ihre Eierstöcke sondern dermaßen viel Saft

168
00:07:46,970 --> 00:07:49,490
in Ihr Gehirn ab, dass Sie
nicht mehr wissen, wo oben ist.

169
00:07:52,050 --> 00:07:56,949
Sie haben Dr. Hofstadter unangemessene
sexuelle Avancen gemacht.

170
00:07:57,362 --> 00:08:00,770
Was? Ich habe niemandem
sexuelle Avancen gemacht.

171
00:08:00,780 --> 00:08:03,080
Kein Grund, defensiv zu werden.

172
00:08:03,080 --> 00:08:05,600
Ich bin nicht verständnislos,
was Ihre Notlage betrifft.

173
00:08:05,610 --> 00:08:08,830
Mein Vater sagte immer,
dass eine Frau

174
00:08:08,830 --> 00:08:13,740
wie ein Eiersalat-Sandwich
an einem warmen Tag in Texas ist.

175
00:08:15,640 --> 00:08:16,770
Was?

176
00:08:17,380 --> 00:08:21,200
Voller Eier und nur für kurze Zeit reizvoll.

177
00:08:22,720 --> 00:08:24,900
Ich fühl mich nicht wohl
bei diesem Gespräch.

178
00:08:24,900 --> 00:08:26,520
Ja, wir beide, Schwester.

179
00:08:26,520 --> 00:08:27,650
Also,

180
00:08:29,130 --> 00:08:30,660
verstehen Sie bitte,

181
00:08:30,660 --> 00:08:34,220
dass ich Sie nicht für Ihr
Verhalten verantwortlich mache,

182
00:08:34,230 --> 00:08:36,390
denn vom evolutionären
Standpunkt aus betrachtet,

183
00:08:36,400 --> 00:08:39,310
sind Sie Sklavin Ihres Wunsches,
sich zu vermehren.

184
00:08:39,320 --> 00:08:41,100
Aber dürfte ich vorschlagen,

185
00:08:41,100 --> 00:08:44,390
dass Sie, wenn Sie während der Arbeitszeit
von amourösen Gelüsten ergriffen werden,

186
00:08:44,565 --> 00:08:46,569
diese dadurch unterdrücken,
dass Sie sich

187
00:08:46,844 --> 00:08:51,680
dieses bebilderte Buch sexuell
übertragbarer Krankheiten anschauen?

188
00:08:51,680 --> 00:08:54,090
Mal sehen, hier.
Oh, ja.

189
00:08:54,090 --> 00:08:56,340
Schauen Sie sich dieses
schleimige Prachtexemplar an.

190
00:08:58,980 --> 00:09:00,130
Ich muss weg.

191
00:09:00,140 --> 00:09:01,470
Der hier auch,

192
00:09:01,470 --> 00:09:04,350
aber das kann er nicht,
ohne dass es wie heiße Suppe brennt.

193
00:09:10,560 --> 00:09:12,430
Hey, schöne Dame.

194
00:09:13,610 --> 00:09:15,350
Oh, du wirkst besonders fröhlich.

195
00:09:15,350 --> 00:09:16,350
Schätze, das bin ich.

196
00:09:16,350 --> 00:09:18,020
Aus irgendeinem besonderen Grund?

197
00:09:18,020 --> 00:09:20,100
Keine Ahnung,
ich habe einfach einen guten Tag.

198
00:09:20,110 --> 00:09:22,170
Heute morgen ist Sheldon auf dem Weg

199
00:09:22,170 --> 00:09:23,140
zur Arbeit eingeschlafen,
also konnte ich Radio hören,

200
00:09:23,140 --> 00:09:24,600
das war ziemlich verrückt.

201
00:09:26,260 --> 00:09:27,490
Sonst noch was?

202
00:09:27,500 --> 00:09:29,520
Ich bin online auf diesen Quiz

203
00:09:29,520 --> 00:09:30,950
"Welcher Star Trek- Figur bist du?" gestoßen

204
00:09:30,950 --> 00:09:34,250
und ich brauchte nur vier
Anläufe für Captain Kirk.

205
00:09:34,250 --> 00:09:35,750
Das ist toll.

206
00:09:35,750 --> 00:09:38,730
Oh. Das. War's.

207
00:09:40,540 --> 00:09:42,760
Freut mich, dass du einen
so tollen Tag hast.

208
00:09:42,760 --> 00:09:45,160
Und die eine Sache,
die ihn noch besser machen könnte,

209
00:09:45,160 --> 00:09:47,330
ist ein Abend mit meinem
besonderen Mädchen.

210
00:09:47,330 --> 00:09:48,500
Oh, und wer ist das?

211
00:09:48,500 --> 00:09:50,170
Was meinst du?

212
00:09:50,170 --> 00:09:52,800
Oh, ich wusste nur nicht,
ob du mich meinst oder Alex.

213
00:09:52,810 --> 00:09:54,860
Wieso sollte ich Alex meinen?

214
00:09:54,860 --> 00:09:56,070
Weil ich weiß,
dass sie dich angegraben hat,

215
00:09:56,070 --> 00:09:58,200
und dass es dir gefiel!

216
00:09:58,200 --> 00:10:00,260
Was...?

217
00:10:01,580 --> 00:10:05,220
Spiel mir nicht den Dummen,
Ricardo Shilly-Shally!

218
00:10:11,030 --> 00:10:13,370
Irgendwas hab ich verpasst.

219
00:10:14,690 --> 00:10:17,660
Hast du Penny irgendwas von Alex erzählt?

220
00:10:17,660 --> 00:10:21,500
Oh, ja. Ja, und das hat
mir voll viel gebracht.

221
00:10:21,500 --> 00:10:24,310
Alles was sie tat,
war wütend auf dich zu werden.

222
00:10:25,430 --> 00:10:27,180
Wie kannst du nur so was tun?

223
00:10:27,180 --> 00:10:29,290
Ich brauchte Rat bzgl. einer Frau.

224
00:10:29,290 --> 00:10:30,470
Ich hätte dich gefragt,

225
00:10:30,480 --> 00:10:32,760
aber wenn die vergangenen
Jahre irgendwas bewiesen haben,

226
00:10:32,760 --> 00:10:35,430
dann dass du einen Uterus nicht von
einem Einrad unterscheiden kannst.

227
00:10:36,930 --> 00:10:38,800
Wenigstens weiß ich,
dass man bei einer Frau nicht ausplaudert,

228
00:10:38,800 --> 00:10:41,210
dass jemand mit ihrem Freund flirtet.

229
00:10:41,210 --> 00:10:42,870
Gut zu wissen.

230
00:10:42,870 --> 00:10:44,420
Ja, noch ein paar mehr
hilfreiche Hinweise wie dieser

231
00:10:44,420 --> 00:10:47,260
und du könntest dem
Rat der Ladies angehören.

232
00:10:47,260 --> 00:10:48,900
Hallo.

233
00:10:48,900 --> 00:10:51,950
Ich verstehe.

234
00:10:51,950 --> 00:10:53,860
Wann?

235
00:10:53,860 --> 00:10:55,660
Nun gut, dann.

236
00:10:56,790 --> 00:11:00,260
Das war die Personalabteilung der Uni.

237
00:11:00,260 --> 00:11:03,820
Anscheinend hat meine Assistentin Alex
Beschwerde eingereicht

238
00:11:03,820 --> 00:11:07,230
und mich unangebrachten Verhaltens
am Arbeitsplatz beschuldigt.

239
00:11:07,230 --> 00:11:09,950
Oh, mein Gott,
was hast du getan?

240
00:11:09,950 --> 00:11:12,180
Hmm, lass mich nachdenken.

241
00:11:13,250 --> 00:11:15,760
Nichts. Ich bin eine Freude.

242
00:11:26,200 --> 00:11:28,680
Personalabteilung.

243
00:11:28,680 --> 00:11:30,650
Personalabteilung.

244
00:11:30,650 --> 00:11:32,520
Personalabteilung.

245
00:11:33,340 --> 00:11:34,990
Kommen Sie rein.

246
00:11:36,240 --> 00:11:37,160
Hallo.

247
00:11:37,160 --> 00:11:39,240
Ah, Dr. Cooper,
setzen Sie sich.

248
00:11:39,240 --> 00:11:40,510
Danke sehr.

249
00:11:40,510 --> 00:11:42,770
Ich hab Sie heute herbestellt,
weil Ihre Assistentin

250
00:11:42,770 --> 00:11:45,410
Alex Jensen Beschwerde
gegen Sie eingereicht hat.

251
00:11:45,410 --> 00:11:46,800
Das wurde mir gesagt.

252
00:11:46,800 --> 00:11:49,750
Aber ich kann nicht verstehen,
worüber sie sich beschweren sollte.

253
00:11:49,750 --> 00:11:53,320
Ich mein, sie sitzt in der ersten Reihe, während
ich wissenschaftliche Geschichte schreibe.

254
00:11:53,320 --> 00:11:55,810
In meinem Mini-Kühlschrank
steht Zupfkäse

255
00:11:55,810 --> 00:11:58,030
und der ist für jedermann.

256
00:11:58,030 --> 00:11:59,690
Ja, und erst gestern

257
00:11:59,690 --> 00:12:02,950
habe ich sie einem Leben
sexueller Promiskuität entwöhnt,

258
00:12:02,950 --> 00:12:07,030
indem ich ihr Fotos erkrankter
Genitalien vorgehalten habe.

259
00:12:12,910 --> 00:12:15,410
Sagen Sie meinen nächsten Termin ab.

260
00:12:15,410 --> 00:12:17,510
Das wird eine Weile dauern.

261
00:12:17,510 --> 00:12:18,790
Dr. Cooper,

262
00:12:18,790 --> 00:12:20,360
Sie haben Ihrer Angestellten
gegenüber Dinge gesagt,

263
00:12:20,360 --> 00:12:23,020
die man einfach nicht am
Arbeitsplatz anbringen kann.

264
00:12:23,020 --> 00:12:24,660
Was zum Beispiel?

265
00:12:24,660 --> 00:12:26,290
Nun, laut Ms. Jensen

266
00:12:26,290 --> 00:12:29,870
sagten Sie, sie sei Sklavin
ihrer biologischen Triebe

267
00:12:29,880 --> 00:12:34,030
und bezeichneten sie
als "Eiersalat-Sandwich."

268
00:12:36,940 --> 00:12:38,200
Ich weiß nicht mal,
was das bedeutet,

269
00:12:38,200 --> 00:12:41,520
aber ich gehe mal davon aus,
dass Sie so was nicht sagen können.

270
00:12:42,250 --> 00:12:45,420
Oh, ich verstehe die Verwirrung.

271
00:12:45,420 --> 00:12:48,950
Nein, nein, Alex dachte,
das wäre nur auf sie gemünzt. Nein.

272
00:12:48,950 --> 00:12:51,170
Ich meinte,
dass alle Frauen

273
00:12:51,170 --> 00:12:53,970
Sklavinnen ihrer biologischen Triebe sind,
wissen Sie?

274
00:12:53,970 --> 00:12:55,740
Sogar Sie.

275
00:12:57,700 --> 00:12:59,600
Sie sind ein Sklave.

276
00:13:03,540 --> 00:13:05,570
Ich bin ein was?

277
00:13:05,570 --> 00:13:08,110
Nun, Sie...
ich will damit nur sagen,

278
00:13:08,110 --> 00:13:10,110
wissen Sie, an einem gewissen Punkt
im Menstruationszyklus einer Frau...

279
00:13:12,000 --> 00:13:14,470
Darüber dürfen Sie auch
nicht sprechen, Dr. Cooper.

280
00:13:14,470 --> 00:13:16,700
Ihre Ausdrucksweise ist völlig
unangebracht und ich rate Ihnen,

281
00:13:16,700 --> 00:13:19,360
augenblicklich den Mund zu halten.

282
00:13:19,360 --> 00:13:22,380
Ich verstehe nicht,
wieso ich hier schikaniert werde.

283
00:13:22,380 --> 00:13:25,300
Dr. Hofstadter hat gegenüber
jedem, der es hören wollte,

284
00:13:25,300 --> 00:13:28,060
mit seiner sexuellen Begehrtheit geprahlt.

285
00:13:28,060 --> 00:13:29,940
Und Howard Wolowitz

286
00:13:29,940 --> 00:13:32,670
hat zwei Jahre damit verbracht,
mit Universitätsressourcen

287
00:13:32,670 --> 00:13:35,360
einen sechsbrüstigen
Sex-Roboter zu bauen.

288
00:13:35,920 --> 00:13:37,360
Und auf der Weihnachtsfeier im Büro

289
00:13:37,360 --> 00:13:39,600
habe ich Rajesh Koothrappali Sie mehrmals

290
00:13:39,600 --> 00:13:42,210
als "Brown Sugar" bezeichnen hören.

291
00:13:44,870 --> 00:13:46,370
Hofstadter...

292
00:13:46,370 --> 00:13:47,480
Wolowitz...

293
00:13:47,490 --> 00:13:50,270
und der letzte war Rajesh Koothrappali?

294
00:13:50,270 --> 00:13:51,590
Ja.

295
00:13:51,590 --> 00:13:53,010
Nein, ja, aber zu seiner Verteidigung,

296
00:13:53,020 --> 00:13:54,210
das war nicht rassistisch.

297
00:13:54,210 --> 00:13:56,180
Er ist auch braun.

298
00:14:03,270 --> 00:14:07,650
Es tut mir leid,
dass Alex mich angegraben hat,

299
00:14:07,650 --> 00:14:09,080
angegraben hat,

300
00:14:09,080 --> 00:14:12,050
angegraben hat.

301
00:14:12,050 --> 00:14:14,530
Tut mir leid,
dass Alex

302
00:14:14,530 --> 00:14:17,110
mich angegraben hat.
Ich wusste nicht, dass ich süß bin.

303
00:14:22,240 --> 00:14:24,280
Oh, verdammt, das bist du.

304
00:14:24,280 --> 00:14:25,410
Bitte verzeih mir.

305
00:14:25,410 --> 00:14:27,450
Ich hätte dir von Alex erzählen sollen.

306
00:14:27,450 --> 00:14:29,440
Alex ist mir egal.

307
00:14:29,440 --> 00:14:30,850
Schön, ist mir nicht egal.

308
00:14:30,850 --> 00:14:32,620
Okay, ich hasse diese Schlampe.

309
00:14:33,490 --> 00:14:35,730
Aber was echt weh tat, war,
dass es dir so sehr gefallen hat.

310
00:14:35,730 --> 00:14:37,390
Ich mein,
muss ich mir Sorgen machen?

311
00:14:37,390 --> 00:14:39,210
Natürlich nicht.
Nein. Wieso?

312
00:14:39,210 --> 00:14:41,570
Weil sie hübsch und intelligent ist,
und sie,

313
00:14:41,570 --> 00:14:43,420
wenn du von der Arbeit sprichst, 
nicht nach Hause gehen und

314
00:14:43,420 --> 00:14:46,430
Begriffe im Wörterbuch nachschlagen muss,
um zu verstehen, was du gesagt hast.

315
00:14:47,170 --> 00:14:49,040
- So was tust du?
- Nein.

316
00:14:51,310 --> 00:14:53,810
Warte mal.
Fühlst du dich verunsichert?

317
00:14:53,810 --> 00:14:54,950
Denn das ist mein Ding und

318
00:14:54,950 --> 00:14:55,670
wenn du das wegnimmst,

319
00:14:55,670 --> 00:14:58,940
weiß ich nicht,
was ich zu dieser Beziehung beisteuere.

320
00:14:58,940 --> 00:15:01,120
Ja, Leonard,
ich bin verunsichert.

321
00:15:01,120 --> 00:15:02,540
- Zufrieden?
- Nein,

322
00:15:02,540 --> 00:15:04,720
ich bin nicht zufrieden.

323
00:15:09,240 --> 00:15:11,660
- Was grinst du so?
- Tut mir leid.

324
00:15:11,660 --> 00:15:14,020
Ich dachte nur nie,
dass du so empfindest.

325
00:15:14,020 --> 00:15:15,870
- Nun, das tue ich.
- Wieso?

326
00:15:15,870 --> 00:15:19,230
Zwischen Alex und mir
wird nie irgendwas laufen.

327
00:15:19,230 --> 00:15:21,070
Gut.

328
00:15:21,070 --> 00:15:23,280
Komm her.

329
00:15:26,120 --> 00:15:28,830
Soll ich dir ein Geheimnis verraten?
- Was denn?

330
00:15:28,830 --> 00:15:30,040
Jetzt, wo all die Frauen hinter mir her sind,

331
00:15:30,040 --> 00:15:32,700
fühl ich mich fast wie Captain Kirk.

332
00:15:33,310 --> 00:15:34,730
- Soll ich dir ein Geheimnis verraten?
- Klar.

333
00:15:35,620 --> 00:15:37,080
Rede weiter von Captain Kirk,

334
00:15:37,080 --> 00:15:39,480
und wir alle werden damit aufhören.

335
00:15:40,160 --> 00:15:42,980
Nachricht... verstanden.

336
00:15:46,070 --> 00:15:48,320
Entschuldige.

337
00:15:49,940 --> 00:15:51,180
Hallo.

338
00:15:51,980 --> 00:15:54,370
Hier spricht Dr. Hofstadter.

339
00:15:54,370 --> 00:15:55,610
Okay.

340
00:15:57,950 --> 00:16:00,100
Alles klar, danke sehr.

341
00:16:00,100 --> 00:16:01,650
Das ist merkwürdig.

342
00:16:01,650 --> 00:16:04,600
Die Personalabteilung hat mich einbestellt.

343
00:16:05,910 --> 00:16:07,430
Was hast du gemacht?

344
00:16:07,430 --> 00:16:09,750
Keine Ahnung.

345
00:16:09,750 --> 00:16:14,820
Die Personalabteilung
hat mich gerade einbestellt.

346
00:16:14,820 --> 00:16:17,600
- Wieso?
- Keine Ahnung.

347
00:16:18,910 --> 00:16:20,630
Das ist echt seltsam.

348
00:16:20,630 --> 00:16:22,800
Die Personalabteilung will
morgen mit mir reden.

349
00:16:22,800 --> 00:16:24,290
Könntest du mal für zwei Minuten
aufhören, deinen Arsch zu lecken?

350
00:16:24,290 --> 00:16:25,800
Ich hab hier ein Problem.

351
00:16:36,880 --> 00:16:39,780
Meinst du wirklich,
dass du jetzt trinken solltest?

352
00:16:39,780 --> 00:16:43,360
Wie soll ich sonst mit der Frau
aus der Personalabteilung reden?

353
00:16:43,360 --> 00:16:46,370
Ich weiß nicht?
Indem du dir professionelle Hilfe suchst?

354
00:16:46,370 --> 00:16:48,100
Hab ich. Der Typ im
Schnapsladen sagte,

355
00:16:48,100 --> 00:16:50,740
das Zeug hier schmeckt toll im Kaffee.

356
00:16:52,770 --> 00:16:54,460
Dich hat man auch einbestellt?

357
00:16:54,460 --> 00:16:55,690
Was geht hier vor sich?

358
00:16:55,690 --> 00:16:57,720
Sheldon hat uns alle
vor den Bus geworfen.

359
00:16:58,040 --> 00:17:00,680
Kommt mir so vor, als wäre ich zum Büro
des Schuldirektors geschickt worden.

360
00:17:00,680 --> 00:17:03,830
Andererseits hätte ich nichts dagegen,
wenn Brown Sugar mich bestrafen würde.

361
00:17:05,230 --> 00:17:08,280
Auf einer Sexschaukel!

362
00:17:09,060 --> 00:17:11,110
Das könnte ein Fehler gewesen sein.

363
00:17:12,870 --> 00:17:15,100
Entspann dich.
Es wird schon alles hinhauen.

364
00:17:15,110 --> 00:17:16,380
Bevor ich Bernadette kennenlernte

365
00:17:16,380 --> 00:17:19,100
war ich jeden zweiten Tag hier.

366
00:17:19,100 --> 00:17:20,440
Kleiner Tipp:

367
00:17:20,440 --> 00:17:24,120
Mach deinen "I Like Big Butts"-
Klingelton aus, bevor du rein gehst.

368
00:17:25,920 --> 00:17:27,750
Das ist alles deine Schuld.

369
00:17:27,750 --> 00:17:29,130
- Wieso ist das meine Schuld?
- Hättest du nicht

370
00:17:29,130 --> 00:17:30,410
mit Sheldons Assistentin rumgemacht,

371
00:17:30,410 --> 00:17:31,450
wäre nichts hiervon passiert.

372
00:17:31,450 --> 00:17:33,200
Ich hab mit niemandem rumgemacht.

373
00:17:33,200 --> 00:17:34,370
Oh, natürlich nicht.

374
00:17:34,370 --> 00:17:36,020
Sie hat deine Auslage nur geprüft,

375
00:17:36,020 --> 00:17:38,320
weil sie auf Trüffelsuche war.

376
00:17:39,690 --> 00:17:42,490
Ah, Mr. Wolowitz,
das ist ne Weile her.

377
00:17:42,490 --> 00:17:44,080
Hey, Janine.

378
00:17:44,080 --> 00:17:46,430
Wie geht es Tom und den Kindern?

379
00:17:46,430 --> 00:17:47,850
Gut.

380
00:17:47,850 --> 00:17:49,570
Sie müssen Dr. Hofstadter sein.

381
00:17:49,570 --> 00:17:52,300
Ja, aber ich denke, das alles
ist nur ein Riesenmissverständnis.

382
00:17:52,300 --> 00:17:53,090
Ja, ich auch.

383
00:17:53,090 --> 00:17:55,020
Ich habe nichts getan.

384
00:17:55,020 --> 00:17:56,670
Rieche ich da Alkohol in Ihrem Atem?

385
00:17:56,670 --> 00:17:58,850
Howard hat einen Sex-Roboter gebaut.

386
00:18:03,360 --> 00:18:04,810
Das ist nicht wahr.

387
00:18:04,810 --> 00:18:06,670
Ich habe lediglich einen Roboter gebaut.

388
00:18:06,670 --> 00:18:08,750
Hatte er sechs Brüste?

389
00:18:08,750 --> 00:18:11,150
Tut mir leid, ich bin Feminist.

390
00:18:11,150 --> 00:18:12,550
Mir fallen so Sachen wie

391
00:18:12,550 --> 00:18:15,400
wie viele Brüste ein Roboter hat,
nicht auf.

392
00:18:15,400 --> 00:18:18,050
Hallo.

393
00:18:18,050 --> 00:18:19,340
Was tust du hier?

394
00:18:19,340 --> 00:18:21,390
Eigentlich bin ich hier,
um mit Mrs. Davis zu reden.

395
00:18:21,390 --> 00:18:22,790
Und ich bin momentan etwas beschäftigt.

396
00:18:22,790 --> 00:18:24,340
Aber ich wollte Beschwerde einreichen.

397
00:18:24,350 --> 00:18:27,810
Ich fühle mich unbehaglich am Arbeitsplatz

398
00:18:27,820 --> 00:18:30,900
durch jemandes unangebrachte
sexuelle Ausrucksweise.

399
00:18:30,900 --> 00:18:32,120
Und wer war das?

400
00:18:32,120 --> 00:18:34,190
Sie, Sie ungezogenes Vögelchen.

401
00:18:36,390 --> 00:18:38,410
Ich habe über das, was Sie gestern
zu mir gesagt haben, nachgedacht

402
00:18:38,410 --> 00:18:40,380
und mir ist klar geworden,
dass ich tief verletzt bin.

403
00:18:40,780 --> 00:18:43,690
Nun seien Sie so lieb, und bringen
Sie mir eins der Beschwerdeformulare.

404
00:18:43,690 --> 00:18:44,400
Das reicht.

405
00:18:44,400 --> 00:18:46,830
Sie alle,
sofort in mein Büro!

406
00:18:50,000 --> 00:18:52,300
Und danke Ihnen
frag ich nun lieber nicht,

407
00:18:52,300 --> 00:18:54,480
ob Sie menstruieren.

408
00:18:57,260 --> 00:18:59,880
Von ihrem Verhalten her
muss ich das auch gar nicht.

409
00:19:03,090 --> 00:19:06,630
Mir wurde
klar gemacht, dass...

410
00:19:06,630 --> 00:19:08,520
man einige der Dinge,
die ich Ihnen gegenüber gesagt habe,

411
00:19:08,520 --> 00:19:11,480
als... beleidigend
interpretieren könnte

412
00:19:11,480 --> 00:19:15,170
und ich möchte mich dafür

413
00:19:15,170 --> 00:19:17,150
von ganzem Herzen bei Ihnen entschuldigen.

414
00:19:17,150 --> 00:19:19,630
- Danke sehr, Dr. Cooper.
- Ja, außerdem

415
00:19:19,630 --> 00:19:22,480
sollten Sie wissen, dass
die Universität verfügt hat, dass ich

416
00:19:22,480 --> 00:19:26,730
an einem Onlineseminar über sexuelle
Belästigung teilnehmen muss,

417
00:19:26,730 --> 00:19:29,820
damit so was in der Zukunft
nicht noch einmal passiert.

418
00:19:29,820 --> 00:19:31,180
- Okay.
- Nun,

419
00:19:31,180 --> 00:19:35,390
unglücklicherweise ist meine
Zeit viel zu kostbar,

420
00:19:35,390 --> 00:19:37,870
sie für einen solchen
Schwachsinn zu verschwenden,

421
00:19:37,870 --> 00:19:42,370
also... müssen Sie für
mich daran teilnehmen.

422
00:19:44,590 --> 00:19:46,600
Oh, und äh,
Sie schneiden besser gut ab,

423
00:19:46,600 --> 00:19:48,360
die sind ziemlich sauer.

424
00:19:57,650 --> 00:19:59,690
Ich habe über die Sache mit Alex nachgedacht.

425
00:19:59,690 --> 00:20:01,570
Könntest du mal aufhören,
dir deswegen Sorgen zu machen?

426
00:20:01,570 --> 00:20:03,410
Ich kann's nicht ändern.
Aber hör mal, ich dachte,

427
00:20:03,410 --> 00:20:05,010
ich könnte rumsitzen und
mich verunsichert fühlen,

428
00:20:05,010 --> 00:20:06,760
oder etwas dagegen tun.

429
00:20:06,760 --> 00:20:08,560
Also habe ich mir an der Uni

430
00:20:08,560 --> 00:20:11,100
ein Vorlesungsverzeichnis besorgt und mir ein
paar der Wissenschaftsvorlesungen angeschaut.

431
00:20:11,100 --> 00:20:11,870
Das ist toll.

432
00:20:11,890 --> 00:20:13,850
Nein, ist es nicht.
Die sind extrem langweilig.

433
00:20:13,850 --> 00:20:16,440
Ich mein, wie kommt es,
dass du dich nicht täglich umbringst?

434
00:20:18,330 --> 00:20:20,660
Wie dem auch sei, ich habe beschlossen,
dass ich kein Wissenschaftler sein muss,

435
00:20:20,660 --> 00:20:22,110
ich könnte einfach wie einer aussehen.

436
00:20:22,110 --> 00:20:23,640
Also hab ich mir die gekauft.

437
00:20:24,900 --> 00:20:26,180
Eine Brille?

438
00:20:26,180 --> 00:20:27,650
Ich glaub echt nicht,
dass das viel än...

439
00:20:27,650 --> 00:20:28,370
Oh, mein Gott,

440
00:20:28,370 --> 00:20:31,010
du siehst so intelligent und scharf aus!

441
00:20:31,270 --> 00:20:33,740
Ich weiß,
was? Pass auf.

442
00:20:39,020 --> 00:20:41,100
Moleküle.

443
00:20:43,060 --> 00:20:44,520
Okay, komm mit mir.

444
00:20:44,520 --> 00:20:45,540
- Wohin gehen wir?
- In mein Schlafzimmer,

445
00:20:45,540 --> 00:20:48,190
damit ich dir alles bis auf
die Brille ausziehen kann...

446
00:20:49,210 --> 00:20:50,530
und vielleicht die Stiefel.

447
00:20:50,531 --> 00:20:51,531
<b>beenthere für SubCentral.de

448
00:21:12,419 --> 00:21:13,036
Flüchtige Gedanken

450
00:21:13,060 --> 00:21:13,660
Obwohl sein Ableben traurig, sein
Genie unbestritten und sein Vermächtnis 
gesichert ist, verfolgt mich eine Frage bzgl.
Ravi Shankar. Wie könnten wir erkennen, dass
er einen Fehler gemacht hat?

451
00:21:13,661 --> 00:21:14,404
Als Kind glaubte ich, dass es in der Zukunft
Raketenrucksäcke, fliegende Autos, Raumreisen
und Kolonien unter Glaskuppeln auf dem Mond
und dem Meeresboden geben würde. Als Erwachsener
glaube ich, dass es in der Zukunft TVs gibt, die
man ohne die Hilfe arbeitsloser Musiker 
anschalten kann.

