﻿1
00:00:01,366 --> 00:00:03,101
Zuvor bei Pretty Little Liars

2
00:00:03,102 --> 00:00:04,502
Willkommen im Lost Woods Resort.

3
00:00:04,503 --> 00:00:06,704
Vielleicht erinnern Sie sich an unsere Freundin, Vivian Darkbloom.

4
00:00:06,705 --> 00:00:09,474
Man übernachtet im Lost Woods, weil man nicht gefunden werden will.

5
00:00:09,475 --> 00:00:11,142
- Was machen Sie hier?
- Ich war neugierig.

6
00:00:11,143 --> 00:00:13,980
- Er ist der Vater meines Sohnes.
- Ja, und er verdient das zu wissen.

7
00:00:13,981 --> 00:00:17,314
Ich habe Alison nicht umgebracht, aber Jenna denkt, dass ich es war.

8
00:00:17,751 --> 00:00:19,584
- Das war's?
- Ich ging zurück.

9
00:00:19,585 --> 00:00:21,654
- Du lügst.
- Sie war am Leben, als ich ging.

10
00:00:27,627 --> 00:00:29,694
Meredith hat den Job.-
Den Job an der Rosewood High.

11
00:00:29,695 --> 00:00:32,499
Nun, Aria, ich habe vergessen, dass du immer noch hier zur Schule gehst.

12
00:00:36,469 --> 00:00:39,802
Planänderung. Ich werde dich bald wiedersehen.

13
00:01:18,678 --> 00:01:21,479
- Ist es gerade ungünstig?
- Was machst du hier?

14
00:01:21,480 --> 00:01:23,516
Meine Ärzte haben mich entlassen.-
Mitten in der Nacht?

15
00:01:23,517 --> 00:01:25,584
Hanna, ich brauche deine Hilfe.

16
00:01:25,585 --> 00:01:27,720
Meine Eltern zwingen mich, wieder in die Schule zu gehen,

17
00:01:27,721 --> 00:01:30,756
- und ich habe solche Angst.
- Mona...

18
00:01:30,757 --> 00:01:33,925
Jeder weiß, was ich getan habe und niemand ist für mich da.

19
00:01:33,926 --> 00:01:36,729
Wenn du erwartest, dass meine Freunde und ich dir vergeben...

20
00:01:36,730 --> 00:01:40,063
Ich erwarte es nicht von ihnen, aber Hanna, du bist anders.

21
00:01:41,267 --> 00:01:43,603
Wren hat gesagt, du warst mein Schutzengel.

22
00:01:43,604 --> 00:01:46,004
Er hat gesagt, du hättest dich für mich eingesetzt.

23
00:01:46,005 --> 00:01:48,107
Du bist aber nicht wehrlos, Mona.

24
00:01:48,108 --> 00:01:51,441
Du hast die letzten beiden Jahre hauptsächlich damit verbracht, Leute zu foltern.

25
00:01:52,045 --> 00:01:54,247
Denkst du nicht, dass eine Person sich bessern kann?

26
00:01:54,248 --> 00:01:57,182
Hanna, ich hatte einen Zusammenbruch,

27
00:01:57,183 --> 00:01:59,218
aber ich habe mich geändert.

28
00:01:59,219 --> 00:02:01,252
Ich kriege neue Medikamente, alles ist anders.

29
00:02:01,253 --> 00:02:03,056
Ich bin nicht stolz darauf, wer ich war.

30
00:02:03,057 --> 00:02:06,024
Versuche mich einfach so zu sehen, wie ich bin. Jetzt.

31
00:02:06,025 --> 00:02:08,059
Ich sehe dich, Mona. Du machst mich verrückt.

32
00:02:08,060 --> 00:02:09,896
( Klopfen an der Tür ) Hanna!

33
00:02:09,897 --> 00:02:12,064
Wer ist das?

34
00:02:12,065 --> 00:02:15,398
- Ja, Oma?
- Bist du allein in deinem Zimmer? Ich habe Stimmen gehört.

35
00:02:15,502 --> 00:02:17,870
Eh, nein, nein. Ich bin alleine hier.

36
00:02:17,871 --> 00:02:20,973
Ich... lese laut. Leg dich wieder schlafen.

37
00:02:22,475 --> 00:02:23,943
( Leise ) Danke.

38
00:02:52,839 --> 00:02:55,241
( Bremsen kreischen) - ( Hupen )

39
00:03:10,557 --> 00:03:12,991
♪ Got a secret, can you keep it ♪

40
00:03:12,992 --> 00:03:15,260
♪ swear this one you'll save ♪

41
00:03:15,261 --> 00:03:17,963
♪ better lock it in your pocket ♪

42
00:03:17,964 --> 00:03:20,499
♪ taking this one to the grave ♪

43
00:03:20,500 --> 00:03:23,833
♪ if I show you then I'll know
you won't tell what I said ♪

44
00:03:25,138 --> 00:03:30,356
♪ 'cause two can keep a secret
if one of them is dead ♪
♪

45
00:03:30,476 --> 00:03:31,850
Übersetzung & Korrektion by feille
www.Addic7ed.com

46
00:03:41,154 --> 00:03:44,487
Er ist hier, um die neue Alarmanlage zu installieren.
Tut mir leid, Kleines.

47
00:03:44,958 --> 00:03:47,024
Ich hätte nicht gedacht, dass sie schon bei der zweiten Etage gewesen wären,

48
00:03:47,025 --> 00:03:48,726
bevor du zur Schule gegangen bist.

49
00:03:48,727 --> 00:03:50,995
Du lässt eine Alarmanlage an meinem Fenster anbringen?

50
00:03:50,996 --> 00:03:54,167
An jedes Fenster. Deine Mutter möchte die beste Anlage haben.

51
00:03:54,168 --> 00:03:57,501
Es gibt sogar eine App, mit der ich die Alarmanlage von meinem Handy anschalten kann.

52
00:03:57,971 --> 00:03:59,503
Und wie weiß ich, wann sie angeschaltet ist?

53
00:03:59,504 --> 00:04:02,139
Naja, denkt man daran, was in dieser Stadt

54
00:04:02,140 --> 00:04:04,210
in den letzten zwei Jahren passiert ist, ist es klar, dass sie rund um die Uhr angeschaltet ist.

55
00:04:04,211 --> 00:04:06,178
Hast du schon gegessen?

56
00:04:06,179 --> 00:04:09,047
Ja, ich werde mir etwas mitnehmen.

57
00:04:09,048 --> 00:04:10,682
Hilary Reynolds hat angerufen.

58
00:04:10,683 --> 00:04:13,186
Sie ist so wütend, dass sie kaum sprechen kann.

59
00:04:13,187 --> 00:04:17,036
Warte, Garrett's Mutter? Was wollte sie?

60
00:04:19,092 --> 00:04:20,593
Sie will ihren Sohn wiederhaben.

61
00:04:20,594 --> 00:04:22,227
Aber das ist nicht möglich.

62
00:04:22,228 --> 00:04:24,495
Also ist sie jetzt hinter der Polizei in Rosewood her.

63
00:04:24,496 --> 00:04:26,897
Ich habe ihr gesagt, dass ich morgen Abend beim Gemeindetreffen dabei sein werde.

64
00:04:26,898 --> 00:04:29,000
- Warum gehst du da hin?
- Warum nicht?

65
00:04:29,001 --> 00:04:31,035
Sie hat recht. Die Polizei hat einen unschuldigen Mann aus dem Gefängnis gelassen,

66
00:04:31,036 --> 00:04:33,039
aber ihm keinen Schutz gewährt.

67
00:04:33,040 --> 00:04:36,794
Mir kommt das Wort ''unschuldig'' nicht in den Sinn, wenn ich an Garrett denke.

68
00:04:37,210 --> 00:04:38,976
Offenbar bist du da nicht die einzige.

69
00:04:38,977 --> 00:04:40,978
Es sieht so aus, als ob jemand dachte, es wäre sein Recht,

70
00:04:40,979 --> 00:04:42,680
den Fall selbst zu beenden.

71
00:04:42,681 --> 00:04:44,982
Papa, Alison's Mord wurde nie aufgelöst.

72
00:04:44,983 --> 00:04:47,020
Denkst du immer noch, dass Garrett es war?

73
00:04:47,021 --> 00:04:49,121
Denkst du das?

74
00:04:49,122 --> 00:04:51,188
Ich bin spät dran. Sind meine Sportschuhe unten?

75
00:04:51,189 --> 00:04:53,491
Ich bin mir nicht sicher, ob du bei dem Lauf dabei sein solltest.

76
00:04:53,492 --> 00:04:55,192
Deine Mutter und ich fühlen uns einfach nicht wohl bei dem Gedanken,

77
00:04:55,193 --> 00:04:56,663
dass du draußen im Dunkeln bist.

78
00:04:56,664 --> 00:04:59,831
- Papa, ich habe bereits $274 als Zusicherung für meinen Lauf.
- Ich weiß.

79
00:04:59,832 --> 00:05:02,200
Aber Paige kann gerne vorbeikommen,

80
00:05:02,201 --> 00:05:04,169
aber du wirst nachher das Haus nicht verlassen.

81
00:05:07,573 --> 00:05:09,206
Aria: Also das ist die neue "Weltordnung"?

82
00:05:09,207 --> 00:05:12,143
Wir müssen Mona jeden Tag in der Schule begegnen?

83
00:05:12,144 --> 00:05:14,679
Sie hat Hanna gesagt, dass sie sich gebessert hat.
Gebessert worin?

84
00:05:14,680 --> 00:05:17,081
Ich sage dir mal was. Falls sie in mein Haus nach Mitternacht einbrachen sollte,

85
00:05:17,082 --> 00:05:19,050
schlafe ich lieber mit einer Brechstange unter meinem Kissen.

86
00:05:19,051 --> 00:05:21,254
Die einzige Frage ist, ob wir sie ignorieren sollen?

87
00:05:21,255 --> 00:05:22,921
Hier ist mein Tipp. Ja.

88
00:05:22,922 --> 00:05:26,255
Mona wusste bestens Bescheid darüber, was mit Maya passiert ist.

89
00:05:26,726 --> 00:05:29,794
Was, wenn sie uns sagen könnte, warum Garrett ermordet wurde?

90
00:05:29,795 --> 00:05:32,997
Also denkst du jetzt, dass Mona noch mehr Geheimnisse kennt?

91
00:05:32,998 --> 00:05:34,200
Sie kennt definitiv alle von uns.

92
00:05:34,201 --> 00:05:37,534
Was, wenn sie irgendeine Verbindung zum N.A.T. Club hat?

93
00:05:37,537 --> 00:05:40,540
Spencer, der Club wurde aufgelöst als sie immer noch Loser Mona war.

94
00:05:40,541 --> 00:05:42,641
Schlechte Sehkraft und Zahnspange im Mund.

95
00:05:42,642 --> 00:05:44,975
Wenn diese Perversen sie noch nicht einmal durchs Fenster beobachten wollten,

96
00:05:44,976 --> 00:05:46,713
warum hätten sie dann mit ihr Zeit verbringen wollen?

97
00:05:46,714 --> 00:05:49,214
Vielleicht hat sie sie beobachtet.

98
00:05:49,215 --> 00:05:52,149
Sieh mal, zwei Mitglieder des N.A.T. Clubs sind tot.

99
00:05:52,150 --> 00:05:54,819
Okay, vielleicht ist die Person, die Ali umgebracht hat, immer noch wütend darüber,

100
00:05:54,820 --> 00:05:56,989
dass es irgendwo ein heimliches Video gibt.

101
00:05:56,990 --> 00:05:59,157
Hast du...

102
00:05:59,158 --> 00:06:01,727
Hast du jemals deinen Vater gefragt?

103
00:06:01,728 --> 00:06:04,162
Ihn was gefragt?

104
00:06:04,163 --> 00:06:06,164
Darüber gefragt, was Garrett gesagt hat?

105
00:06:06,165 --> 00:06:08,532
Du weißt schon, darüber, dass er und Ali sich in der Nacht getroffen haben.

106
00:06:08,533 --> 00:06:11,102
Mein Vater und ich verstehen uns endlich.

107
00:06:11,103 --> 00:06:13,771
Ich werde ihn mit keiner verrückten Geschichte konfrontieren, die sich Garrett ausgedacht hat,

108
00:06:13,772 --> 00:06:15,740
um seinen Ruf wiederherzustellen.

109
00:06:15,741 --> 00:06:17,575
Ich verstehe dich, aber... - aber was?

110
00:06:17,576 --> 00:06:19,076
Spence, Garrett hat viele Lügen erzählt.

111
00:06:19,077 --> 00:06:21,681
Warum glauben wir ihm plötzlich irgendwas von ihm?

112
00:06:26,853 --> 00:06:28,687
Was ist das?

113
00:06:28,688 --> 00:06:31,524
Jemand hat dir ein paar Muffins gebacken und sie vor die Haustür gestellt.

114
00:06:31,525 --> 00:06:33,725
Hm. Wer ist "M"?

115
00:06:35,228 --> 00:06:38,196
- Mona.
- Mona?

116
00:06:38,197 --> 00:06:40,132
Du musst die nicht essen.

117
00:06:40,133 --> 00:06:42,167
Ich habe Spiegeleier,

118
00:06:42,168 --> 00:06:45,103
Fleischwurst und Kartoffelwürfel.

119
00:06:45,104 --> 00:06:46,973
- Bitte hör auf.
- Bist du krank?

120
00:06:46,974 --> 00:06:47,973
Könnte ich sein.

121
00:06:47,974 --> 00:06:51,307
Ist diese Mona die selbe Mona...

122
00:06:51,477 --> 00:06:54,810
Ja. Sie will einen Neuanfang.

123
00:06:55,014 --> 00:06:56,549
Bist du dafür bereit?

124
00:06:56,550 --> 00:06:59,050
Es ist kompliziert, Oma.

125
00:06:59,051 --> 00:07:00,685
Ich verstehe dich, Liebling.

126
00:07:00,686 --> 00:07:02,721
Als mein Cousin Heshy zurückkam,

127
00:07:02,722 --> 00:07:04,891
wollte ihn niemand auch nur mit einen meterlangen Stab berühren.

128
00:07:04,892 --> 00:07:06,958
Wer ist Cousin Heshy?

129
00:07:06,959 --> 00:07:08,660
Der jüngste von Alberta.

130
00:07:08,661 --> 00:07:10,729
Er war schon immer ein bisschen neben der Spur,

131
00:07:10,730 --> 00:07:12,932
aber in der High School ist er vollkommen verrückt geworden.

132
00:07:12,933 --> 00:07:14,699
Was hat er getan?

133
00:07:14,700 --> 00:07:17,703
Eines Morgens beim Frühstück hat er seinen Eltern

134
00:07:17,704 --> 00:07:20,972
zwei Schüsseln voll mit rostigen Nägeln gegeben

135
00:07:20,973 --> 00:07:21,974
und Milch darüber geschüttet.

136
00:07:21,975 --> 00:07:24,876
Und als sie sich verweigerten, die Nägel zu essen,

137
00:07:24,877 --> 00:07:27,145
hat er sich eine handvoll davon genommen,

138
00:07:27,146 --> 00:07:30,048
und eine Faust geballt bis Blut herausspritzte.

139
00:07:30,049 --> 00:07:33,382
Tut mir leid. Inwieweit bin ich mit ihm nochmal verwandt?

140
00:07:33,653 --> 00:07:35,153
Oh, nein, mein Punkt ist,

141
00:07:35,154 --> 00:07:37,924
dass er für vier Monate weggeschickt wurde.

142
00:07:37,925 --> 00:07:40,091
Und seitdem geht es ihm wieder gut.

143
00:07:42,628 --> 00:07:45,198
Also denkst du, dass Menschen sich wirklich bessern können?

144
00:07:45,199 --> 00:07:46,865
Heshy auf jeden Fall.

145
00:07:46,866 --> 00:07:50,199
Ich meine, die Sache ist, was passiert ist, ist passiert.

146
00:07:50,536 --> 00:07:53,604
- Und wenn Gras drüber gewachsen ist...
- Ja, ich bin völlig erschöpft.

147
00:07:53,605 --> 00:07:55,873
Ich kann damit nicht umgehen. Ich bleibe zu Hause.

148
00:07:55,874 --> 00:07:56,909
Hanna, du gehst in die Schule.

149
00:07:56,910 --> 00:07:59,211
Vielleicht solltest du diesem Mädchen eine Chance geben,

150
00:07:59,212 --> 00:08:01,247
dich zurückzugewinnen.

151
00:08:01,248 --> 00:08:03,181
Du weiß schon,

152
00:08:03,182 --> 00:08:06,151
wenn ich sie wäre, würde ich unerbitterlich darum kämpfen,

153
00:08:06,152 --> 00:08:09,054
dich als meine Freundin zu haben.

154
00:08:17,497 --> 00:08:19,597
Im Grunde habe ich Hausarrest.

155
00:08:19,598 --> 00:08:22,533
Meine Mutter benutzt jetzt meinen Vater dazu, um Informationen aus mir zu quetschen

156
00:08:22,534 --> 00:08:23,968
über Halloween, den Leuchtturm.

157
00:08:23,969 --> 00:08:26,003
- Was hast du ihm erzählt?
- Nichts.

158
00:08:26,004 --> 00:08:28,608
Wenn er auch nur die Hälfte von alledem wüsste, was wir durchgemacht haben, würde er mich nach Guam senden.

159
00:08:28,609 --> 00:08:30,642
Hey.

160
00:08:30,643 --> 00:08:32,576
Ich dachte, du würdest Monas Bodyguard spielen?

161
00:08:32,577 --> 00:08:34,078
Okay, ich habe gesagt, ich wäre da für sie.

162
00:08:34,079 --> 00:08:36,883
Ich denke, dass wir alle vielleicht als Freunde für sie da sein sollten.

163
00:08:36,884 --> 00:08:39,618
Ich meine, wenn Mona weiß, warum Garrett ermordet wurde,

164
00:08:39,619 --> 00:08:41,687
gleich nachdem er die Geschichte über Aria's Vater erzählt hat...

165
00:08:41,688 --> 00:08:43,088
Stop.

166
00:08:43,089 --> 00:08:45,022
- Was ist los?
- Nichts.

167
00:08:45,023 --> 00:08:47,525
- Wir werden nicht darüber reden.
- Nein, mach nur.

168
00:08:47,526 --> 00:08:49,727
Rede darüber. Mach's einfach, wenn ich nicht hier bin.

169
00:08:49,728 --> 00:08:50,861
Aria... - Was kommt als nächstes?

170
00:08:50,862 --> 00:08:52,530
Werden wir uns alle fragen,

171
00:08:52,531 --> 00:08:54,665
- ob mein Vater auch im Halloween Zug war?
- Was?

172
00:08:54,666 --> 00:08:57,034
Ihr denkt wirklich, dass mein eigener Vater mich unter Drogen setzen würde,

173
00:08:57,035 --> 00:08:58,671
und mich dann in eine Box einzusperren?

174
00:09:13,753 --> 00:09:15,520
Hallo, Aria.

175
00:09:15,521 --> 00:09:17,123
Mädchen: was machst du denn hier?

176
00:09:17,124 --> 00:09:19,724
Junge: Ja, du solltest gar nicht hier sein.

177
00:09:26,599 --> 00:09:29,568
Willkommen zu Mona 2.0.

178
00:09:34,006 --> 00:09:37,207
- Aria, es tut mir leid, ich habe nicht versucht...
- Mach dir keine Sorgen.

179
00:09:37,208 --> 00:09:39,779
- Niemand von uns glaubt ernsthaft, dass dein Vater...
- Ich weiß.

180
00:09:39,780 --> 00:09:42,047
Ich habe überreagiert.

181
00:09:42,048 --> 00:09:44,616
Die Sache ist, Garrett hat es nunmal gesagt,

182
00:09:44,617 --> 00:09:46,250
und es ist verdammt hart,

183
00:09:46,251 --> 00:09:48,588
wenn man seinem Freund nicht ins Gesicht schauen kann, und jetzt dem eigenen Vater nicht mehr,

184
00:09:48,589 --> 00:09:50,755
- ohne...
- Ohne was?

185
00:09:50,756 --> 00:09:52,490
Warte, was ist mit Ezra?

186
00:09:52,491 --> 00:09:55,824
- Ich habe ihm noch nichts erzählt von...
- Seinem Sohn.

187
00:09:55,828 --> 00:09:59,161
Ja. Ich habe vor, es ihm jedes Mal zu sagen, wenn wir zusammen sind,

188
00:09:59,832 --> 00:10:01,933
aber ich schaffe es einfach nicht.

189
00:10:04,870 --> 00:10:05,871
Wo ist Frau Grizzuti?

190
00:10:05,872 --> 00:10:08,239
Eh, ich denke, sie hat ihr Baby bekommen.

191
00:10:08,240 --> 00:10:10,507
Und jetzt ist Meredith ihre Vertretung?

192
00:10:10,508 --> 00:10:12,211
Stecke bitte eine Gabel in meinen Nacken.

193
00:10:12,212 --> 00:10:15,213
( Schulglocke läutet )

194
00:10:19,251 --> 00:10:21,819
Das System der Gewaltenteilung wurde gegründet,

195
00:10:21,820 --> 00:10:24,156
sodass niemand absolute Macht

196
00:10:24,157 --> 00:10:25,924
über jemand anderen ausüben konnte.

197
00:10:25,925 --> 00:10:28,960
Warum war das so wichtig

198
00:10:28,961 --> 00:10:30,929
für unsere Gründungsväter?

199
00:10:30,930 --> 00:10:32,931
Aria.

200
00:10:32,932 --> 00:10:34,699
Was?

201
00:10:34,700 --> 00:10:38,033
Schaut mal, Leute, ich weiß nicht, wie Frau Grazzuti es gehandhabt hat,

202
00:10:38,504 --> 00:10:41,837
aber solange ich hier bin, dulde ich keine Handys in meinem Unterricht.

203
00:10:41,874 --> 00:10:43,743
Ich habe... nichts mit meinem Handy gemacht.

204
00:10:43,744 --> 00:10:45,910
Doch, das hast du.

205
00:10:45,911 --> 00:10:48,847
Ich sage dir mal was. Gib mir dein Handy.

206
00:10:52,051 --> 00:10:54,153
Auf diese Weise bist du noch nicht mal in Versuchung.

207
00:10:56,789 --> 00:10:59,258
Es war so wichtig für unsere Gründungsväter,

208
00:10:59,259 --> 00:11:02,592
weil sie sichergehen wollte, dass niemand absolute Macht besaß.

209
00:11:02,795 --> 00:11:04,663
( Schulglocke läutet )

210
00:11:06,632 --> 00:11:08,566
Aria.

211
00:11:08,567 --> 00:11:10,770
Kannst du kurz hierbleiben, bitte?

212
00:11:17,243 --> 00:11:19,478
Ich schätze, da es euch nur zusammen gibt,

213
00:11:19,479 --> 00:11:21,046
könnt ihr alle kurz hierbleiben.

214
00:11:21,047 --> 00:11:23,716
Nur damit wir uns nicht falsch verstehen,

215
00:11:23,717 --> 00:11:25,717
will ich deutlich sein.

216
00:11:25,718 --> 00:11:27,819
Ich muss hier meine Arbeit machen,

217
00:11:27,820 --> 00:11:31,153
und wenn ihr euren Abschluss machen wollt,

218
00:11:31,157 --> 00:11:33,925
solltet ihr das gleiche machen.

219
00:11:33,926 --> 00:11:35,225
Sieh mal, ich habe gesehen, dass du eine SMS geschrieben hast.

220
00:11:35,226 --> 00:11:36,762
Du bist hier im Unterricht,

221
00:11:36,763 --> 00:11:39,898
um Amerikas Geschichte zu besprechen, nicht meine. Verstanden?

222
00:11:41,667 --> 00:11:43,835
Ja.

223
00:11:43,836 --> 00:11:47,169
Danke. Habt einen schönen Tag.

224
00:11:53,512 --> 00:11:56,581
Mona, warte. Mona, ich konnte Aria nicht alleine dort lassen.

225
00:11:56,582 --> 00:11:59,885
Nein, schon okay. Das verstehe ich. Es muss sehr schwer für sie sein.

226
00:12:04,123 --> 00:12:07,158
Mona, was ist los? Ist das ein Gehirn?

227
00:12:07,159 --> 00:12:08,493
Schließe deine Tür.

228
00:12:08,494 --> 00:12:11,096
Schließe dein Schließfach.

229
00:12:11,097 --> 00:12:13,532
Komm schon, lass uns gehen.
Was machst du da?

230
00:13:11,757 --> 00:13:15,090
Lucas, was hat sie zu dir gesagt?
Wer hat das getan?

231
00:13:27,006 --> 00:13:28,940
Warte, warte.

232
00:13:28,941 --> 00:13:30,841
Jemand hat das aus dem Biologielabor gestohlen?

233
00:13:30,842 --> 00:13:32,810
Wir haben hier in der Schule Gehirne von Kühen?

234
00:13:32,811 --> 00:13:34,978
- Ich wusste nicht einmal, dass...
- Das ist, weil du beim Sezieren entschuldigt warst,

235
00:13:34,979 --> 00:13:36,847
da du Vegetarierin bist.

236
00:13:36,848 --> 00:13:39,183
Leute, die anderen werden denken, dass wir das Gehirn in ihr Schließfach getan haben.

237
00:13:39,184 --> 00:13:41,018
Es war nicht vegetarisch, es war menschenfreundlich.

238
00:13:41,019 --> 00:13:42,986
- Hasst du mich immer noch?
- Möglich.

239
00:13:42,987 --> 00:13:45,689
Leute, passt auf. Die anderen werden denken, dass wir das waren.

240
00:13:45,690 --> 00:13:48,792
Wie? Wann? Wir mussten alle bei Meredith bleiben.

241
00:13:48,793 --> 00:13:51,096
Vor der ersten Stunde war es noch nicht in ihrem Schließfach.

242
00:13:51,097 --> 00:13:54,430
Also hängt unser Alibi jetzt von Meredith ab? Dann sehen wir uns im Gefängnis wieder.

243
00:13:55,167 --> 00:13:57,203
Ich muss sagen, dass Mona viel stärker ist als ich.

244
00:13:57,204 --> 00:14:00,004
Ich wäre durchgedreht.

245
00:14:00,005 --> 00:14:02,774
- Sie tut mir leid.
- Ja, mir auch.

246
00:14:02,775 --> 00:14:05,543
Okay, sind wir fertig damit, dass sie uns leid tut.

247
00:14:05,544 --> 00:14:07,913
Denn sie hat uns weitaus Schlimmeres angetan.

248
00:14:07,914 --> 00:14:09,714
Weitaus mehr.

249
00:14:11,917 --> 00:14:13,751
Hi.

250
00:14:14,954 --> 00:14:16,721
- Hey.
- Hi.

251
00:14:21,026 --> 00:14:24,359
Mona, du denkst doch nicht, dass wir etwas damit zu tun hatten, oder?

252
00:14:25,664 --> 00:14:28,997
Natürlich nicht. Warum würdet ihr mir das antun, nachdem ich dir geholfen habe?

253
00:14:30,803 --> 00:14:32,170
Mir geholfen hast?

254
00:14:32,171 --> 00:14:35,474
Dir dabei zu helfen, wer der Verrückte war, der deine Freundin getötet hat.

255
00:14:37,877 --> 00:14:40,179
Aber ich weiß, dass immer noch böses Blut zwischen uns ist,

256
00:14:40,180 --> 00:14:43,513
und ich weiß, dass ich euer Vertrauen gewinnen muss,

257
00:14:43,582 --> 00:14:45,117
und beweisen muss, dass ich es wert bin.

258
00:14:45,118 --> 00:14:47,719
Aber das werde ich. Das werdet ihr sehen.

259
00:14:50,222 --> 00:14:52,690
Ich habe mich gebessert.

260
00:15:07,206 --> 00:15:08,940
Hey.

261
00:15:08,941 --> 00:15:10,942
Sicher, dass du das tun willst?

262
00:15:10,943 --> 00:15:13,979
Seien wir ehrlich, Caleb. A hatte uns immer auf dem Schirm.

263
00:15:13,980 --> 00:15:15,813
Hast du von Mona gehört?

264
00:15:15,814 --> 00:15:17,216
Ja, habe ich. Tut mir leid, dass ich nicht da war.

265
00:15:17,217 --> 00:15:19,851
Irgendwas Komisches geht hier vor sich.

266
00:15:19,852 --> 00:15:22,552
Denkst du, es ist möglich, dass Mona sich das selbst angetan hat?

267
00:15:22,553 --> 00:15:24,990
Es ist möglich, aber da ist dennoch irgendwas

268
00:15:24,991 --> 00:15:26,891
zwischen Mona und Lucas.

269
00:15:26,892 --> 00:15:29,561
- Warum humpelt er?
- Vielleicht hat sie ihn getreten.

270
00:15:29,562 --> 00:15:31,629
Du musst mit ihm reden.

271
00:15:31,630 --> 00:15:33,565
Finde heraus, ob er sich an Halloween am Bein verletzt hat.

272
00:15:33,566 --> 00:15:34,799
Das verstehe ich nicht.

273
00:15:37,736 --> 00:15:39,169
Als Aria gefangen in dieser Box war,

274
00:15:39,170 --> 00:15:41,473
stach sie mit einem Schraubenzieher auf jemanden ein, der versuchte, sie aus dem Zug zu werfen.

275
00:15:41,474 --> 00:15:43,574
Das war vor Wochen.

276
00:15:43,575 --> 00:15:46,908
Aber es war ein dreckiger, alter Schraubenzieher. Vielleicht ist die Wunde noch nicht verheilt.

277
00:15:49,715 --> 00:15:51,215
Bitte.

278
00:15:51,216 --> 00:15:53,117
Rede mit ihm, okay?

279
00:15:54,119 --> 00:15:55,553
Okay.

280
00:16:00,125 --> 00:16:03,458
Ich konnte ihren Anruf nicht entgegennehmen, weil mein Handy ausgeschaltet war.

281
00:16:03,762 --> 00:16:05,630
Papa, ich habe Unterricht.

282
00:16:05,631 --> 00:16:07,164
Ich kann nicht einfach jede zehn Minuten

283
00:16:07,165 --> 00:16:09,935
aus dem Unterricht gehen, nur um Mama zu sagen, dass ich immer noch lebe.

284
00:16:09,936 --> 00:16:11,970
Nein, nicht direkt nach der Schule.

285
00:16:11,971 --> 00:16:13,938
Ich muss arbeiten.

286
00:16:13,939 --> 00:16:16,508
Soll ich jetzt auch noch meinen Job aufgeben?

287
00:16:19,678 --> 00:16:23,011
Was? Ja, ja. Ich werde nach der Arbeit direkt nach Hause kommen.

288
00:16:23,048 --> 00:16:25,049
Tschüss.

289
00:16:30,723 --> 00:16:33,691
Willkommen im Lost Woods Resort.

290
00:16:36,929 --> 00:16:39,763
Es wäre nett gewesen, wenn wir gewarnt worden wären,

291
00:16:39,764 --> 00:16:42,766
aber wir wussten, dass sie nicht für immer im Sanatorium bleiben würde.

292
00:16:42,767 --> 00:16:44,603
Willst du nach der Schule immer noch laufen?

293
00:16:44,604 --> 00:16:45,737
Ja, klar.

294
00:16:45,738 --> 00:16:48,806
Ich habe dich vermisst.

295
00:16:48,807 --> 00:16:50,941
Wieso hast du dich gestern Abend nicht mehr gemeldet?

296
00:16:50,942 --> 00:16:53,212
Ich bin früh ins Bett gegangen.
Ich habe deine Nachricht nicht bekommen.

297
00:16:53,213 --> 00:16:55,880
Kann ich dich etwas fragen?

298
00:16:56,715 --> 00:16:59,117
Versprich mir, dass du nicht sauer wirst.

299
00:16:59,118 --> 00:17:01,619
Frag mich.

300
00:17:01,620 --> 00:17:03,920
Denkst du, dass Jenna die Schule gewechselt hat,

301
00:17:03,921 --> 00:17:06,690
weil sie dachte, dass sie nach Garrett die nächste sein würde?

302
00:17:06,691 --> 00:17:09,826
Jason ist als letztes Mitglied das N.A.T. Clubs übrig.

303
00:17:09,827 --> 00:17:11,028
Ich weiß, dass sie kein offizielles...

304
00:17:11,029 --> 00:17:13,130
Warum bist du davon so besessen?

305
00:17:13,131 --> 00:17:14,965
Wie kann ich das nicht sein?

306
00:17:14,966 --> 00:17:17,701
Die Polizei weiß immer noch nicht, wer Garrett getötet hat.

307
00:17:17,702 --> 00:17:20,139
Sie können noch nicht einmal die Waffe finden, mit der man ihn erschossen hat.

308
00:17:22,074 --> 00:17:23,674
Unglaublich.

309
00:17:24,910 --> 00:17:26,945
Sieh mal, bei wem sie sich jetzt einschmeichelt.

310
00:17:26,946 --> 00:17:29,747
- Spencer, lass gut sein.
- Nein, das kann ich nicht.

311
00:17:29,748 --> 00:17:31,750
Im Grunde genommen umarmt er eine Handgranate.

312
00:17:37,122 --> 00:17:39,657
Er hat Mona's Schließfach gesäubert.

313
00:17:39,658 --> 00:17:42,660
Er hat einfach durch mich durchgeschaut.

314
00:17:42,661 --> 00:17:45,064
- Vielleicht war er es nicht.
- Er war es.

315
00:17:45,065 --> 00:17:48,398
Vielleicht hat der komische Harold einen komischen Zwilling.

316
00:17:52,771 --> 00:17:54,639
( Musik spielt leise )

317
00:18:00,813 --> 00:18:04,146
( Country Musik spielt im Radio )

318
00:18:07,820 --> 00:18:09,254
Warum hat er Monas Sachen?

319
00:18:10,789 --> 00:18:12,691
- Vielleicht gibt er sie ihr zurück.
- Shh!

320
00:18:32,811 --> 00:18:34,745
Du hast das hier getragen?

321
00:18:34,746 --> 00:18:36,615
Ja, bei jedem Marathon, den ich je gelaufen bin.

322
00:18:36,616 --> 00:18:38,716
Hier. Trag das.

323
00:18:38,717 --> 00:18:41,252
Es wird dir Glück bringen.

324
00:18:41,253 --> 00:18:43,955
Nein. Das kann ich nicht nehmen.

325
00:18:43,956 --> 00:18:47,289
- Was, wenn ich es verliere?
- Dann werde ich dich auch verlieren.

326
00:18:47,593 --> 00:18:49,627
Das war ein Witz.

327
00:18:49,628 --> 00:18:51,762
- Was ist los?
- Nichts.

328
00:18:51,763 --> 00:18:53,965
Nichts. Ich bin bloß...

329
00:18:53,966 --> 00:18:56,700
Ich denke, ich weiß nicht, ob ich das wirklich machen soll.

330
00:18:56,701 --> 00:18:58,835
Nein, nein, nein. Du musst das tun.

331
00:18:58,836 --> 00:19:01,605
Es ist für eine gute Sache, deine Freunde zählen auf dich,

332
00:19:01,606 --> 00:19:04,710
und ich habe die Hälfte von dem Geld aus dem letzten Jahr, während ich arbeitslos war, bereits für deinen Lauf gesammelt.

333
00:19:04,711 --> 00:19:07,178
Es wird schon alles gut.

334
00:19:07,179 --> 00:19:10,214
Nur... wechsel deine Schuhe.

335
00:19:14,653 --> 00:19:17,755
( Handy klingelt )
Was ist los?

336
00:19:17,756 --> 00:19:19,825
Nichts. Das ist vielleicht meine Mutter.

337
00:19:19,826 --> 00:19:21,659
Sie hat sich heute krankgemeldet,

338
00:19:21,660 --> 00:19:24,730
aber ich denke, das hat sie gemacht, weil es Merediths erster Tag heute war.

339
00:19:28,167 --> 00:19:29,934
- Ist das deine Mutter?
- Ja.

340
00:19:29,935 --> 00:19:32,537
Ja, ich muss...

341
00:19:32,538 --> 00:19:35,472
zu ihr und ein wenig ihre Hand halten.
Sie ist ziemlich genervt.

342
00:19:35,473 --> 00:19:38,076
Sie kann froh sein, dich zu haben.

343
00:19:40,245 --> 00:19:41,746
Rufst du mich an?

344
00:19:43,549 --> 00:19:44,715
Das werde ich.

345
00:20:17,114 --> 00:20:19,983
Oh, unter zehn Minuten!Die anderen können sich verdrücken.

346
00:20:19,984 --> 00:20:23,119
Ich denke, wir haben uns ein heißes Bad verdient.

347
00:20:23,120 --> 00:20:26,122
Spence, willst du, dass ich es anstelle?

348
00:20:28,158 --> 00:20:30,293
Ja. Ich bin sofort da.

349
00:20:33,531 --> 00:20:36,299
Hey, Jason.

350
00:20:36,300 --> 00:20:38,234
Hey, Spencer.

351
00:20:38,235 --> 00:20:40,837
Was ist da zwischen dir und Mona?

352
00:20:40,838 --> 00:20:43,440
Bist du auf sie zugegangen oder kam sie auf dich zu?

353
00:20:45,242 --> 00:20:48,078
Sieh mal, ich weiß, dass ihr erster Tag kein wirkliches Vergnügen für sie war.

354
00:20:48,079 --> 00:20:50,013
Okay, aber...

355
00:20:50,014 --> 00:20:51,482
Du solltest vorsichtig sein.

356
00:20:51,483 --> 00:20:54,816
Gibt's irgendwas, das ich nicht weiß?

357
00:20:54,818 --> 00:20:56,251
Nur, dass sie gefährlich ist.

358
00:20:56,252 --> 00:20:58,289
Ian und Garrett sind beide tot.

359
00:20:58,290 --> 00:21:00,223
Jenna ist abwesend.

360
00:21:00,224 --> 00:21:02,090
Ich fange an, zu denken, dass Mona vielleicht...

361
00:21:02,091 --> 00:21:03,994
Ich verstehe schon. Ich werde daran denken.

362
00:21:03,995 --> 00:21:06,763
Toby darf das hören. Er weiß alles üer sie.

363
00:21:06,764 --> 00:21:08,065
Sie hat versucht, ihn umzubringen,

364
00:21:08,066 --> 00:21:11,399
indem sie die Schrauben an einem Gerüst gelockert hat.
Man kann ihr nicht trauen.

365
00:21:11,969 --> 00:21:14,803
Die Menschen hier haben früher genau dasselbe über mich gesagt.

366
00:21:14,804 --> 00:21:16,907
Ich neige dazu, den Menschen mangels Beweisen zu vertrauen,

367
00:21:16,908 --> 00:21:19,042
als sie auszugrenzen.

368
00:21:19,043 --> 00:21:22,178
Tschüss. Danke für den Ratschlag.

369
00:21:31,388 --> 00:21:33,957
Bist du dir sicher, dass du es ihr nicht erzählt hast?

370
00:21:33,958 --> 00:21:36,191
Warum würde ich Mona erzählen, dass Ezra ein Kind hat?

371
00:21:36,192 --> 00:21:38,293
Wenn Ezra die Tür geöffnet hätte...

372
00:21:38,294 --> 00:21:40,062
Hat er aber nicht, okay?, also beruhig dich einfach.

373
00:21:40,063 --> 00:21:41,930
Was hast du mit dem Präsentkorb gemacht?

374
00:21:41,931 --> 00:21:44,032
Ich habe ihn in den Mülleimer getan. Warum?
Wolltest du die Jelly Beans haben?

375
00:21:44,033 --> 00:21:46,969
Aria hat recht, Hanna.
Mona hat irgendwas vor.

376
00:21:46,970 --> 00:21:48,870
Es ist kein Zufall, dass an ihrem ersten Tag, an dem sie zurück ist,

377
00:21:48,871 --> 00:21:50,941
Harold auch auf einmal da ist und uns irgendwie nicht wiedererkennt.

378
00:21:50,942 --> 00:21:53,309
Ich sage ja nicht, dass es nicht merkwürdig war.

379
00:21:53,310 --> 00:21:56,111
Ich denke nur, dass er den Job als Hausmeister vielleicht annahm, um sie zu sehen.

380
00:21:56,112 --> 00:21:58,246
- warum würde er sie sehen wollen?
- Sie hat sehr viel Zeit dort verbracht.

381
00:21:58,247 --> 00:22:00,484
- Vielleicht waren sie Kumpels.
- Die "Kumpelwochen" sind vorbei.

382
00:22:00,485 --> 00:22:03,019
Wir müssen in seinen Abstellraum einbrechen

383
00:22:03,020 --> 00:22:04,989
uns schauen, was er noch für sie gerettet hat.

384
00:22:04,990 --> 00:22:06,856
- Hey.
- Hi.

385
00:22:06,857 --> 00:22:09,524
- Hast du mit Lucas geredet?
- Er hat nicht wirklich Lust, zu reden.

386
00:22:09,525 --> 00:22:12,194
- Aber ich habe etwas anderes gefunden.
- Was ist das?

387
00:22:12,195 --> 00:22:14,264
Das ist ein Protokoll von dem Meeting, dass der Direktor letzte Woche

388
00:22:14,265 --> 00:22:17,598
- mit Mona und ihren Eltern hatte.
- Wie bist du daran gekommen?

389
00:22:18,068 --> 00:22:19,803
Es ist schon gut, den Passcode der Schule zu kennen.

390
00:22:19,804 --> 00:22:22,972
- Wonach suchen wir?
- Seite zwei.

391
00:22:22,973 --> 00:22:25,874
Sieht so aus, als ob Monas Eltern nicht wollten, dass sie zurück an die Rosewood High kommt.

392
00:22:25,875 --> 00:22:27,943
Mona war diejenige, die darum gebeten hat, wiederkehren zu dürfen.

393
00:22:27,944 --> 00:22:30,514
Warte. Ich dachte, sie hat dir erzählt, dass ihre Eltern sie dazu gezwungen hätten.

394
00:22:30,515 --> 00:22:33,848
Ich denke mal, sie hat gelogen. Mona ist wieder da, um Sachen zu beenden.

395
00:22:33,984 --> 00:22:35,852
Ich muss weiterarbeiten.

396
00:22:35,853 --> 00:22:37,987
Hey, gib mir was zu essen. Ich verhungere.

397
00:22:37,988 --> 00:22:41,321
Hat Mona die Karte am Muffinkorb mit "M" oder "A" unterschrieben?

398
00:22:41,425 --> 00:22:43,525
- Könnten wir kurz mal aufhören, bevor wir...
- Bevor wir was?

399
00:22:43,526 --> 00:22:45,894
- Wir zulassen, dass sie unser Leben erneut zerstört?
- Nein.

400
00:22:45,895 --> 00:22:47,531
Wenn Ezra durch "A" herausfindet, dass er ein Kind hat...

401
00:22:47,532 --> 00:22:50,865
Gib "A" nicht die ganze Macht, Aria.
Sag Fitz, dass er einen Sohn hat.

402
00:22:51,001 --> 00:22:52,435
- Das kann ich nicht.
- Warum nicht?

403
00:22:52,436 --> 00:22:54,302
Weil dieser Sohn eine Mutter hat und sie mich darum gebeten hat, es ihm nicht zu sagen.

404
00:22:54,303 --> 00:22:56,306
Ja, und jeder weitere Tag ist noch ein Tag,

405
00:22:56,307 --> 00:22:59,242
an dem das Kind seinen Vater nicht kennt,

406
00:22:59,243 --> 00:23:00,910
und glaub mir,

407
00:23:00,911 --> 00:23:03,881
das Kind könnte sich damit für eine lange Zeit auseinandersetzen.

408
00:23:30,908 --> 00:23:33,242
Woran denkst du?

409
00:23:33,243 --> 00:23:35,411
An nichts.

410
00:23:38,916 --> 00:23:41,551
Worüber zerbrichst du dir den Kopf?

411
00:23:41,552 --> 00:23:44,885
Warum kapiert Jason es nicht?

412
00:23:44,955 --> 00:23:46,922
Er weiß, dass Mona gefährlich ist.

413
00:23:46,923 --> 00:23:49,925
Jason ist erwachsen. Er kann für sich selbst sorgen.

414
00:23:49,926 --> 00:23:52,096
Ja, aber niemand ist für ihn da.

415
00:23:52,097 --> 00:23:55,430
Ich habe meine Freunde, ich habe dich.
Er ist komplett alleine.

416
00:24:00,471 --> 00:24:02,538
Was war das?

417
00:24:02,539 --> 00:24:04,340
Hast du das gehört?

418
00:24:05,509 --> 00:24:06,909
Hallo?

419
00:24:09,113 --> 00:24:10,848
Hey, ist da jemand?

420
00:24:19,790 --> 00:24:21,457
Entspann dich.

421
00:24:27,097 --> 00:24:29,065
Ich will reingehen.

422
00:24:29,066 --> 00:24:31,502
Tut mir leid. Ich kann das gerade nicht tun.

423
00:24:39,042 --> 00:24:41,911
( Klopfen an der Tür )
Komm rein.

424
00:24:41,912 --> 00:24:43,546
Hi.

425
00:24:43,547 --> 00:24:46,850
Ich war mir nicht sicher, ob überhaupt jemand zu Hause war, es ist so ruhig.

426
00:24:46,851 --> 00:24:49,118
Mike ist bei Wyatt, um zu lernen.

427
00:24:51,088 --> 00:24:54,323
Also... wie war es heute in der Schule?

428
00:24:59,363 --> 00:25:01,031
Hast du mit Meredith gesprochen?

429
00:25:01,032 --> 00:25:02,431
Das habe ich.

430
00:25:02,432 --> 00:25:04,766
Ich habe total vergessen, dass du in der Klasse warst.

431
00:25:04,767 --> 00:25:07,905
- Ich muss da hingehen. Ich will ja schließlich meinen Abschluss machen.
- Warum solltest du das auch?

432
00:25:07,906 --> 00:25:11,239
Es hört sich so an, als ob du mit der Situation wie eine Erwachsene umgegangen wärst.

433
00:25:11,942 --> 00:25:13,376
Vielen Dank dafür.

434
00:25:13,377 --> 00:25:15,812
Was genau hat Meredith dir erzählt?

435
00:25:15,813 --> 00:25:18,382
Naja, sie hat gesagt, dass du und deine Freunde

436
00:25:18,383 --> 00:25:21,017
sehr behutsam und freundlich wart.

437
00:25:21,018 --> 00:25:24,351
Das ist das beste, das jeder neue Lehrer erwarten kann.

438
00:25:24,555 --> 00:25:27,323
Gott weiß, wie es sein kann.

439
00:25:28,392 --> 00:25:30,526
Kinder können sehr gemein sein.

440
00:25:32,462 --> 00:25:35,164
Hey, Papa.

441
00:25:35,165 --> 00:25:37,934
Mochtest du Alison?

442
00:25:37,935 --> 00:25:40,036
Was?

443
00:25:40,037 --> 00:25:43,339
Naja, was hast du von ihr als Person gehalten?

444
00:25:43,340 --> 00:25:46,673
Ich mag alle deine Freunde.

445
00:25:46,777 --> 00:25:49,011
Warum fragst du das?

446
00:25:49,012 --> 00:25:52,345
Ich weiß ja, dass Mama ein paar Probleme mit ihr hatte.

447
00:25:52,883 --> 00:25:54,884
Sie war der Meinung, dass Ali sich das selbst zugefügt hatte.

448
00:25:56,086 --> 00:25:58,788
Ich denke das kommt daher,

449
00:25:58,789 --> 00:26:01,357
weil sie in einem schwierigen Alter war.

450
00:26:04,895 --> 00:26:08,228
Du hast niemals wirklich Zeit mit ihr alleine verbracht, oder?

451
00:26:11,034 --> 00:26:12,768
Nein, warum auch?

452
00:26:17,474 --> 00:26:20,076
Du vermisst sie immer noch sehr, oder?

453
00:26:21,912 --> 00:26:24,080
Ja.

454
00:26:48,038 --> 00:26:50,941
Seitdem ich klein war und während der gesamten Mittelstufe

455
00:26:50,942 --> 00:26:54,043
sah man mich als Loser.

456
00:26:54,044 --> 00:26:57,179
Ich wurde gedemütigt, gehänselt

457
00:26:57,180 --> 00:26:59,348
und gequält.

458
00:26:59,349 --> 00:27:02,386
Und so schlimm all dieses Elend und diese Quälerei war...

459
00:27:02,387 --> 00:27:05,720
( Weint )

460
00:27:07,824 --> 00:27:10,393
Sie hat dir das geschickt?

461
00:27:10,394 --> 00:27:12,095
Ja, und allen anderen im Internet.

462
00:27:12,096 --> 00:27:14,363
Es hat 1.600 "Likes".

463
00:27:14,364 --> 00:27:16,865
Dieses Kind ist merkwürdiger als alles andere, das ich kenne.

464
00:27:16,866 --> 00:27:18,166
Sie versucht es viel zu sehr.

465
00:27:18,167 --> 00:27:20,802
Du warst diejenige, die mir gesagt hat, ich solle ihr eine zweite Chance geben.

466
00:27:20,803 --> 00:27:22,537
Das war, bevor ich ihre Aktion gesehen habe.

467
00:27:22,538 --> 00:27:25,275
Genau jetzt denke ich, dass Mona das beste Beispiel, ist, das wir gegen das

468
00:27:25,276 --> 00:27:27,777
Klonen von Menschen haben.

469
00:27:30,847 --> 00:27:32,514
Bevor ihr das hier ausschaltet,

470
00:27:32,515 --> 00:27:34,384
oder irgendwas gegen den Bildschirm schmeißt,

471
00:27:34,385 --> 00:27:36,285
hört mir bitte zu.

472
00:27:36,286 --> 00:27:38,553
Ich war im Radley Sanatorium für mehr als sieben Monate.

473
00:27:38,554 --> 00:27:41,091
- ( Klopfen an der Tür )
- Und ich möchte euch erzählen, was ich...

474
00:27:41,092 --> 00:27:43,059
( Stoppt Video )

475
00:27:44,294 --> 00:27:45,928
Lucas?

476
00:27:45,929 --> 00:27:49,197
- Hi. Ich weiß, dass du noch was vor hast.
- Nein, nein. Komm schon rein.

477
00:27:49,198 --> 00:27:52,369
- Ich will dich nicht aufhalten.
- Ernsthaft, komm einfach rein.

478
00:27:58,175 --> 00:27:59,541
Könntest du das Caleb geben?

479
00:27:59,542 --> 00:28:02,777
Ich habe versucht, ihn zu finden, aber ich glaube, dass er sich jetzt woanders aufhält.

480
00:28:02,778 --> 00:28:04,479
- Was ist das?
- Das ist der letzte Teil des Geldes, das ich ihm schulde.

481
00:28:04,480 --> 00:28:06,248
Es hat ein bisschen gedauert, bis ich es zusammen hatte.

482
00:28:06,249 --> 00:28:08,552
Willst du irgendwas trinken oder so?

483
00:28:08,553 --> 00:28:10,252
Nein, danke.

484
00:28:10,253 --> 00:28:11,455
Was ist mit deinem Bein passiert?

485
00:28:11,456 --> 00:28:14,390
Oh, ich habe mich beim Skateboarden verletzt.

486
00:28:14,391 --> 00:28:16,892
Es ist ziemlich schwierig, zu erklären.

487
00:28:19,796 --> 00:28:21,064
Was ist zwischen dir und Mona passiert?

488
00:28:21,065 --> 00:28:23,799
Nichts. Nichts.

489
00:28:23,800 --> 00:28:24,966
Ich habe mit ihr seit Monaten nicht mehr gesprochen.

490
00:28:24,967 --> 00:28:27,270
Hat Mona etwas gegen dich in der Hand, Lucas?

491
00:28:27,271 --> 00:28:30,539
Hast du etwas getan, dass du jetzt bereust?

492
00:28:30,540 --> 00:28:33,308
Hat dir jemand an Halloween in dein Bein gestochen?

493
00:28:33,309 --> 00:28:36,511
- Wir werden wann anders darüber reden.
- Nein, ich brauche Antworten.

494
00:28:36,512 --> 00:28:39,049
Warum ist sie plötzlich wieder in der Schule?
Warum ist sie zurückgekommen?

495
00:28:39,050 --> 00:28:42,218
Hanna, gestern war nicht das erste Mal, dass sie wieder da war.

496
00:28:42,219 --> 00:28:45,552
Sie hat sich schon weitaus früher herausgeschlichen, bevor die Ärzte es ihr erlaubt hatten.

497
00:28:45,555 --> 00:28:48,525
Warum? Wo ist sie hingegangen?
Was hat sie getan?

498
00:28:48,526 --> 00:28:50,526
Es tut mir leid.

499
00:28:50,527 --> 00:28:52,562
Tut mir leid. Das ist das einzige, was ich tun kann.

500
00:28:54,031 --> 00:28:55,498
Okay. Ich verstehe schon.

501
00:28:57,434 --> 00:28:59,201
Ich vermisse dich.

502
00:29:01,772 --> 00:29:02,905
Ich vermisse dich auch.

503
00:29:15,919 --> 00:29:19,021
Ich weiß, dass man es sich letztendlich selbst eingestehen muss.

504
00:29:19,022 --> 00:29:21,824
Sich eingestehen, was man getan hat,

505
00:29:21,825 --> 00:29:24,894
und was einem angetan wurde,

506
00:29:24,895 --> 00:29:27,830
und dann muss man lernen, zu vergeben...

507
00:29:27,831 --> 00:29:29,465
Sie kam, sah und siegte.

508
00:29:29,466 --> 00:29:31,100
Einfach unglaublich.

509
00:29:31,101 --> 00:29:33,369
Bis Dienstag, wird man das Video

510
00:29:33,370 --> 00:29:35,439
auf Flughäfen und in Arztpraxen spielen.

511
00:29:37,107 --> 00:29:39,775
Wir brauchen mehr Flaschen.

512
00:29:47,250 --> 00:29:49,085
Ich fasse es nicht.

513
00:29:52,222 --> 00:29:54,323
Was macht sie hier?

514
00:29:57,494 --> 00:29:58,527
Spence.

515
00:30:00,030 --> 00:30:02,531
Hey, Spencer, wie geht's dir?

516
00:30:02,532 --> 00:30:04,400
Gut. Und wie geht's Ihnen?

517
00:30:08,505 --> 00:30:09,973
Sie ist so ein Miststück.

518
00:30:09,974 --> 00:30:13,142
Jap. Das nennt man wohl das "Begrüßen der Bewunderer".

519
00:30:16,780 --> 00:30:18,514
Kann ich dich etwas fragen?

520
00:30:23,820 --> 00:30:25,087
Hast du jemals...

521
00:30:25,088 --> 00:30:27,257
Darüber nachgedacht, wie dein Leben wäre,

522
00:30:27,258 --> 00:30:29,558
wenn dein Vater da gewesen wäre,

523
00:30:29,559 --> 00:30:31,894
als du etwa sechs oder sieben warst?

524
00:30:33,830 --> 00:30:36,765
Dumme Frage. Das hätte ich nicht fragen sollen.

525
00:30:36,766 --> 00:30:39,835
Nein, nein, es war nicht dumm.

526
00:30:39,836 --> 00:30:41,871
Als ich klein war,

527
00:30:41,872 --> 00:30:45,007
habe... habe ich überall nach ihm gesucht.

528
00:30:45,008 --> 00:30:48,210
Auf der Straße, in Geschäften.

529
00:30:48,211 --> 00:30:51,213
Selbst im Schlaf habe ich nach ihm gesucht.

530
00:30:53,150 --> 00:30:56,483
Aber als ich etwa 13 war, habe ich einfach aufgehört.

531
00:30:56,853 --> 00:30:58,420
Warum?

532
00:30:58,421 --> 00:31:01,754
Ich denke, ich war es einfach leid...

533
00:31:02,092 --> 00:31:03,960
All diese Energie dafür zu verwenden, weißt du.

534
00:31:03,961 --> 00:31:06,428
Ich musste mich einfach auf mich konzentrieren.

535
00:31:08,532 --> 00:31:10,867
Und es geht mir vollkommen gut damit, wie sich die Dinge entwickelt haben.

536
00:31:10,868 --> 00:31:12,468
Wirklich.

537
00:31:12,469 --> 00:31:15,337
Aber... ich würde lügen,

538
00:31:15,338 --> 00:31:17,339
wenn ich sage, dass es keine Tage gab,

539
00:31:17,340 --> 00:31:20,443
an denen ich wünschte, dass ich den Typen aus meiner Vorstellung

540
00:31:20,444 --> 00:31:22,378
mit einem echten Menschen ersetzen könnte.

541
00:31:30,554 --> 00:31:32,954
Frau übers Mikrofon: Wenn ihr auf euro Karten schaut,

542
00:31:32,955 --> 00:31:34,524
seht ihr die Kontrollstationen.

543
00:31:34,525 --> 00:31:37,426
Der Lauf wird vor der Schule enden,

544
00:31:37,427 --> 00:31:39,360
wo ihr eure Medaille entgegen nehmen werdet

545
00:31:39,361 --> 00:31:40,995
und ein Geschenk zum Dank.

546
00:31:40,996 --> 00:31:42,964
Wir werden in drei Minuten beginnen.

547
00:31:42,965 --> 00:31:45,033
Entschuldigen Sie. Wer singt die Nationalhymne?

548
00:31:45,034 --> 00:31:46,836
- Wir hatten eigentlich nicht vor...
- Ich werde das tun.

549
00:31:49,039 --> 00:31:51,941
♪ O, say can you see ♪

550
00:31:51,942 --> 00:31:55,275
Seht mal, Leute. Wenn wir den Laufweg genau vor der zweiten Kontrollstation verlassen,

551
00:31:55,378 --> 00:31:57,011
können wir durch den Wald hinter der Schule hereinschleichen.

552
00:31:57,012 --> 00:31:58,446
Wie kommen wir rein?

553
00:31:58,447 --> 00:32:00,481
Die Schule ist nicht abgeschlossen. Die Toiletten sind offen für die Leute,

554
00:32:00,482 --> 00:32:02,283
die an der Ziellinie arbeiten.

555
00:32:02,284 --> 00:32:04,018
Bist du sicher, dass Emily uns treffen kann?

556
00:32:04,019 --> 00:32:06,456
Ja, vorausgesetzt sie kann aus "Fort Fields" ausbrechen.

557
00:32:06,457 --> 00:32:09,291
Warum singt deine Oma?

558
00:32:09,292 --> 00:32:11,493
Weil sie es kann.

559
00:32:11,494 --> 00:32:14,496
♪ Wave ♪

560
00:32:14,497 --> 00:32:17,830
♪ o'er the land of the free ♪

561
00:32:18,134 --> 00:32:21,137
Ich glaube, Mona war in der Nacht im Halloween Zug.

562
00:32:21,138 --> 00:32:22,805
Sag das nochmal.

563
00:32:22,806 --> 00:32:25,140
♪ ...home of the ♪

564
00:32:25,141 --> 00:32:28,474
♪ brave ♪

565
00:32:29,813 --> 00:32:33,146
♪ on the shores dimly seen... ♪

566
00:32:39,389 --> 00:32:40,888
Ich denke nicht, dass es lange dauern wird.

567
00:32:40,889 --> 00:32:42,357
Ist es okay, wenn du alleine bist?

568
00:32:42,358 --> 00:32:45,560
Ja. Gibt es auch eine App, mit der ich einfach ein Fenster öffnen kann?

569
00:32:45,561 --> 00:32:48,431
Das ist nicht nötig. Ich werde einfach das Thermostat unten einstellen.

570
00:33:12,989 --> 00:33:14,590
Okay. Ich werde in ein paar Stunden wieder da sein.

571
00:33:47,524 --> 00:33:49,191
Emily?

572
00:33:49,192 --> 00:33:50,926
Em, wie bist du hierher gekommen?

573
00:33:50,927 --> 00:33:52,527
Lange Geschichte. Tut mir einfach einen Gefallen.

574
00:33:52,528 --> 00:33:54,331
Ruft mich nicht an oder textet mir nicht bis morgen.

575
00:33:54,332 --> 00:33:55,764
Das funktioniert nicht.

576
00:33:55,765 --> 00:33:57,033
Ja, weil du eine Büroklammer nimmst.

577
00:33:57,034 --> 00:33:59,068
Du musst aber eine Haarklammer nehmen.

578
00:33:59,069 --> 00:34:01,136
Habe ich dir denn gar nichts beigebracht?

579
00:34:11,448 --> 00:34:13,483
Die Tasche war genau hier, oder?

580
00:34:19,989 --> 00:34:22,458
Das ist das Buch, in das er geschrieben hat.

581
00:34:23,560 --> 00:34:25,394
Was steht da?

582
00:34:25,395 --> 00:34:28,029
Sieht so aus, als ob er einen langen Brief an Mona geschrieben hätte,

583
00:34:28,030 --> 00:34:30,164
weil er denkt, dass das ihr Tagebuch ist.
- Ist es das?

584
00:34:30,165 --> 00:34:31,499
War das im Motelzimmer?

585
00:34:31,500 --> 00:34:33,903
Ja, das war es, aber, Leute, das hier ist nicht Monas.

586
00:34:33,904 --> 00:34:36,372
Das ist Alis.

587
00:34:55,158 --> 00:34:57,427
Ist es das gleiche, das du in Monas Versteck gesehen hast?

588
00:34:59,796 --> 00:35:01,965
- Da bin ich mir sicher.
- Lass mich mal sehen.

589
00:35:01,966 --> 00:35:04,433
Aria, geht es da um deinen Vater?

590
00:35:07,837 --> 00:35:10,406
So, Sie sind jetzt im Lehrstuhl.

591
00:35:10,407 --> 00:35:13,409
Sie sind ein mächtiger Mann, Herr Montgomery.

592
00:35:15,512 --> 00:35:18,347
Wir werden diese Unterhaltung nicht noch einmal führen.

593
00:35:18,348 --> 00:35:21,383
Okay. Dann werde ich wohl lieber nichts sagen.

594
00:35:21,384 --> 00:35:23,819
Aber das wird sie etwas kosten.

595
00:35:25,155 --> 00:35:27,488
- Der gleiche Betrag wie letztes Mal ist in Ordnung für mich.
- Oh, wirklich?

596
00:35:27,489 --> 00:35:29,090
Nun, du hast diesmal kein Glück.

597
00:35:29,091 --> 00:35:31,127
Diese Person ist nicht mehr in meinem Leben.

598
00:35:31,128 --> 00:35:32,494
Es hat vor Monaten aufgehört.

599
00:35:32,495 --> 00:35:34,329
Oh.

600
00:35:34,330 --> 00:35:37,663
Wird es dadurch einfacher für Frau Montgomery?

601
00:35:38,168 --> 00:35:40,402
Ich meine, es ist immerhin passiert.

602
00:35:40,403 --> 00:35:41,938
Es ist Zeit für dich, zu gehen, Alison.

603
00:35:41,939 --> 00:35:44,306
Sollte ein Schüler den Direktor anrufen

604
00:35:44,307 --> 00:35:46,174
und ihm sagen, dass Meredith ausgeflippt ist,

605
00:35:46,175 --> 00:35:47,510
weil einer ihrer Professoren

606
00:35:47,511 --> 00:35:49,945
seine Füße an ihr abgetreten hat, nachdem er...

607
00:35:49,946 --> 00:35:52,348
Wenn du ihn anrufst, wirst du das noch sehr bereuen.

608
00:35:52,349 --> 00:35:55,682
Sie haben recht. Ich werde einfach bei ihrer Frau anfangen.

609
00:36:08,531 --> 00:36:10,799
Vielleicht rufe ich sie an, wenn ich alleine bin.

610
00:36:10,800 --> 00:36:13,367
Ich kann dir nicht nochmal so viel
Geld geben.

611
00:36:13,368 --> 00:36:14,902
Ella wird wissen, dass es fehlt.

612
00:36:14,903 --> 00:36:17,307
Sie können sich ein bisschen Zeit nehmen,
um es herauszufinden.

613
00:36:17,308 --> 00:36:20,641
Ich verlasse die Stadt, um meine Großmutter zu besuchen.

614
00:36:20,910 --> 00:36:22,445
Am letzten Wochenende vor Schulbeginn bin ich wieder da.

615
00:36:22,446 --> 00:36:24,146
Ist das in Ordnung für Sie?

616
00:36:24,147 --> 00:36:26,949
Sehr gut. Ich sehe sie dann.

617
00:36:31,287 --> 00:36:34,156
Haben Sie eine schöne Woche, Herr
Montgomery.

618
00:36:46,169 --> 00:36:48,337
- Aria.
- Tu's nicht.

619
00:36:48,338 --> 00:36:51,038
( Tür schlägt zu )
- Emily, tu das in deine Jacke.

620
00:36:51,039 --> 00:36:52,773
Vielleicht sollten wir es hier lassen.

621
00:36:52,774 --> 00:36:54,976
Sollte er sehen, dass es verschwunden ist, wird er denken, dass es eine von uns war.

622
00:36:54,977 --> 00:36:56,978
Uns? Er weiß noch nicht mal, wer du bist.

623
00:36:56,979 --> 00:36:58,448
- Nimm es einfach.
- Gib es mir.

624
00:37:04,254 --> 00:37:06,055
Was macht ihr hier unten?

625
00:37:07,423 --> 00:37:10,756
Ähm, alle Toiletten oben waren voll,

626
00:37:10,994 --> 00:37:13,897
deswegen sind wir hier runter gekommen, aber wir können die in der zweiten Etage nehmen.

627
00:37:13,898 --> 00:37:16,331
Tut uns leid. Leute, kommt schon.

628
00:37:19,836 --> 00:37:21,971
- Was hast du da?
- Gib es mir!

629
00:37:23,172 --> 00:37:26,074
Spencer?

630
00:37:26,075 --> 00:37:29,277
- Was ist los? Geht es euch gut?
- Ja, uns geht's gut.

631
00:37:29,278 --> 00:37:31,439
Wir mussten nur etwas holen, dass ich aus Versehen weggeworfen hatte.

632
00:37:38,955 --> 00:37:40,388
Zum Glück bist du hier runtergekommen.

633
00:37:40,389 --> 00:37:42,089
Woher wusstet du, dass wir da waren?

634
00:37:42,090 --> 00:37:43,958
Ich war früh an der Ziellinie,

635
00:37:43,959 --> 00:37:46,794
und dann sah ich drei von euch durch die 
Hintertür gehen.

636
00:37:46,795 --> 00:37:49,076
Es ist ja auch egal. Wir haben so ein Glück, dass du da warst.

637
00:37:50,967 --> 00:37:53,335
( Explosion, Frau schreit )

638
00:37:53,336 --> 00:37:54,336
Oh mein Gott!

639
00:37:54,337 --> 00:37:55,804
Frau: Mona!

640
00:37:57,974 --> 00:38:00,342
- Mann: Geht zurück!
- Mona!

641
00:38:09,055 --> 00:38:11,657
Nein, ich habe keine Nachrichten erhalten.

642
00:38:11,658 --> 00:38:13,959
Nur die für meine Tochter.

643
00:38:13,960 --> 00:38:16,161
Wir haben aus Versehen unsere Handys getauscht.

644
00:38:16,162 --> 00:38:17,696
Das stimmt.

645
00:38:17,697 --> 00:38:20,999
Danke für das Update, Sir. Gute Nacht.

646
00:38:21,000 --> 00:38:23,168
Das war dein Direktor.

647
00:38:23,169 --> 00:38:26,438
Es war die neue Lehrerin, Frau Sorenson,

648
00:38:26,439 --> 00:38:28,473
- die bei dem Feuer verletzt wurde.
- Meredith?

649
00:38:28,474 --> 00:38:30,510
Du nennst sie beim Vornamen?

650
00:38:30,511 --> 00:38:33,679
Nein, nur... sie ist...

651
00:38:33,680 --> 00:38:36,014
Egal.

652
00:38:38,017 --> 00:38:41,019
Okay. Vielleicht sollten wir aufhören, darüber zu streiten,

653
00:38:41,020 --> 00:38:42,987
warum ich dich nicht nach draußen lasse,

654
00:38:42,988 --> 00:38:45,258
und anfangen, darüber zu reden, warum
du mich nicht an deinem Leben teilnehmen
lässt.

655
00:38:47,994 --> 00:38:50,362
War ich zu lange weg?

656
00:38:54,300 --> 00:38:56,667
Emmy, Ich weiß, dass ich nicht alles verstehe,

657
00:38:56,668 --> 00:38:59,072
was du durchgemacht hast.

658
00:39:01,174 --> 00:39:04,409
Aber ich weiß, wie es sich anfühlt, wenn man Menschen verliert.

659
00:39:06,079 --> 00:39:08,412
Und die einzige Sache, die mir dabei hilft,

660
00:39:08,413 --> 00:39:11,017
ist der Gedanke, dass ich wieder zu meiner
Familie nach Hause zurückkehren werde.

661
00:39:19,092 --> 00:39:21,261
Ich will nicht dein Türhüter sein, Emmy.

662
00:39:21,262 --> 00:39:23,462
Ich möchte dein Vater sein.

663
00:39:36,576 --> 00:39:39,909
Seitdem ich klein war und die ganze Zeit während der Mittelstufe...

664
00:39:43,383 --> 00:39:45,317
Kleines.

665
00:39:45,318 --> 00:39:48,288
Ich denke, du hast von ihr genug für einen
Tag gesehen.

666
00:39:59,699 --> 00:40:01,233
( Klopfen an der Tür )

667
00:40:05,371 --> 00:40:06,505
Wie geht es Meredith?

668
00:40:06,506 --> 00:40:09,608
Ich habe sie gerade aus der Notaufnahme
nach Hause gebracht.

669
00:40:09,609 --> 00:40:11,175
Die Ärzte haben ihr für die Verbrennung einen Verband gegeben,

670
00:40:11,176 --> 00:40:13,379
ihr Schmerztabletten verabreicht, sie beruhigt.

671
00:40:13,380 --> 00:40:16,215
Ich denke nicht, dass sie alleine zu Hause
sein sollte,

672
00:40:16,216 --> 00:40:18,051
deswegen habe ich sie zu uns nach Hause
eingeladen.

673
00:40:18,052 --> 00:40:19,384
- Sie ist hier?
- Nein.

674
00:40:19,385 --> 00:40:21,354
Nein, sie empfand es nicht gerade als ein
einladendes Angebot,

675
00:40:21,355 --> 00:40:24,423
aufgrund dessen, was heute passiert ist.

676
00:40:25,425 --> 00:40:27,626
Was ist das?

677
00:40:33,266 --> 00:40:35,068
Das wurde an Meredith's Klemmbrett getan,

678
00:40:35,069 --> 00:40:38,270
sie darum bittend, zum Aufbewahrungsschuppen zu gehen.

679
00:40:38,271 --> 00:40:41,172
- Hat das einer deiner Freunde geschrieben?
- Meiner Freunde?

680
00:40:41,173 --> 00:40:42,976
Ich weiß, wozu sie im Stande sind.

681
00:40:42,977 --> 00:40:45,577
Was willst du damit sagen?

682
00:40:48,081 --> 00:40:51,382
- Denkt Meredith, dass wir das an sie 
geschrieben haben?
- Ja, natürlich tut sie das.

683
00:40:51,383 --> 00:40:54,585
Jetzt, da sie mir die Wahrheit über das
erzählt hat, was am ersten Tag passiert ist,

684
00:40:54,586 --> 00:40:56,287
denke ich nicht, dass das so ein
abwegiger Gedanke ist.

685
00:40:56,288 --> 00:40:59,092
- Papa, wir würden niemals...
- Haben du und deine Freunde ihr das angetan?

686
00:40:59,093 --> 00:41:01,226
Ja oder nein?

687
00:41:01,227 --> 00:41:03,328
Nein.

688
00:41:03,329 --> 00:41:06,198
Nein. - Mach jetzt deinen Mund auf, Aria, wenn du nämlich noch kannst.

689
00:41:06,199 --> 00:41:09,201
Diese Geheimnisse kommen wieder und
werden dich verfolgen.

690
00:41:09,202 --> 00:41:10,270
Was ist mit deinen?

691
00:41:11,604 --> 00:41:13,272
Was soll das heißen?

692
00:41:15,508 --> 00:41:16,575
Nichts.

693
00:41:16,576 --> 00:41:19,344
Nichts.

694
00:41:19,345 --> 00:41:22,180
Kannst du bitte meine Tür schließen?

695
00:41:35,295 --> 00:41:37,195
( Zuknallendes Geräusch )

696
00:41:41,467 --> 00:41:43,101
Hey.

697
00:41:47,273 --> 00:41:50,343
Ich habe gehört, ich habe ein paar
Feuerwerke an der Ziellinie verpasst.

698
00:41:50,344 --> 00:41:52,110
Ja.

699
00:41:52,111 --> 00:41:55,213
Aber Mona ist ohne einen Kratzer abgehauen.

700
00:41:59,652 --> 00:42:02,388
- Sieh mal, ich werde das nicht nochmal sagen.
- Das musst du auch nicht.

701
00:42:02,389 --> 00:42:05,290
Ich hab's verstanden.

702
00:42:11,331 --> 00:42:13,198
Gute Nacht.

703
00:42:16,002 --> 00:42:17,669
( Handy klingelt )

704
00:42:20,406 --> 00:42:22,040
Hey, Aria, was ist los?

705
00:42:24,310 --> 00:42:25,543
- "A" hat uns eine Falle gestellt.
- Was?

706
00:42:25,544 --> 00:42:27,478
Deswegen hat Meredith den Schuppen geöffnet.

707
00:42:27,479 --> 00:42:29,547
"A" hat sie dorthin geschickt und hat es 
so aussehen lassen, als hätten wir es
getan.

708
00:42:29,548 --> 00:42:31,349
Bedeutet "A", dass es Mona war?

709
00:42:31,350 --> 00:42:34,618
Ist das ihre Art, uns zu beweisen, 
dass sie es wert ist?

710
00:42:34,619 --> 00:42:36,120
- Hey, ich muss gehen.
- Warte, Aria.

711
00:42:36,121 --> 00:42:39,256
Ist das dein Vater? Willst du rüberkommen
und bei mir übernachten?

712
00:42:39,257 --> 00:42:41,260
Das wird er niemals zulassen.

713
00:42:50,819 --> 00:42:54,735
Ich nehme an, diese Bandage wird es 
überdecken.

714
00:42:54,736 --> 00:42:56,571
Au.

715
00:43:39,167 --> 00:43:40,599
( Schreien )

716
00:43:40,719 --> 00:43:45,759
Übersetzung & Korrektion by feille.
www.Addic7ed.com

