1
00:00:01,161 --> 00:00:03,092
<i>Zuletzt bei Pretty Little Liars...</i>

2
00:00:03,102 --> 00:00:04,493
Willkommen im Lost Woods-Ferienort.

3
00:00:04,503 --> 00:00:06,751
Vielleicht erinnern Sie sich an
unsere Freundin, Vivian Darkbloom.

4
00:00:06,761 --> 00:00:09,223
Man checkt ins Lost Woods ein,
weil man nicht gefunden werden will.

5
00:00:09,233 --> 00:00:11,322
- Was tun Sie hier?
- Ich war neugierig.

6
00:00:11,352 --> 00:00:13,971
- Er ist der Vater meines Sohnes.
- Ja, er hat ein Recht darauf, es zu erfahren.

7
00:00:13,981 --> 00:00:16,731
Ich ermordete Alison nicht,
aber Jenna denkt, ich war's.

8
00:00:17,684 --> 00:00:19,523
- Das war's?
- Ich kam zurück.

9
00:00:19,533 --> 00:00:23,083
- Du Iügst.
- Sie war am Leben, als ich ging.

10
00:00:27,292 --> 00:00:29,815
- Meredtih bekam den Job.
- Den Job an der Rosewood High.

11
00:00:29,825 --> 00:00:32,576
Aria, ich vergaß,
dass du immer noch Schülerin hier bist.

12
00:00:36,359 --> 00:00:38,756
Planänderung. Wir sehen uns bald wieder.

13
00:01:19,167 --> 00:01:21,204
- Ist es ein schlechter Zeitpunkt?
- Was tust du hier?

14
00:01:21,214 --> 00:01:23,792
- Meine Ärzte entließen mich.
- Mitten in der Nacht?

15
00:01:23,822 --> 00:01:25,922
Hanna, ich brauche deine Hilfe.

16
00:01:26,031 --> 00:01:28,831
Meine Eltern zwingen mich
wieder zur Schule zu gehen,

17
00:01:29,013 --> 00:01:30,598
- und ich habe so Angst.
- Mona...

18
00:01:30,608 --> 00:01:34,115
Jeder weiß, was ich getan habe
und niemand stärkt mir den Rücken.

19
00:01:34,145 --> 00:01:38,030
- Wenn du erwartest, dass wir dir vergeben...
- Das erwarte ich nicht,

20
00:01:38,040 --> 00:01:40,327
aber du bist anders Hanna.

21
00:01:42,614 --> 00:01:45,673
Wren sagte, du wärst mein Schutzengel.
Er sagte, du hast dich für mich eingesetzt.

22
00:01:45,683 --> 00:01:47,481
Du bist nicht hilflos, Mona.

23
00:01:48,085 --> 00:01:51,387
Du hast das Foltern die
letzten zwei Jahre studiert.

24
00:01:52,387 --> 00:01:54,987
Glaubst du nicht daran,
dass ein Mensch sich ändern kann?

25
00:01:55,334 --> 00:01:57,590
Hanna, ich hatte einen Ausfall,

26
00:01:57,620 --> 00:01:59,170
aber ich habe die Kurve gekriegt.

27
00:01:59,333 --> 00:02:01,799
Ich nehme bessere Medikamente, alles änderte sich.

28
00:02:01,809 --> 00:02:05,564
Ich bin nicht stolz darauf, wer ich war.
Versuch nur mich so zu sehen, wie ich...

29
00:02:05,574 --> 00:02:08,506
- Jetzt bin ich.
- Ich sehe dich, Mona. Du machst mir Angst.

30
00:02:09,563 --> 00:02:10,563
Hanna!

31
00:02:11,097 --> 00:02:12,149
Wer ist das?

32
00:02:12,356 --> 00:02:15,739
- Ja, Oma?
- Bist du alleine? Ich hörte Stimmen.

33
00:02:16,382 --> 00:02:18,278
Nein, nein. Ich bin alleine.

34
00:02:18,916 --> 00:02:21,866
Ich lese laut. Geh wieder schlafen.

35
00:02:23,312 --> 00:02:24,364
Danke schön.

36
00:03:20,590 --> 00:03:23,240
~ SubCentral präsentiert: ~

37
00:03:25,644 --> 00:03:27,394
~ Pretty Little Liars SO3E14 ~
~ "She's Better Now" ~

38
00:03:28,126 --> 00:03:31,026
~ Übersetzt von Karo ~

39
00:03:35,621 --> 00:03:38,221
Hanna: Es ist offiziell. Mona ist zurück.

40
00:03:41,672 --> 00:03:43,892
Er ist hier, um den neuen Alarm zu installieren.

41
00:03:43,902 --> 00:03:45,062
Tut mir leid, Babe.

42
00:03:45,092 --> 00:03:49,017
Ich dachte nicht, dass sie bis zum zweiten
Stockwerk kommen, ehe du zur Schule gehst.

43
00:03:49,047 --> 00:03:50,986
Du stellst einen Alarm an meinem Fenster auf?

44
00:03:50,996 --> 00:03:54,741
An jedem Fenster. Deine Mom will das beste System.

45
00:03:54,771 --> 00:03:58,160
Es gibt eine App,
mit der ich vom Handy aus alles steuern kann.

46
00:03:58,170 --> 00:04:00,070
Woher weiß ich, dass es an ist?

47
00:04:00,457 --> 00:04:04,955
Wenn man bedenkt, was die letzten zwei Jahre
in der Stadt so vor sich ging, denke ich, 24/7.

48
00:04:04,985 --> 00:04:06,149
Hast du was gegessen?

49
00:04:06,179 --> 00:04:07,829
Ja, ich hole mir mal was.

50
00:04:09,490 --> 00:04:13,177
Hilary Reynolds rief an.
Sie ist so wütend, dass sie kaum sprechen kann.

51
00:04:13,187 --> 00:04:15,137
Warte, Garretts Mutter?

52
00:04:15,167 --> 00:04:17,266
Wieso? Was wollte sie?

53
00:04:19,376 --> 00:04:20,935
Sie will ihren Sohn wiederhaben.

54
00:04:20,945 --> 00:04:22,000
Aber das geht nicht.

55
00:04:22,414 --> 00:04:24,824
Also jagt sie der Rosewood-Polizei hinterher.

56
00:04:24,834 --> 00:04:27,341
Ich sagte ihr, dass ich morgen Abend
beim Gemeindetreffen dabei sein werde.

57
00:04:27,351 --> 00:04:30,229
- Wieso gehst du dahin?
- Wieso nicht? Sie hat recht.

58
00:04:30,259 --> 00:04:34,358
Sie ließen einen unschuldigen aus dem Gefängnis
und ließen ihn gar nicht beschützen.

59
00:04:34,388 --> 00:04:37,391
Ich denke nicht an das Wort "unschuldig,"
wenn ich an Garrett denke.

60
00:04:37,401 --> 00:04:39,144
Anscheinend bist du da nicht alleine.

61
00:04:39,154 --> 00:04:42,448
Sieht so aus, als hätte noch jemand die
Gerechtigkeit in die eigenen Hände genommen.

62
00:04:42,458 --> 00:04:45,467
Dad, Alisons Mörder wurde nie gefunden.

63
00:04:45,497 --> 00:04:47,547
Denkst du immer noch, Garrett war's?

64
00:04:48,396 --> 00:04:50,403
- Tust du?
- Ich komme zu spät.

65
00:04:50,413 --> 00:04:53,825
- Sind meine Sneakers unten?
- Ich bin nicht sicher, dass du zu Fuß gehst.

66
00:04:53,835 --> 00:04:56,654
Deine Mom und ich fühlen sich nicht wohl dabei,
dass du bei Dunkelheit unterwegs bist.

67
00:04:56,664 --> 00:05:00,319
- Dad, ich kratze 274$ zusammen.
- Ich weiß.

68
00:05:00,723 --> 00:05:02,523
Paige darf gerne vorbeikommen,

69
00:05:02,616 --> 00:05:04,323
aber du gehst nicht weg.

70
00:05:07,992 --> 00:05:09,699
<i>Also ist das die neue Weltordnung?</i>

71
00:05:09,709 --> 00:05:12,134
Wir müssen Mona jeden Tag in der Schule sehen?

72
00:05:12,144 --> 00:05:14,939
Sie erzählte Hanna, es geht ihr wieder besser.
Wo bitte besser?

73
00:05:14,949 --> 00:05:19,125
Ich sag dir was. Wenn sie sich nachts in mein Haus
schleicht, halte ich eine Brechstange bereit.

74
00:05:19,135 --> 00:05:21,435
Die einzige Frage ist, ignorieren wir sie?

75
00:05:21,502 --> 00:05:23,202
Hier ist ein Hinweis. Ja.

76
00:05:23,916 --> 00:05:27,365
Mona wusste eine Menge darüber,
was mit Maya geschah.

77
00:05:27,395 --> 00:05:30,435
Was, wenn sie uns sagen könnte,
wieso Garrett ermordet wurde?

78
00:05:30,465 --> 00:05:32,988
Denkst du, Mona bewahrt noch mehr Geheimnisse auf?

79
00:05:32,998 --> 00:05:35,313
Sie weiß auf jeden Fall unsere.

80
00:05:35,323 --> 00:05:38,284
Was, wenn sie eine Verbindung zum N.A.T. Klub hat?

81
00:05:38,314 --> 00:05:41,779
Spencer, der Klub endete,
während Mona immer noch ein Loser war.

82
00:05:41,789 --> 00:05:43,739
Vor der Laseroperation und Zahnspange.

83
00:05:43,749 --> 00:05:48,124
Wenn sie nicht mal in ihr Fenster spannen wollten,
wieso sollten sie mit ihr abhängen wollen?

84
00:05:48,154 --> 00:05:50,054
Vielleicht hat sie sie bespannt.

85
00:05:50,339 --> 00:05:52,734
Zwei Mitglieder des N.A.T Klubs sind tot.

86
00:05:52,744 --> 00:05:55,325
Okay, vielleicht dreht Alis
Mörder immer noch am Rad,

87
00:05:55,335 --> 00:05:57,985
dass es dort draußen ein Video gibt.

88
00:05:58,711 --> 00:05:59,821
Hast du...

89
00:06:00,373 --> 00:06:02,073
Deinen Dad je gefragt?

90
00:06:03,441 --> 00:06:04,441
Ihn was gefragt?

91
00:06:05,145 --> 00:06:06,671
Darüber, was Garrett erzählte.

92
00:06:06,681 --> 00:06:08,903
Dass er ihn in der Nacht mit Ali sah.

93
00:06:08,913 --> 00:06:11,413
Mein Dad und ich verstehen uns endlich wieder.

94
00:06:11,855 --> 00:06:15,915
Ich komme ihm nicht mit einer abgefahrenen
Geschichte an, die Garrett sich ausdachte.

95
00:06:15,925 --> 00:06:17,794
- Ich verstehe dich, aber...
- Aber was?

96
00:06:18,313 --> 00:06:22,727
Spencer, Garrett log viel.
Wieso glauben wir ihm sein Gesagtes plötzlich?

97
00:06:27,812 --> 00:06:29,698
Was ist das?

98
00:06:29,708 --> 00:06:31,426
Jemand backte dir ein paar Muffins
und ließ sie vor der Tür stehen.

99
00:06:33,112 --> 00:06:34,162
Wer ist "M"?

100
00:06:35,973 --> 00:06:36,973
Mona.

101
00:06:37,182 --> 00:06:38,182
Mona?

102
00:06:38,642 --> 00:06:40,368
Du musst sie nicht essen.

103
00:06:40,378 --> 00:06:43,920
Ich habe Huevos Rancheros, Fleischwurst...

104
00:06:43,950 --> 00:06:46,474
- Und Kartoffelpuffer.
- Hör bitte auf.

105
00:06:46,504 --> 00:06:47,572
Bist du krank?

106
00:06:47,582 --> 00:06:48,582
Könnte ich werden.

107
00:06:49,252 --> 00:06:52,324
- Ist diese Mona dieselbe Mona, die...
- Ja.

108
00:06:54,110 --> 00:06:55,386
Sie will einen Neuanfang.

109
00:06:55,396 --> 00:06:57,027
Bist du bereit, ihr den zu gewähren?

110
00:06:57,624 --> 00:06:59,050
Es ist kompliziert, Oma.

111
00:06:59,909 --> 00:07:01,236
Ich verstehe dich, Engel.

112
00:07:01,522 --> 00:07:05,358
Als dein Cousin Heshy zurückkam,
wollte sie niemand mit der Kneifzange anfassen.

113
00:07:05,819 --> 00:07:07,229
Wer ist Cousin Heshy?

114
00:07:07,239 --> 00:07:08,957
Albertas Jüngster.

115
00:07:08,987 --> 00:07:10,398
Er war immer etwas abgedreht,

116
00:07:10,408 --> 00:07:13,373
aber in der High-School
erreichte er seinen Höhepunkt.

117
00:07:14,189 --> 00:07:15,389
Was hat er angestellt?

118
00:07:15,505 --> 00:07:17,305
Am Morgen beim Frühstücken

119
00:07:17,335 --> 00:07:18,868
hat er seiner Mom und seinem Dad

120
00:07:18,898 --> 00:07:22,761
zwei Schüsseln rosten Nägeln
mit Milch bedeckt, serviert.

121
00:07:23,550 --> 00:07:25,441
Und als sie sich weigerten zu essen,

122
00:07:25,451 --> 00:07:28,230
nahm er eine Handvoll davon,

123
00:07:28,260 --> 00:07:30,976
und zerquetschte es, bis Blut rauskam.

124
00:07:31,744 --> 00:07:34,375
Es tut mir leid.
Wie können wir mit so was verwandt sein?

125
00:07:34,393 --> 00:07:35,918
Oh nein, ich möchte damit sagen,

126
00:07:35,948 --> 00:07:38,408
dass sie ihn für vier Monaten wegsperrten.

127
00:07:38,926 --> 00:07:40,404
Seitdem geht's ihm gut.

128
00:07:43,112 --> 00:07:45,665
Also denkst du wirklich,
Menschen können sich ändern?

129
00:07:46,280 --> 00:07:47,480
Heshy tat's.

130
00:07:48,218 --> 00:07:51,242
Ich meine, die Sache ist,
was passiert ist, ist passiert.

131
00:07:51,252 --> 00:07:54,122
- Und wenn die Eisbahn eisig wird...
- Ja, ich bin erschöpft.

132
00:07:54,132 --> 00:07:56,024
Ich schaffe das nicht.
Ich bleibe zu Hause.

133
00:07:56,034 --> 00:07:57,939
Hanna, du musst zur Schule gehen.

134
00:07:57,969 --> 00:08:02,511
Vielleicht musst du dem Mädchen eine
Chance geben, um dich zurückzugewinnen.

135
00:08:02,696 --> 00:08:03,696
Weißt du...

136
00:08:04,002 --> 00:08:07,154
Wenn ich sie wäre,
würde ich bis zu meinem Tod kämpfen,

137
00:08:07,496 --> 00:08:09,382
um dich als Freundin zu haben.

138
00:08:18,138 --> 00:08:20,097
<i>Ich habe praktisch Hausarrest.</i>

139
00:08:20,107 --> 00:08:24,129
Meine Mom benutzt jetzt meinen Dad, um Infos
über Halloween, den Leuchtturm, herauszufinden.

140
00:08:24,151 --> 00:08:25,994
- Was hast du ihm erzählt?
- Nichts.

141
00:08:26,004 --> 00:08:29,510
Wenn er nur die Hälfte von unseren Erlebnissen
wüsste, wüsste er mich nach Guam schicken.

142
00:08:31,004 --> 00:08:32,761
Ich dachte, du würdest Monas Bodyguard spielen.

143
00:08:32,771 --> 00:08:35,228
Okay, ich sagte, ich werde für sie da sein.

144
00:08:35,293 --> 00:08:37,750
Ich denke,
wir sollten ihr alle eine Freundin sein.

145
00:08:38,296 --> 00:08:42,107
Wenn Mona weiß, wieso Garrett getötet würde,
nachdem er die Geschichte über Arias Dad erzählte.

146
00:08:42,117 --> 00:08:43,117
Hör auf.

147
00:08:45,458 --> 00:08:47,522
- Was ist los?
- Nichts. Wir werden darüber nicht reden.

148
00:08:47,532 --> 00:08:50,152
Nein, nur zu. Redet darüber.
Tut's nur nicht, wenn ich nicht hier bin.

149
00:08:50,162 --> 00:08:51,634
- Aria.
- Was kommt als Nächstes?

150
00:08:51,664 --> 00:08:54,534
Werden wir uns alle fragen,
ob mein Dad auch auf dem Halloween-Zug war?

151
00:08:54,544 --> 00:08:57,120
- Was?
- Du glaubst wirklich, dass mein eigener Dad

152
00:08:57,150 --> 00:08:59,911
mich narkotisieren würde und
mich in eine Kiste einsperren würde.

153
00:09:14,401 --> 00:09:15,522
Hallo, Aria.

154
00:09:16,828 --> 00:09:18,018
<i>Was tust du denn hier?</i>

155
00:09:18,048 --> 00:09:19,853
<i>Ja, du solltest nicht hier sein.</i>

156
00:09:27,552 --> 00:09:29,971
Willkommen zu Mona 2.0.

157
00:09:35,022 --> 00:09:38,314
- Aria, es tut mir leid. Ich wollte nicht...
- Mach dir keine Gedanken.

158
00:09:38,324 --> 00:09:40,675
- Niemand glaubt wirklich, dass dein Dad...
- Ich weiß.

159
00:09:40,685 --> 00:09:41,835
Ich habe überreagiert.

160
00:09:43,277 --> 00:09:46,066
Die Sache ist, Garrett hat's gesagt
und es ist wirklich verdammt hart,

161
00:09:46,076 --> 00:09:48,897
wenn man seinem eigenen Freund und jetzt auch noch
dem eigenen Vater nicht in die Augen schauen kann,

162
00:09:48,907 --> 00:09:50,861
- ohne...
- Ohne was?

163
00:09:51,057 --> 00:09:52,756
Moment, was ist mit Ezra?

164
00:09:52,766 --> 00:09:54,710
Ich habe ihm immer noch nicht von seinem...

165
00:09:55,094 --> 00:09:56,144
Sohn erzählt.

166
00:09:56,457 --> 00:09:57,457
Ja.

167
00:09:57,724 --> 00:10:00,835
Ja. Ich habe bei jedem Treffen vor,
es ihm zu sagen, aber ich...

168
00:10:01,123 --> 00:10:02,390
Kriege kalte Füße.

169
00:10:05,456 --> 00:10:07,000
Wo ist Mrs. Grizzuti?

170
00:10:07,722 --> 00:10:10,744
- Ich schätze, sie bekam ihr Baby.
- Und Meredith ist ihre Nachfolgerin?

171
00:10:11,565 --> 00:10:14,065
Bitte steck mir eine Gabel in den Nacken.

172
00:10:20,162 --> 00:10:24,293
Das Check und Balance System wurde eingeführt,
damit keine Branche mehr Macht als eine andere

173
00:10:24,303 --> 00:10:26,415
Branche ausüben kann.

174
00:10:27,912 --> 00:10:31,456
Wieso denkt ihr, war das für unsere
Gründungsväter so wichtig?

175
00:10:32,708 --> 00:10:33,708
Aria?

176
00:10:34,320 --> 00:10:35,320
Was?

177
00:10:35,549 --> 00:10:39,151
Ich weiß nicht,
wie Mrs. Grazzutis Ansicht war,

178
00:10:39,181 --> 00:10:40,781
aber während ich hier bin,

179
00:10:40,927 --> 00:10:42,458
sind keine Handys zugelassen.

180
00:10:42,468 --> 00:10:44,400
Ich habe nichts an meinem Handy gemacht.

181
00:10:44,721 --> 00:10:46,265
Doch, hast du.

182
00:10:46,874 --> 00:10:48,133
Ich sage dir was.

183
00:10:48,544 --> 00:10:49,610
Gib's mir.

184
00:10:52,473 --> 00:10:54,495
So kommst du erst gar nicht in Versuchung.

185
00:10:57,593 --> 00:10:59,789
Es war unseren Gründungsväter wichtig,

186
00:10:59,799 --> 00:11:03,256
weil sie sichergehen wollte,
dass niemand Machtvollkommenheit hat.

187
00:11:07,992 --> 00:11:08,992
Aria.

188
00:11:09,948 --> 00:11:12,622
Kannst du bitte paar Minuten hier bleiben?

189
00:11:17,768 --> 00:11:21,486
Ich schätze, seitdem ihr in einer Gruppe reist,
könnt ihr alle bleiben.

190
00:11:22,911 --> 00:11:25,162
Nur damit wir uns nicht auf
dem falschen Fuß erwischen,

191
00:11:25,172 --> 00:11:26,595
lass uns eins klarstehen.

192
00:11:26,605 --> 00:11:28,579
Ich habe einen Job zu erledigen,

193
00:11:28,589 --> 00:11:31,314
und wenn ihr Ladys einen Abschluss möchtet,

194
00:11:32,161 --> 00:11:34,261
müsst ihr euren auch erledigen.

195
00:11:34,606 --> 00:11:36,215
Ich sah, dass du eine SMS geschrieben hast.

196
00:11:36,225 --> 00:11:38,719
Du bist hier in dem Kurs, um über die
amerikanische Geschichte zu diskutieren,

197
00:11:38,729 --> 00:11:40,935
nicht meine. Verstanden?

198
00:11:42,520 --> 00:11:43,520
Ja.

199
00:11:44,985 --> 00:11:45,985
Danke schön.

200
00:11:47,066 --> 00:11:48,250
Schönen Tag euch noch.

201
00:11:54,404 --> 00:11:57,477
Mona, warte.
Mona, ich konnte Aria nicht alleine lassen.

202
00:11:57,507 --> 00:11:59,089
Nein, ist okay. Ich versteh's schon.

203
00:11:59,119 --> 00:12:00,958
Es muss sehr schwer für sie sein.

204
00:12:05,023 --> 00:12:07,158
Mona, was ist das? Ist das ein Gehirn?

205
00:12:07,919 --> 00:12:09,419
Schließ die Tür.

206
00:12:09,838 --> 00:12:10,985
Schließ den Spind.

207
00:12:10,995 --> 00:12:12,307
NUR EINE BÖSE KUH REICHT,
DAMIT DIE ANDERE AUCH BESCHEID WElß

208
00:12:12,317 --> 00:12:14,822
Komm schon, lass uns gehen.
Was tust du?

209
00:13:12,756 --> 00:13:14,656
Lucas, was hat sie zu dir gesagt?

210
00:13:15,423 --> 00:13:16,644
Wer war das?

211
00:13:26,484 --> 00:13:27,543
Also warte...

212
00:13:28,079 --> 00:13:30,832
Jemand stahl das aus dem Biolabor?

213
00:13:30,842 --> 00:13:32,607
Die haben dort Kuhhirne?

214
00:13:32,617 --> 00:13:35,575
- Ich wusste nicht mal...
- Ja, weil du aus vegetarischen Gründen

215
00:13:35,585 --> 00:13:37,295
- von der Sezierung entschuldigt wurdest.
- Leute,

216
00:13:37,305 --> 00:13:40,842
- man wird denken, wir waren das mit dem Hirn.
- Es war nicht vegetarisch, sondern humanitär.

217
00:13:40,852 --> 00:13:42,454
- Hasst du mich immer noch?
- Vielleicht.

218
00:13:42,464 --> 00:13:45,211
Leute, hört zu.
Die Leute werden denken, wir waren's.

219
00:13:45,221 --> 00:13:48,792
Wie? Wann?
Wie wurden alle von Meredith festgehalten.

220
00:13:49,028 --> 00:13:50,905
Es war in der ersten Stunde
noch nicht in ihrem Spind.

221
00:13:50,915 --> 00:13:53,720
Also hoffen wir jetzt auf Meredtihs Alibi?

222
00:13:53,999 --> 00:13:56,569
- Wir sehen uns im Knast.
- Ich muss sagen, Mona ist viel stärker als ich.

223
00:13:56,579 --> 00:13:58,079
Ich wäre von der Rolle gewesen.

224
00:13:59,327 --> 00:14:00,626
Sie tat mir leid.

225
00:14:00,636 --> 00:14:02,221
Ja, mir auch.

226
00:14:03,592 --> 00:14:07,904
Sind wir mit dem Bemitleiden fertig?
Dann sie hat uns viel Schlimmeres angetan, Leute.

227
00:14:07,914 --> 00:14:09,214
Viel mehr.

228
00:14:20,904 --> 00:14:22,000
Mona...

229
00:14:22,873 --> 00:14:25,666
Du denkst doch nicht,
dass wir damit was zu tun hatten, oder?

230
00:14:25,676 --> 00:14:26,919
Natürlich nicht.

231
00:14:26,949 --> 00:14:29,754
Wieso würdet ihr mich schlecht behandeln,
nachdem ich dir geholfen habe?

232
00:14:30,071 --> 00:14:31,441
Mir geholfen?

233
00:14:32,326 --> 00:14:35,870
Herauszufinden, wer der Ekel war,
der deine Freundin umgebracht hat.

234
00:14:37,688 --> 00:14:40,362
Aber ich weiß, dass da immer noch
böses Blut zwischen uns herrscht,

235
00:14:40,880 --> 00:14:44,980
und ich weiß, dass ich euer Vertrauen gewinnen
muss und beweisen muss, dass ich's wert bin.

236
00:14:45,379 --> 00:14:47,719
Aber das werde ich. Ihr werdet sehen.

237
00:14:50,490 --> 00:14:51,890
Mir geht's jetzt besser.

238
00:15:08,852 --> 00:15:10,352
Sicher, dass du das tun willst?

239
00:15:10,464 --> 00:15:14,187
Sieh's ein, Caleb. Wir waren nie unbemerkt.
Hast du das von Mona gehört?

240
00:15:14,217 --> 00:15:17,017
Ja, habe ich.
Tut mir leid, dass ich das verpasste.

241
00:15:18,029 --> 00:15:20,008
Etwas Komisches geht vor sich.

242
00:15:20,062 --> 00:15:22,708
Hältst du es für möglich,
dass Mona selbst das war?

243
00:15:22,718 --> 00:15:26,451
Ist möglich, aber da ist etwas
zwischen Mona und Lucas geschehen.

244
00:15:26,481 --> 00:15:27,964
Wieso hinkt er?

245
00:15:28,101 --> 00:15:29,694
Vielleicht hat sie ihn getreten.

246
00:15:29,704 --> 00:15:31,182
Du musst mit ihm reden.

247
00:15:31,212 --> 00:15:33,597
Herausfinden, ob er sich das Bein
an Halloween verletzt hat.

248
00:15:33,627 --> 00:15:34,799
Ich komme nicht mehr mit.

249
00:15:37,312 --> 00:15:41,182
Als Aria in der Kiste war, hat sie jemanden
erstochen, der sie vom Zug werfen wollte.

250
00:15:41,192 --> 00:15:42,715
Das war vor Wochen.

251
00:15:42,725 --> 00:15:45,640
Und es war auch ein alter
dreckiger Schraubenzieher.

252
00:15:45,650 --> 00:15:47,803
Vielleicht hat's nicht geheilt.

253
00:15:49,437 --> 00:15:51,020
Tu's bitte einfach.

254
00:15:51,169 --> 00:15:53,117
Rede mit ihm, okay?

255
00:15:54,194 --> 00:15:55,194
Okay.

256
00:16:00,501 --> 00:16:03,458
Ich konnte nicht ans Handy gehen,
weil es ausgeschaltet war.

257
00:16:03,693 --> 00:16:05,462
Dad, ich habe Unterricht.

258
00:16:05,492 --> 00:16:09,906
Ich kann nicht jede zehn Minuten rangehen,
um Mom zu versichern, dass ich am Leben bin.

259
00:16:10,459 --> 00:16:13,264
Nein, nicht direkt nach der Schule.
Ich muss zur Arbeit.

260
00:16:13,496 --> 00:16:16,096
Jetzt soll ich meinen Job auch aufgeben?

261
00:16:18,958 --> 00:16:20,092
Was?

262
00:16:20,122 --> 00:16:22,709
Ja, ja.
Ich komme direkt nach der Arbeit nach Hause.

263
00:16:22,883 --> 00:16:23,883
Bis dann.

264
00:16:30,723 --> 00:16:33,691
<i>Willkommen im Lost Woods-Ferienort.</i>

265
00:16:37,580 --> 00:16:40,049
Es wäre schön gewesen, gewarnt zu werden,

266
00:16:40,059 --> 00:16:42,820
aber wir wussten,
dass sie nicht für immer an dem Ort bleiben konnte.

267
00:16:42,956 --> 00:16:44,867
Willst du nach der Schule noch joggen?

268
00:16:44,877 --> 00:16:46,027
Ja, klar.

269
00:16:46,655 --> 00:16:48,350
Ich habe dich vermisst.

270
00:16:48,886 --> 00:16:51,600
- Wieso hörte ich abends nichts mehr von dir?
- Ich schlief früher ein.

271
00:16:51,610 --> 00:16:53,676
Bekam deine Nachricht nicht.

272
00:16:53,692 --> 00:16:55,880
Darf ich dich was fragen?

273
00:16:56,801 --> 00:16:59,117
Versprichst du, dass du nicht sauer wirst.

274
00:16:59,368 --> 00:17:00,368
Frag.

275
00:17:01,620 --> 00:17:04,025
Denkst du, Jenna hat die Schule gewechselt,

276
00:17:04,035 --> 00:17:06,293
weil sie nach Garrett dachte,
sie könnte die Nächste sein?

277
00:17:06,303 --> 00:17:09,449
Jason ist das letzte Mitglied des N.A.T. Klubs.

278
00:17:09,479 --> 00:17:10,866
Ich weiß, dass sie kein offizielles Mitglied war.

279
00:17:10,876 --> 00:17:12,876
Wieso bist du so besessen von dem Zeug?

280
00:17:12,886 --> 00:17:14,536
Wie kann ich davon nicht besessen sein?

281
00:17:14,945 --> 00:17:18,750
Die Cops wissen immer noch nicht, wer Garrett
tötete. Sie können nicht mal die Tatwaffe finden.

282
00:17:22,458 --> 00:17:23,674
Unglaublich.

283
00:17:25,500 --> 00:17:26,891
Schau, mit wem sie jetzt kuschelt.

284
00:17:26,901 --> 00:17:29,099
- Spencer, lass gut sein.
- Nein, kann ich nicht.

285
00:17:29,109 --> 00:17:32,259
Er kuschelt quasi eine Handgranate.

286
00:17:37,288 --> 00:17:41,138
Er hat Monas Spind gereinigt.
Er hat durch mich hindurchgeschaut.

287
00:17:41,868 --> 00:17:44,364
- Vielleicht war er das nicht.
- Doch, war er.

288
00:17:45,522 --> 00:17:48,622
Vielleicht hat der gruselige Harold einen Zwilling.

289
00:18:07,654 --> 00:18:09,328
Wieso hat er Monas Sachen?

290
00:18:10,715 --> 00:18:12,955
Vielleicht gibt er sie zurück.

291
00:18:33,601 --> 00:18:34,736
Hast du das getragen?

292
00:18:34,746 --> 00:18:37,646
Ja, bei jedem teilnehmenden Marathon.

293
00:18:37,690 --> 00:18:39,240
Hier. Zieh's an.

294
00:18:39,274 --> 00:18:40,774
Es wird dir Glück bringen.

295
00:18:41,497 --> 00:18:42,639
Nein.

296
00:18:42,669 --> 00:18:44,135
Das kann ich nicht annehmen.

297
00:18:44,165 --> 00:18:47,365
- Was, wenn ich's verliere?
- Werde ich dich verlieren müssen.

298
00:18:47,395 --> 00:18:48,695
Das war ein Scherz.

299
00:18:49,531 --> 00:18:50,658
Was ist los?

300
00:18:51,146 --> 00:18:53,175
Nichts. Es ist nur...

301
00:18:54,393 --> 00:18:56,632
Dass ich nicht weiß,
ob ich das wirklich durchziehen will.

302
00:18:56,642 --> 00:18:58,474
Nein, nein, nein. Du musst es tun.

303
00:18:58,484 --> 00:19:00,136
Es ist für einen guten Zweck,

304
00:19:00,166 --> 00:19:02,596
Freunde zählen auf dich,
ich habe die Hälfte...

305
00:19:02,606 --> 00:19:05,715
meines Arbeitslosengeldes gespendet.

306
00:19:05,849 --> 00:19:07,290
Das wird schon.

307
00:19:07,320 --> 00:19:10,856
Wechsel nur deine Schuhe.

308
00:19:16,536 --> 00:19:17,836
Was ist los?

309
00:19:18,211 --> 00:19:19,796
Nichts. Ist sicher nur meine Mom.

310
00:19:20,434 --> 00:19:24,539
Sie meldete sich heute krank, aber ich schätze,
dass war wegen Merediths ersten Tag.

311
00:19:24,549 --> 00:19:27,599
Hanna: "Harold ist mit einer Tüte voller Monas
Sachen auf unserer Schule. Treffen im Brew?"

312
00:19:27,609 --> 00:19:28,759
- Ist es deine Mom?
- Ja.

313
00:19:29,470 --> 00:19:31,270
Ja, ich muss...

314
00:19:32,450 --> 00:19:35,740
Mal bei ihr vorbeischauen und ein bisschen
Händchen halten. Sie ist ziemlich genervt.

315
00:19:35,770 --> 00:19:39,270
Sie hat Glück dich zu haben,
seitdem ich's nicht kann.

316
00:19:40,441 --> 00:19:41,591
Rufst du mich an?

317
00:19:43,773 --> 00:19:44,773
Mache ich.

318
00:19:54,706 --> 00:19:56,056
ES IST EIN JUNGE!

319
00:20:02,639 --> 00:20:06,842
SO WIE BABYS WACHSEN LÜGEN SCHNELLLER.
DANN FANGEN SIE AN ZU REDEN. WANN TUST DU'S?

320
00:20:18,165 --> 00:20:20,769
Unter zehn! Geschlagen.

321
00:20:21,614 --> 00:20:23,935
Wir haben uns ein heißes Bad verdient.

322
00:20:23,965 --> 00:20:24,965
Spence,

323
00:20:25,378 --> 00:20:27,178
soll ich schon mal das Wasser laufen lassen?

324
00:20:28,552 --> 00:20:30,402
Ja. Einen Moment noch.

325
00:20:34,158 --> 00:20:35,670
Hey, Jason.

326
00:20:37,573 --> 00:20:38,773
Hey, Spencer.

327
00:20:39,979 --> 00:20:42,179
Was läuft da zwischen dir und Mona?

328
00:20:42,264 --> 00:20:44,964
Kamst du zu ihr an oder sie zu dir?

329
00:20:46,097 --> 00:20:49,345
Ich weiß, dass ihr erster Tag nicht
gerade ein Blubberbad war.

330
00:20:49,355 --> 00:20:50,855
Okay, aber...

331
00:20:50,970 --> 00:20:53,070
Du solltest vorsichtig sein.

332
00:20:53,415 --> 00:20:55,015
Was entgeht mir hier?

333
00:20:55,429 --> 00:20:56,843
Nur, dass sie gefährlich ist.

334
00:20:57,576 --> 00:20:59,065
Ian und Garrett sind beide tot.

335
00:20:59,075 --> 00:21:00,425
Jenna fehlt unentschuldigt.

336
00:21:00,734 --> 00:21:03,468
- Ich fange an zu denken, dass Mona was damit...
- Verstanden.

337
00:21:03,498 --> 00:21:04,756
Behalte ich im Hinterkopf.

338
00:21:04,766 --> 00:21:07,592
Toby darf das hören. Er kennt ihren Lebenslauf.

339
00:21:07,622 --> 00:21:11,038
Sie wollte ihn mal mit einem
manipulierten Gerüst umbringen.

340
00:21:11,048 --> 00:21:12,534
Man darf ihr nicht vertrauen.

341
00:21:12,564 --> 00:21:15,414
Die Menschen hier behaupten dasselbe auch von mir.

342
00:21:15,906 --> 00:21:19,806
Ich mag's den Menschen eine Chance zu geben,
ehe ich sie verurteile.

343
00:21:20,563 --> 00:21:21,563
Auf Wiedersehen.

344
00:21:22,024 --> 00:21:23,729
Danke für den Tipp.

345
00:21:32,282 --> 00:21:33,948
Sicher, dass du's ihr nicht erzählt hast?

346
00:21:33,958 --> 00:21:36,531
Wieso sollte ich Mona erzählen,
dass Ezra ein Kind hat?

347
00:21:36,541 --> 00:21:38,717
Keine Ahnung.
Aber wenn Ezra die Tür geöffnet hätte...

348
00:21:38,727 --> 00:21:41,115
Hat er nicht, okay, also mach mal halb lang.

349
00:21:41,145 --> 00:21:42,318
Was ist mit dem Korb?

350
00:21:42,348 --> 00:21:43,926
Ich warf ihn weg. Wieso?

351
00:21:43,936 --> 00:21:45,182
Wolltest du die Jelly Beans?

352
00:21:45,192 --> 00:21:47,719
Aria hat recht, Hanna.
Mona hat etwas vor.

353
00:21:47,729 --> 00:21:51,886
Es ist kein Zufall, dass Harold an ihrem ersten
Tag auch hier ist und uns irgendwie nicht erkennt.

354
00:21:51,896 --> 00:21:53,506
Ich sage ja nicht, es wäre nicht komisch.

355
00:21:53,516 --> 00:21:55,833
Ich denke nur,
dass er den Job vielleicht annahm,

356
00:21:55,863 --> 00:21:56,914
weil er sie sehen wollte.

357
00:21:56,924 --> 00:21:59,088
- Wieso sollte er sie sehen wollen?
- Sie verbrachte viel Zeit dort.

358
00:21:59,098 --> 00:22:01,654
- Vielleicht sind sie Kumpels.
- Ja, das sollte mal ein Ende haben.

359
00:22:01,664 --> 00:22:05,773
Wir müssen in seine kleine Kammer einbrechen
und schauen, was er dort noch aufbewahrt.

360
00:22:06,727 --> 00:22:09,793
- Hast du mit Lucas gesprochen?
- Er war nicht wirklich gesprächig.

361
00:22:09,891 --> 00:22:12,687
- Aber ich fand etwas anderes.
- Was ist das?

362
00:22:12,717 --> 00:22:17,008
Das ist eine Kopie von dem Treffen des Direktors
mit Mona und ihren Eltern letzte Woche.

363
00:22:17,038 --> 00:22:18,262
Woher hast du das?

364
00:22:18,272 --> 00:22:20,295
Es gibt Vergünstigungen,
das Schulpasswort zu wissen.

365
00:22:20,305 --> 00:22:22,780
- Wonach suchen wir?
- Seite zwei.

366
00:22:23,413 --> 00:22:26,357
Sieht so aus, als wollten Monas Eltern nicht,
dass sie auf die Rosewood High zurückkehrt.

367
00:22:26,367 --> 00:22:27,934
Mona flehte, zurückkommen zu dürfen.

368
00:22:27,944 --> 00:22:31,103
Moment. Ich dachte, sie sagte,
ihre Eltern würden sie zwingen.

369
00:22:31,133 --> 00:22:33,023
Ich schätze, sie Iügt.

370
00:22:33,053 --> 00:22:36,503
Mona ist zurück,
um sich um unerledigte Geschäfte zu kümmern.

371
00:22:36,739 --> 00:22:39,059
- Ich muss los.
- Hey, fütter mich. Ich bin am Verhungern.

372
00:22:39,069 --> 00:22:41,799
Unterzeichnete Mona den Muffin-Korb
mit "M" oder einem "A"?

373
00:22:41,809 --> 00:22:44,510
- Könnten wir bitte eine Sekunde nehmen, ehe...
- Bevor wir was?

374
00:22:44,520 --> 00:22:45,974
- Unsere Leben wieder zerstören lassen?
- Nein.

375
00:22:45,984 --> 00:22:48,260
Wenn Ezra durch "A" herausfindet,
dass er ein Kind hat...

376
00:22:48,270 --> 00:22:50,572
Gib "A" nicht all die Macht, Aria.

377
00:22:50,602 --> 00:22:52,406
Erzähl Fitz, dass er einen Sohn hat.

378
00:22:52,436 --> 00:22:55,065
- Wieso nicht?
- Weil die Mutter mich darum bat, es nicht zu tun.

379
00:22:55,075 --> 00:22:56,881
Ja und jeder Tag, der vergeht,
ist ein weiterer Tag,

380
00:22:56,891 --> 00:22:59,739
an dem das Kind seinen Dad nicht kennt,

381
00:23:00,393 --> 00:23:01,393
und glaub mir,

382
00:23:02,205 --> 00:23:04,879
das Kind könnte sich lange
damit auseinander setzen.

383
00:23:31,917 --> 00:23:33,331
Woran denkst du?

384
00:23:35,119 --> 00:23:36,119
An nichts.

385
00:23:39,628 --> 00:23:41,255
Worüber bist du aufgeregt?

386
00:23:43,719 --> 00:23:45,350
Wieso versteht Jason es nicht?

387
00:23:45,751 --> 00:23:47,537
Er weiß, dass Mona gefährlich ist.

388
00:23:47,766 --> 00:23:50,140
Jason ist ein großer Junge.
Er kommt schon klar.

389
00:23:50,150 --> 00:23:52,129
Ja, aber niemand stärkt ihm den Rücken.

390
00:23:52,340 --> 00:23:54,214
Ich habe meine Freunde, habe dich.

391
00:23:54,813 --> 00:23:56,444
Er ist vollkommen alleine.

392
00:24:01,851 --> 00:24:03,001
Was war das?

393
00:24:03,513 --> 00:24:04,613
Hast du das gehört?

394
00:24:06,320 --> 00:24:07,320
Hallo?

395
00:24:09,804 --> 00:24:10,954
Hey, ist da jemand?

396
00:24:21,082 --> 00:24:22,082
Entspann dich.

397
00:24:27,575 --> 00:24:29,106
Ich möchte reingehen.

398
00:24:29,906 --> 00:24:31,706
Tut mir leid. Ich kann das gerade nicht tun.

399
00:24:41,947 --> 00:24:42,947
Komm rein.

400
00:24:44,261 --> 00:24:45,261
Hey du.

401
00:24:45,458 --> 00:24:48,148
Ich wusste nicht mal,
ob jemand da ist, es ist so still.

402
00:24:48,158 --> 00:24:50,137
Ja, Mike ging zu Wyatt lernen.

403
00:24:51,933 --> 00:24:52,933
Also...

404
00:24:53,798 --> 00:24:55,516
Wie war Schule heute?

405
00:25:00,334 --> 00:25:02,584
- Hast du mit Meredith gesprochen?
- Habe ich.

406
00:25:02,998 --> 00:25:05,179
Ich habe völlig vergessen,
dass du in dem Kurs bist.

407
00:25:05,189 --> 00:25:07,114
Ich kann ihn nicht abwählen.
Ich brauche ihn für meinen Abschluss.

408
00:25:07,124 --> 00:25:08,364
Wieso solltest du?

409
00:25:08,523 --> 00:25:11,567
Hörte sich an, als hättest du die Situation
wie eine Erwachsene geregelt.

410
00:25:12,597 --> 00:25:13,847
Danke dafür.

411
00:25:14,611 --> 00:25:16,411
Was hat Meredith dir erzählt?

412
00:25:16,635 --> 00:25:21,909
Sie sagte, dass du und deine Freunde
sie behutsam willkommen hießt.

413
00:25:22,811 --> 00:25:25,529
Das ist das Meiste, was ein Lehrer erwarten kann.

414
00:25:26,629 --> 00:25:28,477
Gott weiß, ich war auch mal an dem Punkt.

415
00:25:29,286 --> 00:25:31,613
Kinder können sehr grausam sein.

416
00:25:33,454 --> 00:25:34,504
Hey, Dad.

417
00:25:37,041 --> 00:25:38,541
Hast du Alison gemocht?

418
00:25:39,727 --> 00:25:40,727
Was?

419
00:25:41,653 --> 00:25:43,849
Was hast du von ihrer Persönlichkeit gehalten?

420
00:25:45,551 --> 00:25:47,486
Ich mag all deine Freunde.

421
00:25:48,735 --> 00:25:50,149
Wieso fragst du danach?

422
00:25:50,750 --> 00:25:53,511
Ich weiß nur,
dass Mom ihre Probleme mit ihr hatte.

423
00:25:53,785 --> 00:25:55,807
Sie dachte, Ali hatte Ansprüche.

424
00:25:56,917 --> 00:25:59,460
Ich denke, das kommt davon,

425
00:25:59,574 --> 00:26:01,351
dass man in einem peinlichen Alter ist.

426
00:26:05,565 --> 00:26:06,741
Du hast nie...

427
00:26:06,771 --> 00:26:10,151
Wirklich alleine Zeit mit ihr verbracht, oder?

428
00:26:11,970 --> 00:26:13,384
Wieso sollte ich das?

429
00:26:18,439 --> 00:26:20,157
Du vermisst sie immer noch, was?

430
00:26:23,084 --> 00:26:24,084
Ja.

431
00:26:47,524 --> 00:26:50,198
<i>Seit ich klein bin und durch
und durch mit der Grundschule,</i>

432
00:26:51,377 --> 00:26:52,964
<i>wurde ich...</i>

433
00:26:53,014 --> 00:26:54,164
<i>Als ein Loser angesehen.</i>

434
00:26:54,694 --> 00:26:56,124
<i>Ich wurde gedemütigt,</i>

435
00:26:56,154 --> 00:26:57,277
<i>schikaniert,</i>

436
00:26:57,307 --> 00:26:58,457
<i>und gequält.</i>

437
00:26:59,392 --> 00:27:02,719
<i>Und so hart all der Kummer und die Qual waren...</i>

438
00:27:07,521 --> 00:27:09,210
Hat sie dir das geschickt?

439
00:27:09,887 --> 00:27:12,042
Ja und jedem anderen in der Internetwelt.

440
00:27:12,052 --> 00:27:13,517
Es hat 1,600 Likes.

441
00:27:13,547 --> 00:27:17,611
Das Kind ist verdrehter als meine Zehen.
Sie versucht's zu sehr.

442
00:27:17,621 --> 00:27:19,801
Du hast mir gesagt,
ich soll ihr eine zweite Chance geben.

443
00:27:19,811 --> 00:27:22,178
Das war, bevor ich ihre Kampagne sah.

444
00:27:22,644 --> 00:27:27,025
Momentan denke ich, Mona ist das beste
Argument gegen menschliches Klonen.

445
00:27:30,448 --> 00:27:34,157
<i>Bevor du das ausschaltest,
oder etwas auf den Monitor schmeißt,</i>

446
00:27:34,187 --> 00:27:35,287
<i>hör mir bitte zu.</i>

447
00:27:36,006 --> 00:27:38,706
<i>Ich war über sieben Monate in Radley.</i>

448
00:27:38,736 --> 00:27:40,536
<i>Und ich möchte euch davon erzählen, was ich...</i>

449
00:27:44,393 --> 00:27:45,414
Lucas?

450
00:27:46,466 --> 00:27:49,075
- Ich weiß, dass du gleich los willst.
- Nein, nein, komm rein.

451
00:27:49,105 --> 00:27:51,519
- Ich will dich nicht aufhalten.
- Komm einfach rein.

452
00:27:58,185 --> 00:28:02,054
Könntest du das Caleb geben? Ich versuchte ihn
aufzufinden, aber er lebt ja jetzt woanders.

453
00:28:02,064 --> 00:28:04,650
- Was ist das?
- Das restliche Geld, das ich ihm noch schulde.

454
00:28:04,660 --> 00:28:06,295
Brauchte 'ne Weile, um es zusammenzukriegen.

455
00:28:06,305 --> 00:28:09,505
- Möchtest du etwas trinken oder so?
- Nein, danke.

456
00:28:10,412 --> 00:28:12,872
Was ist mit deinem Bein passiert?

457
00:28:12,882 --> 00:28:14,532
Ich hatte einen Unfall beim Skateboarden.

458
00:28:14,800 --> 00:28:16,561
Ist schwer zu erklären.

459
00:28:19,155 --> 00:28:20,960
Was ist zwischen dir und Mona geschehen?

460
00:28:21,697 --> 00:28:22,697
Nichts.

461
00:28:23,043 --> 00:28:24,804
Nichts.
Ich habe seit Monaten nicht mit ihr gesprochen.

462
00:28:25,040 --> 00:28:27,190
Hat Mona etwas gegen dich in der Hand, Lucas?

463
00:28:27,354 --> 00:28:29,768
Hast du etwas getan, was du bereust?

464
00:28:30,624 --> 00:28:33,069
Hat jemand dich an Halloween ins Bein gestochen?

465
00:28:33,079 --> 00:28:36,232
- Wir reden wann anders darüber.
- Nein, ich brauche Antworten.

466
00:28:36,281 --> 00:28:39,521
Wieso ist sie plötzlich wieder in der Schule?
Wieso kam sie zurück?

467
00:28:40,099 --> 00:28:42,790
Hanna, gestern war ihr nicht ihr erster Tag.

468
00:28:42,800 --> 00:28:45,764
Sie schlich sich raus,
ehe sie die Erlaubnis des Arztes bekam.

469
00:28:45,774 --> 00:28:46,774
Wieso?

470
00:28:46,909 --> 00:28:49,236
- Wo ging sie hin? Was hat sie getan?
- Es tut mir leid.

471
00:28:50,489 --> 00:28:53,120
Es tut mir leid. Mehr kann ich nicht für dich tun.

472
00:28:54,008 --> 00:28:55,249
Okay. Verstehe ich.

473
00:28:57,765 --> 00:28:58,765
Ich vermisse dich.

474
00:29:01,301 --> 00:29:02,751
Ich dich auch.

475
00:29:15,897 --> 00:29:18,361
<i>Ich weiß, dass ihr letztendlich zugeben müsst...</i>

476
00:29:19,795 --> 00:29:21,774
<i>Zugeben, was ihr getan habt,</i>

477
00:29:22,355 --> 00:29:24,026
<i>und was euch angetan wurde,</i>

478
00:29:24,431 --> 00:29:25,431
<i>und dann...</i>

479
00:29:25,918 --> 00:29:29,076
- Müsst ihr lernen zu vergeben.
- Die Schüsse, die Punkte.

480
00:29:29,651 --> 00:29:31,451
Unfassbar.

481
00:29:32,539 --> 00:29:36,170
Bis Dienstag spielen sie an
Flughäfen und Arztpraxen spielen.

482
00:29:37,136 --> 00:29:38,986
Wir brauchen mehr Flaschen.

483
00:29:47,174 --> 00:29:48,324
Ich fasse es nicht.

484
00:29:52,164 --> 00:29:53,614
Was sucht sie hier?

485
00:29:58,100 --> 00:29:59,100
Spence.

486
00:29:59,811 --> 00:30:01,602
Hey, Spencer,

487
00:30:01,612 --> 00:30:04,400
- wie geht's?
- Mir geht's gut und Ihnen?

488
00:30:09,001 --> 00:30:10,588
Sie ist solch Stück Arbeit.

489
00:30:10,598 --> 00:30:13,798
Ja. Das nennt man seine Konvertiten grüßen.

490
00:30:17,376 --> 00:30:19,076
Kann ich dich was fragen?

491
00:30:23,805 --> 00:30:24,805
Hast du jemals...

492
00:30:25,901 --> 00:30:28,373
Darüber nachgedacht, wie dein Leben wäre,

493
00:30:28,383 --> 00:30:32,483
wenn du deinen Dad um dich gehabt hättest,
als du sechs oder sieben warst?

494
00:30:33,830 --> 00:30:36,001
Dumme Frage. Ich hätte nicht fragen sollen.

495
00:30:36,011 --> 00:30:37,011
Nein.

496
00:30:37,242 --> 00:30:38,742
Nein, sie war nicht dumm.

497
00:30:40,927 --> 00:30:42,577
Als ich jung war,

498
00:30:43,316 --> 00:30:44,966
habe ich überall nach ihm gesucht.

499
00:30:45,682 --> 00:30:46,832
Auf den Straßen,

500
00:30:47,299 --> 00:30:48,349
in Läden.

501
00:30:49,310 --> 00:30:51,260
Ich suchte sogar in meinen Träumen nach ihm.

502
00:30:53,101 --> 00:30:56,251
Aber als ich 13 war, hörte ich damit auf.

503
00:30:57,201 --> 00:30:58,201
Wieso?

504
00:30:59,291 --> 00:31:01,141
Ich schätze, ich hatte es einfach satt...

505
00:31:01,967 --> 00:31:04,614
All diese Energie reinzusetzen.

506
00:31:04,644 --> 00:31:07,344
Ich musste mich auf mich konzentrieren.

507
00:31:08,295 --> 00:31:11,728
Und ich komme absolut damit klar,
wie die Dinge sich entwickelten.

508
00:31:11,758 --> 00:31:12,958
Wirklich. Aber...

509
00:31:15,066 --> 00:31:17,866
Ich würde Iügen, wenn ich sagen würde,
dass es keine Tage gab,

510
00:31:17,947 --> 00:31:21,261
in dem ich den Typen,
den ich mir ausdachte, in eine...

511
00:31:21,271 --> 00:31:22,821
Wahre Person verwandeln könnte.

512
00:31:31,368 --> 00:31:35,087
<i>Wenn ihr auf eure Mappen schaut,
findet ihr vier Kontrollpunkt-Stationen.</i>

513
00:31:35,097 --> 00:31:37,209
Das Rennen wird vor der Schule enden,

514
00:31:37,219 --> 00:31:40,858
wo ihr eure Medaille abholt und eine
dazu passende Geschenktüte.

515
00:31:40,888 --> 00:31:43,111
- Wir starten in drei Minuten.
- Verzeihung.

516
00:31:43,121 --> 00:31:44,928
Wer sing die Nationalhymne?

517
00:31:44,958 --> 00:31:48,708
- Wir haben nicht wirklich geplant...
- Ich übernehme das.

518
00:31:52,254 --> 00:31:55,404
Leute. Wenn wir die Strecke vor dem
zweiten Kontrollpunkt überspringen,

519
00:31:55,414 --> 00:31:58,437
- können wir durch die Wälder in die Schule.
- Wie kommen wir rein?

520
00:31:58,447 --> 00:31:59,597
Es ist nicht verschlossen.

521
00:31:59,718 --> 00:32:02,460
Sie lassen die Badezimmer für die Leute offen,
die an der Ziellinie stehen.

522
00:32:02,470 --> 00:32:04,362
Sicher, dass Emily sich nicht mit uns treffen kann?

523
00:32:04,392 --> 00:32:07,642
Ja, außer sie entkommt aus ihrer Festung.

524
00:32:08,030 --> 00:32:10,030
Wieso singt deine Oma?

525
00:32:10,252 --> 00:32:11,502
Weil sie's kann.

526
00:32:18,576 --> 00:32:21,687
Ich denke, Mona war auf dem Halloween-Zug.

527
00:32:21,717 --> 00:32:22,717
Wiederhol das noch mal.

528
00:32:39,834 --> 00:32:41,536
Ich denke, das dauerte nicht allzu lange.

529
00:32:41,566 --> 00:32:43,621
- Kommst du alleine klar?
- Ja.

530
00:32:43,631 --> 00:32:45,714
Gibt es eine App,
mit der ich ein Fenster öffnen kann?

531
00:32:45,724 --> 00:32:48,774
Musst du nicht.
Ich passe unten den Thermostat an.

532
00:33:12,894 --> 00:33:14,794
Okay, ich bin in ein paar Stunden wieder da.

533
00:33:47,331 --> 00:33:48,331
Emily?

534
00:33:49,328 --> 00:33:51,065
Em, wie kamst du hierher?

535
00:33:51,095 --> 00:33:54,784
Lange Geschichte. Tut mir nur einen Gefallen.
Ruft oder schreibt mir bis morgen nicht.

536
00:33:54,794 --> 00:33:57,196
- Das funktioniert nicht.
- Weil's eine Aktenklammer ist.

537
00:33:57,206 --> 00:33:59,214
Man benutzt eine Haarklammer.

538
00:33:59,224 --> 00:34:01,024
Habe ich dir denn nichts beigebracht?

539
00:34:11,423 --> 00:34:13,173
Die Tasche lag genau dort, oder?

540
00:34:20,624 --> 00:34:23,024
Das ist das Buch, in das er reinschrieb.

541
00:34:24,485 --> 00:34:25,787
Was steht drinnen?

542
00:34:25,817 --> 00:34:27,906
Sieht aus,
als schriebe er einen langen Brief an Mona,

543
00:34:27,916 --> 00:34:30,485
- weil er denkt, das ist ihr Tagebuch.
- Ist es das?

544
00:34:30,495 --> 00:34:32,413
War das in dem Hotelzimmer?

545
00:34:32,423 --> 00:34:34,573
Ja, aber das ist nicht Monas.

546
00:34:34,801 --> 00:34:35,801
Das ist Alis.

547
00:34:55,561 --> 00:34:58,711
Ist es dasselbe, was du in Monas Lager sahst?

548
00:34:59,509 --> 00:35:00,628
Ich bin mir sicher.

549
00:35:00,658 --> 00:35:01,808
Lass mich mal schauen.

550
00:35:03,189 --> 00:35:05,089
Ali, geht's hier um deinen Dad?

551
00:35:07,997 --> 00:35:10,397
Also sind Sie jetzt Abteilungschef.

552
00:35:10,850 --> 00:35:13,250
Sie sind ein mächtiger Mann, Mr. Montgomery.

553
00:35:15,919 --> 00:35:18,369
Wir werden diese Unterhaltung
nicht noch einmal führen.

554
00:35:18,691 --> 00:35:19,691
Na schön.

555
00:35:20,382 --> 00:35:22,132
Ich rede lieber nicht.

556
00:35:22,461 --> 00:35:23,661
Das wird Sie was kosten.

557
00:35:25,155 --> 00:35:26,859
Gleicher Betrag ist okay für mich.

558
00:35:26,869 --> 00:35:29,169
Oh, wirklich? Du hast leider Pech.

559
00:35:29,231 --> 00:35:32,931
Der Mensch ist kein Teil mehr meines Lebens.
Es ist vor Monaten zu Ende gegangen.

560
00:35:34,724 --> 00:35:38,085
Macht es das für Mrs. Montgomery einfacher?

561
00:35:38,095 --> 00:35:40,145
Ich meine, es ist passiert.

562
00:35:40,571 --> 00:35:42,496
Es ist Zeit für dich zu gehen, Alison.

563
00:35:42,506 --> 00:35:44,270
Wenn ein Student den Vorstand anruft

564
00:35:44,280 --> 00:35:47,643
und erzählt, dass Meredith ausflippt,
weil einer ihrer Professoren

565
00:35:47,653 --> 00:35:52,618
- seinen Fuß an ihr abgewischt hat, nachdem er...
- Wenn du das machst, wird's dir leid tun.

566
00:35:52,633 --> 00:35:53,683
Sie haben recht.

567
00:35:54,161 --> 00:35:55,911
Ich fange einfach mit Ihrer Frau an.

568
00:35:59,984 --> 00:36:02,224
Anruf... Familie Montgomery

569
00:36:08,896 --> 00:36:10,789
Vielleicht rufe ich an, wenn ich alleine bin.

570
00:36:10,799 --> 00:36:13,299
Ich kann dir nicht wieder so viel Geld geben.

571
00:36:13,452 --> 00:36:15,317
Ella wird wissen, dass es fehlt.

572
00:36:15,327 --> 00:36:17,827
Sie haben Zeit, sich was zu überlegen.

573
00:36:18,424 --> 00:36:20,749
Ich fahre meine Oma besuchen.

574
00:36:20,759 --> 00:36:22,684
Ich bin am Tag der Arbeit wieder da.

575
00:36:22,694 --> 00:36:23,794
Ist das okay für Sie?

576
00:36:24,809 --> 00:36:25,859
Prima.

577
00:36:26,305 --> 00:36:27,355
Man sieht sich dann.

578
00:36:31,871 --> 00:36:34,121
Schönen Tag noch, Mr. Montgomery.

579
00:36:46,374 --> 00:36:47,724
- Aria.
- Nicht.

580
00:36:51,013 --> 00:36:53,291
- Emily, tu das in deine Jacke.
- Vielleicht sollten wir's hier lassen.

581
00:36:53,301 --> 00:36:55,569
- Wenn's fehlt, wird er wissen, wir waren's.
- Wir?

582
00:36:55,579 --> 00:36:58,679
- Er weiß nicht mal, wer wir sind. Nimm's einfach.
- Gibt mir das.

583
00:37:04,933 --> 00:37:06,533
Was macht ihr unten hier?

584
00:37:09,551 --> 00:37:12,107
Alle Badezimmer oben sind besetzt,
also kamen wir nach unten,

585
00:37:12,117 --> 00:37:14,412
aber wir können die Bäder
im zweiten Stock nutzen.

586
00:37:14,422 --> 00:37:16,622
Es tut mir uns leid. Kommt, Leute.

587
00:37:19,970 --> 00:37:21,870
- Was hast du da?
- Geben Sie mir das!

588
00:37:22,845 --> 00:37:23,845
Spencer?

589
00:37:26,303 --> 00:37:27,403
Was ist hier los?

590
00:37:27,692 --> 00:37:29,442
- Ist alles okay?
- Ja, alles gut.

591
00:37:29,452 --> 00:37:33,202
Wir mussten nur an etwas rankommen,
das ich ausversehen wegschmiss.

592
00:37:39,717 --> 00:37:42,452
- Gott sei Dank kamst du runter.
- Woher wusstest du, wo wir sind?

593
00:37:42,462 --> 00:37:46,591
Ich kam früher an die Ziellinie ab und sah dann,
wie ihr drei die Hintertür nahmt.

594
00:37:46,601 --> 00:37:50,301
Ist auch egal.
Wir sind so froh, dass du da warst.

595
00:37:54,098 --> 00:37:55,748
<i>- Oh mein Gott!
- Mona!</i>

596
00:37:56,473 --> 00:37:58,523
<i>Zurückhalten! Bleibt fern!</i>

597
00:37:58,681 --> 00:37:59,681
<i>Mona!</i>

598
00:38:09,126 --> 00:38:11,626
Nein, ich bekam keine Nachrichten.

599
00:38:12,318 --> 00:38:13,968
Nur die meiner Töchter.

600
00:38:14,526 --> 00:38:17,626
Ich hatte ausversehen ihr Handy. Richtig.

601
00:38:17,748 --> 00:38:20,698
Danke für das Update, Sir. Gute Nacht.

602
00:38:22,220 --> 00:38:23,470
Das war dein Direktor.

603
00:38:24,720 --> 00:38:28,002
Die neue Lehrerin, Miss Sorenson,
wurde bei der Nummer verletzt.

604
00:38:28,012 --> 00:38:29,012
Meredith?

605
00:38:29,443 --> 00:38:30,893
Nennt ihr sie beim Vornamen?

606
00:38:31,137 --> 00:38:32,737
Nein, es ist nur...

607
00:38:34,304 --> 00:38:35,404
Ist egal.

608
00:38:38,498 --> 00:38:39,498
Na schön.

609
00:38:39,508 --> 00:38:43,415
Vielleicht sollten wir aufhören, darüber zu reden,
wieso ich dich nicht rauslasse,

610
00:38:43,425 --> 00:38:46,675
und anfangen, darüber zu reden,
wieso du mich nicht rein lässt.

611
00:38:48,147 --> 00:38:50,397
War ich so lange weg?

612
00:38:55,224 --> 00:38:59,374
Emmy, ich weiß, dass ich nicht alles verstehe,
was du durchgemacht hast.

613
00:39:01,244 --> 00:39:03,644
Aber ich weiß, wie es ist, jemanden zu verlieren.

614
00:39:06,175 --> 00:39:08,550
Und das Einzige, was mich stärkt,

615
00:39:08,560 --> 00:39:12,010
ist zu wissen,
dass ich zu meiner Familie zurückkehre.

616
00:39:19,323 --> 00:39:21,623
Ich will nicht dein Türhüter sein, Emma.

617
00:39:21,836 --> 00:39:23,434
Ich möchte dein Dad sein.

618
00:39:37,497 --> 00:39:40,447
<i>Seit ich klein bin und durch
und durch mit der Grundschule,</i>

619
00:39:41,316 --> 00:39:42,616
<i>wurde ich...</i>

620
00:39:43,052 --> 00:39:44,802
Baby.

621
00:39:45,508 --> 00:39:48,858
Ich denke,
du hast heute genug von ihr gesehen, oder?

622
00:40:06,087 --> 00:40:07,487
Wie geht's Meredith?

623
00:40:08,115 --> 00:40:11,726
Ich fuhr sie gerade nach Hause.
Die Ärzte haben ihre Verbrennung behandelt,

624
00:40:11,736 --> 00:40:13,753
gaben ihr ein paar Schmerzmittel,
die sie ruhig halten.

625
00:40:13,763 --> 00:40:17,726
Ich wollte nicht, dass sie alleine zu Hause ist,
also lud ich sie zu uns ein.

626
00:40:17,736 --> 00:40:19,101
- Ist sie hier?
- Nein.

627
00:40:19,460 --> 00:40:22,460
Nein, sie sah es nicht als
verlockendes Angebot an,

628
00:40:22,571 --> 00:40:26,171
darauf basierend, was vorher geschah.

629
00:40:27,055 --> 00:40:28,105
Was ist das?

630
00:40:31,075 --> 00:40:33,100
Kannst du zwei Geschenktüten für das Personal,
das früher weg muss, mitnehmen? Danke schön.

631
00:40:33,110 --> 00:40:38,031
Es wurde an Merediths Klemmbrett gepinnt,
worauf sie in den Lagerschuppen ging.

632
00:40:38,612 --> 00:40:41,500
- Hat einer deiner Freunde das geschrieben?
- Meine Freunde?

633
00:40:41,510 --> 00:40:43,160
Ich weiß, wozu sie fähig sind.

634
00:40:44,778 --> 00:40:46,278
Was willst du damit sagen?

635
00:40:48,098 --> 00:40:51,448
- Denkt Meredith, dass wir das geschrieben haben?
- Ja, das tut sie.

636
00:40:52,112 --> 00:40:54,865
Jetzt wo sie mir die Wahrheit
über den ersten Tag erzählte,

637
00:40:54,875 --> 00:40:57,407
- halte ich es für keinen verrückten Gedanken.
- Dad, wir würden niemals...

638
00:40:57,417 --> 00:41:00,098
Haben du und deine Freunde ihr das angetan?

639
00:41:00,278 --> 00:41:01,834
- Ja oder nein?
- Nein.

640
00:41:03,320 --> 00:41:06,370
- Nein.
- Sag's jetzt, Aria, während du noch kannst.

641
00:41:07,514 --> 00:41:11,464
- Solche Geheimnisse kommen immer raus.
- Was ist mit deinem?

642
00:41:12,216 --> 00:41:13,416
Was soll das denn heißen?

643
00:41:16,049 --> 00:41:17,049
Nichts.

644
00:41:17,799 --> 00:41:18,799
Nichts.

645
00:41:19,716 --> 00:41:21,866
Schließt du bitte die Tür hinter dir?

646
00:41:47,889 --> 00:41:50,574
Ich hörte, ich verpasste ein paar
Feuerwerke an der Ziellinie.

647
00:41:50,584 --> 00:41:51,584
Ja.

648
00:41:53,542 --> 00:41:56,042
Aber Mona kam ohne einen Kratzer davon.

649
00:42:00,251 --> 00:42:03,686
- Ich werde es nicht noch mal sagen.
- Musst du nicht.

650
00:42:03,696 --> 00:42:05,396
Diesmal habe ich dich verstanden.

651
00:42:12,640 --> 00:42:13,690
Gute Nacht.

652
00:42:20,702 --> 00:42:22,352
Hey, Aria, was gibt's?

653
00:42:24,730 --> 00:42:26,512
- "A" hat uns reingelegt.
- Was?

654
00:42:26,522 --> 00:42:27,928
<i>Deswegen machte Meredith den Schuppen an.</i>

655
00:42:27,938 --> 00:42:29,897
"A" schickte sie dorthin,
und ließ es so aussehen, als hätten wir's getan.

656
00:42:29,907 --> 00:42:31,289
Ist "A" in dem Fall Mona?

657
00:42:31,299 --> 00:42:34,966
Will sie so beweisen, dass sie's wert ist?

658
00:42:34,976 --> 00:42:37,776
- Hey, ich muss los.
- Warte, Aria. Ist das dein Dad?

659
00:42:37,799 --> 00:42:41,249
- Möchtest du bei mir übernachten?
- Das wird er nicht erlauben.

660
00:42:51,016 --> 00:42:53,716
Ich denke, die Bandage wird es verdecken.

