1
00:00:00,087 --> 00:00:03,322
<i>- Bisher bei Arctic Air...
- Der verlorene Sohn kehrt zurück.</i>

2
00:00:03,325 --> 00:00:06,254
Also, wie ist das Leben in den
glänzenden Bürotürmen von Vancouver?

3
00:00:06,274 --> 00:00:08,207
Mel könnte auf einer Bowlingbahn landen.

4
00:00:08,227 --> 00:00:11,085
Ja, sicher. Er ist 3 Meter groß.
Er wird ewig leben.

5
00:00:11,105 --> 00:00:14,486
Am Ende der Welt wird es Kakerlaken
und den verfluchten Mel Ivarson geben.

6
00:00:14,487 --> 00:00:17,168
Bobby kann eine Dinnerparty dominieren,
ohne überhaupt Anwesend zu sein.

7
00:00:17,188 --> 00:00:21,194
Krista, heirate mich.
Hey, Bobby. Krista hat eben ja gesagt.

8
00:00:21,214 --> 00:00:23,668
- Ich rieche Rauch.
- Oh, Gott.

9
00:00:23,688 --> 00:00:26,160
Sind alle da hinten angegurtet?

10
00:00:27,539 --> 00:00:29,144
<i>Jetzt!</i>

11
00:00:29,164 --> 00:00:32,231
<i>Es sieht schlimm aus, Bobby.
Das Wrack ist ziemlich weit zerstreut.</i>

12
00:00:32,251 --> 00:00:35,556
- Mel hat schon Abstürze überlebt.
- Kein solcher.

13
00:00:35,576 --> 00:00:39,387
- Krista, wir wissen nicht, was wir hier finden
werden. - Hilf mir einfach, meinen Dad zu finden.

14
00:00:39,407 --> 00:00:40,748
Dad!

15
00:00:42,574 --> 00:00:45,065
- Blake, sie bewegt sich nicht.
- Loreen?

16
00:00:45,085 --> 00:00:47,495
Wir können nicht warten! Wir müssen
unseren eigenen Rettungsflieger ausrüsten.

17
00:00:47,515 --> 00:00:49,292
Bobby kann sie nicht auf Brettern landen.

18
00:00:49,312 --> 00:00:51,087
Was lässt dich denken,
dass es Bobby ist?

19
00:00:51,088 --> 00:00:55,179
- Todsicher ist es jemand, der nicht weiß,
was er tut. - Volle Kraft!

20
00:00:56,185 --> 00:00:58,124
<i>Zieh sie hoch!</i>

21
00:00:58,144 --> 00:01:00,373
- Du hast sein Leben gerettet...
- Krista!

22
00:01:00,393 --> 00:01:03,053
- Bobby, Gott sei Dank.
- Mein schlimmster Alptraum?

23
00:01:03,073 --> 00:01:05,000
<i>Das ihr zwei zusammen kommt.</i>

24
00:01:05,001 --> 00:01:06,733
Der Arzt muss mit dir reden.

25
00:01:06,753 --> 00:01:10,747
- Ist mein Dad aus der Operation raus?
- Es gab eine Komplikation.

26
00:01:10,767 --> 00:01:13,676
<i>Drei Monate später...</i>

27
00:01:31,677 --> 00:01:35,425
Vier, drei, zwei, jetzt.

28
00:01:45,973 --> 00:01:48,101
Mein Gott, das ist grandios.

29
00:01:48,121 --> 00:01:51,486
Großartig. Man kann das Feuer hören,
die Hitze der Flammen spüren.

30
00:01:51,506 --> 00:01:54,420
Das ist das Aufregendste,
was ich je getan habe.

31
00:01:54,440 --> 00:01:57,836
Es ist alles gut,
bis der Gastank explodiert.

32
00:01:57,856 --> 00:01:59,843
Im ernst?
Das könnte passieren?

33
00:02:10,209 --> 00:02:12,334
Komm, lauf.

34
00:02:16,479 --> 00:02:17,635
Los.

35
00:02:18,591 --> 00:02:23,643
<i>Wir haben die Lieferung an die
Waldarbeiter beim Ramona Lake abgeliefert.</i>

36
00:02:23,663 --> 00:02:26,359
<i>Das ist sehr gut. Ihr müsst sofort
noch eine weitere Lieferung abholen.</i>

37
00:02:26,379 --> 00:02:29,143
<i>Das Feuer breitet sich nach Süden aus
und sie schicken eine weitere Mannschaft rein.</i>

38
00:02:29,163 --> 00:02:30,716
Wir sind auf dem Weg.

39
00:02:31,374 --> 00:02:33,484
Bobby, Petra und Connor sind...

40
00:02:33,504 --> 00:02:34,527
<i>Verdammt!</i>

41
00:02:34,547 --> 00:02:38,923
Habe ich völlig vergessen.
Ich sollte Connor zum Fliegen mitnehmen.

42
00:02:38,943 --> 00:02:40,600
Kannst du ihm ausrichten,
dass es mir leid tut.

43
00:02:40,620 --> 00:02:44,438
Keine Sorge.
Ich bin richtig gut im Ausreden erfinden.

44
00:02:45,196 --> 00:02:47,568
Für Connor war es eine harte Zeit.

45
00:02:47,588 --> 00:02:50,639
Die Eltern trennten sich,
er brauchte einfach einen Kerl zum Reden.

46
00:02:50,659 --> 00:02:54,432
- Bist du sicher, dass du dieser Kerl bist?
- Und warum nicht?

47
00:02:54,452 --> 00:02:57,164
Naja, einerseits weiß er gar nicht,
dass du sein Vater bist.

48
00:02:57,184 --> 00:03:00,314
Nun, ich wollte es ihm ja sagen,
aber Petra wollte nicht.

49
00:03:00,334 --> 00:03:02,699
Hast du mit ihr darüber geredet?

50
00:03:02,719 --> 00:03:03,949
Nein.

51
00:03:04,396 --> 00:03:06,148
Gewöhnlich hilft das.

52
00:03:07,067 --> 00:03:08,468
Denkst du?

53
00:03:08,488 --> 00:03:11,644
Denn es gibt einige Dinge,
über die wir reden sollten.

54
00:03:11,664 --> 00:03:14,273
Bobby, ich habe dich gebeten,
mich nicht zu drängen.

55
00:03:20,054 --> 00:03:22,464
Krista! Da unten!

56
00:03:24,501 --> 00:03:25,965
Können wir landen?

57
00:03:26,653 --> 00:03:31,073
Ja, da drüben ist eine Weide, aber wir können
nicht lange unten bleiben, das Feuer ist zu nah.

58
00:03:31,093 --> 00:03:33,071
Okay, lass es uns tun.

59
00:03:43,118 --> 00:03:44,621
Los!

60
00:03:51,158 --> 00:03:53,740
Meine Frau, Anna!
Sie war direkt hinter uns.

61
00:03:53,760 --> 00:03:57,044
Der Rauch und das Feuer,
ich konnte sie einfach nicht mehr finden.

62
00:03:59,814 --> 00:04:01,292
Bobby!

63
00:04:05,236 --> 00:04:09,260
~ www.SubCentral.de ~
~ präsentiert ~

64
00:04:09,882 --> 00:04:13,931
~ Arctic Air S02E01 ~
~ "Wildfire" ~

65
00:04:14,391 --> 00:04:19,049
~ Übersetzung und Resynchronisation ~
~ von anno2512 ~

66
00:04:31,126 --> 00:04:32,671
Wir müssen ihm helfen.

67
00:04:32,691 --> 00:04:35,702
- Ich muss hier bei dir bleiben.
- Das ist Schwachsinn.

68
00:04:35,722 --> 00:04:38,517
Beeilung, Leute. Wir müssen abheben,
sobald Bobby zurück ist.

69
00:04:38,537 --> 00:04:41,132
Das Feuer ist zu nah.
Sind da noch andere?

70
00:04:41,152 --> 00:04:44,706
Die gingen alle mit dem Guide mit. Wir wollten
Angeln gehen. Andy wollte nicht mitgehen.

71
00:04:44,726 --> 00:04:46,019
Das ist nicht meine Schuld.

72
00:04:46,039 --> 00:04:48,434
Ich wollte nicht einmal
an diesen bescheuerten Trip mitkommen.

73
00:04:48,454 --> 00:04:49,822
- Entschuldige...
- Schon okay.

74
00:04:49,842 --> 00:04:51,875
- Sind alle anderen in Sicherheit?
- Ja.

75
00:04:51,895 --> 00:04:53,146
Sie sind auf der anderen Seite des Sees.

76
00:04:53,166 --> 00:04:56,132
- Okay. Du musst einsteigen.
- Nein, ich sollte helfen.

77
00:04:56,152 --> 00:04:59,745
Nein, komm, du musst einsteigen.
Pass auf deinen Kopf auf. Steig ins Flugzeug.

78
00:04:59,765 --> 00:05:02,212
Bobby kann sich um sich selbst kümmern.

79
00:05:11,682 --> 00:05:13,061
Anna!

80
00:05:17,757 --> 00:05:18,971
Anna!

81
00:05:19,596 --> 00:05:20,634
Hier!

82
00:05:20,654 --> 00:05:22,579
Hier drüben!

83
00:05:27,314 --> 00:05:28,569
Anna!

84
00:05:30,706 --> 00:05:32,850
Ich fiel.
Ich habe meinen Knöchel verletzt.

85
00:05:32,870 --> 00:05:35,407
Ich habe ein Flugzeug.
Warte.

86
00:05:35,427 --> 00:05:37,754
Geh nicht!
Bitte lass mich hier nicht zurück.

87
00:05:37,774 --> 00:05:40,258
Ich muss einen Weg nach unten finden.

88
00:05:56,876 --> 00:05:58,317
Morgen!

89
00:06:04,532 --> 00:06:08,186
Ich habe mich im Krankenhaus
damit angefreundet. Na und?

90
00:06:09,453 --> 00:06:12,655
- Was willst du überhaupt?
- Ich fahre dich zur Arbeit.

91
00:06:13,214 --> 00:06:16,692
- Ich noch nicht bereit.
- Du hast die Flugerlaubnis seit zwei Wochen.

92
00:06:16,693 --> 00:06:18,916
Ja, aber...

93
00:06:18,936 --> 00:06:23,867
Und du sagst weiterhin, dass du eines Tages
kommen wirst. Nun, heute ist der Tag.

94
00:06:25,916 --> 00:06:28,800
- Die haben mir meine verdammte Milz rausgenommen.
- Mel, du brauchst deine Milz nicht.

95
00:06:28,820 --> 00:06:30,956
Könnte sein, aber ich...

96
00:06:30,976 --> 00:06:32,593
vermisse sie irgendwie.

97
00:06:34,021 --> 00:06:35,318
Wie geht es deinen Kopfschmerzen?

98
00:06:35,338 --> 00:06:38,070
Besser, seit ich wieder arbeite.

99
00:06:45,445 --> 00:06:46,663
Kirby!

100
00:06:48,563 --> 00:06:49,780
Kirby!

101
00:06:49,800 --> 00:06:51,673
Lauf nicht vor mir davon.

102
00:06:51,693 --> 00:06:54,895
Hailey!
Ich habe eben nach dir gesucht.

103
00:06:54,915 --> 00:06:57,898
Wo bist du letzte Nacht gewesen? Ich dachte,
du kommst gleich nach der Arbeit nach Hause.

104
00:06:57,918 --> 00:06:59,187
Ich weiß. Wollte ich,

105
00:06:59,207 --> 00:07:03,147
aber ich lief Randy in die Arme und wir zockten
eine Weile "Assassin's Creed 3" bei ihm zu Hause.

106
00:07:03,167 --> 00:07:06,130
- Du hast die ganze Nacht "Assassin's Creed"
gezockt? - Natürlich nicht!

107
00:07:06,150 --> 00:07:08,535
Wir haben auch noch "Bioshock" gezockt.

108
00:07:08,945 --> 00:07:11,505
Und wir haben etwa um 3:30 Uhr aufgehört.

109
00:07:12,300 --> 00:07:13,900
Warum bist du nicht nach Hause gekommen?

110
00:07:13,920 --> 00:07:16,177
Oder bist zumindest
an dein Handy gegangen?

111
00:07:16,197 --> 00:07:17,770
Entschuldige.

112
00:07:17,790 --> 00:07:20,441
Mein Akku war alle.
Ich dachte nicht, dass du dir Sorgen machst.

113
00:07:20,461 --> 00:07:23,790
Du weißt doch, dass ich ein Nachtschwärmer bin.

114
00:07:47,924 --> 00:07:49,307
Ihr müsst sofort aussteigen!

115
00:07:49,327 --> 00:07:53,165
- Müssen wir nicht abheben?
- Glaubt mir, ihr müsst aussteigen. Na los.

116
00:07:56,442 --> 00:07:58,130
Anna. Anna!

117
00:07:58,553 --> 00:07:59,745
Anna...

118
00:08:00,043 --> 00:08:03,386
- Was machst du da?
- Sieh dir das an.

119
00:08:03,572 --> 00:08:06,959
Wenn wir da durch versuchen abzuheben,
wird das Feuer direkt durch uns hindurch schlagen.

120
00:08:08,126 --> 00:08:09,647
Wir können das Flugzeug nicht zurücklassen.

121
00:08:09,667 --> 00:08:11,274
Es ist unser einziger Ausweg.

122
00:08:11,294 --> 00:08:15,057
- Was können wir tun?
- Wir müssen zu Fuß weitergehen.

123
00:08:15,077 --> 00:08:16,392
Ich weiß nicht, ob ich das schaffe.

124
00:08:16,412 --> 00:08:18,594
Keine Sorge, wir helfen dir.

125
00:08:18,942 --> 00:08:20,706
Hier ist Arctic Air...

126
00:08:20,726 --> 00:08:22,532
Flug 762.

127
00:08:22,552 --> 00:08:23,900
Wir sind auf dem Boden...

128
00:08:23,901 --> 00:08:27,503
<i>bei 60.95.113.14.</i>

129
00:08:27,523 --> 00:08:30,000
Wir gehen zu Fuß Richtung Norden.

130
00:08:30,020 --> 00:08:32,333
Das Feuer ist direkt hinter uns.

131
00:08:32,353 --> 00:08:34,569
Krista, wir haben nicht viel Zeit.

132
00:08:34,589 --> 00:08:37,033
Hat mich jemand gehört?

133
00:08:37,053 --> 00:08:38,407
<i>Irgendjemand?</i>

134
00:08:41,160 --> 00:08:43,694
Okay, du übernimmst die Führung
und ich bilde die Nachhut.

135
00:08:43,714 --> 00:08:45,880
Wir müssen alle ruhig halten.

136
00:08:49,390 --> 00:08:51,290
Na los, hier lang.

137
00:08:51,750 --> 00:08:54,302
Alles wird wieder gut.
Hier lang.

138
00:08:54,322 --> 00:08:57,178
Geht doch.
Bitte schön.

139
00:09:07,276 --> 00:09:11,132
- Ich dachte, sobald wir verheiratet sind,
würde ich dich mehr sehen, nicht weniger. - Nun,

140
00:09:11,152 --> 00:09:14,086
- ich bin nur ein paar Nächte pro Woche weg.
- Hey,

141
00:09:14,106 --> 00:09:16,366
hast du diese Kugellager?

142
00:09:16,386 --> 00:09:19,600
Stimmt, die Kugellager.
Ja, ich hole sie gleich.

143
00:09:28,259 --> 00:09:30,963
Nun, es wurde auch Zeit.

144
00:09:30,964 --> 00:09:33,138
Ich dachte, du bist in den
Ruhestand getreten oder so.

145
00:09:33,158 --> 00:09:36,592
Und dir die Genugtuung geben, mich
überstanden zu haben? Wird nie passieren.

146
00:09:36,612 --> 00:09:39,503
- Es ist toll, dich zurückzuhaben.
- Ja,

147
00:09:39,523 --> 00:09:42,791
- alle haben dich vermisst.
- Du siehst gut aus,

148
00:09:42,811 --> 00:09:47,797
- sogar noch besser als zuvor. - Ja, nichts kann
besser dein Aussehen verbessern als ein Absturz.

149
00:09:49,425 --> 00:09:52,466
Steht nicht alle so glotzend herum.
Macht euch an die Arbeit.

150
00:09:52,486 --> 00:09:54,901
Ja, hol mir die verdammten Kugellager.

151
00:10:19,837 --> 00:10:21,303
Geht es ihm gut?

152
00:10:22,533 --> 00:10:23,930
Ich hoffe es.

153
00:10:25,141 --> 00:10:26,483
Geht einfach weiter.

154
00:10:27,538 --> 00:10:30,608
- Sie gehen zu langsam.
- Das passt schon.

155
00:10:30,628 --> 00:10:33,023
- Vielleicht sollten wir den Truck nehmen.
- Es gibt einen Truck?

156
00:10:33,043 --> 00:10:35,987
- Ja. - Der Guide benutze ihn,
um die Ausrüstung zum Boot zu fahren.

157
00:10:36,007 --> 00:10:38,067
- Wo ist er?
- Er ist hinten beim Camp.

158
00:10:38,087 --> 00:10:39,719
Es ist gleich da drüben.

159
00:10:39,739 --> 00:10:41,967
Aber man kann ihn nicht gebrauchen,
der Guide hat den Schlüssel.

160
00:10:42,365 --> 00:10:44,832
- Nun, ist er alt?
- Sehr alt.

161
00:10:44,833 --> 00:10:46,664
Nun, das ist perfekt.

162
00:10:49,148 --> 00:10:52,192
Astrid sitzt in einem
Helikopterflug fest, also...

163
00:10:52,212 --> 00:10:54,403
Wo zum Teufel ist mein ganzes Zeug?

164
00:10:54,423 --> 00:10:58,897
Und jemand soll die Pflanzen aus meinem Büro
holen! Es ist kein verdammtes Treibhaus.

165
00:11:00,189 --> 00:11:02,107
Ich schätze, ihm geht es gut.

166
00:11:03,821 --> 00:11:06,194
Okay, du beeilst dich besser.

167
00:11:06,214 --> 00:11:08,221
Es wird ziemlich warm hier draußen.

168
00:11:08,684 --> 00:11:10,858
Es ist nicht so einfach, wie es aussieht.

169
00:11:10,878 --> 00:11:14,535
Du konntest es in der High School
in weniger als fünf Minuten.

170
00:11:15,121 --> 00:11:16,910
Das ist lange her.

171
00:11:16,930 --> 00:11:20,041
Und es ist nicht so,
als hätte ich trainiert.

172
00:11:20,483 --> 00:11:21,962
Was zum Teufel?

173
00:11:21,982 --> 00:11:23,738
Was ist das?

174
00:11:25,154 --> 00:11:27,490
Das war unser Flugzeug.

175
00:11:35,727 --> 00:11:38,190
Mel wird wegen diesem Flugzeug
ziemlich sauer sein.

176
00:11:38,210 --> 00:11:41,950
Nicht annähernd so sauer, wie ich sein werde,
wenn du dich nicht beeilst. Na los.

177
00:11:42,484 --> 00:11:46,557
- Hab's!
- Okay, alle in den Truck. Na los, auf geht's!

178
00:11:57,343 --> 00:11:58,623
Frauen!

179
00:11:58,643 --> 00:12:01,920
Weißt du, man macht ihnen einen Gefallen
und sie tun so, als hättest du sie beleidigt.

180
00:12:01,940 --> 00:12:04,815
Ihre Gehirne sind umgekehrt vernetzt.

181
00:12:05,687 --> 00:12:07,091
Nicht umgekehrt,

182
00:12:07,111 --> 00:12:08,321
einfach anders.

183
00:12:08,341 --> 00:12:10,495
Eigentlich besser.

184
00:12:10,515 --> 00:12:14,128
Kirby, das hier ist Alex.

185
00:12:14,129 --> 00:12:17,289
Sie ist unsere neue Mechanikerin.

186
00:12:18,084 --> 00:12:20,213
- Aus Australien?
- Neuseeland.

187
00:12:20,233 --> 00:12:21,654
Tut mir leid deswegen.

188
00:12:21,674 --> 00:12:24,007
Schon okay, ich habe keine Angst
vor ein wenig Schmierfett.

189
00:12:24,027 --> 00:12:26,129
Würde man nicht meinen,
wenn man dich ansieht.

190
00:12:26,149 --> 00:12:27,408
Eine Waschmaschine.

191
00:12:27,428 --> 00:12:29,709
Du wärst verblüfft,
was die können.

192
00:12:29,729 --> 00:12:33,526
- Also, du sagst, du kennst dich mit
Helikoptern aus? - Nein, was ich sage

193
00:12:33,546 --> 00:12:37,299
ist, das, wenn es einen Motor hat und fliegt,

194
00:12:37,319 --> 00:12:39,292
ich es reparieren kann.

195
00:12:39,312 --> 00:12:42,808
Also muss ich dir nicht sagen,
wie man Rotorblätter ausgleicht?

196
00:12:45,169 --> 00:12:47,295
Okay, das können wir später durchgehen.

197
00:12:47,315 --> 00:12:50,131
Ich hole den Prüfungscomputer,
du trennst alles von der Taumelscheibe...

198
00:12:50,151 --> 00:12:52,566
und wir machen einen Zugtest,
wenn ich zurück bin.

199
00:12:56,242 --> 00:12:58,179
Von der Taumelscheibe?

200
00:13:00,577 --> 00:13:03,770
Nun, du hast sie gehört, trenne die...
von der Taumelscheibe.

201
00:13:03,790 --> 00:13:05,870
Und gib mir meine verdammten Kugellager.

202
00:13:10,571 --> 00:13:13,924
Ich hätte mit dir gehen sollen,
um Anna zu suchen. Ich...

203
00:13:13,944 --> 00:13:17,319
Keine Sorge deswegen.
Alles hat sich von selbst geklärt.

204
00:13:17,339 --> 00:13:19,708
Ich wünschte, Andy würde das so sehen.

205
00:13:19,728 --> 00:13:21,835
Ja, Kinder können schwierig sein.

206
00:13:21,855 --> 00:13:23,636
Er hat seine Gründe.

207
00:13:23,656 --> 00:13:27,196
Seine Mutter starb vor zwei Monaten.
Wir trennten uns, als er noch ein Baby war.

208
00:13:27,216 --> 00:13:29,084
Seine Mom zog hierher zurück.

209
00:13:29,104 --> 00:13:30,802
Danach sah ich ihn fast nie wieder.

210
00:13:30,822 --> 00:13:32,579
Zieht er mit dir zurück nach Deutschland?

211
00:13:32,599 --> 00:13:35,236
Nur, weil er sonst nirgendwo hin kann.

212
00:13:35,256 --> 00:13:37,415
Ich glaube, er hasst mich.

213
00:13:37,435 --> 00:13:40,990
Ich dachte, dieser Trip würde helfen.
Ein wenig Zeit in seinem Heimatland verbringen,

214
00:13:41,010 --> 00:13:42,739
bevor wir zurückgehen.

215
00:13:43,112 --> 00:13:45,795
Lief nicht annährend so, wie es geplant hatte.

216
00:13:45,815 --> 00:13:48,368
Es ist nie zu spät mit einem Kind.

217
00:13:48,388 --> 00:13:52,341
- Denkst du?
- Ja, ich kenne es. Ich habe selber eines.

218
00:13:54,428 --> 00:13:56,446
Kannst du diese Straße auf der Karte finden?

219
00:13:57,154 --> 00:14:00,905
Nein, sie ist zu klein,
aber wir sind in diese Richtung unterwegs.

220
00:14:02,259 --> 00:14:05,917
- Zu diesem anderen See?
- Ja und da gibt es bestimmt eine Straße.

221
00:14:05,937 --> 00:14:07,912
Also wenn wir dahin kommen,
ist alles gut.

222
00:14:17,657 --> 00:14:20,171
Also erzähl mir ein bisschen über Hailey.

223
00:14:20,191 --> 00:14:21,905
Kocht sie gerne?

224
00:14:21,925 --> 00:14:24,156
Ich denke schon.

225
00:14:24,176 --> 00:14:25,660
Du denkst es?

226
00:14:26,629 --> 00:14:28,561
Manchmal kocht sie.

227
00:14:28,581 --> 00:14:31,969
Aber ich bin nicht immer zum
Abendessen zu Hause.

228
00:14:31,989 --> 00:14:35,291
Nun, siehst du,
das ist dein Problem.

229
00:14:35,311 --> 00:14:36,737
Kochtopf.

230
00:14:36,757 --> 00:14:39,864
- Ko... Kochtopf? - Ja, ein Kochtopf.
Schenk ihr einen neuen Kochtopf.

231
00:14:39,884 --> 00:14:43,716
Kupferboden, rostfreier Stahl. Marie liebt es,
wenn sie neues Kochgeschirr bekommt.

232
00:14:43,736 --> 00:14:46,732
- Ich bin mir nicht sicher...
- Ein schöner Mix würde auch gehen.

233
00:14:46,752 --> 00:14:51,268
Ich glaube nicht,
dass es Kochzeug richten wird.

234
00:14:52,014 --> 00:14:55,264
- Pralinen?
- Sie mag keine Süßigkeiten.

235
00:14:56,009 --> 00:14:58,904
Nun, ich kann sehen,
warum du Probleme hast.

236
00:14:58,924 --> 00:15:02,515
Selbstverständlich würde es ein neuer
Einbau-Wäschetrockner richten, aber...

237
00:15:02,535 --> 00:15:04,378
so einer ist ein wenig teuer.

238
00:15:05,726 --> 00:15:08,459
Was ist, wenn ich sie zum Abendessen ausführe?

239
00:15:08,460 --> 00:15:12,256
- Und was hat das für einen Sinn?
- Es ist romantisch.

240
00:15:12,392 --> 00:15:15,065
Nein, nein, führst du sie zum Essen aus,

241
00:15:15,734 --> 00:15:19,013
isst du für einen Abend.
Kaufst du ihr einen neuen Kochtopf...

242
00:15:19,033 --> 00:15:21,062
und du isst über Jahre hinweg...

243
00:15:21,082 --> 00:15:23,650
und bei dem kannst du mir glauben, Kumpel.

244
00:15:39,874 --> 00:15:44,179
- Also, ich habe darüber nachgedacht,
was du gesagt hast. - Und...?

245
00:15:44,763 --> 00:15:47,270
Und ich...

246
00:15:49,270 --> 00:15:51,765
denke, dass wir vielleicht...

247
00:15:51,766 --> 00:15:53,508
ausgehen sollten.

248
00:15:55,148 --> 00:15:58,151
Wie früher.

249
00:15:58,909 --> 00:16:01,431
Auf ein Date.

250
00:16:02,275 --> 00:16:04,375
Es ist lange her.

251
00:16:05,977 --> 00:16:07,299
Das würde mir gefallen.

252
00:16:07,319 --> 00:16:09,565
Okay, Abendessen. Heute Abend.

253
00:16:09,585 --> 00:16:11,907
Frontier Hotel. Erinnerst du dich?

254
00:16:11,927 --> 00:16:14,871
- Das war unser erstes richtiges Date.
- Das erste Mal, als wir es taten.

255
00:16:14,891 --> 00:16:16,276
Kirby!

256
00:16:22,444 --> 00:16:27,761
Ich freue mich so sehr, heute mit dir zu fliegen.
Ich lerne eine Menge.

257
00:16:27,781 --> 00:16:31,138
Ich freue mich so, dass du Arctic Air nicht
verlassen hast, nachdem du mit...

258
00:16:31,896 --> 00:16:34,723
Nur zu, sag es. Nachdem ich
die Verlobung mit Krista aufgelöst habe?

259
00:16:34,743 --> 00:16:37,145
Naja, ja, ich dachte,
es könnte schmerzhaft sein...

260
00:16:37,165 --> 00:16:39,005
Es ist nicht schmerzhaft.

261
00:16:39,303 --> 00:16:41,365
Sie kann machen, was sie will.

262
00:16:41,677 --> 00:16:43,901
Sich treffen, mit wem sie will,
sie kann küssen, wen sie will.

263
00:16:43,921 --> 00:16:46,657
Sie kann alles tun, was sie will.
Das ist mir völlig Schnuppe.

264
00:16:46,677 --> 00:16:49,082
Natürlich. Ich dachte einfach,
es wäre ein wenig unangenehm...

265
00:16:49,102 --> 00:16:50,957
Scheiß auf unangenehm.

266
00:16:51,318 --> 00:16:53,711
Shontal und ich sind die einzigen,
die einen Helikopter fliegen können.

267
00:16:53,731 --> 00:16:56,225
Wo sonst könnte ich so viele Stunden sammeln?

268
00:16:56,245 --> 00:16:59,184
Wenn ich hier gehe,
will ich einen super Job.

269
00:16:59,204 --> 00:17:00,940
Ich werde ganz sicher nicht gehen,
nur weil...

270
00:17:00,945 --> 00:17:03,465
es für sie unangenehm ist,
wenn ich in der Nähe bin.

271
00:17:03,468 --> 00:17:05,548
Sie wird sich einfach daran gewöhnen müssen.

272
00:17:17,221 --> 00:17:18,562
Nochmal!

273
00:17:29,943 --> 00:17:31,682
Er bewegt sich nicht.

274
00:17:32,204 --> 00:17:34,192
Wie weit noch bis zum See?

275
00:17:34,212 --> 00:17:35,583
Nicht mehr weit.

276
00:17:35,603 --> 00:17:38,249
Und wir haben einen Vorsprung vor dem Feuer.

277
00:17:53,034 --> 00:17:56,523
- Was machst du da?
- Nach den Buchhaltungsunterlagen suchen.

278
00:17:56,543 --> 00:18:00,093
Ich muss sehen, wie schlimm die Dinge wurden,
während ich weg war.

279
00:18:00,113 --> 00:18:01,285
Die Dinge waren gut.

280
00:18:01,305 --> 00:18:03,892
Bobby und Krista haben einen richtig guten
Job gemacht, diesen Laden am Laufen zu halten.

281
00:18:03,912 --> 00:18:08,061
Das werde ich beurteilen,
wenn ich die verdammten Bücher finden würde.

282
00:18:10,373 --> 00:18:11,715
Bitte schön.

283
00:18:14,398 --> 00:18:15,975
Die letzten drei Monate.

284
00:18:15,995 --> 00:18:19,748
Wenn die Dinge so toll waren,
warum verstecken dann alle etwas vor mir?

285
00:18:19,768 --> 00:18:21,721
Das nennt sich ablegen.

286
00:18:21,741 --> 00:18:23,658
Krista mochte es irgendwie.

287
00:18:30,949 --> 00:18:31,985
Hey.

288
00:18:32,432 --> 00:18:34,586
Ich wollte dir sagen,
dass ich froh bin, dass du zurück bist.

289
00:18:34,606 --> 00:18:36,030
Danke.

290
00:18:36,050 --> 00:18:38,585
Tut mir leid, dass ich dich nicht
im Krankenhaus besucht habe.

291
00:18:38,605 --> 00:18:40,424
Ich verstehe es.
Krankenhäuser sind scheiße...

292
00:18:40,444 --> 00:18:43,530
und ich war nicht mein normales
süßes selbst, während ich dort war.

293
00:18:43,550 --> 00:18:45,351
Ich habe mich geschämt.

294
00:18:45,371 --> 00:18:47,541
Ich flog nicht die Rettungsmission.

295
00:18:48,560 --> 00:18:51,234
Ich glaubte einfach nicht daran,
dass ich eine DC-3 auf Brettern landen kann.

296
00:18:51,235 --> 00:18:54,931
Du bist eine Pilotin. Du hast eine informierte
Entscheidung getroffen. Nichts ist daran falsch.

297
00:18:55,788 --> 00:18:57,167
Bobby machte es.

298
00:18:57,726 --> 00:18:59,432
Ich bin eine doppelt so gute Pilotin,
wie er je sein wird.

299
00:18:59,452 --> 00:19:02,209
Ich würde dreifach sagen.
Das ist der Punkt.

300
00:19:02,229 --> 00:19:04,370
Er ist zu dumm, um zu wissen,
dass er es nicht kann.

301
00:19:04,390 --> 00:19:06,109
Du hast das Richtige getan.

302
00:19:08,849 --> 00:19:11,500
Solltest du nicht auf einem Helikopterflug sein?

303
00:19:11,520 --> 00:19:14,043
Dann los.
Bring uns Geld ein.

304
00:19:22,758 --> 00:19:24,336
Die Sonde ist unten.

305
00:19:24,733 --> 00:19:26,050
Runter!

306
00:19:32,718 --> 00:19:36,656
Ich kann nichts dafür.
Das ist wahrhaftig ein herrlicher Job.

307
00:19:41,160 --> 00:19:42,253
<i>Blake bist du da?</i>

308
00:19:42,273 --> 00:19:44,495
<i>Hier ist Blake. Schieß los.</i>

309
00:19:44,515 --> 00:19:47,454
<i>Du musst für mich nach Bobby und Krista
Ausschau halten. Sie sollten längst zurück sein.</i>

310
00:19:47,474 --> 00:19:51,774
<i>Sie waren auf dem Weg zurück zum Depot, nachdem sie
Vorräte zur Mannschaft beim Ramona Lake brachten.</i>

311
00:19:52,134 --> 00:19:55,041
Das würde sie genau östlich von mir hinbringen.

312
00:19:55,061 --> 00:19:56,416
Ich halte Ausschau.

313
00:19:56,436 --> 00:19:57,547
Verstanden.

314
00:20:01,731 --> 00:20:03,304
Karl hat mich nicht zurückgelassen.

315
00:20:03,863 --> 00:20:07,262
Da hinten war es verrückt,
wir hatten uns völlig verirrt,

316
00:20:07,282 --> 00:20:09,200
überall war Rauch.

317
00:20:09,647 --> 00:20:11,349
Er ist ein guter Mann.

318
00:20:21,064 --> 00:20:23,920
- Hallo! Hallo!
- Hey!

319
00:20:26,231 --> 00:20:27,424
Hab sie.

320
00:20:31,977 --> 00:20:33,707
Sieht aus, als wären sie
in Richtung See unterwegs.

321
00:20:33,727 --> 00:20:36,117
Aber das Feuer wird zuerst dort sein.

322
00:20:38,328 --> 00:20:40,570
Ja. Vom Boden aus können
sie das nicht sehen.

323
00:20:40,571 --> 00:20:43,703
Wir müssen etwas unternehmen.
Wenn sie nicht umkehren, sterben sie.

324
00:20:54,190 --> 00:20:56,990
Bobby, du gehst in die falsche Richtung!

325
00:20:57,010 --> 00:21:00,084
Ihr müsst umdrehen!
Das Feuer ist vor euch!

326
00:21:00,085 --> 00:21:02,670
- Irgendeine Ahnung, was sie versuchen,
uns zu sagen? - Keine.

327
00:21:02,690 --> 00:21:06,198
Es sei denn, Dev kämpft gegen
einen Bienenschwarm.

328
00:21:06,725 --> 00:21:10,444
Okay, nun, gehen wir zum See.
Sie können ein Wasserflugzeug schicken.

329
00:21:10,464 --> 00:21:11,938
Jetzt gehen sie in die falsche Richtung.

330
00:21:11,958 --> 00:21:15,353
- Ich dachte, mein Zeichen war deutlich.
- Sie können dich kaum sehen.

331
00:21:15,373 --> 00:21:18,012
Wir müssen etwas unternehmen.
Sie werden sterben.

332
00:21:20,638 --> 00:21:22,936
- Was machst du da?
- Ich habe eine Idee.

333
00:21:28,233 --> 00:21:29,674
Vorsichtig.

334
00:21:43,288 --> 00:21:44,530
Andy!

335
00:21:44,965 --> 00:21:47,718
Okay, warte, warte.
Wir... wir bleiben hier.

336
00:21:47,738 --> 00:21:50,169
Wir müssen deinem Knöchel eine Pause geben.

337
00:21:55,064 --> 00:21:56,480
Schwimmwesten?

338
00:21:56,500 --> 00:21:59,015
Was zum Teufel sollen wir mit Schwimmwesten?

339
00:21:59,035 --> 00:22:01,992
Des Rätsels Lösung ist...

340
00:22:06,203 --> 00:22:08,499
<i>Blake, Dev.
Könnt ihr mich hören?</i>

341
00:22:09,194 --> 00:22:11,300
Laut und deutlich.

342
00:22:11,320 --> 00:22:14,063
Okay, ihr geht in die falsche Richtung.

343
00:22:14,083 --> 00:22:17,656
<i>- Das Feuer ist vor euch.
- Wo sollen wir hingehen?</i>

344
00:22:17,657 --> 00:22:18,829
Südöstlich.

345
00:22:18,849 --> 00:22:20,559
Das ist die einzig sichere Richtung.

346
00:22:20,560 --> 00:22:24,773
<i>Wenn der Wind nicht dreht,
solltet ihr vor dem Feuer sicher sein.</i>

347
00:22:24,793 --> 00:22:26,308
Danke, Dev.

348
00:22:26,328 --> 00:22:30,432
- Also, wo ist südöstlich?
- Keine Ahnung, aber ich habe eine Geheimwaffe.

349
00:22:33,479 --> 00:22:36,436
Dev sagt, wir müssen nach Südosten.

350
00:22:40,390 --> 00:22:41,644
Da lang.

351
00:22:42,750 --> 00:22:44,489
Geheimwaffe.

352
00:22:46,899 --> 00:22:49,398
Da gibt es eine kleine Landebahn
bei einer stillgelegten Mine...

353
00:22:49,418 --> 00:22:51,497
etwa 6 Kilometer nördlich
von ihrer jetzigen Position.

354
00:22:51,517 --> 00:22:53,176
<i>Irgendeine Möglichkeit,
dass ihr es dorthin schafft?</i>

355
00:22:53,196 --> 00:22:55,624
Keine Chance. Sie müssten
direkt durchs Feuer gehen.

356
00:22:55,625 --> 00:22:58,861
- Mehr hat es da draußen nicht.
- Bist du sicher, dass sie nicht zum See können?

357
00:22:58,862 --> 00:23:00,182
Ganz sicher.

358
00:23:01,225 --> 00:23:03,025
- Du hast gesagt, sie gehen nach Südosten.
- Ja.

359
00:23:03,045 --> 00:23:05,435
Südöstlich von ihnen liegt ein
ausgetrockneter See.

360
00:23:05,455 --> 00:23:06,710
Ein Flugzeug kann da nicht landen.

361
00:23:06,730 --> 00:23:09,772
Aber ein Helikopter schon und Shontal
ist in diese Richtung unterwegs.

362
00:23:09,773 --> 00:23:11,373
Wie weit müssen sie gehen?

363
00:23:11,393 --> 00:23:12,941
<i>Fünf Kilometer vielleicht.</i>

364
00:23:12,942 --> 00:23:14,504
Ich sage es ihnen.

365
00:23:14,951 --> 00:23:16,889
Navajo ist bereit zum Abflug.

366
00:23:17,572 --> 00:23:18,903
Du fliegst doch da raus, oder?

367
00:23:18,923 --> 00:23:21,030
Ein weiteres Paar Augen könnte helfen.

368
00:23:21,050 --> 00:23:23,590
Ja. Bin schon weg.

369
00:23:27,691 --> 00:23:30,424
Es ist toll, dass ihr schon
so lange zusammen seid.

370
00:23:30,444 --> 00:23:31,828
Was meinst du?

371
00:23:33,194 --> 00:23:36,292
Ich nahm an, dass ihr ein Paar seid,
so wie ihr miteinander umgeht.

372
00:23:36,312 --> 00:23:39,748
So ist es nicht.
Naja, noch nicht.

373
00:23:40,182 --> 00:23:41,569
Aber du hoffst?

374
00:23:41,570 --> 00:23:42,684
Ja.

375
00:23:43,292 --> 00:23:47,015
Aber sie weiß, dass ich keine tolle
Erfolgsbilanz bei Frauen habe.

376
00:23:47,035 --> 00:23:49,448
Nun, für mich stimmt das wohl auch.

377
00:23:49,908 --> 00:23:53,019
- Alles, was man tun kann ist versuchen, richtig?
- Ja.

378
00:23:55,995 --> 00:23:57,200
<i>Bobby!</i>

379
00:23:57,722 --> 00:23:59,188
Dev, was ist los?

380
00:23:59,208 --> 00:24:01,312
<i>Es sieht nicht gut aus.</i>

381
00:24:01,332 --> 00:24:04,289
Der Wind hat gedreht
und das Feuer kommt in eure Richtung...

382
00:24:04,290 --> 00:24:06,654
und es kommt sehr schnell.

383
00:24:10,375 --> 00:24:12,413
Wir müssen uns beeilen!

384
00:24:15,975 --> 00:24:18,503
Völlig anders, als ein Flugzeug zu fliegen...

385
00:24:18,523 --> 00:24:20,592
Ja, es ist ein wenig knifflig.

386
00:24:21,362 --> 00:24:23,275
Willst du es mal versuchen?

387
00:24:25,164 --> 00:24:26,644
Ich schaue lieber.

388
00:24:26,664 --> 00:24:28,105
<i>Shontal?</i>

389
00:24:28,962 --> 00:24:30,524
Hier ist Astrid.

390
00:24:30,544 --> 00:24:32,904
<i>Ihr müsst einen Abstecher machen.
Wir haben einen Notfall.</i>

391
00:24:32,924 --> 00:24:35,255
<i>Bobby und Krista sind auf dem Boden
und sie sind vom Feuer eingekesselt.</i>

392
00:24:35,260 --> 00:24:36,515
<i>Sie müssen rausgeholt werden.</i>

393
00:24:36,521 --> 00:24:39,619
Verstanden.
Kann ich die Koordinaten haben?

394
00:25:12,702 --> 00:25:15,623
Kannst du das mit ihm durchgehen?
Danke.

395
00:25:16,778 --> 00:25:18,020
Mel?

396
00:25:18,890 --> 00:25:21,206
Ich habe mich entschieden,
dass ich nützlicher bin.

397
00:25:34,006 --> 00:25:36,527
- Die Tür ist geschlossen.
- Jetzt nicht mehr.

398
00:25:37,484 --> 00:25:40,085
- Bist du okay?
- Natürlich bin ich okay.

399
00:25:40,105 --> 00:25:41,391
Mein Fehler.

400
00:25:42,248 --> 00:25:45,654
Es war falsch von mir zu denken, dass du so
schnell wieder in ein Cockpit steigen würdest.

401
00:25:45,674 --> 00:25:47,625
Es hat nichts damit zu tun.

402
00:25:49,736 --> 00:25:51,041
Okay.

403
00:25:51,061 --> 00:25:53,265
Ich hatte davor schon Abstürze.

404
00:25:54,681 --> 00:25:55,973
Ich weiß.

405
00:25:56,234 --> 00:25:58,172
Es ist nur, dass...

406
00:26:00,895 --> 00:26:02,187
Was?

407
00:26:06,356 --> 00:26:08,529
Niemand ist bisher ums Leben gekommen.

408
00:26:23,293 --> 00:26:25,244
Das ist wirklich scheiße.

409
00:26:25,264 --> 00:26:28,775
Ist das nicht der beste Angelausflug,
auf dem du je warst?

410
00:26:28,776 --> 00:26:31,010
Es ist der einzige Angelausflug,
auf dem ich je war.

411
00:26:31,011 --> 00:26:33,296
Hätte mit diesem Trottel nirgendwo
hingehen sollen.

412
00:26:33,316 --> 00:26:37,159
Hey, komm schon,
sprich nicht so über deinen Dad.

413
00:26:37,179 --> 00:26:40,788
Er ist ein Versager. Er ist nie da,
wenn ihn irgendjemand braucht.

414
00:26:40,808 --> 00:26:43,555
Er war nicht einmal für die bescheuerte Anna da,
als sie in Schwierigkeiten steckte.

415
00:26:43,556 --> 00:26:45,447
Er hilft ihr jetzt.

416
00:26:45,467 --> 00:26:48,143
Ja, weil es sicher ist.

417
00:26:52,467 --> 00:26:53,610
<i>Bobby...</i>

418
00:26:55,085 --> 00:26:57,049
<i>Das Feuer bewegt sich...</i>

419
00:26:57,642 --> 00:27:00,515
- Hey, Dev, der Kontakt bricht ab.
- Bobby!

420
00:27:00,838 --> 00:27:04,223
Ich... ich sagte, der Wind wird stärker!

421
00:27:04,243 --> 00:27:05,521
Dev!

422
00:27:06,540 --> 00:27:08,467
Und das Feuer bewegt sich schneller!

423
00:27:08,487 --> 00:27:10,046
Ihr müsst euch beeilen!

424
00:27:10,047 --> 00:27:12,282
Die Hitze bringt die Funkgeräte durcheinander.

425
00:27:12,283 --> 00:27:14,851
- Wie kann es sich so schnell ausbreiten?
- Es steckt in den Baumkronen.

426
00:27:14,852 --> 00:27:17,071
Es springt von einer Baumspitze zur nächsten.

427
00:27:17,091 --> 00:27:20,661
Ihr müsst euch beeilen!
Es holt zu euch auf!

428
00:27:21,293 --> 00:27:22,523
Bobby!

429
00:27:24,685 --> 00:27:25,890
Bobby...

430
00:27:30,276 --> 00:27:33,758
- Komm. Auf geht's!
- Kommt, Leute.

431
00:27:45,066 --> 00:27:47,582
Diese Lichtung sollte direkt hier drunter sein.

432
00:27:47,583 --> 00:27:51,438
Es hat zu viel Rauch.
Ich kann gar nichts erkennen.

433
00:27:51,458 --> 00:27:53,199
Ich auch nicht.

434
00:27:53,219 --> 00:27:55,281
Wir müssen nochmals drüber fliegen.

435
00:28:04,831 --> 00:28:07,452
Die Lichtung sollte nicht mehr weit weg sein!

436
00:28:12,365 --> 00:28:13,496
Pass auf!

437
00:28:13,516 --> 00:28:14,708
Andy!

438
00:28:17,660 --> 00:28:18,700
Andy!

439
00:28:19,680 --> 00:28:21,048
Bobby!

440
00:28:21,049 --> 00:28:24,080
- Geht weiter zum Helikopter!
- Ich lasse dich nicht zurück!

441
00:28:24,100 --> 00:28:26,034
- Wir finden einen anderen Weg drumherum!
- Wir warten hier.

442
00:28:26,054 --> 00:28:28,504
Nein, es ist nicht sicher.
Bringt Andy hier raus.

443
00:28:28,524 --> 00:28:31,922
- Bitte, Anna!
- Geht jetzt! Wir kommen schon klar.

444
00:28:34,281 --> 00:28:37,091
- Wir müssen los.
- Nein, wir können sie nicht einfach zurücklassen.

445
00:28:37,111 --> 00:28:38,589
Sie werden schon klarkommen.

446
00:28:38,609 --> 00:28:41,830
Bobby wird einen Weg finden.
Kommt.

447
00:29:02,979 --> 00:29:05,555
Ist es möglich, so zu landen?

448
00:29:05,575 --> 00:29:07,791
Man kann auf dem Boden kommen.

449
00:29:08,666 --> 00:29:09,995
Die Frage ist nur...

450
00:29:10,015 --> 00:29:12,206
wie hart.

451
00:29:45,637 --> 00:29:48,437
Beeilt euch, Leute!
Auf geht's!

452
00:29:48,457 --> 00:29:51,241
- Nein!
- Wir müssen warten!

453
00:29:57,836 --> 00:29:58,941
Hier lang.

454
00:29:58,961 --> 00:30:00,966
Zu viel Rauch.

455
00:30:01,426 --> 00:30:03,624
Es kann nicht mehr weit sein.

456
00:30:10,052 --> 00:30:11,998
Krista, wir müssen einsteigen.

457
00:30:12,892 --> 00:30:15,076
Was macht ihr denn da?

458
00:30:15,096 --> 00:30:16,722
Wir müssen los!
Steigt ein!

459
00:30:16,723 --> 00:30:21,213
- Wir können meinen Dad nicht einfach zurücklassen!
- Bobby ist immer noch da draußen.

460
00:30:22,094 --> 00:30:24,396
Es ist staubtrocken, Krista.

461
00:30:24,397 --> 00:30:26,881
Wenn das Feuer das hier erreicht,
sind wir erledigt.

462
00:30:27,589 --> 00:30:29,788
Wie hilft das irgendjemandem?

463
00:30:31,165 --> 00:30:36,008
Ich warte zwei Minuten.
Wenn Bobby dann nicht hier ist, sind wir weg.

464
00:30:53,918 --> 00:30:56,726
Geh einfach.
Ich komme nach.

465
00:31:01,984 --> 00:31:03,524
Komm schon.

466
00:31:15,445 --> 00:31:17,480
Nur noch ein kleines Stück.

467
00:31:18,810 --> 00:31:20,216
Karl?

468
00:31:21,494 --> 00:31:22,699
Karl?

469
00:31:35,283 --> 00:31:37,097
Krista, wir müssen los.

470
00:31:46,740 --> 00:31:48,081
Karl!

471
00:31:55,996 --> 00:31:58,026
Du musst aufstehen.
Steh auf.

472
00:31:58,046 --> 00:32:00,510
Tut mir leid.
Ich schaffe es nicht.

473
00:32:01,279 --> 00:32:03,092
Denk an deinen Sohn.

474
00:32:04,516 --> 00:32:07,001
Ja. Ja...

475
00:32:28,859 --> 00:32:30,635
Hey!

476
00:32:49,087 --> 00:32:52,478
Vier, drei, zwei, ablassen.

477
00:33:02,997 --> 00:33:04,980
Wir haben das Feuer einigermaßen abgeschwächt,

478
00:33:05,000 --> 00:33:07,173
aber wir hätten es näher
bei ihnen ablassen sollen.

479
00:33:07,193 --> 00:33:09,348
Zu gefährlich, es zu nahe abzulassen.

480
00:33:09,368 --> 00:33:12,105
Wir haben ihnen damit ein wenig Zeit verschafft,
aber wir müssen mehr Wasser holen.

481
00:33:12,125 --> 00:33:14,101
Aber das wird zu lange dauern.

482
00:33:14,833 --> 00:33:16,933
Mehr können wir nicht tun.

483
00:33:33,287 --> 00:33:34,778
Okay, alle aussteigen.

484
00:33:34,798 --> 00:33:37,560
In wenigen Minuten wird ein Flugzeug kommen
und euch abholen.

485
00:33:47,159 --> 00:33:48,903
Du auch.

486
00:33:48,923 --> 00:33:50,744
Warte, fliegen wir nicht zurück?

487
00:33:50,764 --> 00:33:53,278
Ich konnte dieses Teil
beim ersten Mal fast nicht landen.

488
00:33:53,298 --> 00:33:56,831
Das Feuer wird sich jetzt weiter
ausgebreitet haben. Es ist zu gefährlich.

489
00:33:56,851 --> 00:33:59,854
Aber vielleicht haben sie es rausgeschafft.
Vielleicht könnten wir sie finden.

490
00:33:59,874 --> 00:34:03,521
- Verdammt, Shontal, wir müssen es versuchen!
- Steig aus.

491
00:34:14,797 --> 00:34:17,120
Tut mir leid, dass ich dich gebremst habe.

492
00:34:18,511 --> 00:34:20,040
Es ist nicht deine Schuld.

493
00:34:20,060 --> 00:34:23,339
Tut mir leid, dass ich nicht mit dir
mitgekommen bin, um Anna zu helfen.

494
00:34:24,979 --> 00:34:27,960
Ich wollte Andy einfach nicht allein lassen.

495
00:34:29,053 --> 00:34:32,841
Ich dachte, wenn mir irgendetwas zustößt,
wäre er allein in dieser Welt.

496
00:34:33,661 --> 00:34:36,463
Sieht aus, als würde das sowieso passieren.

497
00:34:36,483 --> 00:34:38,177
Wir kommen hier raus.

498
00:34:40,003 --> 00:34:42,327
Ich bewundere deinen Optimismus.

499
00:34:44,178 --> 00:34:46,949
Aber wir haben nur sehr wenige Optionen.

500
00:36:04,638 --> 00:36:06,863
Denkst du, du kannst uns hier rausbringen?

501
00:36:06,883 --> 00:36:08,728
Ich habe keine Ahnung.

502
00:36:09,423 --> 00:36:13,152
Könnte allerdings schlimmer sein.
Leute könnten auf uns schießen.

503
00:36:52,647 --> 00:36:54,563
- Bobby?
- Karl!

504
00:37:10,200 --> 00:37:11,894
Verdammt, Martin.

505
00:37:12,689 --> 00:37:14,617
Du hast mir ziemliche Angst gemacht.

506
00:37:14,637 --> 00:37:17,208
Ich hatte auch ein wenig Angst.

507
00:37:24,779 --> 00:37:26,332
Danke,

508
00:37:26,352 --> 00:37:28,527
- Shontal.
- Keine große Sache.

509
00:37:28,528 --> 00:37:33,009
Das war super geflogen.
Vor allem in dieser unmöglichen Maschine.

510
00:37:35,084 --> 00:37:37,399
Hey, gib deinem Dad eine Chance.

511
00:37:37,419 --> 00:37:39,867
Er war vorhin eine große Hilfe.

512
00:37:42,128 --> 00:37:44,916
Ohne ihn hätten wir es nicht rausgeschafft.

513
00:37:49,002 --> 00:37:51,287
Geht's dir gut, Dad?

514
00:37:54,761 --> 00:37:56,388
Mir geht's sehr gut.

515
00:37:59,916 --> 00:38:01,303
Sehr gut.

516
00:38:13,746 --> 00:38:15,907
Denkst du, er ist zu früh zurückgekommen?

517
00:38:18,180 --> 00:38:21,271
Hast du deinen verdammten Verstand verloren?
Er hätte vor einem Monat zurückkommen sollen.

518
00:38:21,291 --> 00:38:23,674
Nein, du warst nicht in diesem Flugzeug.

519
00:38:23,694 --> 00:38:25,541
Ich kriege es nicht aus meinem Kopf.

520
00:38:26,287 --> 00:38:28,597
Wird bis zu dem Tag,
an dem ich sterbe, bei mir sein.

521
00:38:30,193 --> 00:38:32,231
Was ist, wenn er nie wieder fliegen kann?

522
00:38:33,050 --> 00:38:34,325
Nä...

523
00:38:34,345 --> 00:38:36,213
Könnte passieren.

524
00:38:36,233 --> 00:38:38,419
Nie im Leben.

525
00:38:38,439 --> 00:38:41,061
- Denk gar nicht darüber nach.
- Warum nicht?

526
00:38:41,595 --> 00:38:43,633
Leute kündigen ihre Jobs.

527
00:38:45,616 --> 00:38:47,156
Mein Dad?

528
00:38:48,014 --> 00:38:51,467
Er arbeitete in den Kohleminen
in Springhill, Nova Scotia.

529
00:38:52,051 --> 00:38:54,240
1.200 m unter der Erde, 10 Stunden am Tag.

530
00:38:54,245 --> 00:38:57,500
Er hatte schenkte uns trotzdem immer ein Lächeln,
als er nach Hause kam.

531
00:38:58,715 --> 00:39:01,486
1958 stürzte die Mine ein.

532
00:39:01,506 --> 00:39:03,573
Sie haben alle stillgelegt.

533
00:39:04,517 --> 00:39:07,672
Er konnte nirgendwo mehr Arbeit
unter der Erde finden.

534
00:39:11,399 --> 00:39:13,292
Innerhalb eines Jahres war er tot.

535
00:39:17,293 --> 00:39:20,758
Fliegen ist nicht, was Mel tut,
es ist, wer er ist.

536
00:39:21,835 --> 00:39:23,574
Das kann man nicht verlieren.

537
00:39:28,111 --> 00:39:29,734
Da sind sie ja.

538
00:39:29,754 --> 00:39:33,311
Die beiden Genies,
die mein Flugzeug verbrannt haben.

539
00:39:34,330 --> 00:39:35,858
Dad...

540
00:39:36,330 --> 00:39:38,716
Schön, dich wieder im Büro zu sehen, Mel.

541
00:39:38,717 --> 00:39:40,216
Ja, nun,

542
00:39:40,236 --> 00:39:42,252
schön, dass ihr nicht gebraten wurdet.

543
00:39:42,884 --> 00:39:46,735
Aber erwartet nicht von mir,
dass ich feuchte Augen bekomme.

544
00:39:46,755 --> 00:39:50,326
Und schafft bis morgen früh
diese verdammten Pflanzen aus meinem Büro.

545
00:39:51,171 --> 00:39:54,003
Nun, er ist ein wenig milder geworden.

546
00:39:56,133 --> 00:39:57,373
Blake...

547
00:39:58,056 --> 00:40:00,769
Danke, dass du da draußen
unsere Hintern gerettet hast.

548
00:40:00,789 --> 00:40:04,218
- Hey, bin froh, dass ihr gesund rausgekommen seid.
- Wir sollten etwas trinken gehen,

549
00:40:04,238 --> 00:40:06,576
nur du und ich.
Uns austauschen.

550
00:40:06,577 --> 00:40:08,277
Habe nichts zum drüber reden.

551
00:40:08,278 --> 00:40:10,418
Und ich habe andere Pläne.

552
00:40:12,718 --> 00:40:13,916
- Hey.
- Hey.

553
00:40:13,936 --> 00:40:15,693
- Bist du bereit?
- Ja, lass uns gehen.

554
00:40:15,713 --> 00:40:17,792
- Hey, Leute.
- Hi.

555
00:40:20,689 --> 00:40:22,758
Wann fing das denn an?

556
00:40:22,759 --> 00:40:25,626
Woher zum Teufel soll ich das wissen?
Sie ist erst zwei Tag hier.

557
00:40:26,319 --> 00:40:29,475
- Zwei Tage? Ja, natürlich...
- Bist du okay?

558
00:40:30,332 --> 00:40:33,227
Ja, natürlich bin ich okay.

559
00:40:35,561 --> 00:40:37,350
Natürlich bist du das.

560
00:40:39,424 --> 00:40:41,188
Ich bin einfach müde.

561
00:40:42,685 --> 00:40:44,511
Ich bringe dich nach Hause.

562
00:40:45,257 --> 00:40:47,154
Das gefällt mir sehr.

563
00:40:51,778 --> 00:40:52,883
Hi, Cece.

564
00:40:52,903 --> 00:40:54,254
Wo ist Kirby?

565
00:40:54,255 --> 00:40:55,672
Wir haben ein Date.

566
00:40:57,473 --> 00:40:59,459
Er ging vor einer Weile.

567
00:40:59,460 --> 00:41:00,737
Er ging?

568
00:41:01,296 --> 00:41:03,860
Er versetzt mit heute Abend doch nicht, oder?

569
00:41:03,880 --> 00:41:05,438
- Nein...
- Nein, nein...

570
00:41:05,458 --> 00:41:09,874
Einem Kumpel von ihm ging das Auto kaputt
und Kirby ging ihm helfen.

571
00:41:09,894 --> 00:41:12,726
Ich schätze, es war ein Notfall.

572
00:41:12,746 --> 00:41:17,163
- Das ist ein Notfall?
- Aber er bat mich darum, dir zu sagen, dass...

573
00:41:17,183 --> 00:41:19,155
er dich morgen Abend ausführt.

574
00:41:19,175 --> 00:41:21,487
Lüge nicht für ihn, Cece.
Er ist es nicht wert.

575
00:41:21,507 --> 00:41:24,682
Hailey...
Weißt du, Ehe ist...

576
00:41:24,683 --> 00:41:26,487
da gibt es ein Geben und...

577
00:41:26,507 --> 00:41:29,720
- ein Nehmen. - Ich habe es satt,
nur zu geben, Cece. Ich habe ihn satt.

578
00:41:29,740 --> 00:41:32,384
Nun, er wäre vielleicht mehr da, wenn...

579
00:41:32,404 --> 00:41:35,003
du ihm jeden Abend ein
leckeres Abendessen kochst.

580
00:41:38,998 --> 00:41:41,117
Klappt bei Marie.

581
00:41:50,253 --> 00:41:52,444
Du warst heute toll da draußen.

582
00:41:52,464 --> 00:41:53,781
Du auch.

583
00:41:54,762 --> 00:41:56,943
Nun, wir geben ein wirklich gutes Team ab.

584
00:41:56,963 --> 00:41:59,261
Nein, wir geben ein sehr
gutes Team ab.

585
00:42:03,999 --> 00:42:05,991
Irgendwelche Bereuen?

586
00:42:06,011 --> 00:42:08,363
- Mit Blake und...
- Nein.

587
00:42:14,566 --> 00:42:16,752
Ich dachte, ich hätte dich heute verloren.

588
00:42:16,772 --> 00:42:19,262
Ich glaube nicht,
dass ich damit hätte fertig werden können.

589
00:42:22,671 --> 00:42:24,584
Ich will dich nicht verlieren,

590
00:42:25,193 --> 00:42:28,024
- niemals.
- Wird nicht passieren.

591
00:42:28,044 --> 00:42:30,799
Ich habe bereits einen großen Fehler gemacht...

592
00:42:30,819 --> 00:42:33,821
und ich will nicht noch einen machen.

593
00:42:38,737 --> 00:42:40,823
Du bist mein bester Freund.

594
00:42:41,382 --> 00:42:43,980
- Krista, ich...
- Lass...

595
00:42:48,431 --> 00:42:51,600
uns eine gute Sache einfach nicht zerstören.

596
00:43:04,367 --> 00:43:06,106
Gute Nacht.

597
00:43:17,561 --> 00:43:22,567
~ www.SubCentral.de ~

