1
00:02:23,062 --> 00:02:23,862
Scheiße!

2
00:02:30,100 --> 00:02:30,980
Hi, Job.

3
00:02:32,936 --> 00:02:36,136
- Du bist draußen.
- Bin draußen.

4
00:02:38,374 --> 00:02:44,374
Ich weiß, warum du hier bist,
aber ich kann dir nicht helfen.

5
00:02:46,915 --> 00:02:49,395
Her mit der Adresse, Job!

6
00:02:50,179 --> 00:02:55,859
Wieso glaubst du überhaupt, dass ich...
Nein! Nein! Wichser!

7
00:02:57,310 --> 00:02:59,870
Lass meine Sachen in Ruhe!

8
00:02:59,991 --> 00:03:05,191
Du weißt, wie's läuft, Schätzchen.
Die Spur ist kalt.

9
00:03:06,004 --> 00:03:10,324
Okay. Okay. Okay!
Schluss mit der Verwüstung!

10
00:03:25,619 --> 00:03:28,979
Du hast die ganze Welt vor dir ...

11
00:03:29,082 --> 00:03:34,522
und du gehst genau dahin,
wo du nicht hingehen solltest.

12
00:05:06,226 --> 00:05:08,386
Bist du durchgeknallt?!

13
00:07:15,681 --> 00:07:20,561
Dreumex
Subcentral.de

14
00:08:19,507 --> 00:08:20,787
Guten Morgen.

15
00:08:23,254 --> 00:08:27,063
Ich habe den Antrag der Verteidigung
auf Klageabweisung überprüft.

16
00:08:27,064 --> 00:08:31,286
Und auf Grund mangelnder Beweise fürchte ich,

17
00:08:31,287 --> 00:08:33,982
dass die Anklage der Beweislast
für eine Verhandlung nicht gerecht wurde.

18
00:08:33,983 --> 00:08:36,080
- Soll das ein Witz sein, Euer Ehren?!
- ... also entscheide ich für den Angeklagten.

19
00:08:36,081 --> 00:08:37,681
Klage abgewiesen.

20
00:08:40,655 --> 00:08:43,775
Es hält vor Gericht nicht stand.

21
00:08:43,876 --> 00:08:49,476
Seien Sie dankbar,
dass ich Ihnen die Peinlichkeit erspare.

22
00:09:05,626 --> 00:09:07,394
- Gordon.
- Jackson.

23
00:09:07,395 --> 00:09:11,215
Ist das ein Richter in Ihrer Tasche,
oder freuen Sie sich nur, mich zu sehen?

24
00:09:16,703 --> 00:09:18,463
Herr Bürgermeister.

25
00:09:25,024 --> 00:09:28,864
- Verdammt, Gordon.
- Immer langsam, Dan.

26
00:09:30,830 --> 00:09:32,990
Unser Tag wird kommen.

27
00:09:33,865 --> 00:09:38,745
Typen wie Kai Proctor besiegt
man nicht so leicht.

28
00:09:44,941 --> 00:09:45,661
<i>Carrie.</i>

29
00:09:52,447 --> 00:09:57,627
- Sie kriegen ihn nächstes Mal, Herr Anwalt.
- Dieser Tag kann ruhig vorbei sein.

30
00:10:00,351 --> 00:10:01,631
Schon wieder?

31
00:10:05,256 --> 00:10:09,158
- Ihr braucht deswegen nicht ausflippen.
- Tun wir nicht. Wir reden nur mit dir.

32
00:10:09,159 --> 00:10:13,830
- Wir lösen unsere Probleme nicht mit Gewalt.
- Ich hab wieder ein Level geschafft.

33
00:10:13,831 --> 00:10:18,265
- Ja, es geschieht jeden Tag, Dad.
- Unfassbar, dass du deinen Lehrer getreten hast.

34
00:10:18,266 --> 00:10:20,834
- Aushilfslehrer.
- Na dann ist es okay.

35
00:10:20,835 --> 00:10:23,535
Ein Perversling, Mom.
Er wollte mir in den Ausschnitt glotzen.

36
00:10:23,536 --> 00:10:25,705
Bei so einem Top muss man es gar nicht versuchen.

37
00:10:25,706 --> 00:10:28,107
Also ist es meine Schuld?
Wenn ich von einem Lehrer belästigt werde,

38
00:10:28,108 --> 00:10:29,641
- gebt ihr meinem Top die Schuld?
- Nein. Geh.

39
00:10:29,642 --> 00:10:32,042
- Deva, bitte.
- Na gut.

40
00:10:33,811 --> 00:10:36,691
Hast du deinen Inhalator, Max?

41
00:10:38,383 --> 00:10:42,784
Dr. Welling hat Max an einen weiteren Pulmologen
überwiesen. Nächste Woche haben wir einen Termin.

42
00:10:42,785 --> 00:10:44,065
Okay. Klasse.

43
00:10:45,389 --> 00:10:51,149
- Ist die Schulter wieder schlimm?
- Das Übliche. Wird schon.

44
00:10:51,360 --> 00:10:53,920
Ich gehe wohl mal duschen.

45
00:11:10,564 --> 00:11:13,204
Das ist Beaty.
Bis später.

46
00:11:42,206 --> 00:11:46,942
- Bist spät dran, Schlampe.
- Du mich auch, Fotze. Ärger mit den Eltern?

47
00:11:46,943 --> 00:11:48,463
Ja. Wann nicht?

48
00:12:28,887 --> 00:12:31,127
Hallo.

49
00:12:33,827 --> 00:12:38,727
- Ich setze auf beschissener Tag und Whisky pur.
- Whisky ist okay.

50
00:12:46,506 --> 00:12:48,426
Und einen für dich.

51
00:12:56,016 --> 00:12:58,416
Kommst du oder gehst du?

52
00:12:59,653 --> 00:13:01,653
Bin noch unschlüssig.

53
00:13:07,061 --> 00:13:09,541
Das bin ich, Sugar Bates.

54
00:13:10,694 --> 00:13:12,694
Als Cruisergewichtler.

55
00:13:12,995 --> 00:13:15,063
Wann hast du ihn umgehauen?

56
00:13:15,064 --> 00:13:15,784
Fünfte?

57
00:13:17,232 --> 00:13:18,772
Achte.

58
00:13:18,934 --> 00:13:22,614
Ein Rechtsausleger. Da dauert's länger.

59
00:13:23,204 --> 00:13:25,364
Es war ein Titelkampf.

60
00:13:25,639 --> 00:13:31,479
Ich hielt den Gürtel 18 Monate lang.
Ich hing ihn dort hin.

61
00:13:32,211 --> 00:13:34,131
Guter Gesprächsstoff.

62
00:13:34,547 --> 00:13:39,967
Aber bei der Wirtschaftslage musste ich ihn
zum Reparieren der Hähne verpfänden.

63
00:13:43,055 --> 00:13:44,415
Echte Schande.

64
00:13:45,124 --> 00:13:46,884
Wo kommst du her?

65
00:13:49,362 --> 00:13:50,802
Hier und dort.

66
00:13:58,069 --> 00:14:00,069
Wo hast du gesessen?

67
00:14:05,375 --> 00:14:06,095
Roscoe.

68
00:14:07,077 --> 00:14:09,957
Ich saß 8 Jahre in Allenwood.

69
00:14:12,715 --> 00:14:14,955
Wirkst frisch entlassen.

70
00:14:17,220 --> 00:14:18,100
Freiheit.

71
00:14:21,892 --> 00:14:22,772
Freiheit.

72
00:14:38,505 --> 00:14:41,225
Ist es hier immer so still?

73
00:14:43,142 --> 00:14:48,314
Kurbeln wir die örtliche Wirtschaft an.
Nächste Runde geht auf mich.

74
00:14:48,315 --> 00:14:53,275
Na schön.
Alle Touristen geben mir heute einen aus.

75
00:14:54,254 --> 00:14:55,934
Bin kein Tourist.

76
00:14:57,993 --> 00:14:59,961
Ich heiße Lucas Hood.

77
00:14:59,962 --> 00:15:04,103
Am Montag ist meine Vereidigung zum neuen Sheriff.

78
00:15:04,104 --> 00:15:05,224
Glückwunsch.

79
00:15:06,140 --> 00:15:08,220
<i>Oder eher viel Glück.</i>

80
00:15:09,578 --> 00:15:11,513
<i>Ich nehme beides an. Danke.</i>

81
00:15:11,514 --> 00:15:16,151
<i>War 9 Jahre Sheriff in Church, Oregon.
Je davon gehört?</i>

82
00:15:16,152 --> 00:15:19,222
<i>Überrascht mich nicht.
Die Achselhöhle des Westens.</i>

83
00:15:19,223 --> 00:15:23,692
<i>Ist mein erster Tag im Osten.
Bin durchs ganze Land gefahren.</i>

84
00:15:23,693 --> 00:15:29,603
- Gibt weniger zu sehen, als man denkt.
- Ich dachte, der Sheriff muss gewählt werden.

85
00:15:29,604 --> 00:15:33,243
Normalerweise. Aber manchmal kann der
Bürgermeister einen Kandidaten reinschmuggeln.

86
00:15:33,244 --> 00:15:36,978
Er und Sheriff Morgan haben mich angeheuert,
also...

87
00:15:36,979 --> 00:15:38,814
Hab mich schon gefreut,
sie bei meiner Ankunft kennenzulernen.

88
00:15:38,815 --> 00:15:42,885
Das wäre etwas,
da er seit Dienstag tot ist.

89
00:15:42,886 --> 00:15:43,926
Leberkrebs.

90
00:15:45,222 --> 00:15:48,662
Er dachte wohl, er hätte mehr Zeit.

91
00:15:50,928 --> 00:15:51,648
Scheiße!

92
00:15:56,665 --> 00:15:58,427
Weiß euer Boss, dass ihr hier seid?

93
00:15:58,428 --> 00:16:03,628
Der ist deine geringste Sorge.
Du weißt, wie's läuft.

94
00:16:10,440 --> 00:16:12,120
Sieh dir den an.

95
00:16:15,477 --> 00:16:16,517
Verzeihung.

96
00:16:17,478 --> 00:16:19,078
Stören wir dich?

97
00:16:19,380 --> 00:16:23,549
Keineswegs.
Das ist aber ein echt gutes Steak.

98
00:16:23,550 --> 00:16:26,618
<i>Und wenn ich aufstehe
und mich um euch kümmere,</i>

99
00:16:26,619 --> 00:16:29,420
kommt ihr vielleicht ohne Gegenwehr mit,
vielleicht muss ich euch töten.

100
00:16:29,421 --> 00:16:32,657
So oder so wird das Steak kalt.
Man kann ein Steak aufwärmen,

101
00:16:32,658 --> 00:16:35,538
es schmeckt aber nicht gleich.

102
00:16:37,229 --> 00:16:40,669
Hast ganz schön dicke Eier, Wichser.

103
00:16:48,639 --> 00:16:51,573
Sheriff's Department.
Her mit der Waffe!

104
00:16:51,574 --> 00:16:54,454
Nein, lass deine Waffe fallen!

105
00:17:02,584 --> 00:17:05,304
Das ist die neue STI, oder?

106
00:17:05,519 --> 00:17:07,687
- Schwer zu kriegen.
- Wer zum Teufel ist das?

107
00:17:07,688 --> 00:17:10,493
- Setz dich sofort hin.
- Lassen Sie mich ausreden, Sheriff.

108
00:17:10,494 --> 00:17:12,863
- Die sind in der Überzahl.
- Verdammt richtig.

109
00:17:12,864 --> 00:17:18,701
Aber falls er schießt, ist einer von euch tot oder
scheißt den Rest seines Lebens in einen Beutel.

110
00:17:18,702 --> 00:17:23,506
Wofür? Die 200 Mäuse, die Sugar an einem
Dienstag um 16 Uhr in der Kasse hat. Kommt schon!

111
00:17:23,507 --> 00:17:28,344
Sheriff, warum überlassen Sie ihnen
nicht das Geld? Sollen sie es haben.

112
00:17:28,345 --> 00:17:33,183
Ich kaufe genug Drinks als Ausgleich.
Alle sind glücklich. Was sagt ihr?

113
00:17:34,784 --> 00:17:35,984
Kommt schon.

114
00:17:42,757 --> 00:17:43,717
Oh, Gott!

115
00:18:19,955 --> 00:18:21,235
Bin ich tot?

116
00:18:24,992 --> 00:18:27,695
Das war mein erster Tag hier.

117
00:18:27,696 --> 00:18:28,496
Scheiße!

118
00:18:32,134 --> 00:18:33,574
Sorry.

119
00:18:34,869 --> 00:18:39,269
Hoffentlich lag
meine Mutter richtig mit Gott.

120
00:18:44,677 --> 00:18:46,677
Heilige Fotzenscheiße!

121
00:18:51,182 --> 00:18:57,022
Das nennt man in der Bibel einen
Arschfick epischen Ausmaßes.

122
00:18:58,589 --> 00:19:05,529
2 Verbrecher, 3 Leichen. Einer davon ein Cop.
Die Rechnung gefällt mir nicht.

123
00:19:07,264 --> 00:19:09,024
Verschwinde lieber.

124
00:19:14,837 --> 00:19:19,843
Sie hätten mich auch getötet.
Da kann ich dir wenigstens einen Vorsprung geben.

125
00:19:21,444 --> 00:19:26,683
- Was ist mit dir?
- Hab auch ein paar Tricks auf Lager.

126
00:19:26,684 --> 00:19:28,604
Na los! Verschwinde.

127
00:19:57,315 --> 00:19:58,195
Hi, Ana.

128
00:20:04,058 --> 00:20:06,618
Wie hast du mich gefunden?

129
00:20:09,361 --> 00:20:10,481
Job war's.

130
00:20:12,932 --> 00:20:14,292
Schickes Haus.

131
00:20:18,003 --> 00:20:18,803
Wirkt...

132
00:20:21,606 --> 00:20:22,326
solide.

133
00:20:23,608 --> 00:20:26,088
Also, wie viel? 2 Kinder?

134
00:20:28,145 --> 00:20:29,345
- Ja.
- Ja?

135
00:20:31,480 --> 00:20:32,360
Wie alt?

136
00:20:32,914 --> 00:20:34,594
Mein Sohn ist 8.

137
00:20:36,585 --> 00:20:38,665
Meine Tochter ist 13.

138
00:20:43,423 --> 00:20:45,023
Sie wirkt älter.

139
00:20:53,631 --> 00:20:57,311
Ich kann dein Parfüm von hier riechen.

140
00:20:57,668 --> 00:21:00,388
Bitte, du musst verschwinden.

141
00:21:00,870 --> 00:21:02,390
Ich bitte dich.

142
00:21:04,707 --> 00:21:05,887
Ana.

143
00:21:06,474 --> 00:21:08,775
Ich bin nicht mehr Ana.

144
00:21:08,776 --> 00:21:10,456
Ich heiße Carrie.

145
00:21:15,448 --> 00:21:16,148
Wo warst du?

146
00:21:16,149 --> 00:21:18,651
- Ich wollte dich besuchen.
- Nein. 15 Jahre.

147
00:21:18,652 --> 00:21:20,586
- Ich bin vors Tor gefahren.
- Du hast hier einen auf perfekte Familie gemacht?

148
00:21:20,587 --> 00:21:24,522
- Du weißt ja nicht wie oft.
- Rede keinen Scheiß! Wo warst du?!

149
00:21:24,523 --> 00:21:27,224
Ich muss mich nicht vor dir rechtfertigen.

150
00:21:27,225 --> 00:21:30,745
Ich habe Pflichten.
Ich habe Kinder.

151
00:21:33,297 --> 00:21:34,457
Okay?

152
00:21:36,633 --> 00:21:40,153
Ich habe einen Mann, der mich liebt.

153
00:21:47,911 --> 00:21:51,591
- Ich bin's.
- Nicht. Ich kann nicht.

154
00:21:54,117 --> 00:21:57,052
Du hättest Rabbit zu mir führen können.

155
00:21:57,053 --> 00:22:00,013
Was hast du dir dabei gedacht?

156
00:22:05,760 --> 00:22:06,920
Okay.

157
00:22:09,997 --> 00:22:14,157
Dein Leben ging weiter.
Ich verstehe schon.

158
00:22:15,535 --> 00:22:20,655
Gib mir meinen Anteil
und du siehst mich nie wieder.

159
00:22:21,641 --> 00:22:23,775
Ich habe die Diamanten nicht.

160
00:22:23,776 --> 00:22:24,736
Was? Was?

161
00:22:25,711 --> 00:22:28,845
Nachdem wir Rabbit beschissen hatten
und du gefasst wurdest.

162
00:22:28,846 --> 00:22:31,216
Nein! Ich wurde nicht gefasst!
Wir waren zu zweit.

163
00:22:31,217 --> 00:22:35,217
- Ich hab sie von dir weggeführt!
- Ich weiß.

164
00:22:35,686 --> 00:22:37,854
Ich wollte sie verkaufen.

165
00:22:37,855 --> 00:22:43,535
Die Typen, die ich fand,
waren der letzte Abschaum - Serben.

166
00:22:45,862 --> 00:22:48,182
Sie hatten andere Pläne.

167
00:22:50,099 --> 00:22:53,699
Willst du sagen, du wurdest abgezockt?

168
00:22:53,970 --> 00:22:59,010
Sieht es aus,
als säße ich auf 10 Millionen Dollar?

169
00:23:14,854 --> 00:23:17,654
Ich kriege das Mädchen nicht.

170
00:23:17,656 --> 00:23:18,696
Kein Geld.

171
00:23:21,860 --> 00:23:28,366
Von diesem Tag habe ich 15 Jahre geträumt.
So hab ich ihn mir nicht vorgestellt.

172
00:23:29,267 --> 00:23:34,037
Es tut mir so Leid.
Es tut mir so verdammt Leid.

173
00:23:34,038 --> 00:23:38,038
- Schatz, bist du hier draußen?
- Scheiße.

174
00:23:38,975 --> 00:23:40,575
Ja. Hey, Schatz.

175
00:23:41,411 --> 00:23:42,291
Waschbär.

176
00:24:02,562 --> 00:24:03,362
Scheiße.

177
00:24:04,064 --> 00:24:06,197
Willst du mich umbringen?

178
00:24:06,198 --> 00:24:08,918
Schon einen Platz ausgesucht?

179
00:24:12,304 --> 00:24:17,024
Du bist von der komplizierten Sorte.
Ist es das?

180
00:24:20,678 --> 00:24:25,558
Nein, manche erkennen einfach
keinen einfachen Mann.

181
00:24:38,597 --> 00:24:40,677
Einfach nicht richtig,

182
00:24:41,299 --> 00:24:44,667
den Sheriff mit diesem Abschaum zu begraben.

183
00:24:44,668 --> 00:24:49,988
- Willst du ihm ein eigenes Loch graben?
- Ja, das wäre das moralisch Richtige.

184
00:24:53,810 --> 00:24:55,250
Ist das deins?

185
00:25:26,073 --> 00:25:28,706
- Hallo?
- Sheriff Hood, Bürgermeister Dan Kendall hier.

186
00:25:28,707 --> 00:25:31,827
Ist das ein schlechter Zeitpunkt?

187
00:25:35,346 --> 00:25:36,146
Sheriff?

188
00:25:37,214 --> 00:25:38,494
Sind Sie da?

189
00:25:44,487 --> 00:25:49,047
- Ja, hier spricht Hood.
- Wie läuft die Fahrt?

190
00:25:51,791 --> 00:25:55,360
- Gibt weniger zu sehen, als man denkt.
- Ich wollte unser Treffen morgen bestätigen.

191
00:25:55,361 --> 00:25:58,263
Sind Sie bis dahin in der Stadt?

192
00:25:58,264 --> 00:26:02,499
- Sollte ich, ja.
- Klasse. Dann also um 13 Uhr in Miles Diner.

193
00:26:02,500 --> 00:26:06,680
- Freue mich schon, Sie persönlich kennenzulernen.
- Klasse. Bis dann.

194
00:26:09,402 --> 00:26:13,802
Bitte sag mir,
du hast irgendeinen Masterplan.

195
00:26:20,710 --> 00:26:25,990
Gewöhnlich komme ich mit
meinem Charme über die Runden.

196
00:26:33,088 --> 00:26:35,388
- Hishi Salon.
- Ich brauchen einen Gefallen.

197
00:26:35,389 --> 00:26:38,257
Und ich brauche $5.000 für die Scheiße,
die du zerstört hast.

198
00:26:38,258 --> 00:26:41,698
<i>- Machen wir 10 draus.
- Fick dich!</i>

199
00:26:41,895 --> 00:26:43,055
Rede.

200
00:26:43,530 --> 00:26:46,799
- Ich muss jemand anders werden.
- Wer nicht, Schätzchen.

201
00:26:46,800 --> 00:26:48,480
Jemand bestimmtes.

202
00:26:51,235 --> 00:26:55,037
- Name?
- Lucas Hood. Aus Church, Oregon.

203
00:26:55,038 --> 00:26:57,438
Sollte kein Problem sein.

204
00:26:57,640 --> 00:27:01,174
Es sei denn er ist ein scheiß Cop.
Willst du mich verarschen?

205
00:27:01,175 --> 00:27:04,310
- Es muss schnell gehen.
- Schätzchen, du hast 15 Jahre gesessen,

206
00:27:04,311 --> 00:27:08,781
weil du der berüchtigste Dieb des Landes warst.
Jetzt willst du Polizist spielen?

207
00:27:08,782 --> 00:27:12,317
- Schaffst du es?
- Ich muss Polizei-Datenbanken hacken,

208
00:27:12,318 --> 00:27:14,452
Fingerabdrücke und Fotoausweise ändern.

209
00:27:14,453 --> 00:27:17,355
- Jeden Nachrichtenartikel mit Foto finden.
- Also, schaffst du es nicht?

210
00:27:17,356 --> 00:27:21,891
Lutsch meine Titte, Wichser!
Natürlich kann ich's.

211
00:27:21,892 --> 00:27:23,493
Dauert ein paar Tage.

212
00:27:23,494 --> 00:27:26,429
Was die Referenzen angeht, ich kann dir
die Papiere besorgen, aber die Marke...

213
00:27:26,430 --> 00:27:31,550
- Die Marke habe ich.
- Ich will's gar nicht wissen.

214
00:27:32,769 --> 00:27:37,872
Sobald einige Sträflinge entlassen werden,
geben sie ihr Bestes, wieder reinzukommen.

215
00:27:37,873 --> 00:27:40,033
Ich gehe nicht zurück.

216
00:27:40,675 --> 00:27:45,579
Ja. Naja, du hast einen revolutionären Weg,
dich von Ärger fernzuhalten.

217
00:27:45,580 --> 00:27:46,640
Hier.

218
00:27:46,981 --> 00:27:49,941
Der Pickup gehörte dem Sheriff.

219
00:27:54,320 --> 00:27:55,660
Danke.

220
00:28:03,428 --> 00:28:05,428
Hast du eine Bleibe?

221
00:28:50,736 --> 00:28:53,776
Niemand hat Rabbit je bestohlen.

222
00:29:45,048 --> 00:29:46,408
Okay.

223
00:29:50,490 --> 00:29:53,259
Hey, geh nach hinten und zeig dich nicht.

224
00:29:53,260 --> 00:29:54,940
- Wozu?
- Sofort!

225
00:30:08,978 --> 00:30:10,338
Morgen, Sugar.

226
00:30:10,947 --> 00:30:12,027
Kai.

227
00:30:24,525 --> 00:30:26,927
Was machen die Kopfschmerzen?

228
00:30:26,928 --> 00:30:29,429
Haben dir meine mexikanischen
Schmerzmittel geholfen?

229
00:30:29,430 --> 00:30:31,110
Haben sie. Danke.

230
00:30:35,602 --> 00:30:37,522
Was führt dich her?

231
00:30:38,771 --> 00:30:44,108
Ich scheine 2 meiner Leute verloren zu haben:
Randall und Munson.

232
00:30:44,109 --> 00:30:46,349
Munson, der Kahlköpfige?

233
00:30:47,345 --> 00:30:50,615
Einer der Junge dachte, sie wollten gestern
Nachmittag hier her fahren.

234
00:30:50,616 --> 00:30:55,256
Die kamen nicht vorbei.
Es wäre mir aufgefallen.

235
00:30:56,421 --> 00:31:00,157
Wenn einer meiner Angestellten
je aus der Reihe tanzt, dich belästigt,

236
00:31:00,158 --> 00:31:02,559
dann erwarte ich,
dass du mich anrufst.

237
00:31:02,560 --> 00:31:07,396
Ich meine, ich würde nicht wollen,
dass du die Sache selbst in die Hand nimmst.

238
00:31:07,397 --> 00:31:08,837
Schau mich an.

239
00:31:09,066 --> 00:31:13,086
Niemand rennt vor einem Kampf
schneller weg als ein alter Kämpfer.

240
00:31:16,572 --> 00:31:19,807
Was ist mit deinem Titelkampf passiert?

241
00:31:19,808 --> 00:31:25,448
Hab's neulich vom Haken gestoßen
und den Rahmen zerstört. Ich lasse es reparieren.

242
00:31:33,152 --> 00:31:35,286
- Danke für den Drink.
- Gern geschehen.

243
00:31:35,287 --> 00:31:40,087
Sag Bescheid,
falls du mehr Schmerzmittel brauchst.

244
00:32:08,911 --> 00:32:10,671
Was für ein Auto.

245
00:32:11,346 --> 00:32:16,951
Wenn du daran denkst, Kai Proctor zu beklauen,
kannst du dir gleich ne Kugel geben.

246
00:32:16,952 --> 00:32:22,832
- Kai Proctor. Was für ein Name.
- Was ihm nicht gehört, leitet er.

247
00:32:23,621 --> 00:32:28,181
Was er nicht leitet,
macht er dem Erdboden gleich.

248
00:32:28,182 --> 00:32:30,582
Er schien dich zu mögen.

249
00:32:32,451 --> 00:32:35,651
Wir haben 'ne lange Vorgeschichte.

250
00:32:37,054 --> 00:32:37,854
Hör zu.

251
00:32:38,757 --> 00:32:43,797
Du scheinst nicht wie jemand,
der Ratschläge annimmt.

252
00:32:44,128 --> 00:32:46,528
Ich versuche es trotzdem.

253
00:32:49,967 --> 00:32:53,967
Hier sind $400.
Nimm sie und verschwinde.

254
00:32:54,371 --> 00:32:58,611
- Kann nicht.
- Sieh dich um. Du bist frei.

255
00:33:02,710 --> 00:33:06,230
Geb's dir in ein paar Tagen zurück.

256
00:34:23,965 --> 00:34:26,205
Freut mich. Lucas Hood.

257
00:34:28,302 --> 00:34:31,502
Lucas Hood.
Wie geht's... Wie...

258
00:34:53,457 --> 00:34:54,497
Verzeihung.

259
00:34:55,625 --> 00:34:57,425
- Grüß Amy.
- Danke.

260
00:34:57,426 --> 00:34:59,906
- Sheriff Hood?
- Richtig.

261
00:35:01,429 --> 00:35:02,549
Freut mich.

262
00:35:03,730 --> 00:35:04,690
Ebenfalls.

263
00:35:06,932 --> 00:35:11,302
Ich weiß, ich wirke jung.
Aber das kommt, weil ich es bin.

264
00:35:11,303 --> 00:35:12,903
Setzen Sie sich.

265
00:35:31,145 --> 00:35:34,408
Job, 2 Anzugträger, schlecht geschnitten.

266
00:35:34,409 --> 00:35:36,009
Sie suchen dich.

267
00:35:38,377 --> 00:35:39,637
Cops?

268
00:35:40,812 --> 00:35:42,172
Hoffen wir's.

269
00:35:44,180 --> 00:35:48,020
Schaff alle Festplatten-Backups ins Auto.

270
00:36:02,221 --> 00:36:04,381
Lass den Motor laufen.

271
00:36:14,255 --> 00:36:19,355
Meine Herren, wir öffnen erst um 10,
aber wenn Sie mir nach oben folgen,

272
00:36:19,356 --> 00:36:21,624
können wir Sie sicher dazwischenschieben.

273
00:36:21,625 --> 00:36:25,933
Hier unten ist es vielleicht besser,
auf Grund der privaten Natur unserer Untersuchung.

274
00:36:25,934 --> 00:36:27,134
Untersuchung?

275
00:36:28,869 --> 00:36:31,429
Könnten Sie sich ausweisen?

276
00:36:40,740 --> 00:36:42,605
Das ist keine Polizeimarke.

277
00:36:42,606 --> 00:36:44,686
Nein... Ist es nicht.

278
00:36:53,510 --> 00:36:55,270
Scheiß Schlitzauge!

279
00:36:57,910 --> 00:37:00,630
Wir arbeiten für Mr. Rabbit.

280
00:37:04,646 --> 00:37:06,079
Heilige Scheiße.

281
00:37:06,080 --> 00:37:11,084
- Der Typ, den ihr sucht, kam vor ein paar Tagen.
- Und was wollte er?

282
00:37:11,085 --> 00:37:15,053
Das Übliche, Mann.
Kreditkarten, Ausweispapiere.

283
00:37:15,054 --> 00:37:17,991
- Wo ist er jetzt?
- Ich sage Mr. Rabbit, was immer er will,

284
00:37:17,992 --> 00:37:20,552
aber ich hab keine Ahnung.

285
00:37:22,868 --> 00:37:27,588
Okay. Okay! Ich hole die Akte!
Sie ist im Safe.

286
00:37:31,236 --> 00:37:33,076
Das wäre hilfreich.

287
00:38:03,076 --> 00:38:06,576
- Fahr!
- Ich habe mit Ihrer Einstellung einige verärgert.

288
00:38:06,577 --> 00:38:11,178
Aber jeder bisherige Sheriff,
einschließlich Morgan, landete in Proctors Tasche.

289
00:38:11,179 --> 00:38:14,111
Also brauchte ich einen Fremden.

290
00:38:14,112 --> 00:38:18,829
Also brachten Sie mich her,
um einen Kerl zu stürzen? Diesen Proctor?

291
00:38:18,830 --> 00:38:22,884
Er ist nicht irgendein Kerl, okay?
Es gibt kein kriminelles Unternehmen hier,

292
00:38:22,885 --> 00:38:27,765
das nicht in seiner Brieftasche
startet oder endet.

293
00:38:27,847 --> 00:38:33,006
Ich weiß, Sie starten erst Montag,
aber ich will Ihnen das Cadi zeigen.

294
00:38:33,007 --> 00:38:34,167
Cadi?

295
00:38:36,269 --> 00:38:40,030
Das alte Sheriffsbüro brannte vor 3 Jahren nieder.
Die Stadt hatte wenig Geld.

296
00:38:40,031 --> 00:38:43,296
Froemers Cadillac ging gerade pleite,
also wurden wir kreativ.

297
00:38:43,297 --> 00:38:47,422
Schwester, du verlässt diesen Mann,
und zwar heute noch.

298
00:38:47,423 --> 00:38:50,353
- Alma.
- Ich rufe zurück.

299
00:38:51,284 --> 00:38:53,381
Darf ich vorstellen: Lucas Hood.

300
00:38:53,382 --> 00:38:55,713
- Freut mich, Alma.
- Sheriff Hood.

301
00:38:55,714 --> 00:38:57,714
Freut mich ebenfalls.

302
00:39:00,544 --> 00:39:05,184
- Guten Tag, Bürgermeister.
- Das ist Lucas Hood.

303
00:39:06,808 --> 00:39:10,268
Das ist Emmett Yawners.
Einer der Top-10 Rusher der Penn State Uni.

304
00:39:10,269 --> 00:39:12,766
- Freut mich.
- Willkommen im BSD.

305
00:39:12,767 --> 00:39:15,930
Und das ist Brock Lotus,
unser dienstältestes Mitglied.

306
00:39:15,931 --> 00:39:19,211
- Wirklich?
- Wie geht's, Sheriff?

307
00:39:19,695 --> 00:39:24,755
- Scheiß Faschistin! Ich hab nichts getan.
- Ein wahrer Vorzeigebürger.

308
00:39:27,756 --> 00:39:32,156
Widersetze dich nochmal und
ich kastriere dich.

309
00:39:33,795 --> 00:39:36,857
Das ist Lucas Hood. Dein neuer Boss.

310
00:39:36,858 --> 00:39:38,859
Scheiße, Danny,
hättest du auch früher erwähnen können.

311
00:39:38,860 --> 00:39:42,325
Ich bin Siobhan Kelly.
- Ich heiße Peter. - Halt die Klappe!

312
00:39:42,326 --> 00:39:45,185
Siobhan, ich dachte,
du könntest dem Sheriff Banshee zeigen.

313
00:39:45,186 --> 00:39:51,026
Würde ich gern, aber ich muss
mich um Charlie Sheen kümmern.

314
00:39:51,511 --> 00:39:57,351
Eigentlich würde ich gern vom
Dienstältesten rumgeführt werden.

315
00:39:57,809 --> 00:40:02,840
Warum fangen wir nicht am Stadtrand an. Da gibt
es ein indianisches Kasino und arbeiten uns durch.

316
00:40:04,741 --> 00:40:09,739
Habe ich Sie am falschen Tag erwischt,
oder sind Sie immer so gut drauf?

317
00:40:09,740 --> 00:40:10,840
Scheiße!

318
00:40:12,040 --> 00:40:13,320
Was ist los?

319
00:40:14,372 --> 00:40:19,270
Die Moody-Jungs stellen Möbel her
und die amischen Fabriken drücken ihre Preise.

320
00:40:19,271 --> 00:40:20,871
Es gab Vorfälle.

321
00:40:24,934 --> 00:40:28,366
- Sie schlagen nicht zurück.
- Sie haben "Der Einzige Zeuge" gesehen. Gut.

322
00:40:28,367 --> 00:40:33,087
- Warum überlassen Sie das nicht mir?
- Ja. Klar.

323
00:40:40,362 --> 00:40:42,842
Hier gibt's keine Arbeit!

324
00:40:47,262 --> 00:40:51,825
Warum beruhigen wir uns nicht
und reden darüber?

325
00:40:51,826 --> 00:40:53,624
Wer zum Teufel bist du?

326
00:40:53,625 --> 00:40:56,505
Lucas Hood.
Der neue Sheriff.

327
00:40:57,657 --> 00:41:02,421
Hey, Lotus. Ich dachte, du solltest
nach Morgans Tod übernehmen.

328
00:41:02,422 --> 00:41:04,742
Da sind wir schon zwei.

329
00:41:05,154 --> 00:41:07,394
Hey! Cole.
Das reicht.

330
00:41:09,253 --> 00:41:12,683
Deine Frau hat bestimmt Besseres zu tun,
als dich heute auf Kaution rauszuholen.

331
00:41:12,684 --> 00:41:16,550
- Ich bin noch nicht fertig mit denen.
- Doch, bist du.

332
00:41:16,551 --> 00:41:21,947
- Wenn du der Sheriff bist, wo ist deine Uniform?
- Ich fange erst Montag an.

333
00:41:23,048 --> 00:41:28,079
Also hält uns nichts davon ab,
dich heute zu Brei zu schlagen.

334
00:41:28,080 --> 00:41:29,812
Ich hatte gehofft,
dass du darauf kommst.

335
00:41:29,813 --> 00:41:34,933
- Schluss jetzt.
- Ganz ruhig, Deputy. Ich schaff das.

336
00:41:35,245 --> 00:41:36,925
Also los, Cole...

337
00:41:39,277 --> 00:41:41,357
schlagt mich zu Brei.

338
00:41:43,443 --> 00:41:48,723
Nur um das klarzustellen,
wir schlagen einen Zivilisten.

339
00:41:50,574 --> 00:41:53,134
Na los, Wichser. Steh auf!

340
00:41:56,739 --> 00:41:59,619
Reiß ihm den Arsch auf, Cole.

341
00:42:03,005 --> 00:42:06,285
- Das reicht, Cole.
- Mr. Proctor.

342
00:42:10,302 --> 00:42:13,662
Eure 4-1 Überzahl war nicht genug?

343
00:42:13,769 --> 00:42:15,529
Ihr brauchtet das?

344
00:42:20,491 --> 00:42:21,931
Na los, Jungs.

345
00:42:23,229 --> 00:42:23,949
Moment.

346
00:42:25,498 --> 00:42:31,069
Diese Männer haben einen Terminplan.
Warum helft ihr ihnen nicht, die Wagen zu beladen?

347
00:42:31,070 --> 00:42:32,910
Jawohl, Sir. Kommt.

348
00:42:40,713 --> 00:42:41,673
Sie sind?

349
00:42:44,920 --> 00:42:48,040
-Lucas Hood.
- Der neue Sheriff.

350
00:42:49,859 --> 00:42:53,859
Scheiß Dutchie. Das ist noch nicht vorbei.

351
00:43:00,168 --> 00:43:01,368
Kai Proctor.

352
00:43:02,169 --> 00:43:04,838
Hoffentlich fühlen Sie sich nicht
auf den Schlips getreten.

353
00:43:04,839 --> 00:43:10,599
- Mr. Proctor, was genau machen Sie?
- Bin im Fleischgewerbe.

354
00:43:11,945 --> 00:43:15,113
Warum schauen Sie nicht im Schlachthaus vorbei?

355
00:43:15,114 --> 00:43:18,794
Ich gebe Ihnen ein paar schöne Steaks.

356
00:43:38,561 --> 00:43:40,241
Vater ...

357
00:43:43,162 --> 00:43:45,242
Schön, dich zu sehen.

358
00:43:59,355 --> 00:44:02,155
Hey, Lotus, ich werde laufen.

359
00:44:08,830 --> 00:44:11,630
Habe ich übrigens gern getan.

360
00:44:55,633 --> 00:44:57,635
Komm schon, bleib hier.

361
00:44:57,636 --> 00:44:59,636
- Bis später.
- Was?

362
00:45:03,374 --> 00:45:05,374
Aber ich liebe dich.

363
00:45:08,011 --> 00:45:09,245
- Alles okay?
- Ja, meine Schuld.

364
00:45:09,246 --> 00:45:11,006
Okay.
Schon okay.

365
00:45:16,384 --> 00:45:18,704
13 Jahre alt. Am Arsch!

366
00:45:18,853 --> 00:45:22,453
Hey. Entschuldige, das hast du verloren.

367
00:45:22,589 --> 00:45:25,323
- Danke.
- Solltest du nicht in der Schule sein?

368
00:45:25,324 --> 00:45:26,844
Ja, sollte ich.

369
00:45:27,194 --> 00:45:29,995
Kann dein Freund dich nicht zurückfahren?

370
00:45:29,996 --> 00:45:33,876
- Wer sagt, er sei mein Freund?
- Solange er nicht dein Bruder ist.

371
00:46:10,856 --> 00:46:12,136
Finanzbericht.

372
00:46:13,158 --> 00:46:18,929
- Die Zahlen sind in beiden Stripclubs gesunken?
- Bei der jetzigen Wirtschaftslage...

373
00:46:18,930 --> 00:46:24,310
Männer zahlen für Titten,
bis sie bankrott oder tot sind. Richte es, Burton.

374
00:46:34,543 --> 00:46:36,783
Sie wollten mich sehen?

375
00:46:39,114 --> 00:46:41,834
Eine relativ humane Prozedur.

376
00:46:42,316 --> 00:46:47,152
Wir betäuben die Tiere mit einem
Luftdruck-Bolzenschussapparat. Die hier.

377
00:46:47,153 --> 00:46:50,022
Ein Schuss gegen den Kopf reicht.

378
00:46:50,023 --> 00:46:53,992
Dann schneiden wir sie auf
und sie verbluten auf friedliche Art.

379
00:46:53,993 --> 00:46:56,961
- Hören Sie...
- Der alte Orden der "Pennsylvania Dutch" ...

380
00:46:56,962 --> 00:47:00,330
wird nicht gern "Dutchies" genannt.
Es ist verächtlich.

381
00:47:00,331 --> 00:47:06,001
Ich glaube, du nanntest meinen
Vater einen "beschissenen Dutchie".

382
00:47:06,002 --> 00:47:10,062
Das war dummes Gerede.
Ich wusste nicht, dass er Ihr Vater ist.

383
00:47:26,920 --> 00:47:32,458
Jetzt nimm deine Zähne und pack sie wieder in
dein fettes, stures Mundwerk und verpiss dich.

384
00:47:32,459 --> 00:47:35,419
Zurück in den Mund, sagte ich.

385
00:47:44,674 --> 00:47:48,674
Warum begleitest du
Mr. Moody nicht raus?

386
00:48:04,194 --> 00:48:05,194
Du.

387
00:49:10,286 --> 00:49:13,726
- Falsche Größe?
- Nein, geht schon.

388
00:49:16,359 --> 00:49:19,728
Bring die Hose zur Reinigung beim Imbiss.
Die machen sie enger.

389
00:49:19,729 --> 00:49:21,809
Danke. Werde ich tun.

390
00:49:23,865 --> 00:49:26,300
Kommt deine Familie zur Vereidigung?

391
00:49:26,301 --> 00:49:32,221
Nein, ich habe keine Familie, die kommt,
noch andere Bekannte.

392
00:49:33,646 --> 00:49:37,917
Wir werden alle da sein.
Und auf Proctors Empfang danach.

393
00:49:37,918 --> 00:49:38,718
Empfang?

394
00:49:39,787 --> 00:49:45,259
Sag über Proctor, was du willst,
aber er weiß, wie man Partys schmeißt.

395
00:49:45,260 --> 00:49:48,620
Na also. So sieht ein Sheriff aus.

396
00:50:01,007 --> 00:50:04,776
- Ich schwöre feierlich...
- Ich schwöre feierlich...

397
00:50:04,777 --> 00:50:10,148
- die Verfassung und die Regierung...
- die Verfassung und die Regierung...

398
00:50:10,149 --> 00:50:14,016
der USA und des Staates Pennsylvania zu
unterstützen, beschützen und zu verteidigen.

399
00:50:14,017 --> 00:50:20,156
der USA und des Staates Pennsylvania zu
unterstützen, beschützen und zu verteidigen.

400
00:50:20,157 --> 00:50:25,127
- Dass mir keine Umstände bewusst sind...
- Dass mir keine Umstände bewusst sind...

401
00:50:25,128 --> 00:50:27,529
- Vergangenheit oder Gegenwart...
- Vergangenheit oder Gegenwart...

402
00:50:27,530 --> 00:50:30,698
die mich von der Ausübung
dieses Amtes disqualifizieren.

403
00:50:30,699 --> 00:50:33,634
die mich von der Ausübung
dieses Amtes disqualifizieren.

404
00:50:33,635 --> 00:50:36,470
- Dass ich weder früher...
- Dass ich weder früher...

405
00:50:36,471 --> 00:50:40,740
noch zukünftig einer Person eine Abfindung,
ein Geschenk, ein Honorar oder eine Belohnung...

406
00:50:40,741 --> 00:50:43,676
geben werde als Belohnung für
seine Unterstützung in Bezug auf das Amt...

407
00:50:43,677 --> 00:50:47,747
noch zukünftig einer Person eine Abfindung,
ein Geschenk, ein Honorar oder eine Belohnung...

408
00:50:47,748 --> 00:50:51,084
geben werde als Belohnung für
seine Unterstützung in Bezug auf das Amt...

409
00:50:51,085 --> 00:50:54,153
dass ich ordnungsgemäß qualifiziert
für das Amt bin...

410
00:50:54,154 --> 00:50:57,990
- dass ich ordnungsgemäß qualifiziert fürs Amt bin
- gemäß der Verfassung ...

411
00:50:57,991 --> 00:50:59,958
gemäß der Verfassung...

412
00:50:59,959 --> 00:51:02,927
und dass ich die Pflichten als Banshee
County Sheriff, der Posten, den ich einnehme ...

413
00:51:02,928 --> 00:51:04,995
und dass ich die Pflichten als Banshee
County Sheriff, der Posten, den ich einnehme ...

414
00:51:04,996 --> 00:51:12,116
- treu und gründlich nachkommen werde.
- treu und gründlich nachkommen werde.

415
00:51:13,069 --> 00:51:18,109
- So wahr mir Gott helfe.
- So wahr mit Gott helfe.

416
00:51:26,581 --> 00:51:28,215
Dezent wie immer.

417
00:51:28,216 --> 00:51:32,181
Du hast ihn gerade wegen organisiertem Verbrechen
angeklagt. Jetzt bist du auf seiner Party.

418
00:51:32,182 --> 00:51:33,702
Nur in Banshee.

419
00:51:51,637 --> 00:51:52,917
Sheriff Hood.

420
00:51:53,939 --> 00:51:55,139
Mr. Proctor.

421
00:51:56,141 --> 00:51:57,741
Was für eine Party.

422
00:51:57,742 --> 00:52:02,346
Sie werden merken, dass Banshee nicht das
Provinznest ist, das es manchmal vorgibt zu sein.

423
00:52:03,847 --> 00:52:05,767
Viel Vergnügen noch.

424
00:52:06,982 --> 00:52:09,750
Ich sehe bald nochmal nach Ihnen.

425
00:52:09,751 --> 00:52:10,911
Klar.

426
00:52:11,352 --> 00:52:14,232
Sheriff Hood.
Gordon Hopewell.

427
00:52:14,621 --> 00:52:18,290
<i>- Wir haben uns bei der Vereidigung kennengelernt.
- Der Bezirksstaatsanwalt, oder?</i>

428
00:52:18,291 --> 00:52:22,131
Schätzchen, begrüße unseren neuen Sheriff.

429
00:52:26,732 --> 00:52:28,972
Lucas Hood. Freut mich.

430
00:52:31,836 --> 00:52:32,856
Carrie?

431
00:52:33,537 --> 00:52:35,572
Tut mir Leid.
Ich bin heute nicht ich selbst.

432
00:52:35,573 --> 00:52:37,973
Nein? Wer sind Sie dann?

433
00:52:41,744 --> 00:52:44,784
Hat mich gefreut, Mrs. Hopewell.

434
00:52:47,917 --> 00:52:50,319
Ich sag dir, irgendwas stimmt mit dem nicht.

435
00:52:50,320 --> 00:52:53,555
Er hat die Moody-Jungs fertig gemacht,
als wären sie aus Pappe.

436
00:52:53,556 --> 00:52:57,725
Du bist also sauer,
dass unser Sheriff kämpfen kann?

437
00:52:57,726 --> 00:53:01,846
Es war kein bloßer Kampf, Emmett.
Es war ein scheiß Kriegsgefecht.

438
00:53:04,263 --> 00:53:08,567
Ich möchte Ihnen Benjamin Longshadow,
Oberhaupt des hiesigen Kinaho Stammes, vorstellen.

439
00:53:08,568 --> 00:53:11,736
Ein guter Freund
und ein guter in Banshee verehrter Mann.

440
00:53:11,737 --> 00:53:15,497
- Freut mich.
- Ebenfalls, Sheriff Hood.

441
00:53:15,573 --> 00:53:17,093
Mein Sohn Alex.

442
00:53:17,575 --> 00:53:19,109
- Hi.
- Hey, Alex.

443
00:53:19,110 --> 00:53:24,682
Wenn Sie sich eingewöhnt haben,
möchte mein Stammesrat Sie mit einem Essen ehren.

444
00:53:25,583 --> 00:53:27,584
Natürlich auf dem Reservat.

445
00:53:27,585 --> 00:53:29,585
Ja, das klingt toll.

446
00:53:31,188 --> 00:53:33,348
Entschuldigen Sie mich.

447
00:53:52,105 --> 00:53:53,305
Ein Sheriff?

448
00:53:54,407 --> 00:53:56,887
Willst du mich verarschen?

449
00:53:57,477 --> 00:54:03,317
- Gute Krankenversicherung.
- Wirst du im Knast nicht brauchen.

450
00:54:04,115 --> 00:54:07,795
Du hattest mal mehr Vertrauen in mich.

451
00:54:12,624 --> 00:54:14,464
Warum tust du das?

452
00:54:14,958 --> 00:54:16,318
Das weißt du.

453
00:54:23,801 --> 00:54:25,161
Komm mal mit.

454
00:54:33,042 --> 00:54:35,744
- Nicht zu fassen.
- Ist ein alter Sargent Safe.

455
00:54:35,745 --> 00:54:39,680
Ich komme nicht rein.
Du schaffst es mit Leichtigkeit.

456
00:54:39,681 --> 00:54:42,683
- Komm schon, du schuldest es mir.
- Nein.

457
00:54:42,684 --> 00:54:46,187
Was du abziehst, ist verrückt.
Wenn du es nicht beendest, tue ich das.

458
00:54:46,188 --> 00:54:50,890
Du bist nicht in der Position,
irgendwen zu verpfeifen, Mrs. Hopewell.

459
00:54:50,891 --> 00:54:52,971
Du bist durchgeknallt.

460
00:55:10,207 --> 00:55:15,211
- Schatz, ich bin ziemlich müde.
- Wem sagst du das.

461
00:55:15,212 --> 00:55:18,172
Wir sind lange genug geblieben.

462
00:55:21,451 --> 00:55:24,052
Kai, danke für die Einladung.

463
00:55:24,053 --> 00:55:25,213
Klar.

464
00:55:25,721 --> 00:55:30,141
- Freut mich, dass Sie hier waren.
- Das ist gar nicht unangenehm.

465
00:55:33,360 --> 00:55:34,160
Proctor!

466
00:55:43,628 --> 00:55:45,068
Runter! Runter!

467
00:55:47,064 --> 00:55:48,504
Scheiß Dutchie!

468
00:56:54,957 --> 00:56:56,957
Springer auf Turm 4.

469
00:57:03,699 --> 00:57:05,459
Bauer auf Dame 3.

470
00:57:11,473 --> 00:57:12,273
Also ...

471
00:57:13,977 --> 00:57:18,377
keine Dokumente, keine Software, keine Hardware.

472
00:57:20,648 --> 00:57:23,528
Alles im Salon ist abgebrannt?

473
00:57:24,851 --> 00:57:25,751
Ja.

474
00:57:28,954 --> 00:57:32,074
Dame auf Springer 2.
Schachmatt.

475
00:57:43,835 --> 00:57:45,195
Finde beide...

476
00:57:46,771 --> 00:57:48,091
... schleunigst.

