1
00:00:00,220 --> 00:00:03,220
<i>Zuletzt bei Pretty Litle Liars...</i>

2
00:00:05,061 --> 00:00:07,173
- Ist es ein schlechter Zeitpunkt?
- Was tust du hier?

3
00:00:07,183 --> 00:00:08,568
Meine Ärzte entließen mich.

4
00:00:08,578 --> 00:00:11,647
<i>Die Cops wissen immer noch nicht, wer Garrett
tötete. Sie können nicht mal die Tatwaffe finden.</i>

5
00:00:11,657 --> 00:00:13,460
Wieso bist du so besessen von dem Zeug?

6
00:00:13,470 --> 00:00:16,220
Hat Mona etwas gegen dich in der Hand, Lucas?
Hast du etwas getan?

7
00:00:16,230 --> 00:00:17,341
<i>Mona hat etwas vor.</i>

8
00:00:17,351 --> 00:00:20,166
<i>Wir müssen in seine kleine Kammer einbrechen
und schauen, was er dort noch aufbewahrt.</i>

9
00:00:20,176 --> 00:00:22,326
Das ist nicht Monas. Das ist Alis.

10
00:00:22,560 --> 00:00:25,705
Hast du deinen Dad je bezüglich
der Nacht mit Ali gefragt?

11
00:00:25,715 --> 00:00:29,737
Garrett log viel.
Wieso glauben wir ihm sein Gesagtes plötzlich?

12
00:00:30,907 --> 00:00:34,355
- Wie geht's Meredith?
- Haben du und deine Freunde ihr das angetan?

13
00:00:34,497 --> 00:00:36,771
"A" hat uns reingelegt.
Deswegen machte Meredith den Schuppen an.

14
00:00:36,781 --> 00:00:39,831
"A" schickte sie dorthin,
und ließ es so aussehen, als hätten wir's getan.

15
00:00:52,516 --> 00:00:54,466
Den habe ich glaube ich schon mal gesehen.

16
00:01:03,031 --> 00:01:06,524
Ich wollte mit dir bezüglich
der Explosion in der Schule sprechen.

17
00:01:06,534 --> 00:01:08,074
Haben wir doch schon getan.

18
00:01:08,084 --> 00:01:11,045
Nein, Moment,
du hast gesprochen, ich wurde beschuldigt.

19
00:01:11,055 --> 00:01:12,988
Meredith bekam einen Anruf vom Direktor.

20
00:01:12,998 --> 00:01:15,348
Er glaubt, den Täter gefunden zu haben.

21
00:01:17,688 --> 00:01:18,688
Und...

22
00:01:18,885 --> 00:01:21,680
Ich weiß, dass du immer noch sauer auf mich bist,

23
00:01:21,690 --> 00:01:24,890
dass ich dachte, du hättest was damit zu tun.

24
00:01:25,101 --> 00:01:27,304
Und ich wollte mich entschuldigen.

25
00:01:38,557 --> 00:01:40,107
Den habe ich gesehen.

26
00:01:40,194 --> 00:01:42,791
Der Kerl hebt einen abgeschlagenen Kopf
in einer Hutschachtel auf.

27
00:02:04,385 --> 00:02:07,293
Entweder finden wir in dem Tagebuch etwas,
das erklärt, wieso Arias Dad sich in

28
00:02:07,303 --> 00:02:11,674
der Nacht ihres Todes mit ihr traf,
oder wir müssen Garretts Geschichte glauben.

29
00:02:11,684 --> 00:02:13,767
Können wir das nicht morgen beim Essen regeln?

30
00:02:13,777 --> 00:02:16,522
Willst du wieder auf Harold und seinen
rostigen Bolzenabschneider treffen?

31
00:02:16,532 --> 00:02:19,632
Der Schulkeller ist nachts gruselig.

32
00:02:23,170 --> 00:02:25,158
Wie beweist das irgendwas, was Garrett sagte?

33
00:02:25,168 --> 00:02:27,200
Er war in der Nacht in Alis Zimmer.

34
00:02:27,210 --> 00:02:30,310
Vielleicht dachte er sich das aus,
nachdem er ihr Tagebuch las.

35
00:02:30,565 --> 00:02:33,135
Wozu?
Damit wir ihn nicht mehr für schuldig halten?

36
00:02:33,145 --> 00:02:35,718
Garrett wurde erschossen, weil er auspackte.

37
00:02:35,728 --> 00:02:38,161
Das lässt mich irgendwie glauben,
dass er die Wahrheit sagte.

38
00:02:38,171 --> 00:02:40,468
Ich hoffe, dass das mit Arias Dad nicht stimmt.

39
00:02:40,478 --> 00:02:45,078
Ich habe selbst genug Daddy-Probleme.
Ich kann mich nicht noch mit ihren herumschlagen.

40
00:02:46,310 --> 00:02:49,010
Alles klar, geht einfach rein. Ich passe auf.

41
00:02:57,408 --> 00:02:58,708
Mach mal das Licht an.

42
00:03:03,261 --> 00:03:05,011
Ich finde den Schalter nicht.

43
00:03:07,704 --> 00:03:09,454
Hier ist jemand.

44
00:03:12,750 --> 00:03:14,250
Hanna, pass auf!

45
00:03:15,620 --> 00:03:18,470
- Hast du etwas gesehen?
- Nein, ich war nicht schnell genug.

46
00:03:21,332 --> 00:03:22,332
Leute.

47
00:03:25,543 --> 00:03:28,502
- Wo sind Harolds Sachen?
- Es ist, als wäre er nie hier gewesen.

48
00:03:28,512 --> 00:03:30,612
Schaut, da ist Alis Tagebuch.

49
00:03:32,902 --> 00:03:35,052
- Komm, lasst uns gehen.
- Nein, warte.

50
00:03:39,467 --> 00:03:42,141
Bitte weitergehen, Mädels.
Hier gibt's nichts zu sehen. -A

51
00:03:57,240 --> 00:03:59,890
~ SubCentral präsentiert: ~

52
00:04:02,294 --> 00:04:04,044
~ Pretty Little Liars S03E15 ~
~ ''Mona Mania'' ~

53
00:04:04,776 --> 00:04:07,676
~ Übersetzt von Karo ~

54
00:04:10,414 --> 00:04:12,385
- Soja?
- Nicht gesüßt, ohne Schaum.

55
00:04:12,395 --> 00:04:14,045
Du verdienst eine Medaille.

56
00:04:17,324 --> 00:04:20,124
Leute, ich konnte heute die
ganze Nacht nicht schlafen.

57
00:04:20,436 --> 00:04:23,646
Ich wachte von einem Traum auf,
in dem ich vor Ezra Geheimnisse habe,

58
00:04:23,656 --> 00:04:28,006
schlief dann ein und träumte davon,
dass mein Dad mich fälschlicherweise beschuldigt.

59
00:04:28,187 --> 00:04:30,791
Beide endeten damit,
dass meine Zähne mir rausfielen.

60
00:04:30,801 --> 00:04:32,371
Angstträume.

61
00:04:32,381 --> 00:04:34,691
In meinem habe ich immer
Kaugummi in meinen Haaren,

62
00:04:34,701 --> 00:04:37,811
und ich ziehe und ziehe, bis ich kahl bin.

63
00:04:37,821 --> 00:04:39,371
Akademischer Dekathlon.

64
00:04:39,601 --> 00:04:42,984
Ich kam bis zum Finale und
hatte nur Unterwäsche an.

65
00:04:42,994 --> 00:04:44,771
Willst du immer noch Teamkapitän werden?

66
00:04:44,781 --> 00:04:48,516
Hast du's nicht gehört?
Brad Langfield hatte einen Fahrradunfall.

67
00:04:48,526 --> 00:04:50,499
Er wird eine physische Therapie brauchen.

68
00:04:50,509 --> 00:04:53,904
Der einzige Trost ist,
dass ich ungehindert antreten kann.

69
00:04:55,215 --> 00:04:56,911
Bist du die Einzige von uns, die schlafen konnte?

70
00:04:56,921 --> 00:04:59,223
Machst du Witze? Nach letzter Nacht?

71
00:04:59,233 --> 00:05:01,033
Also ist alles weg?

72
00:05:01,191 --> 00:05:02,773
Alles außer einem gefälschten Tagebuch.

73
00:05:02,783 --> 00:05:05,343
Wir müssen mit meiner Mom darüber reden,
wo Dad in der Nacht war.

74
00:05:05,353 --> 00:05:08,053
Meine Zähne kommen mir gerade sogar lose vor.

75
00:05:08,380 --> 00:05:09,530
Hey, Mädels.

76
00:05:10,380 --> 00:05:11,530
Nicht gut geschlafen?

77
00:05:12,074 --> 00:05:13,074
Ich auch.

78
00:05:13,639 --> 00:05:15,789
Wovon sprichst du?

79
00:05:16,272 --> 00:05:18,475
Erinnert ihr euch an diesen Harold Kerl

80
00:05:18,485 --> 00:05:20,031
aus dem Lost Woods-Motel?

81
00:05:20,041 --> 00:05:21,041
Was ist mit ihm?

82
00:05:21,208 --> 00:05:22,808
Er war in unserer Schule

83
00:05:22,818 --> 00:05:24,118
und stalkte mich.

84
00:05:24,573 --> 00:05:27,050
Er erpresste den richtigen Pförtner,
damit er den Job bekommt.

85
00:05:27,060 --> 00:05:28,860
Wieso sollte er dich stalken?

86
00:05:29,266 --> 00:05:31,366
Ich habe manchmal mit ihm geredet,

87
00:05:31,445 --> 00:05:33,845
und er hat's irgendwie falsch aufgenommen.

88
00:05:34,035 --> 00:05:38,127
Als ich ihm sagte, es wäre unangebracht,
nahm er es nicht so gut auf.

89
00:05:38,137 --> 00:05:41,965
Und als das mit der 10k passierte,
erzählte ich's meinen Eltern,

90
00:05:41,975 --> 00:05:43,937
und wir gingen zur Schulleitung.

91
00:05:43,947 --> 00:05:47,192
Denkst du, er manipulierte die Explosion
in dem Schuppen, um dich zu verletzen?

92
00:05:47,202 --> 00:05:51,524
Ich schätze, die Polizei sucht jetzt nach ihm,
aber Harold ist komplett untergetaucht.

93
00:05:51,534 --> 00:05:53,434
Ich hoffe, sie finden ihn bald.

94
00:05:53,751 --> 00:05:55,613
Sicher, dass er's war?

95
00:05:55,623 --> 00:05:56,973
Wer denn sonst?

96
00:06:01,739 --> 00:06:04,939
Naja, ich wollte euch das nur wissen lassen.

97
00:06:10,982 --> 00:06:13,908
Okay, bitte sagt mir,
dass niemand das geglaubt hat.

98
00:06:13,918 --> 00:06:15,397
Ich bin nur froh, dass es vorbei ist.

99
00:06:15,407 --> 00:06:17,159
Meredith dachte, wir waren's.

100
00:06:17,169 --> 00:06:20,275
Also tat Mona uns einen Gefallen.
Wir haben sie nicht darum gebeten.

101
00:06:20,285 --> 00:06:22,161
Wir schulden ihr definitiv nichts.

102
00:06:22,171 --> 00:06:25,421
Mona tut uns keine Gefallen.

103
00:06:25,435 --> 00:06:27,612
Du kennst sie besser als wir alle, Hanna.

104
00:06:27,622 --> 00:06:28,822
Was meinst du?

105
00:06:30,800 --> 00:06:33,550
Ich denke, da gibt's noch mehr zu der Geschichte.

106
00:06:39,882 --> 00:06:40,882
Lucas...

107
00:06:41,402 --> 00:06:43,252
Kann ich dich kurz sprechen?

108
00:06:44,138 --> 00:06:47,822
- Nicht jetzt, Hanna.
- Ich weiß, dass du das gestern im Keller warst.

109
00:06:48,283 --> 00:06:50,283
Ich werde es niemandem erzählen.

110
00:06:51,287 --> 00:06:52,837
Was hast du dort gemacht?

111
00:06:53,470 --> 00:06:55,170
Ich habe nach etwas gesucht.

112
00:06:56,956 --> 00:07:00,006
- Wir sollten nicht zusammen gesehen werden.
- Von wem?

113
00:07:00,924 --> 00:07:01,974
Wem denkst du wohl?

114
00:07:03,334 --> 00:07:04,334
Hör zu...

115
00:07:04,446 --> 00:07:06,096
Wenn du die Chance ergreifen willst,

116
00:07:06,106 --> 00:07:08,220
und glaubst, dass Mona geheilt ist,

117
00:07:08,484 --> 00:07:09,484
dann nur zu,

118
00:07:09,755 --> 00:07:12,521
- trink den Kool-Aid.
- Niemand glaubt ihr ihre Scheiße.

119
00:07:12,531 --> 00:07:13,935
Ich sah, dass du mit ihr sprachst.

120
00:07:13,945 --> 00:07:16,345
Na und, dass ich mit ihr sprach?
Vertrauen tue ich ihr trotzdem nicht.

121
00:07:17,002 --> 00:07:18,911
Lucas, wieso bist du so verängstigt?

122
00:07:18,921 --> 00:07:20,971
Die Frage ist, wieso bist du's nicht?

123
00:07:21,457 --> 00:07:23,107
Hast du versucht, sie zu stoppen?

124
00:07:23,246 --> 00:07:24,537
Ich schaffte es nicht.

125
00:07:24,547 --> 00:07:26,647
Was meinst du mit sie stoppen?

126
00:07:28,233 --> 00:07:29,683
Lucas, du hast doch nicht...

127
00:07:32,290 --> 00:07:34,214
Du hast fast eine Lehrerin in die Luft gejagt.

128
00:07:34,224 --> 00:07:36,958
Ich wollte sie nur verschrecken.
Ich wollte niemanden verletzen.

129
00:07:36,968 --> 00:07:41,109
Dann hol dir eine einstweilige
Verfügung oder Pfefferspray.

130
00:07:41,139 --> 00:07:43,072
- Ich sollte gehen.
- Nein, schau.

131
00:07:43,082 --> 00:07:46,032
Wenn du Hilfe brauchst, lass mich dir helfen.

132
00:07:47,117 --> 00:07:48,117
Das kannst du nicht.

133
00:07:50,669 --> 00:07:54,209
Versprich mir bitte nur,
dass du so was nicht noch einmal abziehst.

134
00:07:54,219 --> 00:07:55,769
Ich musste etwas unternehmen.

135
00:07:56,421 --> 00:07:58,421
Solange Mona zurück ist,

136
00:07:59,037 --> 00:08:00,737
sind wir nicht sicher.

137
00:08:13,461 --> 00:08:14,461
Paige.

138
00:08:15,839 --> 00:08:17,414
Ich muss direkt nach Hause.

139
00:08:17,424 --> 00:08:19,204
Ich schreibe dir eine SMS, okay?

140
00:08:19,214 --> 00:08:21,514
Kannst du mich wenigstens zur Arbeit begleiten?

141
00:08:24,604 --> 00:08:27,054
Du weißt, wie's seit Halloween abläuft.

142
00:08:27,530 --> 00:08:30,427
Meine Eltern sind einfach vorsichtig.

143
00:08:30,924 --> 00:08:33,220
Sobald ich bisschen zu spät komme,
werde ich verflucht.

144
00:08:33,230 --> 00:08:36,414
Ja, wem sagt du das.
Mein Dad wollte, dass ich meinen Job kündige.

145
00:08:36,424 --> 00:08:38,624
Du weißt, wieso er das tut, oder?

146
00:08:38,778 --> 00:08:41,037
- Es widerfuhren dir Dinge.
- Und dir auch.

147
00:08:41,047 --> 00:08:45,147
Ich verstehe, dass er meine Sicherheit will,

148
00:08:45,244 --> 00:08:46,599
aber ich möchte das hinter mir lassen.

149
00:08:46,609 --> 00:08:49,500
Wie kannst du nicht darüber nachdenken,
was wir durchgemacht haben?

150
00:08:49,530 --> 00:08:51,230
Ich werde es nie vergessen.

151
00:08:51,698 --> 00:08:55,365
Aber wenn ich zurückblicke,
werde ich an den Leuchtturm erinnert.

152
00:08:55,375 --> 00:08:56,963
Wir sind beide eingesperrt.

153
00:08:56,973 --> 00:08:59,439
Ein paar Mädels vom Schwimmteam
veranstalten eine Party in den Wäldern.

154
00:08:59,449 --> 00:09:01,030
Hast du keine Ausgangssperre?

155
00:09:01,060 --> 00:09:04,660
Ja. Wir gehen früh dahin,
damit ich pünktlich wieder zu Hause bin.

156
00:09:05,957 --> 00:09:08,007
Ich denke, es wird uns beiden gut tun.

157
00:09:09,851 --> 00:09:10,851
Bist du dabei?

158
00:09:11,482 --> 00:09:12,793
Ja, bin ich.

159
00:09:13,624 --> 00:09:15,776
Cool. Ich sage dann Bescheid, dass wir kommen.

160
00:09:29,822 --> 00:09:31,564
Sie hatten keine Times mehr,

161
00:09:31,574 --> 00:09:33,608
aber ich habe dir eine Menge
Kopien vom Observer mitgebracht.

162
00:09:33,618 --> 00:09:36,468
Danke, dass du meinen Neuntklässlern hilfst,
sich zu erinnern,

163
00:09:36,512 --> 00:09:39,612
dass die TMZ nicht die einzige
Quelle für Ereignisse ist.

164
00:09:41,128 --> 00:09:44,990
Wenn ich zu viel darüber nachdenke, möchte
ich mitten auf die Straße laufen und schreien.

165
00:09:45,782 --> 00:09:47,602
Aufgrund dessen, was mit Garrett geschah?

166
00:09:47,612 --> 00:09:49,939
Nein. Das zwischen all dem,

167
00:09:49,969 --> 00:09:52,484
die Menschen vergessen,
dass ein junges Mädchen ermordet wurde.

168
00:09:52,494 --> 00:09:55,494
Ja, und wir wissen immer noch
nicht wer's war oder wieso.

169
00:09:58,154 --> 00:09:59,434
Ich habe...

170
00:09:59,464 --> 00:10:02,526
Darüber nachgedacht,
was in der Nacht von Alis Verschwinden geschah.

171
00:10:02,536 --> 00:10:03,827
Oft.

172
00:10:03,857 --> 00:10:07,715
Du und Dad wart bei einem Barbecue, oder?
Nachdem ihr mich bei Spencer abgesetzt habt.

173
00:10:07,725 --> 00:10:09,121
Ja, es war...

174
00:10:09,151 --> 00:10:11,912
Irgendeine Hollis-Sache beim Rektor...

175
00:10:11,922 --> 00:10:13,722
Mit Cocktail, Würstchen...

176
00:10:13,997 --> 00:10:16,797
Und Hamburgern und leckeren Dip-Saucen.

177
00:10:18,061 --> 00:10:20,763
Du hast uns am nächsten Morgen gebraucht,

178
00:10:20,773 --> 00:10:22,758
und dein Vater und ich haben's verschlafen.

179
00:10:22,768 --> 00:10:23,868
Ich denke nicht...

180
00:10:24,631 --> 00:10:27,506
Dass wir oder ich uns je dafür entschuldigten.

181
00:10:27,516 --> 00:10:28,516
Mom,

182
00:10:28,777 --> 00:10:30,961
-  ist okay.
- Nein, ist es nicht.

183
00:10:30,971 --> 00:10:35,171
Es ist eins der Momente,
die Eltern gerne besser machen wollen würden.

184
00:10:36,436 --> 00:10:39,193
Wir dachten,
wir hätten eine Nacht ohne die Kinder.

185
00:10:43,192 --> 00:10:44,792
Eine Nacht ohne die Kinder, was?

186
00:10:46,727 --> 00:10:49,154
Also seid ihr erst spät nach Hause gekommen.

187
00:10:49,184 --> 00:10:50,184
Nein.

188
00:10:50,273 --> 00:10:51,983
Wir sind früh gegangen.

189
00:10:52,013 --> 00:10:55,059
Ich steckte eine Flasche Wein in meine Tasche ein.
Ich dachte...

190
00:10:55,069 --> 00:10:58,720
Wir würden sie uns aufheben,
aber dein Vater öffnete sie zu Hause direkt.

191
00:10:58,730 --> 00:11:00,630
Wir saßen auf der Veranda.

192
00:11:00,942 --> 00:11:02,269
Es war schön,

193
00:11:02,299 --> 00:11:04,299
- warm.
- Ich entsinne mich.

194
00:11:05,743 --> 00:11:07,993
Bis der Sturm kam.

195
00:11:08,479 --> 00:11:11,506
Ich bin mir ziemlich sicher,
dass wir davor schon kaputt waren.

196
00:11:11,516 --> 00:11:15,916
Ein Glas zu viel Wein,
und ich schlafe wie ein Stein.

197
00:11:17,132 --> 00:11:20,432
Und wir haben bis zu deinem Anruf
am Morgen durchgeschlafen.

198
00:11:26,250 --> 00:11:28,742
Es ist so merkwürdig,
an die Nacht zurückzudenken.

199
00:11:28,772 --> 00:11:31,122
Du warst mit deinen Freunden auf einer Party.

200
00:11:31,651 --> 00:11:34,540
Ich ließ Byron mir noch ein Glas Wein einschenken,

201
00:11:34,550 --> 00:11:37,650
und wir haben es einfach genossen,
während etwas...

202
00:11:38,968 --> 00:11:40,918
Schreckliches geschah.

203
00:11:46,130 --> 00:11:49,008
Brads Eltern sagten, er wäre in einer
Woche oder so in der Lage, zu flüstern.

204
00:11:49,018 --> 00:11:51,431
Ich schätze er traf mit dem Lenker die Luftröhre.

205
00:11:51,441 --> 00:11:53,072
Fanden sie heraus, was geschah?

206
00:11:53,082 --> 00:11:54,892
Sein Vorderrad fiel ab.

207
00:11:54,902 --> 00:11:57,352
Ich denke, es lag an einer losen Mutter.

208
00:11:58,330 --> 00:12:00,130
Sollten wir mit dem neuen Business fortfahren?

209
00:12:01,124 --> 00:12:02,599
Zuallererst:

210
00:12:02,609 --> 00:12:03,959
Lasst uns ein neues Mitglied willkommen heißen.

211
00:12:04,207 --> 00:12:05,583
Mona Vanderwall...

212
00:12:05,613 --> 00:12:07,332
- Kommt zu uns.
- Bitte was?

213
00:12:07,342 --> 00:12:10,020
Word kam heute Nachmittag
vom Fakultät-Berater vorbei.

214
00:12:10,030 --> 00:12:13,271
An Schulaktivitäten teilzunehmen
ist ein Teil ihrer Genesung.

215
00:12:13,281 --> 00:12:16,331
Ich schätze,
sie bekam einen Vermerk von ihrem Arzt.

216
00:12:17,447 --> 00:12:19,147
Ihr habt eine gemeinsame Vergangenheit.

217
00:12:20,694 --> 00:12:22,144
Das ist hart.

218
00:12:22,464 --> 00:12:24,714
Ja, wenn man's verharmlost.

219
00:12:26,051 --> 00:12:27,769
Hey, tut mir leid für die Verspätung.

220
00:12:27,779 --> 00:12:29,093
Ich musste ein paar...

221
00:12:29,103 --> 00:12:31,736
Unterschriften und Kopien
meiner Mitschriften holen,

222
00:12:31,843 --> 00:12:32,843
und...

223
00:12:34,140 --> 00:12:35,140
Das hier.

224
00:12:39,495 --> 00:12:41,396
Okay, nächstes Thema.

225
00:12:41,426 --> 00:12:42,988
Die Wahl des Teamkapitäns.

226
00:12:42,998 --> 00:12:44,798
Es treten an:

227
00:12:45,802 --> 00:12:47,252
Spencer Hastings...

228
00:12:47,992 --> 00:12:49,542
Und Mona Vanderwall.

229
00:12:57,306 --> 00:12:58,456
Das ist jetzt hart.

230
00:12:58,970 --> 00:13:00,020
Okay, wieso?

231
00:13:00,866 --> 00:13:03,854
Ich habe lang genug die Dumme gespielt, Spencer.

232
00:13:03,864 --> 00:13:05,743
Das werde ich nicht mehr tun.

233
00:13:05,753 --> 00:13:08,477
Das ist eine Chance den Menschen zu zeigen,
wer ich wirklich bin.

234
00:13:08,487 --> 00:13:09,487
Ich verstehe.

235
00:13:09,930 --> 00:13:12,206
- Und wann hast du jemals...
- Ich habe meine Schulaufgaben erledigt

236
00:13:12,216 --> 00:13:14,966
während ich weg war,

237
00:13:15,180 --> 00:13:17,050
und ich studierte die Arbeitshilfe...

238
00:13:19,212 --> 00:13:20,262
Gestern Abend.

239
00:13:21,017 --> 00:13:22,017
Alles klar.

240
00:13:23,101 --> 00:13:25,677
Andrew, als Sekretär zählt dein Urteil, stimmt's?

241
00:13:25,687 --> 00:13:26,687
Stimmt.

242
00:13:27,748 --> 00:13:30,664
Alle, die für Mona als Teamkapitän sind.

243
00:13:39,589 --> 00:13:41,785
Ich hatte etwas Zeit,
um den Wahlkampf zu führen.

244
00:13:42,683 --> 00:13:43,981
Und Spencer?

245
00:13:49,904 --> 00:13:50,954
Unentschieden.

246
00:13:51,748 --> 00:13:52,976
Unglaublich.

247
00:13:53,205 --> 00:13:55,227
Also muss wohl ein Stichkampf her.

248
00:13:56,303 --> 00:13:58,861
Von den Arbeitshilfen bis zu den Verordnungen.

249
00:13:59,444 --> 00:14:01,026
Du hast die Verordnungen gelesen.

250
00:14:01,545 --> 00:14:02,545
Natürlich.

251
00:14:05,602 --> 00:14:06,831
Morgen dann.

252
00:14:07,577 --> 00:14:08,870
Viel Glück.

253
00:14:11,293 --> 00:14:12,837
Andrew, noch was?

254
00:14:13,295 --> 00:14:14,297
Nein.

255
00:14:14,965 --> 00:14:16,307
Das Treffen ist vertagt.

256
00:14:16,337 --> 00:14:17,337
Danke schön.

257
00:14:19,710 --> 00:14:21,471
- Hi, ich bin Mona.
- Danke.

258
00:14:27,999 --> 00:14:29,804
Das kam ziemlich unerwartet.

259
00:14:29,829 --> 00:14:31,877
Komm schon. Sag mir nicht,
dass du's nicht genossen hast.

260
00:14:31,887 --> 00:14:33,249
Habe ich ehrlich gesagt nicht.

261
00:14:33,322 --> 00:14:36,247
Ich weiß, wieso du das willst.
Yale wird beeindruckt sein.

262
00:14:36,257 --> 00:14:39,453
- Aber wenn's um Mona geht...
- Was sie will, ist jedermanns Schätzung.

263
00:14:42,622 --> 00:14:44,949
Niemand bat Mona darum, mitzuspielen.

264
00:14:45,133 --> 00:14:46,133
Also...

265
00:14:46,383 --> 00:14:50,883
Setz morgen dein Hastings-Gesicht auf
und verhaue sie morgen, wie ich's von dir kenne.

266
00:14:51,109 --> 00:14:52,957
Nette aufmunternde Worte.

267
00:14:57,246 --> 00:15:00,198
''Gib auf, ehe du Vorsprung hast, Schlampe. -A''

268
00:15:18,237 --> 00:15:20,243
Vielleicht sah man ihr Handy nicht oder so.

269
00:15:20,253 --> 00:15:23,833
Wenn sie in die ''A''-Tasche greift,
um mich aus dem Dekathlon-Team zu ekeln,

270
00:15:23,843 --> 00:15:25,042
hat sie etwas vor.

271
00:15:25,052 --> 00:15:28,118
Ist es so wichtig,
Kapitän Intelligenzbestie zu sein?

272
00:15:29,783 --> 00:15:31,527
Weißt du etwas, was wir nicht wissen?

273
00:15:31,537 --> 00:15:35,425
Nein. Ich will nur sagen,
dass wenn Mona wieder ihre alten Spielchen spielt,

274
00:15:35,636 --> 00:15:37,248
wir uns vielleicht von ihr fern halten sollten.

275
00:15:37,258 --> 00:15:41,106
Zum Beispiel Brad sabotieren,
damit sie gegen mich antreten kann?

276
00:15:41,279 --> 00:15:42,306
Das ist so...

277
00:15:42,316 --> 00:15:43,316
Ali.

278
00:15:50,433 --> 00:15:51,629
Sie kommt rüber.

279
00:15:54,426 --> 00:15:55,617
Hi, Spencer.

280
00:15:56,292 --> 00:15:59,981
Ich wollte dir nur dafür danken,
dass du solch eine gute Verliererin bist.

281
00:16:00,173 --> 00:16:05,403
Ich weiß, dass der Kampf für dieselbe Position
ein paar Spannungen zwischen uns entstehen ließ.

282
00:16:06,510 --> 00:16:10,188
Ich wollte keine große Sache daraus machen.
Ich hätte anrufen oder schreiben sollen, aber...

283
00:16:10,198 --> 00:16:12,261
Oh nein, Mona, ich bekam deine Nachricht.

284
00:16:12,271 --> 00:16:13,271
Gestern.

285
00:16:13,827 --> 00:16:16,092
Ich darf kein Handy nutzen.

286
00:16:16,361 --> 00:16:18,296
Keine SMS, kein Internet.

287
00:16:18,569 --> 00:16:20,792
- Sind Bedingungen für die Freisetzung aus Radley.
- Kein Internet.

288
00:16:20,802 --> 00:16:23,220
Wie hast du dann das Internetvideo hochgeladen?

289
00:16:23,230 --> 00:16:24,513
Der stellvertretende Direktor...

290
00:16:24,834 --> 00:16:28,290
Sagte, dass ich beschränkten Zugang
zum Computerraum haben kann.

291
00:16:28,300 --> 00:16:30,575
Nur Hausaufgaben, wird überwacht.

292
00:16:30,585 --> 00:16:33,520
Es wurde alles berechnet,
aber sicherlich nicht für Trigonometrie.

293
00:16:34,244 --> 00:16:36,025
Ich dachte, es wäre das Richtige gewesen,

294
00:16:36,035 --> 00:16:38,796
- also fragte ich Jason und...
- Er hilft dir?

295
00:16:39,107 --> 00:16:40,440
Er hat's überwacht.

296
00:16:42,072 --> 00:16:45,595
- Es war meine Idee.
- Du hast dich aus Radley rausgeschlichen, Mona.

297
00:16:45,605 --> 00:16:47,975
Wie sollen wir dir noch irgendwas glauben?

298
00:16:52,178 --> 00:16:53,178
Mona?

299
00:16:53,618 --> 00:16:56,640
Der Arzt sagte, dass die Menschen
Schwierigkeiten damit haben könnten.

300
00:16:57,845 --> 00:17:00,860
Es war etwas erdrückender als ich dachte,

301
00:17:01,825 --> 00:17:03,534
mich mit der Vergangenheit zu konfrontieren und...

302
00:17:04,409 --> 00:17:06,040
Alles mit euch zu klären.

303
00:17:09,679 --> 00:17:10,979
Könnt ihr mich entschuldigen?

304
00:17:16,265 --> 00:17:18,157
Das war Teil ihres Schauspiels, oder?

305
00:17:23,234 --> 00:17:24,384
Ja, lasst uns gehen.

306
00:17:42,284 --> 00:17:45,932
- Ich beaufsichtige diese Woche das Nachsitzen.
- Ich brauche nur eine Minute.

307
00:17:47,362 --> 00:17:51,114
Ich sah dich und Aria gestern
nach der Schule reden.

308
00:17:51,863 --> 00:17:53,312
Sah nach einem ernsten Gespräch aus.

309
00:17:53,322 --> 00:17:55,202
Nur Mutter-Tochter Zeugs.

310
00:17:55,760 --> 00:17:57,488
Ich nehme an, es ging darum.

311
00:18:00,253 --> 00:18:02,528
Ich möchte dich nur wissen lassen,
dass ich den Dingen nicht nachgehen werde.

312
00:18:02,538 --> 00:18:04,977
Weil die Person, die die Tat begangen hat,
identifiziert wurde.

313
00:18:06,128 --> 00:18:07,933
Ich kam zu einer Folgerung.

314
00:18:11,005 --> 00:18:13,592
Aria und ich hatten es nie leicht.

315
00:18:14,194 --> 00:18:15,365
Und ich hoffe...

316
00:18:16,114 --> 00:18:18,645
Dass ich uns nichts erschwert habe.

317
00:18:18,655 --> 00:18:21,666
Ich sehe mich mit jemandem
und Byron ließ auch alles hinter sich.

318
00:18:21,891 --> 00:18:24,826
Ich bin mir sicher,
dass wir weiterhin professionell bleiben können.

319
00:18:24,846 --> 00:18:26,046
Das würde ich gerne,

320
00:18:26,595 --> 00:18:27,745
wenn wir das können.

321
00:18:28,650 --> 00:18:31,237
Ich muss das Nachsitzen beaufsichtigen.

322
00:18:38,364 --> 00:18:40,562
Spencer sagt, dass Jason es überwacht hat.

323
00:18:40,572 --> 00:18:42,799
Anscheinend hat er mit Mona zusammengearbeitet,

324
00:18:42,829 --> 00:18:44,947
aber nur als ihre Internet-Nanny.

325
00:18:44,957 --> 00:18:47,849
Toll. Wir wissen immer noch nicht, wer Mona hilft.

326
00:18:47,878 --> 00:18:50,717
- Ich sprach gestern mit meiner Mom.
- Du siehst etwas grün aus.

327
00:18:50,727 --> 00:18:52,589
Ja, mir ist schlecht.

328
00:18:53,626 --> 00:18:55,738
Ich denke, der Stress setzt mir zu.

329
00:18:55,748 --> 00:18:56,986
Was hat er gesagt?

330
00:18:56,996 --> 00:19:00,135
Soweit meine Mom sich entsinnt,
war mein Dad die ganze Nacht bei ihr.

331
00:19:00,145 --> 00:19:03,560
Aber sie schlief den Sturm durch.
Er hätte sich trotzdem rausschleichen können.

332
00:19:03,570 --> 00:19:06,462
Er weiß, wie sie sich nach
ein paar Gläsern Wein fühlt.

333
00:19:07,921 --> 00:19:09,631
Ich möchte nur nicht glauben,
dass es beabsichtigt war.

334
00:19:09,641 --> 00:19:12,750
Willst du damit sagen,
dass er wollte, dass sie die Nacht durchschläft?

335
00:19:13,259 --> 00:19:16,192
Aber das bedeutet immer noch nicht,
dass er sich wegen Alison rausschlich.

336
00:19:16,202 --> 00:19:17,824
Vielleicht hat er sich mit Meredith getroffen.

337
00:19:17,834 --> 00:19:21,034
- Waren sie da immer noch zusammen?
- Nein, sie haben sich nicht mehr getroffen.

338
00:19:21,348 --> 00:19:22,739
So hat er's mir erzählt.

339
00:19:22,749 --> 00:19:26,890
In dem Tagebucheintrag versprach er, sich mit
Alison nach ihrem Besuch bei ihrer Oma zu treffen.

340
00:19:26,900 --> 00:19:30,390
- Das war in der Nacht, in der sie starb.
- Vielleicht wollte er sich wann anders treffen.

341
00:19:30,400 --> 00:19:31,400
Nein, wollte er nicht.

342
00:19:31,879 --> 00:19:33,945
- Dort stand, dass...
- Ich zeig's euch.

343
00:19:40,147 --> 00:19:42,213
Leute, die Seiten sind nicht hier drinnen.

344
00:19:43,380 --> 00:19:45,475
- Schau im anderen Schuh nach.
- Nein, ich hab's in den Linken gesteckt.

345
00:19:45,485 --> 00:19:47,290
- Sicher, dass es in dem hier war?
- Ja.

346
00:19:53,805 --> 00:19:55,453
Ihr macht hier aber ziemlich viel Dreck.

347
00:19:57,565 --> 00:19:59,573
- Hast du etwas verloren?
- Nein.

348
00:19:59,603 --> 00:20:02,277
Ja. Wir suchen nur nach dem Anderen hier.

349
00:20:03,957 --> 00:20:04,957
Da ist er ja.

350
00:20:05,362 --> 00:20:06,562
Krise verhindert.

351
00:20:07,509 --> 00:20:09,560
Ich dachte, du hast heute Abend ein Meeting.

352
00:20:09,570 --> 00:20:11,681
Ich habe sie abgesagt.
Ich muss für eine Konferenz packen.

353
00:20:11,691 --> 00:20:13,986
Ich habe einen Kollegen, der einen Unfall hatte.

354
00:20:13,996 --> 00:20:15,670
Ich vertrete ihn.

355
00:20:16,299 --> 00:20:17,299
Okay.

356
00:20:18,003 --> 00:20:21,025
Weißt du noch, als Mike sich auf
deine Halloween-Süßigkeiten stürzte?

357
00:20:21,602 --> 00:20:24,311
Du hast sie immer in deinen Stiefeln versteckt.

358
00:20:24,321 --> 00:20:26,487
Dort hat er nie nachgeschaut.

359
00:20:26,497 --> 00:20:29,947
Ich hielt das immer für sehr clever.

360
00:20:31,732 --> 00:20:32,732
Naja...

361
00:20:33,402 --> 00:20:34,989
Ich lasse euch dann mal alleine.

362
00:20:42,327 --> 00:20:43,327
Er weiß es.

363
00:20:45,986 --> 00:20:49,529
Tadschikistan, Turkmenistan,
Ukraine und Usbekistan.

364
00:20:50,718 --> 00:20:53,219
Alphabetische Reihenfolge, du bist gut.

365
00:20:53,249 --> 00:20:56,751
Okay, gib mir etwas Schwierigeres.
Wir nahmen Geowissenschaften noch nicht durch.

366
00:20:56,761 --> 00:21:00,224
Ich erstellte diese Flash-Karten für das
Periodensystem. Hast du sie gesehen?

367
00:21:00,234 --> 00:21:03,821
Ich kann mit dir kommen und kann deine
Schulter während den Runden massieren,

368
00:21:03,831 --> 00:21:06,675
und deine Fingerknöchel einwickeln
und deinen Spuckeimer halten.

369
00:21:06,685 --> 00:21:10,654
Das ist kein Wettkampf,
aber ich würde sie gerne schlagen.

370
00:21:10,664 --> 00:21:11,932
Spencer...

371
00:21:11,962 --> 00:21:15,434
Nein, ich würde gerne, dass du dabei bist,
aber gehst du nicht mit deinem Boss essen?

372
00:21:15,444 --> 00:21:17,831
- Ich kann absagen.
- Ich schaffe das schon,

373
00:21:17,841 --> 00:21:20,130
und dank dir mache ich sie fertig.

374
00:21:21,469 --> 00:21:26,873
Es geht hier nicht mehr darum,
dass deine Collegebewerbung schöner aussieht.

375
00:21:27,421 --> 00:21:29,748
Es gibt 42 Klubs an der Rosewood-High.

376
00:21:30,300 --> 00:21:32,540
Mona hätte sich jedes davon aussuchen können.

377
00:21:32,833 --> 00:21:34,420
Sie ködert mich.

378
00:21:34,704 --> 00:21:37,770
Und ich kann sie nur stoppen,
indem ich sie schlage, fair und direkt.

379
00:21:38,118 --> 00:21:42,918
Keine Zeit mehr für Flash-Karten. Ich muss mich
umziehen und du kommst zu spät zum Essen.

380
00:21:45,161 --> 00:21:46,853
- Mein Boss.
- Okay.

381
00:21:49,533 --> 00:21:52,294
Natürlich, kein Problem.
Ich komme gleich vorbei.

382
00:21:52,549 --> 00:21:54,310
- Viel Glück.
- Danke schön.

383
00:21:57,601 --> 00:21:59,275
Ja, ich gehe jetzt.

384
00:22:08,492 --> 00:22:10,483
Hey, deine Mom ließ mich rein.

385
00:22:11,380 --> 00:22:12,967
Kann ich dich kurz sprechen?

386
00:22:21,804 --> 00:22:23,108
Schau...

387
00:22:24,353 --> 00:22:26,332
Ich weiß, du hast mich bezüglich Mona gewarnt,

388
00:22:26,753 --> 00:22:28,157
aber wir...

389
00:22:28,187 --> 00:22:30,213
Haben sie heute ein wenig provoziert.
Und ich wollte....

390
00:22:30,223 --> 00:22:32,598
Nur sichergehen,
dass sie's nicht an dir raus ließ.

391
00:22:32,608 --> 00:22:34,543
Mona ist nicht mehr mein Problem.

392
00:22:35,449 --> 00:22:38,933
Ich verlasse die Rosewood-High für immer.

393
00:22:38,943 --> 00:22:41,835
Sie kann nicht an mich rankommen,
wenn ich zu Hause unterrichtet werde.

394
00:22:42,008 --> 00:22:44,030
Also hat sie dich erpresst.

395
00:22:52,067 --> 00:22:53,654
Versucht immer noch, mich zu erpressen.

396
00:22:54,595 --> 00:22:56,748
- Wie lange schon?
- Seit dem Maskenball.

397
00:22:57,673 --> 00:23:00,819
Ich bekam eine anonyme Nachricht,
dass ich Jenna ablenken gehen soll.

398
00:23:00,829 --> 00:23:04,324
Und als sie dann in Radley war,
hat sie mich wieder kontaktiert.

399
00:23:07,797 --> 00:23:10,284
Ich holte einen Briefumschlag
von Jason DiLaurentis ab.

400
00:23:10,821 --> 00:23:12,408
Und brachte ihn ihr.

401
00:23:12,697 --> 00:23:15,311
Als ich ihr dann sagte, dass ich raus bin,

402
00:23:15,321 --> 00:23:16,735
dass ich damit fertig bin,

403
00:23:18,280 --> 00:23:19,867
versuchte sie, mich zu überfahren.

404
00:23:20,200 --> 00:23:21,210
Oh mein Gott.

405
00:23:22,168 --> 00:23:23,408
Lucas, geht's dir gut?

406
00:23:24,935 --> 00:23:27,393
Der SUV kam aus dem Nichts auf mich zu.

407
00:23:28,419 --> 00:23:31,441
Ich sah den Fahrer nicht,
aber es muss Mona gewesen sein.

408
00:23:31,782 --> 00:23:35,161
Als du Dinge für sie getan hast,

409
00:23:35,628 --> 00:23:36,688
hast du dich noch mit jemand anderem getroffen?

410
00:23:36,698 --> 00:23:39,285
Soweit ich das sagen kann,
war ich nur der Vermittler.

411
00:23:39,485 --> 00:23:41,507
Sie ist komplett geschützt.

412
00:23:41,762 --> 00:23:45,741
Es ist einfacher, wenn ich die Schule verlasse.
Vielleicht kann ich mich so selbst beschützen.

413
00:23:45,827 --> 00:23:49,072
Wieso solltest du dich vor der Schule beschützen?
Was hat sie gegen dich in der Hand?

414
00:23:50,764 --> 00:23:52,308
Test-Antworten,

415
00:23:53,327 --> 00:23:55,741
zu jedem Kurs, den die Schule anbietet.

416
00:23:57,764 --> 00:23:58,764
Ich habe sie verkauft.

417
00:23:59,020 --> 00:24:00,020
An wen?

418
00:24:02,153 --> 00:24:03,697
An jeden mit Geld.

419
00:24:04,162 --> 00:24:05,981
Nachdem sie versuchte, mich zu überfahren,

420
00:24:05,991 --> 00:24:08,891
habe ich alles dicht gemacht
und meine Spuren verdeckt.

421
00:24:09,371 --> 00:24:10,782
Jetzt möchte ich einfach verschwinden.

422
00:24:24,199 --> 00:24:26,419
Mache gerade eine kleine Pause.
Dachte mir, ich sage mal hi.

423
00:24:26,429 --> 00:24:29,279
Ich vermisse dich, Schatz.
Ich schreibe wie der Wind!

424
00:24:33,286 --> 00:24:35,786
<i>Wieso hast du mir nicht erzählt,
was du in ihrem Zimmer gesucht hast?</i>

425
00:24:35,938 --> 00:24:37,644
<i>Ich weiß nicht,
wieso du's mir nicht erzählen willst.</i>

426
00:24:37,654 --> 00:24:40,106
<i>Wieso fragst du das überhaupt?
Das ist mein Haus,</i>

427
00:24:40,136 --> 00:24:41,723
<i>meine Tochter.</i>

428
00:24:41,735 --> 00:24:43,543
Du willst einfach so abhauen?

429
00:24:43,815 --> 00:24:45,503
Ich kann dich gerade nicht mal anschauen.

430
00:24:45,513 --> 00:24:49,171
Meredith, hör mir zu.
Ich lasse nicht zu, dass du wegrennst.

431
00:24:49,201 --> 00:24:50,745
Byron, mein Arm.

432
00:24:52,467 --> 00:24:54,359
- Ich wollte nicht...
- Dad?

433
00:24:56,412 --> 00:24:57,512
Was ist los?

434
00:25:01,577 --> 00:25:02,947
Alles okay, Aria.

435
00:25:19,844 --> 00:25:21,314
Sind wir überhaupt nah dran?

436
00:25:21,324 --> 00:25:22,824
Was sagt das GPS?

437
00:25:23,643 --> 00:25:26,752
Noch ein paar Meilen,
dann müssen wir links abbiegen.

438
00:25:27,419 --> 00:25:29,369
Das ist sehr weit von der Stadt entfernt.

439
00:25:30,605 --> 00:25:32,241
Paige, alles okay?

440
00:25:32,736 --> 00:25:34,323
Ich muss einfach kurz anhalten.

441
00:25:40,951 --> 00:25:41,951
Paige.

442
00:25:42,520 --> 00:25:45,050
- Alles okay?
- Ich kann nicht atmen.

443
00:25:45,080 --> 00:25:46,330
Nicht.

444
00:25:46,502 --> 00:25:49,255
Es tut mir leid.
Ich kann einfach nicht gehen, okay?

445
00:25:49,961 --> 00:25:52,109
Hey, ist okay. Es ist nur eine Party.

446
00:25:52,119 --> 00:25:53,719
Es ist nicht nur eine Party!

447
00:25:54,530 --> 00:25:57,074
Ich kann seit Halloween nichts machen.

448
00:25:58,511 --> 00:26:01,707
Ich konnte mich vor dir verstecken,
weil deine Eltern dich beschützen.

449
00:26:02,210 --> 00:26:05,406
Ich sagte, ich hätte Hausarrest.
Habe ich aber nicht.

450
00:26:05,608 --> 00:26:07,973
Ich kann kaum das Haus verlassen,
um zur Schule zu gehen.

451
00:26:07,983 --> 00:26:09,875
Wieso hast du mir das nicht erzählt?

452
00:26:10,585 --> 00:26:12,785
Weil ich dich das nicht wissen lassen wollte.

453
00:26:13,205 --> 00:26:15,184
Du magst starke Frauen, nicht wahr?

454
00:26:16,546 --> 00:26:20,264
Nachdem Nate weg war,
dachte ich, dass alles wieder okay wird.

455
00:26:21,182 --> 00:26:22,997
Und dann starb Garrett.

456
00:26:23,918 --> 00:26:28,402
Und jetzt denke ich nur noch daran,
wann das nächste Mal etwas Schlechtes passiert.

457
00:26:28,432 --> 00:26:29,707
Ich weiß, dass du Angst hast.

458
00:26:30,901 --> 00:26:32,064
Ich habe Angst.

459
00:26:34,412 --> 00:26:36,391
Und jetzt ruinierte ich deinen Abend.

460
00:26:36,439 --> 00:26:38,731
Nein, du hast nichts ruiniert.

461
00:26:43,621 --> 00:26:46,843
Lass uns einen kleinen Spaziergang machen.
Etwas frische Luft schnappen.

462
00:26:46,853 --> 00:26:47,853
Okay?

463
00:27:07,168 --> 00:27:10,493
Ich kaufte Brad eine ''gute Besserung''-Karte.
Möchtest du unterschreiben?

464
00:27:10,503 --> 00:27:12,835
Das ganze Team sendete ihm bereits Blumen, also...

465
00:27:12,845 --> 00:27:16,695
Ich weiß, aber wenn man krank ist,
freut man sich über jede Kleinigkeit.

466
00:27:26,618 --> 00:27:28,121
Drei Runden.

467
00:27:28,151 --> 00:27:30,129
Der mit den meisten richtigen Antworten gewinnt.

468
00:27:30,139 --> 00:27:33,221
Ihr habt zehn Sekunden,
nachdem ihr die Klingel betätigt.

469
00:27:33,231 --> 00:27:34,358
Ich lese die Fragen vor.

470
00:27:34,368 --> 00:27:37,381
Sam und Conrad halten
die Punktzahl fest und stoppen die Uhr.

471
00:27:37,411 --> 00:27:38,561
Alles klar?

472
00:27:40,835 --> 00:27:42,135
Lasst uns beginnen.

473
00:27:45,068 --> 00:27:46,618
Alexander Hamilton

474
00:27:47,047 --> 00:27:50,017
wanderte 1772 in die Vereinigten Staaten aus.

475
00:27:50,047 --> 00:27:52,156
Aus welcher Karibikinsel kam er?

476
00:27:52,516 --> 00:27:53,516
Nevis.

477
00:27:53,931 --> 00:27:54,931
St. Croix.

478
00:27:55,275 --> 00:27:58,080
Mona war zwar schneller,
aber Spencer liegt richtig.

479
00:27:58,288 --> 00:28:03,777
Nächste Frage. Luziferin und Luzifer werden
in welchem biologischen Phänomen erwähnt?

480
00:28:04,645 --> 00:28:05,945
Biolumineszenz.

481
00:28:07,223 --> 00:28:08,463
Nächste Frage.

482
00:28:28,994 --> 00:28:30,194
Ich bin dir gefolgt.

483
00:28:31,751 --> 00:28:33,862
Du warst sehr aufgebracht und mein...

484
00:28:34,587 --> 00:28:37,987
Dad, ich sah ihn noch nie so sauer.

485
00:28:39,191 --> 00:28:42,341
Gibt's da etwas, was ich wissen sollte?

486
00:28:42,775 --> 00:28:44,375
Du kannst dich setzen.

487
00:28:48,526 --> 00:28:50,726
- Hast du mitgehört?
- Nur bisschen.

488
00:28:51,739 --> 00:28:54,141
Es hörte sich an, als hättest du meinen
Dad in meinem Zimmer erwischt.

489
00:28:54,151 --> 00:28:55,801
Weißt du, was er dort gesucht hat?

490
00:28:56,735 --> 00:28:58,685
Hat Blätter durchwühlt.

491
00:29:01,124 --> 00:29:03,016
Ist nicht das erste Mal,
dass ich ihn dabei erwischte.

492
00:29:03,971 --> 00:29:05,837
Er hat heute meine Tasche durchwühlt.

493
00:29:05,847 --> 00:29:06,847
Was?

494
00:29:07,757 --> 00:29:08,990
Hat er gesagt wieso?

495
00:29:09,000 --> 00:29:10,163
Er dachte, es wäre deine.

496
00:29:10,173 --> 00:29:14,273
Als ich an deinem Zimmer vorbeikam,
fragte ich ihn, was los sei.

497
00:29:14,285 --> 00:29:15,885
Er wollte es mir nicht erzählen.

498
00:29:16,360 --> 00:29:18,072
Er schien...

499
00:29:18,102 --> 00:29:19,820
Ertappt.

500
00:29:19,833 --> 00:29:21,333
Defensiv.

501
00:29:22,099 --> 00:29:24,774
Ich wurde das Gefühl nicht los, dass er log.

502
00:29:26,738 --> 00:29:28,480
Später...

503
00:29:28,510 --> 00:29:31,710
Fuhr er Mike zu einem Freund.

504
00:29:32,528 --> 00:29:34,578
Und ich machte mich auf die Suche.

505
00:29:35,172 --> 00:29:36,322
Ich fand...

506
00:29:37,065 --> 00:29:38,065
Das hier.

507
00:29:39,103 --> 00:29:40,560
In seiner Kommode.

508
00:29:40,769 --> 00:29:42,069
Das sind meine.

509
00:29:43,122 --> 00:29:44,272
Hast du sie gelesen?

510
00:29:48,079 --> 00:29:50,058
Weißt du, was sie bedeuten?

511
00:29:51,017 --> 00:29:52,867
Ich weiß, was damals los war.

512
00:29:53,296 --> 00:29:55,651
Deine Freundin Alison hat ihn erpresst.

513
00:29:55,848 --> 00:29:57,860
Das macht keinen Sinn.
Ihr wart damals nicht zusammen.

514
00:29:57,870 --> 00:29:59,150
Aria...

515
00:29:59,180 --> 00:30:00,580
Er war in der Nacht bei mir...

516
00:30:01,880 --> 00:30:02,930
Als sie...

517
00:30:03,394 --> 00:30:06,165
- Verschwand.
- Er war die ganze Nacht bei meiner Mom.

518
00:30:06,175 --> 00:30:07,675
Hat er dir das erzählt?

519
00:30:10,498 --> 00:30:12,048
Wieso kam er zu dir?

520
00:30:12,924 --> 00:30:14,816
Er dachte, ich hätte etwas damit zu tun.

521
00:30:15,470 --> 00:30:18,110
Er glaubte immer noch,
dass ich sein Büro zerstörte,

522
00:30:18,120 --> 00:30:20,151
und nahm an, dass ich...

523
00:30:20,161 --> 00:30:22,961
Sie dazu bewegt hätte, nach mehr Geld zu bitten.

524
00:30:23,758 --> 00:30:25,424
War er die ganze Nacht bei dir?

525
00:30:25,434 --> 00:30:27,884
Er verließ meine Wohnung,
um sich mit ihr zu treffen.

526
00:30:30,524 --> 00:30:32,319
Ich versuchte ihm das auszureden.

527
00:30:32,329 --> 00:30:33,629
Habe ihn angefleht.

528
00:30:37,225 --> 00:30:39,375
Am nächsten Tag wurde sie vermisst.

529
00:30:44,432 --> 00:30:47,541
Ich bin mir ziemlich sicher,
dass ist der Ober- und Unterkiefer.

530
00:30:47,676 --> 00:30:50,338
Unternehmen Petticoat. Nein, Moment...

531
00:30:50,368 --> 00:30:52,927
Operation Pegasus, die Schlacht von Khe Sanh.

532
00:30:53,577 --> 00:30:55,718
Catherine von Aragon?

533
00:30:55,748 --> 00:30:57,162
Catherine von Braganza.

534
00:30:59,602 --> 00:31:01,096
Charles Henry und...

535
00:31:01,126 --> 00:31:02,801
Die Amischen, die Mennoniten und...

536
00:31:02,831 --> 00:31:04,480
''Merlin-Die neuen Abenteuer,'' von Sylvia Plath.

537
00:31:04,490 --> 00:31:05,890
Plattentektonik.

538
00:31:06,541 --> 00:31:08,177
Ein Picaroroman.

539
00:31:08,207 --> 00:31:10,621
Ich denke, sie meinte einen Bildungsroman.

540
00:31:12,029 --> 00:31:14,283
Die erste territoriale Legislative...

541
00:31:14,293 --> 00:31:16,458
Der Stein von Rosette gründete den frommen Kult...

542
00:31:16,468 --> 00:31:18,118
Perikles, Beowulf und...

543
00:31:18,410 --> 00:31:19,660
Drei Edelgase?

544
00:31:20,438 --> 00:31:22,951
Helium, Argon und Xenon.

545
00:31:24,819 --> 00:31:26,126
Es tut mir leid.

546
00:31:26,156 --> 00:31:28,457
Ich weiß, dass du dich auf die Party gefreut hast.

547
00:31:28,467 --> 00:31:30,127
Nein, ist okay.

548
00:31:30,157 --> 00:31:32,792
Wir holen uns auf dem Rückweg
einfach Frozen Yoghurt.

549
00:31:32,802 --> 00:31:35,102
Überall mit Lichtern und Menschen.

550
00:31:35,368 --> 00:31:36,718
Und dir natürlich.

551
00:31:38,726 --> 00:31:40,926
Dein Auto sieht lustig aus.

552
00:31:41,488 --> 00:31:43,388
Klasse. Ein Platten.

553
00:31:45,547 --> 00:31:47,697
Es befindet sich eine
Taschenlampe im Handschuhfach.

554
00:31:49,231 --> 00:31:51,431
War klar, dass so etwas passieren musste.

555
00:31:58,671 --> 00:32:00,671
Kannst du hier unten hin leuchten?

556
00:32:01,571 --> 00:32:05,593
- Ein bisschen nach links bitte.
- Paige, atmen. Lass mich dir helfen, okay?

557
00:32:09,801 --> 00:32:11,606
Jemand hat es aufgeschlitzt.

558
00:32:16,084 --> 00:32:20,324
Okay, können wir zurück in die Stadt
gehen, joggen oder sprinten?

559
00:32:26,124 --> 00:32:27,581
Em, wohin willst du?

560
00:32:46,197 --> 00:32:47,347
Ich denke, wir verloren ihn.

561
00:32:47,357 --> 00:32:48,757
Nein, ich schwöre, ich hatte ihn.

562
00:32:49,980 --> 00:32:52,030
Lass uns bitte zurück in die Stadt.

563
00:32:52,995 --> 00:32:53,995
Komm.

564
00:32:54,519 --> 00:32:55,675
Lass uns nach Hause gehen.

565
00:33:04,194 --> 00:33:05,744
Fünf Sekunden, Mona.

566
00:33:06,385 --> 00:33:07,832
Vier...

567
00:33:07,862 --> 00:33:09,218
Drei...

568
00:33:09,248 --> 00:33:10,375
Zwei...

569
00:33:10,573 --> 00:33:12,473
- Eins.
- Die Hansa.

570
00:33:13,350 --> 00:33:14,807
Danach haben wir gesucht.

571
00:33:15,865 --> 00:33:19,061
Nach der zweiten Runde hat
Spencer drei Punkte Vorsprung.

572
00:33:19,579 --> 00:33:21,179
Wieso machen wir keine Pause?

573
00:33:25,874 --> 00:33:27,548
Ich mache gerne sofort weiter.

574
00:33:29,483 --> 00:33:30,483
Mona?

575
00:33:31,721 --> 00:33:32,721
Ja.

576
00:33:33,092 --> 00:33:34,342
Ich schätze schon.

577
00:33:35,087 --> 00:33:37,955
Bist du sicher?
Ich denke, sie könnte eine Pause gebrauchen.

578
00:33:37,965 --> 00:33:39,245
Es geht ihr gut.

579
00:33:39,275 --> 00:33:40,689
Stell einfach die Fragen.

580
00:33:40,945 --> 00:33:41,945
Jep.

581
00:33:44,030 --> 00:33:45,088
Los geht's.

582
00:33:45,118 --> 00:33:46,218
Runde drei.

583
00:33:46,702 --> 00:33:49,268
Das Haus von Habsburg, das Haus von Burgundy,

584
00:33:49,298 --> 00:33:51,898
die Kronen von Castile und Aragon.

585
00:33:52,141 --> 00:33:54,076
Spencer, wieder richtig.

586
00:33:55,557 --> 00:33:57,359
Der Ogallala-Aquifer.

587
00:33:59,661 --> 00:34:02,311
Madame C.J. Walker in 1910.

588
00:34:07,703 --> 00:34:10,643
Spencer, du hast zehn Sekunden,
um mit deiner Antwort zu beginnen.

589
00:34:11,187 --> 00:34:14,166
- Wenn du richtig liegst, gewinnst du.
- Zu einfach.

590
00:34:14,459 --> 00:34:18,889
Fünfzehn Staaten, die mit der Auflösung
der sowjetischen Union unabhängig wurden,

591
00:34:20,018 --> 00:34:21,432
in alphabetischer Reihenfolge.

592
00:34:26,066 --> 00:34:28,524
Armenien, Aserbaidschan, Weißrussland,

593
00:34:28,554 --> 00:34:29,589
Estland...

594
00:34:34,077 --> 00:34:35,077
Spencer.

595
00:34:35,087 --> 00:34:37,687
Ja, Verzeihung. Nur eine Sekunde.

596
00:34:39,052 --> 00:34:40,052
Georgien.

597
00:34:40,849 --> 00:34:42,915
Kurdistan, sorry. Kasachstan,

598
00:34:42,925 --> 00:34:44,418
dann Kurdistan.

599
00:34:45,081 --> 00:34:46,081
Litauen.

600
00:34:46,091 --> 00:34:47,809
Du hast Lettland vergessen.

601
00:34:51,670 --> 00:34:54,220
- Russland.
- Du hast Moldawien vergessen.

602
00:34:54,731 --> 00:34:56,631
Spencer, die Zeit ist zu Ende.

603
00:34:59,475 --> 00:35:01,193
Mal schauen, was noch übrig blieb.

604
00:35:02,852 --> 00:35:06,477
Tadschikistan, Turkmenistan,
Ukraine und Usbekistan.

605
00:35:07,858 --> 00:35:09,097
Mona, wenn du gewinnen willst,

606
00:35:09,107 --> 00:35:11,521
muss ich die komplette Antwort von dir hören.

607
00:35:13,190 --> 00:35:15,670
Nach Population oder Bruttoinlandsprodukt?

608
00:35:25,554 --> 00:35:26,704
Aria, bist du das?

609
00:35:32,506 --> 00:35:34,354
Ich bin froh, dass du zurück bist.

610
00:35:35,119 --> 00:35:36,921
Ich muss nur ein paar Sachen holen.

611
00:35:36,931 --> 00:35:38,154
Ich würde gerne reden.

612
00:35:43,125 --> 00:35:44,125
Okay.

613
00:35:46,371 --> 00:35:47,371
Okay.

614
00:35:47,401 --> 00:35:48,401
Aria...

615
00:35:48,650 --> 00:35:50,450
Wegen vorhin,

616
00:35:51,201 --> 00:35:52,301
es tut mir leid.

617
00:35:52,362 --> 00:35:53,862
Ich wollte dich nicht verschrecken.

618
00:36:11,204 --> 00:36:12,554
Knapp verloren.

619
00:36:14,054 --> 00:36:15,685
Wir können das immer noch sabotieren.

620
00:36:16,069 --> 00:36:19,917
Zum Fakultät-Berater gehen,
für besondere Umstände plädieren.

621
00:36:20,371 --> 00:36:22,306
Nach all dem müssen sie dich wenigstens anhören.

622
00:36:23,960 --> 00:36:25,808
Würdest du auf die Weise gewinnen wollen?

623
00:36:33,145 --> 00:36:35,080
Ich bekam gerade deine SMS. Alles okay?

624
00:36:36,303 --> 00:36:37,303
Ich verlor.

625
00:36:39,514 --> 00:36:40,514
Hat sie geschummelt?

626
00:36:41,292 --> 00:36:42,292
Ja.

627
00:36:43,218 --> 00:36:44,868
Ich weiß es nicht.

628
00:36:45,805 --> 00:36:48,436
Ich hab's einfach verkackt und muss raus hier.

629
00:36:48,961 --> 00:36:50,288
Ist Toby nicht zu Hause?

630
00:36:50,547 --> 00:36:51,547
Nein, er...

631
00:36:51,822 --> 00:36:53,627
Ist immer noch beim Essen mit seinem Boss.

632
00:36:54,365 --> 00:36:55,465
Okay, lass uns gehen.

633
00:36:55,777 --> 00:36:56,827
Okay. Danke schön.

634
00:36:58,025 --> 00:36:59,275
Nur eine Sekunde.

635
00:37:00,567 --> 00:37:02,317
- Was machst du?
- Warte einfach.

636
00:37:02,919 --> 00:37:04,767
Mona, kann ich dich kurz sprechen?

637
00:37:04,783 --> 00:37:05,783
Klar.

638
00:37:05,793 --> 00:37:08,946
- Es blieben noch ein paar Cupcakes übrig.
- Ich bin dir auf der Lauer.

639
00:37:09,039 --> 00:37:11,212
Es hat sich nichts geändert.

640
00:37:11,641 --> 00:37:14,569
Du ziehst immer noch an den Fäden
und drückst auf Knöpfe.

641
00:37:14,599 --> 00:37:16,149
Manipulierst Leben,

642
00:37:16,183 --> 00:37:17,988
benutzt die Geheimnisse anderer.

643
00:37:18,039 --> 00:37:20,661
Ich verbrachte Monate mit deinen Besuchen,

644
00:37:20,819 --> 00:37:23,941
habe dich verteidigt, fühlte mich schuldig
für alles, was du mir angetan hast.

645
00:37:23,951 --> 00:37:27,214
Und dachte mir immer,
wenn ich vielleicht eine bessere Freundin wäre.

646
00:37:27,224 --> 00:37:28,824
Du hast mich fast umgestimmt.

647
00:37:30,066 --> 00:37:32,653
''Ich habe Angst, Hanna. Ich brauche dich.''
Scheiß Lügen.

648
00:37:33,039 --> 00:37:35,229
Ich weiß, du bist immer noch ''A,''
und ich weiß, was du Lucas angetan hast.

649
00:37:35,239 --> 00:37:37,140
- Was auch immer Lucas sagte...
- Nein, ich habe es satt.

650
00:37:37,150 --> 00:37:39,998
Ich möchte dich nicht sehen,
ich möchte nichts von dir hören,

651
00:37:40,106 --> 00:37:41,867
und ich will dich nicht kennen.

652
00:37:44,162 --> 00:37:46,054
Tut mir leid, dass du das so siehst.

653
00:37:56,435 --> 00:37:58,585
Wir haben in einem Monat einen Wettkampf.

654
00:37:59,338 --> 00:38:03,056
Wir reisen über Nacht. Ich werde kein
Wochenende mit Mona überleben.

655
00:38:03,675 --> 00:38:05,733
Vielleicht sollten wir sie
vor einen Bus schmeißen,

656
00:38:05,743 --> 00:38:06,943
wortwörtlich.

657
00:38:07,071 --> 00:38:08,571
Hier ist noch mehr Eis.

658
00:38:09,235 --> 00:38:10,705
Das funktioniert nicht.

659
00:38:11,136 --> 00:38:15,112
Ich muss mein Hirn extrahieren
und es in ein Eisbad tun...

660
00:38:21,059 --> 00:38:23,065
''Mona bremsen? Großer Fehler.

661
00:38:23,523 --> 00:38:26,452
Du bist nicht die Einzige,
die einen zerschneiden und zerstückeln kann. -A''

662
00:38:27,930 --> 00:38:30,691
- Das ist nicht Lucas?
- 100% nicht Lucas.

663
00:38:30,807 --> 00:38:33,816
Mona benutzte ihn nur als
bösen persönlichen Assistenten.

664
00:38:35,101 --> 00:38:37,897
Da draußen gibt's noch mehr Menschen,
die viel böser sind.

665
00:38:37,907 --> 00:38:40,701
- Du hättest sie nicht so anschreien sollen.
- Spence, sie ist selbst schuld.

666
00:38:40,711 --> 00:38:43,871
Ich weiß, aber wenn sie wieder alte Geschütze
auffährt, sind die SMS erst der Anfang.

667
00:38:43,881 --> 00:38:46,274
Na und? Wir kennen ihre Tricks.

668
00:38:47,145 --> 00:38:49,221
Ich werde nicht in Angst leben.

669
00:38:49,731 --> 00:38:51,613
Mona kann sich nicht mehr vor uns verstecken.

670
00:38:51,623 --> 00:38:55,246
Weißt du noch, als sie sich damals
im Gerichtssaal zunichtemachte?

671
00:38:55,256 --> 00:38:57,756
Ich sah sie heute Abend genauso verpeilt.

672
00:38:58,230 --> 00:39:00,776
Ich dachte, ich könnte an ihrem
Käfig rütteln und sie loslaufen lassen.

673
00:39:00,786 --> 00:39:02,255
Deshalb habe ich verloren.

674
00:39:02,285 --> 00:39:04,211
- Wieso?
- Weil ich eingebildet wurde,

675
00:39:04,221 --> 00:39:05,421
und wetteifernd.

676
00:39:05,734 --> 00:39:08,303
Ich sah eine Schwäche und versank darin.

677
00:39:08,690 --> 00:39:10,938
Also denkst du,
sie zeigte dir extra eine Schwachstelle?

678
00:39:10,948 --> 00:39:12,398
Darüber bin ich besorgt.

679
00:39:12,842 --> 00:39:15,082
Sie muss sich nicht mehr hinter ''A'' verstecken.

680
00:39:15,790 --> 00:39:17,725
Sie kann uns direkt fertig machen.

681
00:39:24,464 --> 00:39:26,486
Fanden deine Eltern es okay?

682
00:39:27,068 --> 00:39:30,235
Ich sagte ihnen, ich schlafe unten auf der Couch.

683
00:39:30,798 --> 00:39:33,298
Mein Dad ruft am Morgen den ADAC an.

684
00:39:34,071 --> 00:39:37,133
Vielleicht haben wir bis dann eine Ausrede,
wieso der Reifen aufgeschlitzt wurde.

685
00:39:40,318 --> 00:39:42,253
Ich fühle mich für alles schuldig.

686
00:39:42,957 --> 00:39:44,284
Ich erzählte dir von ''A.''

687
00:39:44,479 --> 00:39:46,806
Es macht Sinn,
dass du dir die ganze Zeit Sorgen machst.

688
00:39:47,145 --> 00:39:48,195
In Panik geraten bist.

689
00:39:50,041 --> 00:39:51,041
Em...

690
00:39:51,051 --> 00:39:52,291
Ich gebe dir nicht die Schuld.

691
00:39:52,749 --> 00:39:54,449
Ich frage mich nur, wie du das machst.

692
00:39:55,546 --> 00:39:57,816
Du bist jemandem in den
Wäldern hinterher gelaufen.

693
00:39:58,282 --> 00:40:01,229
Du hast trotz all den Ereignissen keine Angst.

694
00:40:01,239 --> 00:40:02,539
Manchmal schon.

695
00:40:04,106 --> 00:40:06,085
Meistens werde ich wütend.

696
00:40:06,922 --> 00:40:08,772
Ich verdiene es nicht, so zu leben.

697
00:40:08,875 --> 00:40:10,025
Du auch nicht.

698
00:40:14,276 --> 00:40:15,907
- Es tut mir leid.
- Muss es nicht.

699
00:40:16,071 --> 00:40:17,876
Ich fühle mich bei dir sicher.

700
00:40:19,194 --> 00:40:20,194
Paige...

701
00:40:20,945 --> 00:40:23,272
Ich denke, dass du dich vielleicht
mit jemand anderem sehen solltest.

702
00:40:24,473 --> 00:40:25,473
Versprich...

703
00:40:25,529 --> 00:40:27,561
Mir, dass du wenigstens darüber nachdenkst.

704
00:40:29,954 --> 00:40:31,204
Versprochen.

705
00:40:32,074 --> 00:40:33,640
Okay. Lass uns schlafen.

706
00:40:54,778 --> 00:40:55,828
Wo ist er?

707
00:40:56,027 --> 00:40:59,599
Dein Vater fuhr für eine Weile zum Campus.
Er muss ein paar Arbeiten erledigen.

708
00:41:00,892 --> 00:41:02,192
Fühlst du dich besser?

709
00:41:02,467 --> 00:41:03,467
Nein.

710
00:41:04,024 --> 00:41:06,838
Ich dachte, wegen all den Sachen mit meinem
Dad war ich so angespannt und verkrampft.

711
00:41:06,848 --> 00:41:09,218
Jetzt habe ich tatsächlich die Grippe.

712
00:41:09,488 --> 00:41:10,538
Supi.

713
00:41:11,969 --> 00:41:13,817
Das ist mein Kraftpaket-Wundertrank.

714
00:41:13,939 --> 00:41:14,989
Alles pflanzlich.

715
00:41:15,153 --> 00:41:17,959
Ich mache bei den ersten
Anzeichen einen große Kanne.

716
00:41:17,969 --> 00:41:19,469
Vertrau mir, es wirkt Wunder.

717
00:41:22,565 --> 00:41:25,413
Ich denke nicht, dass Byron weiß,
dass wir die Seiten haben.

718
00:41:25,767 --> 00:41:28,352
- Wenn du willst, kann ich sie nehmen...
- Nein, keine Sorge.

719
00:41:28,362 --> 00:41:29,515
Ich verstecke sie.

720
00:41:33,588 --> 00:41:36,741
Besteht die Chance,
dass es ein schrecklicher Unfall war?

721
00:41:37,239 --> 00:41:40,681
Dein Vater hätte das Mädchen
nie absichtlich verletzt...

722
00:41:40,691 --> 00:41:41,691
Oder?

723
00:41:47,491 --> 00:41:51,078
Nun, er wird ein paar Tage nicht da sein,
also haben wir Zeit, uns was zu überlegen.

724
00:41:51,864 --> 00:41:56,242
Meredith, er ist mein Dad, wir lieben ihn beide,
aber wir sollten das nicht für uns behalten, oder?

725
00:41:56,272 --> 00:41:57,729
Wir lieben Byron beide.

726
00:41:58,709 --> 00:42:01,067
Was auch immer als Nächstes passiert,
es wird hart werden, Aria.

727
00:42:03,363 --> 00:42:04,413
Ruh dich bisschen aus.

728
00:42:07,566 --> 00:42:08,566
Meredith.

729
00:42:10,223 --> 00:42:11,223
Danke.

730
00:42:13,504 --> 00:42:14,554
Für den Tee.

731
00:42:54,504 --> 00:42:55,604
Er geht.

732
00:42:56,184 --> 00:42:57,284
Ich rufe dich zurück.

