1
00:00:00,050 --> 00:00:03,110
<i>Vor einigen Monaten entdeckte ich,
dass ich eine Zwillingsschwester habe.</i>

2
00:00:03,230 --> 00:00:05,375
<i>Und dann bat sie mich,
ihren Platz einzunehmen.</i>

3
00:00:05,476 --> 00:00:09,672
<i>Alles geheim halten, unsere leibliche Mutter
finden und versuchen, am Leben zu bleiben.</i>

4
00:00:10,024 --> 00:00:11,583
<i>Versetzt euch doch in meine Lage.</i>

5
00:00:11,772 --> 00:00:14,221
<i>Wie lange könntet ihr das Lügenspiel
aufrechterhalten?</i>

6
00:00:15,407 --> 00:00:16,464
Kaution wird nicht stattgegeben.

7
00:00:16,869 --> 00:00:19,096
Ich bin ziemlich gut darin,
euch zwei zu unterscheiden.

8
00:00:19,331 --> 00:00:21,085
Emma. Ich würde Sutton nicht vertrauen.

9
00:00:21,459 --> 00:00:23,910
Sie ist nicht so sehr auf deiner Seite,
wie du es dir denkst.

10
00:00:24,304 --> 00:00:27,787
Ich bekam nie die Chance, zu sagen,
wie leid es mir tut wegen der Affäre.

11
00:00:27,833 --> 00:00:29,026
Ich will, dass du mich vertrittst.

12
00:00:29,061 --> 00:00:31,390
Theresa, ich verstehe,
dass jeder eine faire Behandlung benötigt.

13
00:00:31,425 --> 00:00:33,400
Es gibt erhebliche Beweise,
dass er das nicht war.

14
00:00:33,935 --> 00:00:35,610
Das war unglaublich, Rebecca.

15
00:00:35,743 --> 00:00:38,898
Es wird noch unglaublicher,
wenn du mich wieder Mom nennst.

16
00:00:39,300 --> 00:00:40,465
Ich habe sie nicht geliebt. Ich liebe dich.

17
00:00:40,800 --> 00:00:44,018
Du sollst nur wissen,
ich spiele hier kein Spiel.

18
00:00:44,155 --> 00:00:45,585
Ich fühle dasselbe.

19
00:00:45,820 --> 00:00:47,910
- Bist du neu in der Stadt?
- Könnte sein. Ich bin Jordan.

20
00:00:48,145 --> 00:00:49,390
Vielleicht sollte ich mich vorstellen.

21
00:00:49,425 --> 00:00:50,790
Vielleicht solltest du das nicht.

22
00:00:51,520 --> 00:00:53,850
Und ich liebe dich immer noch.
Und ich kann es verleugnen.

23
00:00:53,930 --> 00:00:57,060
Und ich denke, du kannst es auch nicht.

24
00:00:57,190 --> 00:00:58,350
Hey, Mom.

25
00:00:58,385 --> 00:00:59,710
Jordan!

26
00:01:09,420 --> 00:01:11,270
Also ist Jordan dein Stiefsohn?

27
00:01:11,505 --> 00:01:14,591
Sein Vater ist mein Ex, Marvin Lyle.

28
00:01:14,880 --> 00:01:16,620
Und als wir uns scheiden ließen,
sagte ich Jordan,

29
00:01:16,655 --> 00:01:17,925
dass ich immer für ihn da sein werde.

30
00:01:17,960 --> 00:01:19,970
Sieht so aus,
als ob er das Angebot annehmen würde.

31
00:01:20,170 --> 00:01:21,595
Ja, ein unerwarteter Besuch,

32
00:01:21,630 --> 00:01:23,635
der uns ganz gelegen kommen könnte.

33
00:01:23,670 --> 00:01:26,170
- Interessant. Erzähl mir mehr.
- Ach, du wirst schon sehen.

34
00:01:26,205 --> 00:01:30,282
Jordan weiß nichts über dich,
Emma oder Sonstiges Bescheid.

35
00:01:30,370 --> 00:01:32,170
Und wenn er es wüsste,
könnte es unbehaglich werden.

36
00:01:32,205 --> 00:01:33,210
Okay.

37
00:01:34,160 --> 00:01:35,820
Jordan ist eine Art Platzhalter.

38
00:01:36,170 --> 00:01:37,885
Und das ist das Letzte,
was wir gerade brauchen.

39
00:01:37,920 --> 00:01:40,650
Ich würde ja sagen, dass es genau
das ist, was ich gerade brauche, aber...

40
00:01:41,310 --> 00:01:43,543
Ich bin schon an diesem
anderen süßen Jungen dran.

41
00:01:43,640 --> 00:01:44,715
Ethan.

42
00:01:44,800 --> 00:01:46,460
Da wir davon reden...

43
00:01:47,100 --> 00:01:49,000
Kann ich mir diese borgen?

44
00:01:54,260 --> 00:01:56,570
Ich glaube, du wirst wütend
auf mich sein, aber...

45
00:01:58,710 --> 00:02:00,270
Ich habe wieder deinen Dad besucht.

46
00:02:00,305 --> 00:02:01,795
Ich weiß. Ich war auch da.

47
00:02:01,830 --> 00:02:03,490
Ich sah deinen Namen auf der Besuchsliste.

48
00:02:03,525 --> 00:02:05,330
Ich habe immer noch dieselben Fragen.

49
00:02:06,040 --> 00:02:07,400
Brachte er Derek um?

50
00:02:07,560 --> 00:02:09,610
Hat es etwas mit meiner
leiblichen Mutter zu tun?

51
00:02:10,240 --> 00:02:13,228
Und ich will wissen, warum er denkt,
ich solle Sutton nicht vertrauen.

52
00:02:13,700 --> 00:02:16,400
Er ist so mysteriös,
was das Ganze angeht.

53
00:02:16,435 --> 00:02:18,050
Was verschweigt er mir?

54
00:02:18,800 --> 00:02:21,206
Ich weiß nicht. Er ködert,
hofft vielleicht, dass du es ihm sagst.

55
00:02:22,370 --> 00:02:24,255
Hey. Benimm dich ganz normal.

56
00:02:24,290 --> 00:02:27,764
- Was zur Hölle?
- Gib uns 'ne Minute. Gespräch unter Frauen.

57
00:02:29,930 --> 00:02:31,715
Süß. Ihr seid so fit.

58
00:02:31,750 --> 00:02:33,520
Wie lautet der große Notfall, Sutton?

59
00:02:33,555 --> 00:02:35,240
Ich gebe meinem Leben eine neue Richtung.

60
00:02:35,560 --> 00:02:39,748
Ich entschied, ehrlich über alles
zu sein. Außer über die Zwillings-Sache.

61
00:02:39,895 --> 00:02:40,975
Wer hat dich dazu ermuntert?

62
00:02:41,010 --> 00:02:44,740
Ethan, um ehrlich zu sein.
Diese Verbindung ist wieder da,

63
00:02:44,775 --> 00:02:46,455
du weißt schon, wie es
auf der Ranch war und...

64
00:02:46,490 --> 00:02:49,920
Letztens hatten wir
diesen gefühlvollen Moment.

65
00:02:50,960 --> 00:02:53,180
Ich will dem nicht nachgehen,
bevor ich deinen Segen bekomme.

66
00:02:54,000 --> 00:02:55,660
Ihr habt doch Schluss gemacht, oder?

67
00:02:55,695 --> 00:02:57,320
Und du stehst so was von auf Thayer.

68
00:02:58,050 --> 00:02:59,410
Thayer und ich sind nur Freunde.

69
00:02:59,445 --> 00:03:00,645
Ach, komm schon.

70
00:03:00,680 --> 00:03:04,220
Ich weiß mehr als alle anderen,
wie unglaublich Thayer ist.

71
00:03:04,255 --> 00:03:09,122
Er ist klug und unterstützend und so lieb.
Er ist echt lieb.

72
00:03:09,293 --> 00:03:11,775
- Ihr seid füreinander bestimmt!
- Danke.

73
00:03:11,810 --> 00:03:16,461
Als geht es klar, dass Ethan und ich der
offensichtlichen Chemie zwischen uns nachgehen?

74
00:03:18,880 --> 00:03:22,379
Ja, geht klar.

75
00:03:23,990 --> 00:03:25,380
Sutton, er gehört ganz dir.

76
00:03:25,580 --> 00:03:27,302
Ich freue mich so,
dass wir uns verstehen.

77
00:03:27,335 --> 00:03:29,560
Danke dir! Tschüss.

78
00:03:33,636 --> 00:03:37,843
The Lying Game S02E02
"Cheat, Play, Love"

79
00:03:40,269 --> 00:03:44,053
Übersetzt von Ante

80
00:03:45,981 --> 00:03:48,703
www.subcentral.de

81
00:04:04,730 --> 00:04:07,395
<i>Hier ist Ted.
Tut mir so leid. Ich...</i>

82
00:04:07,430 --> 00:04:09,640
<i>Es ist egal,
was vor all den Jahren geschah.</i>

83
00:04:09,880 --> 00:04:11,095
<i>Ich liebe dich und...</i>

84
00:04:11,130 --> 00:04:12,625
<i>Bitte lass es mich erklären.</i>

85
00:04:12,660 --> 00:04:14,630
<i>Ich versuche nur,
meine Familie zu retten.</i>

86
00:04:16,690 --> 00:04:19,425
Ach! Schatz, tut mir so leid. Ich
wusste nicht, dass du da warst.

87
00:04:19,460 --> 00:04:21,260
Du wirst mit ihm reden müssen.

88
00:04:21,295 --> 00:04:23,902
Ja, das habe ich ja versucht, und es
wurde ein öffentliches Desaster daraus.

89
00:04:23,920 --> 00:04:27,000
Und das hat dich am
meisten verletzt. Also...

90
00:04:27,380 --> 00:04:30,910
Dann solltet ihr versuchen,
euch privat zu unterhalten.

91
00:04:30,945 --> 00:04:32,455
Wie wäre es mit Eheberatung?

92
00:04:32,690 --> 00:04:34,660
Eine objektive Drittperson
könnte ungemein helfen,

93
00:04:34,695 --> 00:04:36,470
sogar wenn sie nur als Gutachter dient.

94
00:04:36,505 --> 00:04:38,230
Du willst, dass wir zur Therapie gehen?

95
00:04:38,970 --> 00:04:41,000
Hast du etwa Angst vor Stigmatisierung?

96
00:04:41,035 --> 00:04:42,915
Ich nicht, aber du sicherlich schon.

97
00:04:42,950 --> 00:04:45,790
Du hast es immer verweigert,
als ich es vorschlug.

98
00:04:46,000 --> 00:04:47,710
Jetzt aber nicht mehr.

99
00:04:47,940 --> 00:04:51,530
Ich habe einige Freunde,
deren Eltern davon profitiert haben.

100
00:04:51,565 --> 00:04:54,165
- Wirklich?
- Ihr habt zwei Kinder,

101
00:04:54,200 --> 00:04:56,490
was bedeutet, dass egal,
ob ihr wieder zusammenkommt,

102
00:04:56,525 --> 00:04:58,590
ihr kommunizieren müsst.

103
00:05:20,350 --> 00:05:22,480
Geht es klar, wenn ich
mein Motorrad hier lasse?

104
00:05:23,530 --> 00:05:25,130
Der Einzige, der es stehlen könnte,
bin ich.

105
00:05:26,370 --> 00:05:27,870
Du weißt, du überspringst eine Zacke?

106
00:05:28,620 --> 00:05:30,245
Du brauchst einen neuen Kettenspanner.

107
00:05:30,280 --> 00:05:31,870
Weißt du, ich habe da was gehört.

108
00:05:32,400 --> 00:05:34,730
Aber ich fahre sie einfach,
ich repariere sie nicht.

109
00:05:36,540 --> 00:05:38,774
Ich denke, du solltest mit Mom
darüber reden und sie wissen lassen,

110
00:05:38,809 --> 00:05:41,050
wie wichtig es für dich ist,
dass sie zur Therapie gehen.

111
00:05:41,390 --> 00:05:46,004
Okay, kriege ich nicht zwei Sekunden,
um mich vom Fairway Fest zu regenerieren?

112
00:05:46,255 --> 00:05:47,610
Wir haben nicht wirklich Zeit.

113
00:05:48,320 --> 00:05:51,757
Weil bei Ehen, die nicht innerhalb von 48
Stunden nach der Trennung gerettet werden,

114
00:05:51,780 --> 00:05:54,120
die Wahrscheinlichkeit zu 50 Prozent
höher ist, überhaupt nicht gerettet zu werden.

115
00:05:55,270 --> 00:05:57,000
Nein, aber diese Familie bedeutet mir alles,

116
00:05:57,035 --> 00:05:58,880
und ich will einfach etwas unternehmen.

117
00:05:59,070 --> 00:06:00,565
Ich habe genug Werkzeuge bei mir,

118
00:06:00,600 --> 00:06:02,060
wenn du willst,
dass ich es repariere.

119
00:06:03,010 --> 00:06:06,950
Oder du versucht, dich von deinen
Gedanken über deinen Ex-Freund abzulenken.

120
00:06:06,975 --> 00:06:08,658
- Danke, Mann.
- Ja.

121
00:06:09,800 --> 00:06:11,260
Es hat nichts mit ihm zu tun.

122
00:06:11,810 --> 00:06:13,010
Wir könnten den anderen Weg entlang.

123
00:06:14,860 --> 00:06:16,120
Alles klar, bis später.

124
00:06:16,590 --> 00:06:17,630
Scheiß drauf.

125
00:06:19,560 --> 00:06:21,020
Laurel, stimmt's?

126
00:06:22,170 --> 00:06:23,760
Hörte, du hast letzte Nacht toll gespielt.

127
00:06:24,670 --> 00:06:25,680
Jordan.

128
00:06:26,650 --> 00:06:29,310
Hallo? Hast du vergessen,
dass ich jetzt bei euch wohne?

129
00:06:29,345 --> 00:06:31,167
Warum hast du mich nicht geweckt?

130
00:06:31,202 --> 00:06:34,302
Ich bin echt verkatert, und
ich werde jeden Moment kotzen.

131
00:06:38,260 --> 00:06:39,510
Du gehst auf die Arroyo?

132
00:06:40,200 --> 00:06:41,355
Jetzt schon.

133
00:06:41,390 --> 00:06:42,740
Wartet, ihr kennt euch?

134
00:06:43,860 --> 00:06:46,450
Wir haben uns letzte Nacht
im Klub kennengelernt.

135
00:06:47,490 --> 00:06:50,158
- Jordan.
- Mads.

136
00:06:50,560 --> 00:06:51,680
Nett, dich zu treffen.

137
00:06:52,200 --> 00:06:53,460
Mal wieder.

138
00:06:56,160 --> 00:06:58,055
Ich muss abhauen. Echt blöd,

139
00:06:58,090 --> 00:07:00,115
aber meine Stiefmutter
meldet mich drinnen gerade an.

140
00:07:00,150 --> 00:07:02,880
Es ist der Horror,
mitten im Jahr zu wechseln, aber...

141
00:07:04,890 --> 00:07:06,400
Ach, da ist sie.

142
00:07:09,840 --> 00:07:11,590
Rebecca Sewell ist deine Stiefmutter?

143
00:07:11,625 --> 00:07:14,090
Ja. Du kennst sie?

144
00:07:14,710 --> 00:07:18,080
Ich sage es dir.
Diese Frau verleumdet mich.

145
00:07:20,240 --> 00:07:23,640
Entweder gab Rebecca den
Montierhebel selber in die Golftasche

146
00:07:23,750 --> 00:07:25,165
oder sie brachte jemanden anderen dazu.

147
00:07:25,200 --> 00:07:26,890
Du musst herausfinden,
wer die Person ist.

148
00:07:27,080 --> 00:07:30,169
Die einzigen Fingerabdrücke an der
Tatwaffe sind die von dir und Derek.

149
00:07:30,290 --> 00:07:32,490
Deshalb sollst du ja die
Abdrücke an der Tasche überprüfen.

150
00:07:32,800 --> 00:07:36,668
Vergleiche sie mit Rebecca,
Sutton Mercer und Thayer.

151
00:07:36,695 --> 00:07:37,720
Okay.

152
00:07:38,430 --> 00:07:40,389
- Entspann dich.
- Mich entspannen?

153
00:07:40,760 --> 00:07:42,050
Ich bin im Gefängnis.

154
00:07:42,950 --> 00:07:43,960
Bring mich raus.

155
00:07:47,900 --> 00:07:49,380
Also bist du Mads, was?

156
00:07:50,210 --> 00:07:51,340
Das ist verrückt.

157
00:07:51,375 --> 00:07:52,470
Ich war verrückt.

158
00:07:52,940 --> 00:07:54,380
Ich war komplett betrunken,

159
00:07:54,840 --> 00:07:56,840
und jetzt bin ich komplett beschämt,

160
00:07:57,110 --> 00:07:58,735
um nicht zu sagen angewidert davon,

161
00:07:58,770 --> 00:08:01,570
dass ich mal zufällig mit meinem
Stiefbruder herumgemacht habe.

162
00:08:02,970 --> 00:08:05,186
- Alec Rybak ist dein Dad?
- Ja.

163
00:08:07,040 --> 00:08:09,313
- Hallo?
- Hey, hier ist Theresa.

164
00:08:09,960 --> 00:08:11,440
Ich habe eine Nachricht von deinem Vater.

165
00:08:11,475 --> 00:08:12,750
Er will dich sehen.

166
00:08:13,780 --> 00:08:14,820
Mit Thayer?

167
00:08:15,084 --> 00:08:16,950
Nein. Nur dich.

168
00:08:24,620 --> 00:08:25,820
Lass mich raten.

169
00:08:26,030 --> 00:08:27,340
Biker-Porno?

170
00:08:27,640 --> 00:08:28,640
Wäre es bloß so.

171
00:08:29,360 --> 00:08:30,930
Es ist eine Geschichts-Arbeit.

172
00:08:31,470 --> 00:08:32,835
Das wäre ein erstes Mal.

173
00:08:32,870 --> 00:08:36,599
Seit wann bemüht sich Ethan Whitehorse
denn wegen der europäischen...

174
00:08:36,770 --> 00:08:39,985
Agrargesellschaft der 1800er Jahre?

175
00:08:40,020 --> 00:08:41,990
Seit ich auf akademischer Bewährung bin.

176
00:08:42,440 --> 00:08:44,125
Was mich zurück in die
Jugendanstalt bringen könnte.

177
00:08:44,160 --> 00:08:46,790
Was du nicht sagst. Ich dachte, du musstest
deinen Notendurchschnitt einer Drei halten.

178
00:08:46,990 --> 00:08:52,161
Ist schwer, wenn man die Stadt verlässt, sich
auf einer Ranch versteckt, ins Gefängnis kommt.

179
00:08:52,790 --> 00:08:54,640
Um nicht zu erwähnen,
dass ich mit dir in Häuser einbreche.

180
00:08:54,675 --> 00:08:56,007
Ja, das war lustig.

181
00:08:56,042 --> 00:08:57,305
Aber Alec ist hinter Gittern.

182
00:08:57,340 --> 00:09:00,090
Vom meinem Standpunkt aus
war es das definitiv wert.

183
00:09:00,350 --> 00:09:02,210
Sag das doch meinem Bewährungshelfer.

184
00:09:06,090 --> 00:09:08,425
- Ist das nicht...
- Sein Name ist Jordan.

185
00:09:08,460 --> 00:09:09,770
Er ist Rebeccas Stiefsohn.

186
00:09:11,420 --> 00:09:12,960
Und dein neuer BFF?

187
00:09:14,150 --> 00:09:15,790
Jungs haben keine BFFs.

188
00:09:16,370 --> 00:09:17,790
Ich repariere nur sein Motorrad.

189
00:09:21,660 --> 00:09:22,980
Was machst du hier?

190
00:09:24,000 --> 00:09:25,650
Ich dachte, du sagtest,
du und Ethan hätten Schluss gemacht.

191
00:09:28,500 --> 00:09:31,215
Habe ich, was?

192
00:09:31,250 --> 00:09:35,270
Er ist so unwiderstehlich,
ich kann nicht anders.

193
00:09:36,010 --> 00:09:38,140
Habt ihr euren Spaß. Tschüss.

194
00:09:50,030 --> 00:09:53,166
Sutton, du weißt schon,
dass ich hier lebe?

195
00:09:54,070 --> 00:09:55,610
Entschuldige.

196
00:09:55,660 --> 00:09:57,740
Rufst du jetzt die Bullen?

197
00:09:58,250 --> 00:10:01,810
Ich bin hier die ganze Zeit geschwommen,
als meine Freundin Char hier lebte.

198
00:10:02,350 --> 00:10:03,480
Außerdem...

199
00:10:04,040 --> 00:10:05,305
Ich wollte dich sehen.

200
00:10:05,340 --> 00:10:06,665
Ich würde mich geschmeichelt fühlen,

201
00:10:06,700 --> 00:10:08,865
wenn ich nicht denken würde,
hier ginge es um Ethan.

202
00:10:08,900 --> 00:10:10,830
Was läuft da überhaupt zwischen euch?

203
00:10:10,865 --> 00:10:13,290
Wir haben Schluss gemacht.

204
00:10:13,460 --> 00:10:16,432
Ich will ihn zurück,
aber er ziert sich.

205
00:10:17,150 --> 00:10:18,395
So sehr ziert er sich nicht.

206
00:10:18,430 --> 00:10:20,660
Ich sah, wie er dich in
der Schule angesehen hat.

207
00:10:23,030 --> 00:10:25,185
Stimmt. Schule.

208
00:10:26,390 --> 00:10:28,360
Wie genau hat er mich angesehen?

209
00:10:28,480 --> 00:10:30,920
Als ob er wünschte, dass du
eher etwas tragen würdest wie...

210
00:10:31,390 --> 00:10:32,390
...das!

211
00:10:33,210 --> 00:10:36,380
Ethan hat ein paar Probleme mit der Schule.

212
00:10:37,680 --> 00:10:41,690
Diese Arbeit, er will nicht wissen,
dass er Hilfe braucht,

213
00:10:41,725 --> 00:10:45,430
aber wenn du ihm das überbringen könntest.

214
00:10:50,960 --> 00:10:51,985
Woher hast du das?

215
00:10:52,010 --> 00:10:53,010
Ist das nicht egal?

216
00:10:54,810 --> 00:10:56,060
Schau, ich bin für so was nicht zu haben.

217
00:10:56,600 --> 00:11:00,020
Wenn du willst,
dass er das kriegt, gib es ihm selbst.

218
00:11:01,920 --> 00:11:05,184
Ich werde wegen dem unerlaubten
Betreten mit Suttons Eltern reden müssen.

219
00:11:05,340 --> 00:11:06,900
Und du haltest dich von ihr fern.

220
00:11:06,935 --> 00:11:08,020
Alles klar.

221
00:11:08,570 --> 00:11:09,640
Was ist das?

222
00:11:09,860 --> 00:11:12,726
- Ich schmeiße eine Party für dich.
- Okay.

223
00:11:13,100 --> 00:11:15,060
Ein kleines Willkommen in Scottsdale.

224
00:11:15,095 --> 00:11:16,125
Triff die anderen Jugendlichen.

225
00:11:16,160 --> 00:11:17,860
Das ist deine Gästeliste.

226
00:11:18,920 --> 00:11:19,985
Sonst noch was?

227
00:11:20,005 --> 00:11:21,015
Ja, eigentlich schon.

228
00:11:21,050 --> 00:11:24,220
Ich hätte gerne, dass du
Laurel Mercer auf die Feier einlädst.

229
00:11:24,390 --> 00:11:27,370
Ihre Band ist echt gut und sie ist süß.

230
00:11:27,405 --> 00:11:28,950
Du musst sie kennenlernen.

231
00:11:38,180 --> 00:11:40,239
Oh, hey, Ted. Hi.

232
00:11:40,574 --> 00:11:42,692
- Das ist perfekt.
- Ja.

233
00:11:43,010 --> 00:11:44,915
Ich habe genau das Gegenteil gedacht.

234
00:11:44,950 --> 00:11:46,785
Nein, ich wollte dich gerade anrufen.

235
00:11:46,820 --> 00:11:48,710
Mein Stiefsohn, Jordan,
ist gerade hierher gezogen,

236
00:11:48,745 --> 00:11:51,491
und ich wollte für ihn
eine kleine Party schmeißen.

237
00:11:51,530 --> 00:11:54,610
Aber Jordan machte eine ziemliche Fete daraus.

238
00:11:55,160 --> 00:11:56,940
Sagen das die Jugendlichen immer noch?

239
00:11:57,560 --> 00:11:58,815
Und das geht mich was an?

240
00:11:58,850 --> 00:12:01,375
Laurel ist die Unterhaltung. Ihre Band.

241
00:12:01,410 --> 00:12:03,665
Und ich dachte, zwei Fliegen
mit einer Klappe zu schlagen.

242
00:12:03,700 --> 00:12:06,720
Wollte dich als Aufsichtsperson.
Dann könntest du deine Tochter sehen.

243
00:12:07,030 --> 00:12:08,325
Du willst, dass ich in dein Haus komme?

244
00:12:08,360 --> 00:12:12,524
Ich weiß, die Sache mit Laurel beim
Fairway Fest geriet etwas durcheinander.

245
00:12:12,610 --> 00:12:14,890
Und falls ich der Grund bin,
tut es mir leid.

246
00:12:14,925 --> 00:12:16,020
Falls?

247
00:12:16,840 --> 00:12:18,415
Sie wird ja wieder auftreten.

248
00:12:18,450 --> 00:12:20,540
Es ist eine Gelegenheit für dich,
ihr ganzes Set zu sehen.

249
00:12:22,250 --> 00:12:24,030
Und ich könnte die Hilfe echt gebrauchen.

250
00:12:28,340 --> 00:12:29,640
Theresa rief an.

251
00:12:30,440 --> 00:12:31,850
Dad will mich sehen.

252
00:12:32,840 --> 00:12:33,850
Alleine.

253
00:12:34,940 --> 00:12:36,230
Das ist aber keine gute Idee.

254
00:12:37,890 --> 00:12:40,250
Ich weiß nicht, warum er
euch zwei nicht sehen möchte.

255
00:12:40,285 --> 00:12:41,725
Weil ich schon dort war.

256
00:12:41,760 --> 00:12:44,050
Ich sah ihn,
und es lief nicht toll.

257
00:12:44,470 --> 00:12:45,530
Ich auch.

258
00:12:47,350 --> 00:12:48,730
Ich kann nicht glauben,
dass ihr es mir verschwiegen habt.

259
00:12:48,765 --> 00:12:49,785
Wir haben nur versucht,
dich zu beschützen,

260
00:12:49,820 --> 00:12:51,580
was ich genau jetzt auch tue.

261
00:12:52,710 --> 00:12:54,985
Er weiß, dass Sutton und ich Zwillinge sind,

262
00:12:55,020 --> 00:12:58,105
- und er sagte, ich könnte ihr nicht vertrauen.
- Was?

263
00:12:58,140 --> 00:13:00,290
Ich denke, es hat etwas mit
unserer leiblichen Mutter zu tun.

264
00:13:00,325 --> 00:13:03,670
Jetzt muss ich aber los,
nur um es zu fragen.

265
00:13:03,705 --> 00:13:04,825
Thayer, vielleicht wäre es gut...

266
00:13:04,860 --> 00:13:07,580
Nein. Er wird uns nur
gegeneinander aufhetzen.

267
00:13:08,400 --> 00:13:09,525
Wir dürfen das nicht passieren lassen.

268
00:13:09,560 --> 00:13:10,650
Versprich mir,
dass du nicht hingehst.

269
00:13:13,710 --> 00:13:14,825
Tut mir leid, Leute.

270
00:13:14,830 --> 00:13:15,850
Gib mir nur 'ne Sekunde.

271
00:13:16,540 --> 00:13:18,125
- Hi.
- Hey, Kindchen.

272
00:13:18,470 --> 00:13:20,035
- Du siehst toll aus.
- Danke.

273
00:13:20,070 --> 00:13:22,530
Süße, es tut mir leid,
was beim Fairway Fest passierte.

274
00:13:22,565 --> 00:13:24,260
Ich versuchte, deine Mom
zu erreichen, aber sie...

275
00:13:24,295 --> 00:13:27,847
- Ich weiß. Sie ist echt sauer.
- Ja.

276
00:13:27,860 --> 00:13:33,618
Weshalb ich ihr dazu riet,
dass ihr zwei eine Eheberatung machen solltet.

277
00:13:33,780 --> 00:13:36,050
Ja, toll. Ich bin dabei.

278
00:13:36,330 --> 00:13:38,165
Okay. Sie muss noch überredet werden,

279
00:13:38,200 --> 00:13:40,290
und du musst derjenige sein,
der das erledigt.

280
00:13:40,480 --> 00:13:43,470
Ja. Okay.

281
00:13:45,760 --> 00:13:46,980
Ethan.

282
00:13:53,400 --> 00:13:56,450
- Was machst du da?
- Deinen Arsch retten. Frohe Weihnachten.

283
00:14:01,610 --> 00:14:02,685
Ich kann das nicht annehmen.

284
00:14:02,690 --> 00:14:04,430
Ich werde nicht nur
herumsitzen und Däumchen drehen,

285
00:14:04,465 --> 00:14:07,464
während du direkt wieder ins
Gefängnis durchrasselst. Also...

286
00:14:09,440 --> 00:14:11,540
Warum steckst du es nicht in deine Gesäßtasche,

287
00:14:12,200 --> 00:14:14,190
also ist es da,
für was auch immer du dich entscheidest.

288
00:14:27,740 --> 00:14:28,985
Was ist dein Problem?

289
00:14:29,020 --> 00:14:30,195
Und was sollte das?

290
00:14:30,230 --> 00:14:32,910
Wenn du es wissen musst,
ich gab ihm eine Arbeit.

291
00:14:33,500 --> 00:14:34,890
Du schreibst jetzt Arbeiten für ihn?

292
00:14:34,950 --> 00:14:37,290
Ich garantiere, dass das,
was ich ihm gerade gab,

293
00:14:37,460 --> 00:14:39,430
um einiges besser sein wird als das,
was er schreibt.

294
00:14:39,465 --> 00:14:41,100
Er wird es aber nicht benutzen.

295
00:14:41,135 --> 00:14:42,617
- Sicher?
- Ja.

296
00:14:42,652 --> 00:14:43,765
Nicht der Ethan, den ich kenne.

297
00:14:43,800 --> 00:14:46,280
Ich schätze, wir werden abwarten müssen,

298
00:14:46,315 --> 00:14:48,660
welche von uns ihn am besten kennt.

299
00:14:58,890 --> 00:15:01,406
- Ist das dein Ernst?
- Ja.

300
00:15:01,760 --> 00:15:02,975
Ich habe darüber getweetet,

301
00:15:03,010 --> 00:15:06,460
aber ich habe bisher nur
253 Follower aus der Arroyo.

302
00:15:06,860 --> 00:15:08,330
Du bist erst seit einem Tag hier.

303
00:15:08,365 --> 00:15:10,490
Ich weiß, was?
Sollte viel mehr sein.

304
00:15:11,810 --> 00:15:13,280
Okay, ich beiße an.

305
00:15:16,310 --> 00:15:17,520
Nett.

306
00:15:17,920 --> 00:15:19,850
Aber Strangeworthy?
Das ist meine Band.

307
00:15:20,290 --> 00:15:21,440
Wir spielen auf deiner Party?

308
00:15:21,610 --> 00:15:24,468
So wäre es für dich unmöglich,
dass du Nein sagst.

309
00:15:26,090 --> 00:15:28,860
Okay. Lass mich das mit Baz
und den anderen Jungs klären.

310
00:15:28,895 --> 00:15:30,980
Baz ist das dein Freund oder so?

311
00:15:31,315 --> 00:15:33,500
Nein. Er ist nicht mein Freund.

312
00:15:34,940 --> 00:15:35,960
Oder so.

313
00:15:41,590 --> 00:15:42,920
Gebt eure Arbeiten ab.

314
00:15:43,800 --> 00:15:45,510
Ich freue mich darauf,
sie zu lesen.

315
00:16:05,860 --> 00:16:07,210
Was machst du da?

316
00:16:07,290 --> 00:16:09,006
Wie kannst du bloß schummeln?
Du bist zu Besserem imstande.

317
00:16:10,450 --> 00:16:11,450
Bin ich das?

318
00:16:11,820 --> 00:16:14,440
Wenn ich doch so loyal bin,
warum hast du mich dann verlassen?

319
00:16:15,390 --> 00:16:16,870
Das ist total anders.

320
00:16:18,010 --> 00:16:19,660
Du bist wie Ted.

321
00:16:20,250 --> 00:16:21,870
Da wir davon reden,
dass es total anders ist.

322
00:16:21,905 --> 00:16:22,958
Ein Betrüger ist ein Betrüger.

323
00:16:22,992 --> 00:16:24,010
Und ein Lügner ist was?

324
00:16:24,390 --> 00:16:25,420
Akzeptabel?

325
00:16:26,120 --> 00:16:28,650
Wenn ich du wäre, würde ich vom hohen
Ross mal absteigen, Sutton Mercer.

326
00:16:31,640 --> 00:16:33,580
Ich sah, wie Sutton dir die Arbeit übergab.

327
00:16:34,180 --> 00:16:35,550
Und weißt du was? Scheiß drauf.

328
00:16:36,260 --> 00:16:38,970
Seid ihr wieder zusammen, oder wie?

329
00:16:39,005 --> 00:16:42,260
Du und ich haben Schluss
gemacht, erinnerst du dich?

330
00:16:43,130 --> 00:16:45,320
Was bedeutet, du hast das Recht verloren,
mich das zu fragen.

331
00:16:56,500 --> 00:16:57,560
Dad.

332
00:16:58,310 --> 00:16:59,600
Was machst du hier?

333
00:17:00,650 --> 00:17:01,870
Was ist los?

334
00:17:04,160 --> 00:17:06,890
Alec bat mich, ein Treffen mit
seiner Tochter zu vereinbaren.

335
00:17:06,925 --> 00:17:08,555
Mads, ich weiß, du bist verletzt.

336
00:17:08,590 --> 00:17:11,130
- Du bist sicher beängstigt, wütend.
- Verwirrt.

337
00:17:11,790 --> 00:17:12,975
Und es ist okay,
all das zu fühlen.

338
00:17:13,010 --> 00:17:15,220
Du musst nicht aufhören,
das zu fühlen, nur um ihn zu sehen.

339
00:17:15,255 --> 00:17:16,447
Höre dir bloß an,
was er zu sagen hat.

340
00:17:16,482 --> 00:17:19,412
Sogar Sutton war da, als Thayer sagte,
dass mein Dad so schrecklich zu ihm war.

341
00:17:22,070 --> 00:17:25,263
Fünf Minuten. Mehr verlangt er nicht.

342
00:17:26,030 --> 00:17:27,280
Was sagen Sie?

343
00:17:29,410 --> 00:17:32,215
Du solltest ihn treffen,
ihm eine Chance geben.

344
00:17:34,780 --> 00:17:36,475
Alles klar, dann werde ich das.

345
00:17:36,510 --> 00:17:38,170
Toll. Ich richte es ihm aus.

346
00:17:38,880 --> 00:17:40,300
Ich begleite dich hinaus, Ted.

347
00:17:46,900 --> 00:17:49,350
Thayer wird da aber nicht sehr glücklich sein.

348
00:17:49,730 --> 00:17:51,170
Mache dir darüber keine Sorgen.

349
00:17:51,400 --> 00:17:54,770
Ich komme mit meinem Dad klar,
und ich hole dir deine Antworten.

350
00:17:59,440 --> 00:18:01,205
Fein. Dann gehe ich mit dir zur Beratung.

351
00:18:01,240 --> 00:18:03,260
Ich meine, darum geht es doch wirklich, oder?

352
00:18:05,070 --> 00:18:06,870
Alec rief an, aber ja.

353
00:18:07,250 --> 00:18:08,790
Ich mache das für die Mädchen.

354
00:18:08,960 --> 00:18:13,940
Und mache dir besser den Termin sofort aus,
bevor ich meine Meinung ändere. - Okay.

355
00:18:20,920 --> 00:18:25,785
Jetzt musst du mehr denn je
in der Hütte bleiben. - Okay.

356
00:18:27,640 --> 00:18:29,060
Das wird es einfacher gestalten.

357
00:18:31,530 --> 00:18:32,685
Ein Flachbildfernseher?

358
00:18:32,720 --> 00:18:33,805
WLAN-Internet?

359
00:18:33,840 --> 00:18:36,433
Ja, ich habe einen bestimmten Lebensstil,
an den ich mich gewöhnt habe.

360
00:18:36,615 --> 00:18:39,075
Und wie soll ich außerdem
Ethan in die Hütte locken?

361
00:18:39,375 --> 00:18:43,631
Dieser Junge lenkt dich
vom eigentlichen Plan ab.

362
00:18:43,650 --> 00:18:45,950
Der einzige Mann, der
Verführung braucht, ist Ted.

363
00:18:47,370 --> 00:18:49,923
Ich weiß, eine große,
glückliche Familie, aber igitt.

364
00:18:50,460 --> 00:18:55,486
Sutton, diese Party ist meine Gelegenheit,
nur einen Schritt näher an Ted zu kommen.

365
00:18:55,570 --> 00:18:59,396
Wie? Vertrau mir, es ist nicht einfach, einen
Typen dazu zu bringen, sich in dich zu verlieben.

366
00:18:59,435 --> 00:19:01,000
Ted ist nicht bloß ein Typ, okay?

367
00:19:01,035 --> 00:19:02,390
Was ist mit meiner Mom?

368
00:19:04,270 --> 00:19:05,560
Ich meine Kristin.

369
00:19:05,780 --> 00:19:07,240
Hast du über sie nachgedacht?

370
00:19:07,440 --> 00:19:10,250
Was denkt du denn, worüber ich die
letzten 17 Jahre nachgedacht habe?

371
00:19:10,860 --> 00:19:14,034
Ich weiß, was Ted und ich hatten.
Und wir können es wieder haben.

372
00:19:14,890 --> 00:19:17,560
Und vertrau mir, Sutton,
ich werde nicht aufhören, bevor ich das habe.

373
00:19:18,850 --> 00:19:21,390
Ich bin die Fingerabdrücke auf
Alecs Golftasche durchgegangen.

374
00:19:21,425 --> 00:19:23,694
- Und?
- Sie fanden etwas auf der Tasche.

375
00:19:24,520 --> 00:19:25,600
Jemand, den wir kennen?

376
00:19:26,700 --> 00:19:28,310
Meistens Abdrücke, die Sinn machen.

377
00:19:28,680 --> 00:19:31,340
Aber es gibt einen Abdruck,
der keinen Sinn macht.

378
00:19:34,220 --> 00:19:35,735
- Jessica Whitman?
- Ja.

379
00:19:35,970 --> 00:19:37,150
Wer ist das?

380
00:19:37,350 --> 00:19:39,245
Bis vor Kurzem eine Kellnerin im Chelsea Creek.

381
00:19:39,329 --> 00:19:42,360
Was macht irgendeine
Kellnerin mit Alecs Golftasche?

382
00:19:42,395 --> 00:19:43,620
Finden wir das heraus.

383
00:19:45,530 --> 00:19:46,615
Sie wollten mich sprechen?

384
00:19:46,645 --> 00:19:47,790
Ja. Setzen Sie sich.

385
00:19:56,160 --> 00:19:59,240
Ich weiß, wir hatten das schon einmal.

386
00:19:59,930 --> 00:20:04,347
Noch in diesem Jahr beschuldigte ich dich,
kopierte Arbeiten abgegeben zu haben.

387
00:20:04,930 --> 00:20:07,245
Aber in den Monaten,
die vergingen, habe ich gelernt,

388
00:20:07,280 --> 00:20:10,360
dass du ein recht talentierter Schreiber bist.

389
00:20:10,395 --> 00:20:11,430
Danke sehr.

390
00:20:11,880 --> 00:20:13,855
Weshalb ich dachte,
dass du vielleicht diejenige warst,

391
00:20:13,890 --> 00:20:18,370
die die Arbeit für ihren
Freund, Ethan, geschrieben hat.

392
00:20:18,650 --> 00:20:20,020
Ich gehe nicht mehr mit Ethan aus.

393
00:20:21,010 --> 00:20:22,940
Und ich betrüge nicht.

394
00:20:23,340 --> 00:20:25,930
Gut. Dann kann ich mich darauf verlassen,
dass du die Wahrheit sagst.

395
00:20:27,040 --> 00:20:28,520
Ich sah euch nach dem Unterricht,
wie ihr euch unterhalten habt.

396
00:20:28,555 --> 00:20:29,725
Vielleicht weißt du etwas.

397
00:20:29,760 --> 00:20:33,766
Vielleicht kannst du sagen,
ob du denkst, dass die Arbeit Ethan gehört?

398
00:20:37,290 --> 00:20:38,360
Was denkst du?

399
00:20:44,040 --> 00:20:45,960
Ethan arbeitet schwer daran,

400
00:20:46,380 --> 00:20:47,725
das Ruder herumzureißen.

401
00:20:47,760 --> 00:20:52,170
Und er ist nicht die Art Mensch,
die betrügen würde.

402
00:20:53,460 --> 00:20:56,530
Also muss die Arbeit ihm gehören.

403
00:20:59,460 --> 00:21:00,730
Alles klar.

404
00:21:08,010 --> 00:21:10,680
Hey. Hey.

405
00:21:13,510 --> 00:21:14,900
Danke.

406
00:21:30,220 --> 00:21:31,890
Ein Flachbildfernseher?

407
00:21:32,650 --> 00:21:34,010
Was soll das alles?

408
00:21:34,340 --> 00:21:36,690
Mir war langweilig,
also bestellte ich etwas aus dem Internet.

409
00:21:37,430 --> 00:21:39,290
Hast du auch die Arbeit aus dem Internet?

410
00:21:40,100 --> 00:21:42,010
Okay, ich weiß, dass du und Ethan
nicht mehr miteinander ausgeht,

411
00:21:42,045 --> 00:21:44,190
aber ich dachte zumindest,
dass du dich um ihn sorgst.

412
00:21:44,225 --> 00:21:46,450
- Als gute Freundin.
- Natürlich tue ich das.

413
00:21:47,060 --> 00:21:49,140
Dann schätze ich, dass er dir nicht erzählte,
welchen Ärger er am Hals hat.

414
00:21:50,240 --> 00:21:51,890
Was meinst du genau?

415
00:21:55,020 --> 00:21:59,480
Nachdem er uns großügigerweise
half, ist er durchgerasselt.

416
00:21:59,600 --> 00:22:02,060
Und du dachtest nicht,
dass er es alleine schafft?

417
00:22:02,095 --> 00:22:03,560
Ich wollte ihm helfen.

418
00:22:03,950 --> 00:22:05,690
So wie ich es immer tue.

419
00:22:20,990 --> 00:22:24,435
Ich weiß schon,
was du sagen wirst. Also...

420
00:22:24,470 --> 00:22:27,880
Warum? Weil du mit Thayer
geredet hast und mit Emma?

421
00:22:30,800 --> 00:22:32,085
Wenn du über die Zwillinge wusstest,

422
00:22:32,120 --> 00:22:33,490
warum sagtest du nichts?

423
00:22:33,525 --> 00:22:34,860
Weil ich sie beschütze.

424
00:22:36,410 --> 00:22:38,105
Weil noch immer ein Killer draußen ist,

425
00:22:38,140 --> 00:22:40,600
der nicht will,
dass das Geheimnis der Zwillinge ans Licht kommt.

426
00:22:41,110 --> 00:22:42,610
Es ist dieselbe Person,
die Derek ermordet hat,

427
00:22:42,645 --> 00:22:43,920
dieselbe, die mich ins Gefängnis brachte.

428
00:22:44,730 --> 00:22:50,079
Dad, ich sah das Foto, auf dem du die
Mordwaffe über Dereks Kopf gehalten hast.

429
00:22:50,114 --> 00:22:51,510
Warum sagtest du dann nichts?

430
00:22:52,580 --> 00:22:53,810
Warum kamst du nicht zu mir?

431
00:22:54,070 --> 00:22:55,245
Warum hast du mich die ganze
Hochzeit angehen lassen,

432
00:22:55,280 --> 00:22:58,280
als sei nichts passiert,
als sei alles in Ordnung?

433
00:22:59,140 --> 00:23:00,980
Ich komme ja jetzt zu dir.

434
00:23:02,430 --> 00:23:05,350
Und ich will ein für alle Mal wissen:

435
00:23:05,590 --> 00:23:08,192
- Hast du Derek ermordet?
- Nein.

436
00:23:09,420 --> 00:23:12,258
Schatz, in der Mordnacht hat er mich angerufen.

437
00:23:12,640 --> 00:23:13,990
Er wollte, dass ich bei der Garage mit ihm rede.

438
00:23:14,025 --> 00:23:15,825
Ich hätte nicht hingehen sollen,
aber ich tat es.

439
00:23:15,860 --> 00:23:21,392
Als ich dort war, sprach er nur von
einer Frau in einem Auto in einem See.

440
00:23:21,450 --> 00:23:22,940
Es machte für mich keinen Sinn.

441
00:23:23,970 --> 00:23:25,035
Er geriet in Panik,

442
00:23:25,070 --> 00:23:26,630
und ich hob den Montierhebel auf.

443
00:23:28,080 --> 00:23:29,900
Ich sagte, er solle sich beruhigen
und einen Schritt zurückgehen.

444
00:23:29,935 --> 00:23:31,770
Tat er auch, und ich ging.

445
00:23:31,810 --> 00:23:33,430
Als Nächstes hörte ich,
dass er tot war.

446
00:23:34,040 --> 00:23:38,200
Jemand kam zur Garage,
nachdem ich gegangen bin.

447
00:23:39,140 --> 00:23:40,490
Also meinst du, dass...

448
00:23:40,525 --> 00:23:42,956
Teresa fand einen Fingerabdruck,
der beweist, dass ich verleumdet werde.

449
00:23:43,940 --> 00:23:47,040
Maddie, ich schwöre auf mein Leben...

450
00:23:48,020 --> 00:23:49,340
auf dein Leben...

451
00:23:49,810 --> 00:23:52,450
Auf alles, das mir etwas bedeutet...

452
00:23:54,470 --> 00:23:55,690
Ich bin unschuldig.

453
00:24:04,650 --> 00:24:06,195
Dad, das tut mir so leid.

454
00:24:06,230 --> 00:24:08,925
- Was denn?
- Was ich alles tat,

455
00:24:08,960 --> 00:24:11,585
diese dummen Sachen,
wie ich verrücktspielte,

456
00:24:11,620 --> 00:24:13,560
und ich glaubte nie,
dass du jemanden umgebracht hast,

457
00:24:13,595 --> 00:24:16,070
und ich versuchte immer,
das Thayer zu erklären.

458
00:24:16,105 --> 00:24:17,145
Mach dir keine Sorgen um Thayer.

459
00:24:17,180 --> 00:24:19,075
Was auch immer zwischen
ihm und mir los ist,

460
00:24:19,110 --> 00:24:22,238
passiert schon seit einiger Zeit,
ich komme damit klar. Okay?

461
00:24:24,660 --> 00:24:26,090
Madeline, ich liebe dich.

462
00:24:27,530 --> 00:24:28,890
Ich liebe dich auch.

463
00:24:35,190 --> 00:24:36,330
Es wird schon gut werden.

464
00:24:47,540 --> 00:24:49,390
Wenn du eine Party schmeißt,
lässt du aber nichts aus.

465
00:24:50,170 --> 00:24:51,170
Laurel!

466
00:24:51,220 --> 00:24:52,695
Es tut so gut,
dich zu sehen,

467
00:24:52,730 --> 00:24:55,500
und zu sehen,
dass du mit deiner Musik weitermachst.

468
00:24:56,310 --> 00:24:58,160
In Anbetracht der Sache, die...

469
00:25:00,150 --> 00:25:01,870
Wie geht es deinen Eltern?

470
00:25:02,360 --> 00:25:05,700
Das wäre Nummer 272 auf der Liste der Sachen,

471
00:25:05,735 --> 00:25:07,590
über die ich nie mit Ihnen reden werde.

472
00:25:10,900 --> 00:25:12,320
Ja, du hast jedes Recht,
wütend zu sein,

473
00:25:12,355 --> 00:25:14,140
und ja, ich war die ganzen Jahre über dumm.

474
00:25:14,175 --> 00:25:15,435
Darum geht es nicht.

475
00:25:15,470 --> 00:25:17,830
- Es ist dumm, darüber zu lügen.
- Danke.

476
00:25:17,865 --> 00:25:19,435
Ich liebe dich mehr als das Leben.

477
00:25:19,470 --> 00:25:21,270
Ich dachte, ich tue das Richtige.

478
00:25:21,305 --> 00:25:22,717
- Indem du was tust?
- Indem ich dich beschütze!

479
00:25:22,752 --> 00:25:24,095
Du hast mich nicht beschützt.

480
00:25:24,130 --> 00:25:26,560
Du hast mich immer wieder angelogen.

481
00:25:26,595 --> 00:25:28,172
Ich weiß nicht mehr,
wer du bist.

482
00:25:28,207 --> 00:25:29,550
Du bist nicht der Mann,
den ich geheiratet habe.

483
00:25:29,585 --> 00:25:30,615
Bitte...

484
00:25:30,650 --> 00:25:33,243
Es muss etwas geben,
damit ich es wiedergutmachen kann.

485
00:25:33,375 --> 00:25:35,122
Sag mir, was ist nötig?

486
00:25:35,157 --> 00:25:36,870
Das ist eine gerechte Frage, Kristin!

487
00:25:37,340 --> 00:25:38,515
Was denken Sie,
wird es brauchen,

488
00:25:38,550 --> 00:25:40,390
um die Sache hinter sich zu lassen?

489
00:25:43,830 --> 00:25:45,650
Wenn du mir jetzt versprichst,

490
00:25:45,685 --> 00:25:47,380
dass du mir alles erzählt hast,

491
00:25:47,415 --> 00:25:49,005
dass es keine Geheimnisse mehr gibt,

492
00:25:49,040 --> 00:25:51,240
dass alles ehrlich abläuft...

493
00:25:51,500 --> 00:25:54,953
Vielleicht könnte ich dann einen Weg finden,
es zu verstehen

494
00:25:54,980 --> 00:25:56,240
und von vorne zu beginnen.

495
00:26:02,340 --> 00:26:04,910
Ja. Ich schwöre, du weißt alles.

496
00:26:06,965 --> 00:26:07,965
Ach, beruhig dich.

497
00:26:08,000 --> 00:26:10,600
Jedes weiße, obere Mittelschicht,
sich im mittleren Alter befindenden Paar,

498
00:26:10,635 --> 00:26:12,227
das kleine Probleme hat,
geht zur Therapie.

499
00:26:12,262 --> 00:26:13,502
Bedeutet nicht,
dass es funktionieren wird.

500
00:26:13,636 --> 00:26:14,873
Was macht dich so sicher?

501
00:26:14,908 --> 00:26:16,830
Kristin wird ihm nicht so leicht vergeben.

502
00:26:17,370 --> 00:26:19,390
Aber die wahre Frage ist:

503
00:26:20,010 --> 00:26:21,180
Was soll ich tragen?

504
00:26:21,730 --> 00:26:25,730
Spitzenbesetztes Rot oder kobaltblau?

505
00:26:25,930 --> 00:26:27,960
Noch einmal, igitt.

506
00:26:32,300 --> 00:26:34,530
Hey, du bist aber früh da.

507
00:26:36,570 --> 00:26:39,630
Und du siehst ein wenig wie Courtney Love aus.

508
00:26:41,420 --> 00:26:43,760
Ja, mein Tag war ziemlich scheiße.

509
00:26:44,340 --> 00:26:46,690
Und ich hörte, Jordan
schmeißt eine Party, also...

510
00:26:46,870 --> 00:26:49,910
Ich schätze, ihr seid
jetzt so was wie Familie?

511
00:26:52,860 --> 00:26:55,717
Ja. Klar.

512
00:26:57,260 --> 00:26:59,110
Was sollte man dem Typen besorgen,
der schon alles hat.

513
00:26:59,810 --> 00:27:00,975
Wo ist der Punsch?

514
00:27:01,010 --> 00:27:02,335
Hey, ich hörte über die Arbeit.

515
00:27:02,370 --> 00:27:04,960
- Hörte, Beastly ist dich wirklich angegangen.
- Ja.

516
00:27:05,990 --> 00:27:07,485
Ich bin sicher, Sutton will nur helfen.

517
00:27:07,520 --> 00:27:08,894
Du weißt, dass sie es mir gab?

518
00:27:09,110 --> 00:27:11,430
Sie mag es leugnen,
aber sie steht echt auf dich.

519
00:27:12,130 --> 00:27:14,900
Und vom dem, was ich mitbekam,
ist sie auch echt heiß im Bikini.

520
00:27:16,680 --> 00:27:17,700
Ja.

521
00:27:18,150 --> 00:27:20,090
Du denkst wirklich,
diese Frau verleumdet Alec?

522
00:27:20,350 --> 00:27:21,560
Oder sie weiß, wer er ist.

523
00:27:22,820 --> 00:27:24,350
Mein Arsch ist eingeschlafen.

524
00:27:26,080 --> 00:27:28,580
Ich sag es dir, von dieser nächtlichen
Überwachung wegzukommen, war ein echter Grund,

525
00:27:28,615 --> 00:27:31,080
- auf die juristische Fakultät zu gehen.
- Komm schon.

526
00:27:31,115 --> 00:27:33,300
Die Koffein-Zucker-Dröhnung
ist deine Spezialität.

527
00:27:33,490 --> 00:27:36,010
Es brachte mich durch viele
Nächte auf der Hochschule.

528
00:27:36,045 --> 00:27:38,010
Das war nicht das Einzige,
was wir taten.

529
00:27:43,790 --> 00:27:44,810
Showtime.

530
00:27:50,510 --> 00:27:51,720
Los, gehen wir.

531
00:27:57,530 --> 00:27:58,535
Jessica Whitman?

532
00:27:58,570 --> 00:28:01,615
Scottsdale PD. Wir haben einige Fragen an Sie.

533
00:28:03,542 --> 00:28:04,588
Verdammt.

534
00:28:19,900 --> 00:28:21,810
Er sagte, Sie würden mich nie finden.

535
00:28:22,430 --> 00:28:23,720
Wer sagte das?

536
00:29:03,860 --> 00:29:05,460
Ich weiß, er ist mein Stiefbruder, aber...

537
00:29:05,990 --> 00:29:07,415
Er ist auch eine große Spaßbremse.

538
00:29:07,550 --> 00:29:10,040
Also wenn du ihn hasst,
hasse ich ihn auch.

539
00:29:22,590 --> 00:29:23,835
Mads. Hey.

540
00:29:23,870 --> 00:29:25,130
Wie lief es mit deinem Dad?

541
00:29:25,780 --> 00:29:27,325
- Alles okay?
- Ja, lass...

542
00:29:27,360 --> 00:29:28,840
mich einfach allein. Ich
will nicht darüber reden.

543
00:29:28,875 --> 00:29:30,090
Ich will nur wissen,
was er sagte.

544
00:29:30,400 --> 00:29:31,950
Ich versuche hier zu tanzen. Okay?

545
00:29:32,340 --> 00:29:34,060
Mads, komm schon. Wir sind es.

546
00:29:34,095 --> 00:29:35,200
Genau.

547
00:29:35,820 --> 00:29:37,000
Was, zur Hölle, soll das heißen?

548
00:29:38,610 --> 00:29:40,350
Es bedeutet, ich hätte dir nie zuhören sollen.

549
00:29:41,270 --> 00:29:42,535
Ich wusste, Dad war unschuldig.

550
00:29:42,570 --> 00:29:44,380
Und ich versuchte,
es dir einige Male zu sagen,

551
00:29:44,415 --> 00:29:45,735
und du hörtest mir nie zu.

552
00:29:45,770 --> 00:29:47,380
Er ist nicht unschuldig.
Es gibt Beweise.

553
00:29:47,440 --> 00:29:49,960
Das Foto? Hast du ihn
darüber gefragt? - Ja.

554
00:29:49,995 --> 00:29:51,680
Und es gibt eine Erklärung.

555
00:29:51,850 --> 00:29:53,730
Und jetzt gibt es einen Fingerabdruck.

556
00:29:53,765 --> 00:29:55,575
Was ist darüber,
dass er weiß, dass wir Zwillinge sind?

557
00:29:55,610 --> 00:29:57,155
Mein Dad ist vielleicht derjenige,
der dich beschützt.

558
00:29:57,190 --> 00:29:58,655
- Dachtest du darüber nach?
- Oh mein Gott.

559
00:29:58,690 --> 00:30:00,420
Sagte er das?
Und du glaubtest ihm?

560
00:30:00,455 --> 00:30:01,905
Ach, hör doch auf damit!

561
00:30:01,940 --> 00:30:03,615
Du verdrehst die ganze Geschichte,

562
00:30:03,650 --> 00:30:05,285
malst dir deine eigenen Sachen aus
so wie immer,

563
00:30:05,320 --> 00:30:06,885
und du drängtest mich und das tust du mit Emma.

564
00:30:06,920 --> 00:30:09,050
Nein, das ist nicht wahr.
Ich überzeugte Thayer, dass...

565
00:30:09,085 --> 00:30:12,404
Vielleicht ist es das, was du denkst
und das, was Thayer will, dass du denkst.

566
00:30:12,620 --> 00:30:15,075
Aber der Ärger mit ihm und meinem Dad
hat schon begonnen, bevor du da warst.

567
00:30:15,110 --> 00:30:16,880
Ich bin nicht der Einzige,
der Probleme mit ihm hatte, okay?

568
00:30:16,915 --> 00:30:18,650
Deshalb verließ ich L.A. und kam her,
um dir zu helfen.

569
00:30:18,685 --> 00:30:20,050
Es ist anders, und du weißt es.

570
00:30:20,085 --> 00:30:21,140
Und warum das?

571
00:30:21,340 --> 00:30:23,070
Weil er nicht dein echter Vater ist.

572
00:30:23,700 --> 00:30:26,800
Hey. Mads. Hey. Alles in Ordnung?

573
00:30:27,350 --> 00:30:29,430
Nein, ich will einfach weg von diesen Leuten.

574
00:30:30,960 --> 00:30:32,760
- Thayer...
- Ich brauche etwas Luft.

575
00:30:42,630 --> 00:30:44,010
Ich bekam einen Anruf.

576
00:30:44,045 --> 00:30:45,070
Von wem?

577
00:30:45,400 --> 00:30:47,600
Ich weiß nicht. Ein Mann.

578
00:30:48,510 --> 00:30:52,840
Er sagte, ich müsste nur einen Montierhebel
aus dem Müllcontainer beim dritten Loch holen

579
00:30:52,875 --> 00:30:54,720
und es in Mr. Rybaks Tasche geben.

580
00:30:55,130 --> 00:30:56,340
Und Sie sagten Ja?

581
00:30:56,850 --> 00:30:58,470
Ich meine, ich weiß, er ist der Bezirksanwalt.

582
00:30:58,930 --> 00:31:00,850
Ich dachte, ich helfe ihm,
einen Fall zu lösen.

583
00:31:00,885 --> 00:31:02,480
Und ich bin mir sicher,
dass das Geld den Rest erledigte.

584
00:31:02,710 --> 00:31:03,900
Zehn Riesen?

585
00:31:05,740 --> 00:31:07,420
Die tauchten in meinem Spind auf.

586
00:31:08,830 --> 00:31:09,835
Dann sah ich die Nachrichten,

587
00:31:09,870 --> 00:31:11,820
und ich sah, dass Mr. Rybak verhaftet wird.

588
00:31:12,890 --> 00:31:14,500
Ich wusste, ich könnte nicht gestehen.

589
00:31:14,535 --> 00:31:15,850
Alles klar.

590
00:31:18,360 --> 00:31:20,880
Haben Sie eine Ahnung,
wer Sie da angerufen hat?

591
00:31:22,082 --> 00:31:23,125
Nein.

592
00:31:23,186 --> 00:31:25,780
- Und es war sicher ein Mann?
- Ja.

593
00:31:26,555 --> 00:31:27,570
Absolut.

594
00:31:39,720 --> 00:31:40,730
Alles okay?

595
00:31:41,540 --> 00:31:42,930
Ehrlich gesagt, ich weiß es nicht.

596
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
Halt.

597
00:31:52,140 --> 00:31:56,223
Was letztens geschah,
war ein großer Fehler.

598
00:31:56,230 --> 00:31:59,330
Ich bin gedemütigt, und glaube es oder nicht,

599
00:31:59,365 --> 00:32:01,900
ich bin nicht eine, die...

600
00:32:02,620 --> 00:32:04,540
Glaub es oder nicht, ich
bin auch nicht der Typ.

601
00:32:12,750 --> 00:32:15,410
Wir müssen das sein lassen.

602
00:32:15,570 --> 00:32:18,050
Und es nie wieder erwähnen.

603
00:32:20,760 --> 00:32:22,000
Was auch immer du willst.

604
00:32:22,170 --> 00:32:23,410
Ich hoffe doch nur,

605
00:32:24,070 --> 00:32:25,460
weißt du, dass wir Freunde bleiben können.

606
00:32:26,070 --> 00:32:28,310
Freunde, ja, geht klar.

607
00:32:32,950 --> 00:32:34,300
Danke für den Kaffee.

608
00:32:34,335 --> 00:32:35,390
Klar.

609
00:32:35,870 --> 00:32:37,690
Ich war nicht sicher,
wie die Therapie laufen würde,

610
00:32:37,725 --> 00:32:40,110
aber es war eigentlich okay.

611
00:32:40,145 --> 00:32:41,360
Ja, das war's.

612
00:32:42,430 --> 00:32:45,755
Ich habe um die Ecke geparkt,
also man sieht sich.

613
00:32:45,790 --> 00:32:46,838
Lass mich dich doch begleiten.

614
00:32:46,873 --> 00:32:48,592
Nein, danke, Ted.

615
00:32:48,627 --> 00:32:52,470
Aber ich bin echt froh,
dass wir endlich ehrlich zueinander sein können.

616
00:32:53,320 --> 00:32:54,330
So was von. Ich auch.

617
00:32:58,000 --> 00:33:00,340
- Nacht.
- Gute Nacht.

618
00:33:53,560 --> 00:33:55,250
Willst du, dass ich ihn für dich schlage?

619
00:33:55,285 --> 00:33:56,495
Es wäre mir ein Vergnügen.

620
00:33:56,530 --> 00:33:58,200
Du weißt nicht, wovon du sprichst.

621
00:33:58,740 --> 00:34:02,270
Er ist davongestürmt und
ließ dich hier alleine.

622
00:34:02,620 --> 00:34:05,320
Klingt für mich nach verschmähter Liebe.

623
00:34:05,660 --> 00:34:07,420
Das war es aber nicht, okay?

624
00:34:07,980 --> 00:34:09,200
Es war ganz und gar nicht so.

625
00:34:11,750 --> 00:34:13,960
Du denkst, er ist so was
von besser als ich, was?

626
00:34:13,995 --> 00:34:17,795
Ethan, Sutton erzählte
mir vom Jugendgefängnis,

627
00:34:17,830 --> 00:34:21,040
und es tut mir so leid,
dass du Ärger am Hals hast, aber...

628
00:34:21,075 --> 00:34:22,085
Dann war's das wohl.

629
00:34:22,120 --> 00:34:23,570
Du traust dich einfach Thayer an.

630
00:34:23,605 --> 00:34:26,212
Er ist hier und wird das Geheimnis
für dich lösen, oder?

631
00:34:26,225 --> 00:34:27,780
Du hast kein Recht!

632
00:34:28,240 --> 00:34:29,945
Besonders nach dem, was du getan hast.

633
00:34:29,980 --> 00:34:33,370
Thayer war immer für mich da.
Und ich vertraue ihm,

634
00:34:33,371 --> 00:34:36,060
was verdammt viel mehr ist,
als ich über dich sagen kann.

635
00:34:36,095 --> 00:34:38,060
Ja. Klar.

636
00:34:39,350 --> 00:34:40,710
Wenn ich darüber nachdenke,

637
00:34:42,010 --> 00:34:44,950
seid du und Sutton perfekt füreinander.

638
00:34:45,500 --> 00:34:47,070
Sie wollte meine Erlaubnis.

639
00:34:48,060 --> 00:34:49,130
Du hast sie nun.

640
00:34:49,660 --> 00:34:50,770
Hab Spaß.

641
00:34:51,530 --> 00:34:53,820
Also was, verlierst du deine
Unschuld jetzt an Thayer?

642
00:34:59,850 --> 00:35:01,850
Du und ich machten Schluss, weißt du noch?

643
00:35:02,200 --> 00:35:04,330
Was bedeutet, du hast das Recht verloren,
mich das zu fragen.

644
00:35:17,340 --> 00:35:20,260
Wir wollen Jordan danken,
dass er uns heute hat spielen lassen.

645
00:35:20,295 --> 00:35:21,802
Willkommen in Scottsdale, Jordan.

646
00:35:21,837 --> 00:35:23,310
Eine schöne Nacht euch allen!

647
00:35:35,400 --> 00:35:36,830
Ist es wahr,
was Mads sagte?

648
00:35:37,950 --> 00:35:39,520
Ist Alec wirklich nicht dein Vater?

649
00:35:40,990 --> 00:35:42,490
Ich schätze, es kommt darauf an,
wie man es definiert,

650
00:35:42,525 --> 00:35:44,090
was einen zum Vater macht.

651
00:35:45,940 --> 00:35:47,300
Jeder weiß es, oder?

652
00:35:51,100 --> 00:35:54,880
Meine Mom verließ meinen leiblichen
Vater, Graham, als ich ein Baby war.

653
00:35:55,350 --> 00:35:56,525
Und dann heiratete sie Alec,

654
00:35:56,560 --> 00:35:58,710
also war Alec der einzige Vater,
den ich kannte.

655
00:35:59,740 --> 00:36:01,685
Bis Graham zurückkam, als ich zwölf war

656
00:36:01,720 --> 00:36:03,760
und meine Mom überzeugte,
mit ihm durchzubrennen.

657
00:36:06,290 --> 00:36:07,445
Sie gaben mir die Wahl:

658
00:36:07,480 --> 00:36:13,460
Ich könnte bei Alec und Mads bleiben
oder mit Mom und dem leiblichen Vater mit.

659
00:36:14,620 --> 00:36:15,860
Und du wähltest Alec.

660
00:36:20,350 --> 00:36:22,650
Und ich wusste schon immer,
dass es einen Teil von ihm gab,

661
00:36:23,240 --> 00:36:25,020
der sich wünschte,
ich wäre mitgegangen,

662
00:36:25,210 --> 00:36:27,990
ein Teil, der mich dafür hasst,
dass ich ihn an etwas erinnere,

663
00:36:28,025 --> 00:36:30,060
das er verloren hat.

664
00:36:32,500 --> 00:36:33,620
Seine Frau.

665
00:36:39,260 --> 00:36:40,330
Nein.

666
00:36:41,810 --> 00:36:43,500
Du musst mich nicht bemitleiden.

667
00:36:43,820 --> 00:36:44,840
Vertraue mir.

668
00:36:46,010 --> 00:36:47,440
Das ist nicht das,
was ich fühle.

669
00:37:01,690 --> 00:37:03,005
Danke fürs Spielen. Ihr wart klasse.

670
00:37:03,040 --> 00:37:05,125
Ja, die Band ist wiedervereint.

671
00:37:05,195 --> 00:37:06,251
Ach, scheiß auf die.

672
00:37:06,340 --> 00:37:07,565
Du bist die mit dem echten Talent.

673
00:37:07,600 --> 00:37:09,480
Du solltest darüber nachdenken,
solo zu spielen.

674
00:37:09,515 --> 00:37:11,335
Okay, was auch immer.

675
00:37:11,370 --> 00:37:14,230
Scheint so, als ob heutzutage
jeder auf die Liebe bieten würde.

676
00:37:15,000 --> 00:37:16,260
Du hast das geschrieben, nicht wahr?

677
00:37:16,540 --> 00:37:17,590
Woher wusstest du das?

678
00:37:17,860 --> 00:37:19,280
Weil ich deine Augen sah,
als du es gesungen hast.

679
00:37:20,890 --> 00:37:22,285
Als ob es von einem realen Ort kam,

680
00:37:22,320 --> 00:37:25,040
von einem Ort, zu dem du anderen Leuten
den Zugang versperrst.

681
00:37:26,220 --> 00:37:28,380
Hey, Mann. Es war eine tolle Party.

682
00:37:29,200 --> 00:37:30,700
- Nein, nein.
- Muss los.

683
00:37:30,735 --> 00:37:32,200
Du fährst nicht nach Hause.

684
00:37:32,490 --> 00:37:34,130
- Wirklich?
- Ich fahre dich.

685
00:37:34,670 --> 00:37:36,940
Hey, du warst echt toll an der Geige.

686
00:37:36,975 --> 00:37:38,092
Ich habe es genossen.

687
00:37:38,127 --> 00:37:39,210
Ich danke.

688
00:37:39,440 --> 00:37:40,975
Du solltest!

689
00:37:41,010 --> 00:37:42,515
Du solltest den Zugang freimachen.

690
00:37:42,750 --> 00:37:44,020
Es stand dir echt gut.

691
00:37:51,840 --> 00:37:53,235
Also wer denkst du,
ist er?

692
00:37:53,270 --> 00:37:54,790
Der mysteriöse Mann,
der angerufen hat,

693
00:37:54,825 --> 00:37:56,030
um Alec zu verleumden?

694
00:37:56,990 --> 00:37:58,030
Ist egal.

695
00:37:58,240 --> 00:38:01,180
Ich habe genug, um Alec freizusprechen.

696
00:38:01,730 --> 00:38:04,860
Es sei denn, Alec hat das
alles auf die Beine arrangiert.

697
00:38:04,895 --> 00:38:06,280
Es sei denn,
er ist der Mann.

698
00:38:07,260 --> 00:38:08,730
Wovon redest du?

699
00:38:08,980 --> 00:38:10,540
Es war seine Idee,
die Fingerabdrücke zu machen!

700
00:38:11,830 --> 00:38:13,160
Vielleicht wollte er,
dass du was findest,

701
00:38:13,195 --> 00:38:14,215
vielleicht wusste er,
dass du es finden würdest.

702
00:38:14,250 --> 00:38:16,150
Und ihn des Mordes beschuldigen werde?

703
00:38:16,185 --> 00:38:17,455
Warum sollte er das tun?

704
00:38:17,490 --> 00:38:20,610
Um uns aus der Bahn zu werfen,
das Opfer zu spielen,

705
00:38:20,645 --> 00:38:21,685
jemanden anderen finden,
dem die Schuld zugeschoben werden kann,

706
00:38:21,686 --> 00:38:24,470
obwohl er der Schuldige ist.

707
00:38:25,300 --> 00:38:26,410
Das ist verrückt.

708
00:38:26,450 --> 00:38:29,520
Aber clever, so wie Alec.

709
00:38:35,610 --> 00:38:36,910
Hey, du bist wach.

710
00:38:38,620 --> 00:38:40,940
Kann ich was abhaben? Ich verhungere!

711
00:38:41,160 --> 00:38:43,135
Und du bist offensichtlich gut drauf.

712
00:38:43,170 --> 00:38:45,060
Heute war es echt superduper.

713
00:38:46,090 --> 00:38:48,490
Und ich hoffe, es lief superduper für dich.

714
00:38:48,525 --> 00:38:50,450
Ich weiß nicht einmal,
ob das ein Wort ist,

715
00:38:50,670 --> 00:38:52,030
und ich will nicht,
dass du dir zu viel Hoffnung machst,

716
00:38:52,065 --> 00:38:54,730
aber es lief gut.

717
00:38:55,740 --> 00:38:58,420
Es war besser als erwartet.

718
00:38:59,050 --> 00:39:00,060
Ja?

719
00:39:00,260 --> 00:39:01,520
Wir beide sind noch am Leben.

720
00:39:02,180 --> 00:39:03,750
Superduper.

721
00:39:07,020 --> 00:39:08,670
Also du hast das Ganze verpasst.

722
00:39:08,980 --> 00:39:10,580
Es gab bestimmt einen guten Grund.

723
00:39:12,510 --> 00:39:13,545
Ich will ja nicht neugierig sein,

724
00:39:13,580 --> 00:39:15,860
aber hatte es was mit Kristin zu tun?

725
00:39:15,895 --> 00:39:16,930
Hey, Rebecca.

726
00:39:17,350 --> 00:39:18,370
Schau, ich...

727
00:39:19,180 --> 00:39:21,165
...war letztes Mal für dich da,

728
00:39:21,200 --> 00:39:23,790
als du mit deiner Frau
schwere Zeiten durchstehen musstest.

729
00:39:24,040 --> 00:39:25,210
Lass sein.

730
00:39:25,430 --> 00:39:27,510
Oh, bitte, das meinte ich nicht.

731
00:39:27,545 --> 00:39:29,532
Ich meine, ich bin mit deinem
besten Freund verheiratet.

732
00:39:29,567 --> 00:39:31,520
Es besteht kein Risiko,
dass etwas passiert.

733
00:39:31,720 --> 00:39:33,630
Weil die Ehe dir ja so was
von heilig war.

734
00:39:34,410 --> 00:39:36,980
Ich will, dass du die Sache
mit Kristin geradebiegst.

735
00:39:38,070 --> 00:39:39,440
Und ich würde gerne für dich da sein.

736
00:39:40,300 --> 00:39:41,340
Um zu helfen.

737
00:39:49,410 --> 00:39:50,710
Was hat Thayer dir erzählt?

738
00:39:51,270 --> 00:39:52,655
Die ganze Geschichte.

739
00:39:52,690 --> 00:39:55,910
Die, gelinde gesagt, echt traurig ist.

740
00:39:58,390 --> 00:40:00,250
Ich kann nicht glauben,
dass ich einfach...

741
00:40:01,590 --> 00:40:04,636
Gott, ich bin so eine Schlampe,
dass ich ihm das einfach so ins Gesicht warf.

742
00:40:04,828 --> 00:40:05,895
Mads...

743
00:40:05,930 --> 00:40:08,540
Nein, ich bin gerade
komplett durcheinander.

744
00:40:10,970 --> 00:40:14,740
Es ist okay.
Du hast viel getrunken und...

745
00:40:15,590 --> 00:40:17,050
Das ist nicht alles.

746
00:40:19,320 --> 00:40:20,840
Ich hatte Sex mit Jordan.

747
00:40:22,260 --> 00:40:23,320
Heute Abend?

748
00:40:23,430 --> 00:40:24,830
Nein, beim Fairway Fest.

749
00:40:25,360 --> 00:40:27,295
Im Pool, bevor ich seinen Namen kannte.

750
00:40:27,330 --> 00:40:30,260
Ich hatte wahllosen,
anonymen Sex mit einem Typen,

751
00:40:31,680 --> 00:40:33,580
und jetzt stellt sich heraus,
er ist mein Stiefbruder.

752
00:40:36,910 --> 00:40:38,999
- Weint ihr etwa?
- Nein.

753
00:40:39,160 --> 00:40:41,340
Gut, weil ich will nicht,
dass jemand traurig ist,

754
00:40:41,375 --> 00:40:43,910
weil heute war es affengeil!

755
00:40:44,970 --> 00:40:45,985
Wegen Mom?

756
00:40:46,020 --> 00:40:47,776
- Sie war so glücklich.
- Ich weiß.

757
00:40:49,590 --> 00:40:52,990
Außerdem, Jordan Lyle...

758
00:40:53,840 --> 00:40:55,710
Ich denke, er mag mich.

759
00:41:05,100 --> 00:41:06,370
Lass mich wissen,
wann ich rechts ranfahren soll.

760
00:41:06,870 --> 00:41:08,600
Ich will nicht, dass du im
Auto meiner Mom dich ankotzt.

761
00:41:08,635 --> 00:41:10,330
Sorge dich nicht um mich,
schöner Junge, okay?

762
00:41:10,760 --> 00:41:13,535
Thayer ist nicht einmal mehr in der Highschool.

763
00:41:13,570 --> 00:41:18,630
Dass er mit Sutton auf die Party kam,
war lahm.

764
00:41:19,420 --> 00:41:21,720
Weißt du was? Fahre hier rauf.

765
00:41:22,440 --> 00:41:23,470
Wohin fahren wir?

766
00:41:31,720 --> 00:41:32,780
Danke für die Begleitung.

767
00:41:33,040 --> 00:41:34,280
Bist du sicher,
dass du es schaffst?

768
00:41:35,310 --> 00:41:36,430
Wir sehen uns, Mann.

769
00:41:37,470 --> 00:41:39,170
Alles klar. Immer schön langsam.

770
00:42:19,580 --> 00:42:21,150
Was dauerte denn da so lange?

