1
00:00:00,604 --> 00:00:02,333
<i>Bisher bei "One Tree Hill"...</i>

2
00:00:04,690 --> 00:00:06,349
Du schmeißt mich
aus meiner eigenen Band?

3
00:00:06,449 --> 00:00:08,748
Ja. Nur dass es nicht mehr deine Band ist.

4
00:00:08,848 --> 00:00:11,211
- Ich habe dich gerade rausgeworfen.
- Mia, gehn wir.

5
00:00:11,311 --> 00:00:13,946
- Ich glaube, Ich bleibe.
- Du bist ein Dummkopf.

6
00:00:14,046 --> 00:00:17,432
Ich gehe jetzt nach Hause.
Ich fühle mich nicht wirklich gut.

7
00:00:18,135 --> 00:00:20,879
Nunja, vielleicht bist du nach allem
doch nicht als Reporter geeignet.

8
00:00:20,979 --> 00:00:23,006
- Werd nicht sauer auf Lindsey.
- Ich bin nicht sauer auf sie.

9
00:00:23,106 --> 00:00:25,226
- So klingt es aber.
- Vielleicht mag ich sie einfach nur nicht.

10
00:00:25,267 --> 00:00:26,820
Du musst sie nicht..

11
00:00:29,444 --> 00:00:30,843
Ich geh dann, Haley.

12
00:00:30,943 --> 00:00:34,028
Ich will Miete bezahlen. Ich weiß nicht wie
ich das machen soll, aber ich denk mir was aus.

13
00:00:34,072 --> 00:00:37,272
Es ist nur.. was auch immer das ist,
Ich fühl mich nicht gut dabei.

14
00:00:37,379 --> 00:00:41,771
Carrie... könntest du bitte
keinen Bikini im Pool tragen?

15
00:00:44,200 --> 00:00:50,200
www.SubCentral.de
Präsentiert..

16
00:00:50,300 --> 00:00:55,700
..:: One Tree Hill - S05E07 ::..
..:: In Da Club ::..

17
00:00:55,800 --> 00:01:01,200
Übersetzt von SuiCide & Cloud

18
00:01:01,201 --> 00:01:02,201
Anpassung von bbx

19
00:01:07,186 --> 00:01:08,883
Alles klar, Leute, auf gehts.

20
00:01:09,018 --> 00:01:12,503
Es ist viel zu lange her,
dass wir etwas zusammen gemacht haben

21
00:01:12,608 --> 00:01:16,951
und das ist das erste Mal, dass wir
alle zusammen - ganz legal - einen trinken..

22
00:01:17,055 --> 00:01:19,802
Also, auf das wir
mit unserer Crew zusammen sind

23
00:01:19,907 --> 00:01:22,632
der alten und der neuen...

24
00:01:22,938 --> 00:01:25,971
und möge jeder das bekommen,
was er sich wünscht.

25
00:01:26,076 --> 00:01:28,071
Ein Shot wird uns nicht umbringen, stimmts?

26
00:01:33,247 --> 00:01:35,941
Vielleicht schon.
Brooke, was war das?

27
00:01:36,048 --> 00:01:38,180
Ich wollte etwas,
was alle an mich erinnert,

28
00:01:38,286 --> 00:01:42,013
also haben sie ihren beliebtesten Schnaps
mit dem Süßesten gemischt.

29
00:01:42,116 --> 00:01:44,643
Der Barkeeper hat den Drink
"Brooke Davis" benannt.

30
00:01:45,847 --> 00:01:48,821
- Ist das nicht wahr?
- Ich glaube, du hast ihn so genannt.

31
00:01:48,925 --> 00:01:51,410
Ich nenne ihn Tequila mit Grenadine.

32
00:01:51,518 --> 00:01:53,042
Er schmeckt ekelhaft.

33
00:01:56,188 --> 00:01:59,230
Weißt du, nicht viele Menschen
können eine Brooke Davis ertragen.

34
00:01:59,348 --> 00:02:01,370
Er ist definitiv einzigartig.

35
00:02:08,878 --> 00:02:12,370
Ich weiß nicht wie es mit der alten Crew aussieht,
aber die Neue ist bereit nach Hause zu gehen.

36
00:02:12,476 --> 00:02:14,862
Ich dachte,
du wolltest Honorary Title sehen.

37
00:02:14,967 --> 00:02:17,942
Ich dachte, Ich würde es mit Peyton aushalten
- die mich übrigens hasst -

38
00:02:18,045 --> 00:02:19,420
aber das stimmt nicht.

39
00:02:20,127 --> 00:02:23,002
Sieh mal, das Tric ist groß, okay?
Ihr aus dem Weg zu gehen sollte nicht zu schwer sein.

40
00:02:23,016 --> 00:02:25,041
Oh, es macht mir nichts aus
ihr aus dem Weg zu gehen.

41
00:02:25,145 --> 00:02:27,082
Aber um dich mache ich mir sorgen.

42
00:02:31,708 --> 00:02:32,970
Danke.

43
00:02:33,556 --> 00:02:34,761
Wasser?

44
00:02:35,088 --> 00:02:39,731
Ich wollte eigentlich nichts trinken, bis Brooke
uns gezwungen hat... sie selbst zu schlucken.

45
00:02:41,296 --> 00:02:43,743
Ich muss für eine Änderung sorgen.

46
00:02:45,227 --> 00:02:48,081
Weißt du, du hast es in dem letzten
Monat wirklich weit gebracht und...

47
00:02:48,186 --> 00:02:50,132
Ich bin froh, dich wieder zu haben.
Und Jamie auch.

48
00:02:50,236 --> 00:02:51,310
Oh, wirklich?

49
00:02:51,417 --> 00:02:53,522
Wieso wurde ich dann nicht eingeladen,
mit ihm und den Jungs etwas zu machen?

50
00:02:53,555 --> 00:02:57,021
Skills hat es mit der "keine Eltern" Regel
wirklich erst genommen. Und außerdem,

51
00:02:57,125 --> 00:03:00,811
Jamies Übernachtungsparty bedeutet, dass wir
das Haus für uns alleine haben, für eine kleine,

52
00:03:00,918 --> 00:03:02,581
private After-Party.

53
00:03:03,255 --> 00:03:05,141
Mein eigenes persönliches Champagner Zimmer?

54
00:03:05,247 --> 00:03:06,482
Yeah.

55
00:03:06,716 --> 00:03:08,542
Außer, dass du der Stripper bist.

56
00:03:08,825 --> 00:03:11,223
- Jack Daniel's und ne Cola, Bruder.
- Kommt sofort.

57
00:03:12,038 --> 00:03:15,270
Trainer und Lehrer.
Was macht ihr beiden denn hier, Mann?

58
00:03:15,375 --> 00:03:17,250
Wir sollten dich das Gleiche fragen.

59
00:03:17,358 --> 00:03:21,682
Mich? Nee. Ich mache nur
gerade eine Pause von "Les Mis".

60
00:03:21,787 --> 00:03:24,402
Nun, mach nicht zu lang.
Wir haben morgen früh Training.

61
00:03:24,507 --> 00:03:27,623
Oh, die ganze Zeit lernen und keinen Spaß
haben dürfen? Komm schon, Mann.

62
00:03:27,726 --> 00:03:29,501
War ich nicht
zu jedem Training pünklich?

63
00:03:29,607 --> 00:03:31,192
Ja. Das warst du.

64
00:03:31,298 --> 00:03:33,763
Was soll ich sagen, Mann?
Ich lerne vom Meister.

65
00:03:34,907 --> 00:03:37,712
Du könntest viel mehr als
nur Basketball von Nathan lernen.

66
00:03:46,426 --> 00:03:47,682
Danke für die Einladung.

67
00:03:47,785 --> 00:03:50,020
Ich bin an einem Samstag Abend
normalerweise zu Hause im Internet.

68
00:03:50,125 --> 00:03:52,502
Okay, wir werden an deinem
Rockstar Image arbeiten müssen.

69
00:03:52,608 --> 00:03:55,303
Das hier sollte helfen. Du kannst dir nicht
vorstellen, wie arg ich "Honorary Title" mag.

70
00:03:55,336 --> 00:03:58,493
Oh, gut. Würdest du gerne
die Vorgruppe von ihnen spielen?

71
00:03:58,796 --> 00:04:01,531
- Wann? Heute Abend?
- Ja.

72
00:04:01,635 --> 00:04:03,931
Es ist ein Song..
ein Song zum heiß machen.

73
00:04:04,038 --> 00:04:05,921
Und ich musste dafür
nicht einmal ein Knopf aufknöpfen.

74
00:04:06,025 --> 00:04:08,943
Warum hast du mir nichts gesagt?
Ich bin nicht bereit. Ich sehe fürchterlich aus.

75
00:04:09,047 --> 00:04:11,432
- Ich habe nicht mal eine Band, Peyton.
- Genau darum habe ich dir nichts gesagt..

76
00:04:11,468 --> 00:04:14,232
Ich hatte Angst, dass du davonrennst
und wieder verschwindest.

77
00:04:14,337 --> 00:04:16,923
Aber du siehst toll aus.
Und du kannst dich in meinem Büro warm machen,

78
00:04:17,026 --> 00:04:18,792
und die Haus Band
wird dich unterstützen.

79
00:04:19,625 --> 00:04:21,123
Ich hasse dich.

80
00:04:25,526 --> 00:04:27,682
Hey! Wo warst du?

81
00:04:27,787 --> 00:04:30,980
Ich wollte gerade den Laden abschließen,
als Victoria reinkam und mich Inventur machen ließ.

82
00:04:31,088 --> 00:04:33,811
Reg dich nicht auf, aber ich habe
vielleicht erwähnt, dass ich dich hier treffe.

83
00:04:33,847 --> 00:04:36,361
Wir müssen uns um wichtigere Dinge kümmern,
wie zum Beispiel deine große Verabredung.

84
00:04:36,457 --> 00:04:39,790
Ich finde, du siehst großartig aus,
aber wir brauchen eine neutrale Meinung.

85
00:04:39,895 --> 00:04:41,240
Hey, Owen!

86
00:04:43,448 --> 00:04:45,823
Yeah, yeah. Hi, hi.
Wie sieht sie aus? Heiß, oder?

87
00:04:45,926 --> 00:04:48,150
Sie trägt ein originales
Clothes Over Bro's Kleid.

88
00:04:48,657 --> 00:04:50,602
Du bist das hübscheste Mädchen im Raum.

89
00:04:50,706 --> 00:04:54,122
Hast du das gehört, Milly?
Du bist das zweit-hübscheste Mädchen im Raum.

90
00:04:54,225 --> 00:04:56,243
Ich kanns gar nicht abwarten,
Mouths Gesicht zu sehen, wenn er herausfindet,

91
00:04:56,278 --> 00:04:57,460
dass er mit dir eine Verabredung hat.

92
00:04:57,566 --> 00:04:59,362
Er weiß nicht,
dass wir eine Verabredung haben?

93
00:04:59,465 --> 00:05:01,882
Entspann dich. Owen weiß auch nicht,
dass wir eine Verabredung haben,

94
00:05:01,988 --> 00:05:05,120
aber das hält mich nicht davon ab.
Hey, Owen.

95
00:05:06,505 --> 00:05:07,871
Danke.

96
00:05:17,548 --> 00:05:19,882
- Hey, du.
- Hey. Du siehst gut aus.

97
00:05:19,988 --> 00:05:23,621
Ah, danke. Wobei ich immer noch
glaube, dass es runterfallen wird.

98
00:05:24,266 --> 00:05:25,841
Wo ist Haley?

99
00:05:26,046 --> 00:05:28,081
Ich glaube,
sie ist auf der Damentoilette.

100
00:05:28,285 --> 00:05:31,003
- Hey. Zwei Shots.
- Wie wärs mit Tequila?

101
00:05:31,108 --> 00:05:32,213
Super.

102
00:05:32,798 --> 00:05:34,452
Ich trinke heute Abend nichts.

103
00:05:34,658 --> 00:05:37,330
Musst du jetzt auch auf
die Damentoilette oder was?

104
00:05:37,988 --> 00:05:39,673
Ich versuche standhaft zu bleiben.

105
00:05:40,895 --> 00:05:42,300
Ich nicht.

106
00:06:00,078 --> 00:06:02,753
- Was ist das?
- Miete. Entschuldige die Verspätung.

107
00:06:02,857 --> 00:06:05,590
- Du musst das nicht tun.
- Doch, dass muss ich wirklich.

108
00:06:06,258 --> 00:06:07,771
Nun, Ich nehms nicht an.

109
00:06:08,336 --> 00:06:11,290
Schön. Ich schicks dir.

110
00:06:14,256 --> 00:06:15,923
Um was ging es gerade?

111
00:06:16,026 --> 00:06:17,750
Sie wollte Miete zahlen.

112
00:06:17,857 --> 00:06:20,042
- Ich habs nicht angenommen.
- Warum nicht?

113
00:06:20,146 --> 00:06:22,360
Ich fühl mich nicht gut dabei,
wenn ich Geld von Peyton annehme, okay?

114
00:06:22,395 --> 00:06:24,192
Wir sind schon zu lange befreundet.

115
00:06:24,298 --> 00:06:27,513
Ich sags dir nicht gerne, aber die meisten Typen
sind nicht mit ihren Ex-Freundinnen befreundet.

116
00:06:27,615 --> 00:06:31,130
Peyton ist anders. Sieh mal, Ich weiß, dass ich
gesagt habe, wir sollten ihr aus dem Weg gehen,

117
00:06:31,235 --> 00:06:34,163
aber... vielleicht
sollten wir das ganze klären.

118
00:06:34,267 --> 00:06:36,291
Zumindestens mit ihr reden.

119
00:06:36,656 --> 00:06:39,253
In Ordnung, Gehn wir.

120
00:06:43,356 --> 00:06:45,240
Weißt du noch, als du gesagt hast,
dass du mich nicht magst?

121
00:06:45,348 --> 00:06:47,003
Nunja, Ich mag dich auch nicht.

122
00:06:47,106 --> 00:06:49,200
Da. Ich hab etwas gesagt.

123
00:07:11,025 --> 00:07:14,233
- Wirst du einen Brooke Davis bestellen?
- Wenn es nur so leicht wäre..

124
00:07:14,337 --> 00:07:17,470
Ich hab dir ein Geschenk mitgebracht.
Es ist da drüben, in grün verpackt,

125
00:07:17,578 --> 00:07:20,510
und du solltest sehr nett fragen,
bevor du versuchst es auszupacken.

126
00:07:20,618 --> 00:07:24,040
- Brooke, Ich..Ich weiß nicht.
- Was? Bist du mit jemandem zusammen?

127
00:07:24,325 --> 00:07:28,390
- Nein, Ich.. naja, Ich..
- Das war eine rhetorische Frage, Schätzchen. Komm schon.

128
00:07:30,566 --> 00:07:33,183
Mouth, Milly. Milly, Mouth.

129
00:07:33,288 --> 00:07:35,202
Verliebt euch, heiratet,
ladet mich zu Hochzeit ein,

130
00:07:35,237 --> 00:07:38,102
und setzt mich neben
einen richtig heißen Typen.

131
00:07:39,847 --> 00:07:42,572
Wir haben uns bei der Clothes Over Bro's
Eröffnung getroffen. Du bist Brookes Assistentin.

132
00:07:42,605 --> 00:07:45,280
- Ja.. Millicent.
- Nun, das ist ein toller Job.

133
00:07:45,385 --> 00:07:49,000
Ich war so ziemlich ihr Assistent
in der High School, also...

134
00:07:50,048 --> 00:07:53,333
Hey! Du hast deine Haare aufgehellt.
Das sieht fantastisch aus.

135
00:07:53,435 --> 00:07:56,343
Danke. Du und Nathan
sehen auch toll aus.

136
00:07:56,448 --> 00:07:58,170
Es muss schön sein, dass er
wieder normal ist und laufen kann.

137
00:07:58,278 --> 00:08:01,711
Ja. Ich glaube, ich habe mich über seine
ersten Schritte mehr gefreut als über Jamies,

138
00:08:01,818 --> 00:08:04,542
was schrecklich ist.
So, wie gehts dir so?

139
00:08:04,646 --> 00:08:07,533
Bist du, ehm, bist du immer noch
verärgert wegen dieser Peyton Geschichte?

140
00:08:07,638 --> 00:08:10,753
Nicht so verärgert wie ich darüber bin,
dass Lucas gestern Abend zu ihr gefahren ist.

141
00:08:10,856 --> 00:08:13,403
- Ach was. Warum?
- Ich hab ihn nicht gefragt.

142
00:08:13,506 --> 00:08:15,413
Ich bin mir nicht sicher,
ob ich es wissen will.

143
00:08:15,516 --> 00:08:17,500
Du solltest ihn fragen.
Es ist wahrscheinlich nichts.

144
00:08:17,604 --> 00:08:19,143
Ich weiß. Es ist nur...

145
00:08:19,243 --> 00:08:22,248
plötzlich ist Peyton irgendwie
in alles was wir tun verwickelt.

146
00:08:22,402 --> 00:08:24,372
- Ach, dass stimmt nicht.
- Hey. Entschuldige.

147
00:08:24,479 --> 00:08:26,311
Wann auch immer du Zeit hast,
ich muss mit dir reden, okay?

148
00:08:26,346 --> 00:08:27,603
Klar.

149
00:08:29,757 --> 00:08:31,850
Vielleicht stimmt es ein bisschen.

150
00:08:37,265 --> 00:08:40,260
In Ordnung.
Das gehört besser nicht dir.

151
00:08:40,367 --> 00:08:42,960
Oh, nee, Mann. Das gehört mir nicht.
ich trinke sowas gar nicht. Bitte.

152
00:08:43,068 --> 00:08:44,983
Ich bin mehr der...

153
00:08:46,398 --> 00:08:49,443
- Ich bin nicht alt genug.
- Nun, wem gehört es dann?

154
00:08:49,968 --> 00:08:51,321
Oh, mir.

155
00:08:51,428 --> 00:08:53,050
Ich bin nur kurz weggegangen.

156
00:08:53,156 --> 00:08:56,261
Weggehen..
klingt nach einer guten Idee.

157
00:08:58,538 --> 00:09:00,753
- Lucas, stimmts?
- Ja.

158
00:09:00,955 --> 00:09:02,353
Das ist für dich.

159
00:09:11,827 --> 00:09:14,410
Warum sind Frauen nur so bekloppt?

160
00:09:14,515 --> 00:09:17,403
- Lass mich raten.. Peyton.
- Woher wusstest du das?

161
00:09:17,505 --> 00:09:19,770
Weil sie dir einen Drink
mit einem Scheck darin geschickt hat.

162
00:09:19,876 --> 00:09:22,990
Ja, diese ganze "Freunde Schiene"
läuft gerade ein bisschen schwer.

163
00:09:23,097 --> 00:09:25,093
Wie habt ihr zwei
das so leicht hinbekommen?

164
00:09:25,198 --> 00:09:27,420
- Bei mir sieht alles leicht aus.
- Nate...

165
00:09:27,528 --> 00:09:29,642
Peyton und Ich waren
nie ineinander verliebt.

166
00:09:29,747 --> 00:09:31,741
Hmm, Lindsey ist
auch sauer auf mich.

167
00:09:31,848 --> 00:09:34,152
Und doch scheint es als wärst du
um Peyton mehr aufgebracht.

168
00:09:35,228 --> 00:09:37,823
- Ich geh mal Lindsey suchen.
- Alles klar.

169
00:09:42,117 --> 00:09:45,612
- Oh. Du hast mir einen Drink gekauft?
- Nicht ganz..

170
00:09:46,065 --> 00:09:48,150
Worüber habt ihr geredet?

171
00:09:48,355 --> 00:09:49,440
Exes.

172
00:09:50,016 --> 00:09:52,773
Ex-Freundinnen oder Ex-Frauen?

173
00:10:03,527 --> 00:10:06,341
Und dann ist sie mit einem Umhang um sich
aus dem Schlafzimmer rausgekommen,

174
00:10:06,446 --> 00:10:08,163
und hat versucht mich
zu Scientology zu bekehren.

175
00:10:08,227 --> 00:10:11,470
Und als sie mir dann auch einen Umhang holen wollte,
bin ich aus dem Fenster rausgekrabbelt.

176
00:10:11,577 --> 00:10:13,251
Nunja, wenigstens verabredest
du dich mit jemandem.

177
00:10:13,358 --> 00:10:16,021
Jungs sind normalerweise nur nett zu mir,
damit sie Brooke Davis kennenlernen können.

178
00:10:16,126 --> 00:10:19,272
Wirklich?
Du kennst Brooke Davis?

179
00:10:19,588 --> 00:10:21,030
Sehr witzig.

180
00:10:28,705 --> 00:10:32,910
- Musst du zurückrufen?
- Uh, nein. Es ist nur die Arbeit.

181
00:10:37,165 --> 00:10:38,533
Danke.

182
00:10:40,648 --> 00:10:43,023
- Irgendwie erbärmlich.
- Was denn?

183
00:10:43,126 --> 00:10:45,550
Leute dafür zu bezahlen, dass sie dich nach einem
Autogramm bitten, damit du berühmt aussiehst.

184
00:10:45,657 --> 00:10:47,501
Okay, Ich will ja nicht angeben,

185
00:10:47,606 --> 00:10:51,693
aber die Hälfte der Leute
in diesem Club tragen meine Entwürfe.

186
00:10:51,798 --> 00:10:54,233
Naja, Ich will auch nicht angeben
aber jeder in diesem Club

187
00:10:54,298 --> 00:10:56,282
trinkt einen meiner Drinks.

188
00:10:56,385 --> 00:10:59,190
Hey, Owen. Noch eine Runde.

189
00:10:59,456 --> 00:11:01,443
Sieht aus, als wäre ich auch berühmt.

190
00:11:02,988 --> 00:11:05,531
Ich wette mit dir, dass wir hier
auf dieser Bar Sex haben werden.

191
00:11:05,635 --> 00:11:07,530
Okay.
Warte bitte bis ich weg bin.

192
00:11:07,638 --> 00:11:10,232
Also, ich sag dir das
nicht gerne, aber deine Mutter...

193
00:11:10,338 --> 00:11:12,282
Ich weiß.. ist eine totale Schlampe.
Ich habs kapiert.

194
00:11:12,388 --> 00:11:16,491
Nein. Ich mein, ja,
aber sie ist auch... hier.

195
00:11:16,696 --> 00:11:17,871
Was?

196
00:11:30,375 --> 00:11:32,362
Oh, Mutter f...

197
00:11:36,316 --> 00:11:37,410
Mutter.

198
00:11:38,677 --> 00:11:41,520
- Was zur Hölle machst du hier?
- Kannst du hier bitte nicht so rumschreien?

199
00:11:41,628 --> 00:11:43,630
Die Jungs hier müssen ja nicht wissen,
dass ich eine Mutter bin.

200
00:11:43,668 --> 00:11:46,061
Warum? Du willst, dass sie denken,
du wärst eine Prostituierte?

201
00:11:46,168 --> 00:11:48,962
Ich habe bemerkt, dass du das Meeting
mit Macy verlegt hast, ohne mit mir zu reden.

202
00:11:49,065 --> 00:11:52,523
Das habe ich. Weil du für mich
arbeitest und nicht andersrum.

203
00:11:52,625 --> 00:11:54,743
Ah, ja. Und du hast
das glasklar gemacht.

204
00:11:54,848 --> 00:11:57,192
Und seitdem du denkst,
du kannst alles machen...

205
00:11:57,297 --> 00:11:59,160
habe ich endlich Zeit zum feiern.

206
00:11:59,266 --> 00:12:01,320
- Du bist peinlich.
- Du willst dich nicht belehren lassen,

207
00:12:01,428 --> 00:12:04,043
also ist es vielleicht das Beste, wenn ich
dich vor Peinlichkeit aus der Stadt jage.

208
00:12:04,145 --> 00:12:07,172
Mach was immer du willst..
es wird mich nicht treffen.

209
00:12:07,436 --> 00:12:08,723
Werden wir ja sehen.

210
00:12:20,738 --> 00:12:22,861
Hey. Da bist du.
Was wolltest du?

211
00:12:22,965 --> 00:12:25,183
Oh, Ich wollte nur
dich und Lindsey stören.

212
00:12:26,425 --> 00:12:28,272
Ich hab Mia gesagt, dass sie
heute Abend als Vorgruppe spielt.

213
00:12:28,375 --> 00:12:30,631
Toll. Ist sie aufgeregt?

214
00:12:30,795 --> 00:12:32,093
Schon.

215
00:12:34,715 --> 00:12:37,082
Mia. Hey, gehts dir gut?

216
00:12:37,185 --> 00:12:40,173
Nein. Mir gehts nicht gut.
Überhaupt nicht gut.

217
00:12:42,056 --> 00:12:46,023
Ich bin noch nie vor so einer
Menge aufgetreten.. also, alleine.

218
00:12:46,127 --> 00:12:47,580
Naja, das nehm ich zurück.

219
00:12:47,687 --> 00:12:51,180
Ich habe in der Schule gesungen als ich 8 war
und Terry Adams hat mich zum heulen gebracht.

220
00:12:53,345 --> 00:12:56,153
Was ist, wenn ich keine Luft mehr bekomme?
Was ist, wenn mich alle auslachen?

221
00:12:56,255 --> 00:12:59,320
Was ist, wenn ich so schlecht bin,
dass ich Peytons Label zerstöre?

222
00:13:00,206 --> 00:13:03,030
Dir ist bewusst, dass du gerade
alle Bälle eingelocht hast?

223
00:13:03,515 --> 00:13:04,832
Das ist unglaublich.

224
00:13:04,935 --> 00:13:06,940
Ich spiele immer gut,
wenn ich nicht darüber nachdenke.

225
00:13:07,047 --> 00:13:10,563
Okay, super. Also wenn du auf die Bühne kommst,
denk einfach nicht dran.. spiel einfach.

226
00:13:10,667 --> 00:13:13,180
- Was ist, wenn ich versage?
- Nun, das kommt vor.

227
00:13:13,286 --> 00:13:15,041
- Schau dir Peyton an.
- Hey!

228
00:13:15,808 --> 00:13:19,003
Mia, es wird schon nichts passieren.
Ich versprechs.

229
00:13:23,257 --> 00:13:26,781
Okay, es ist wie "Schere, Stein, Papier,"
nur dass es "Ninja, Bär, Jäger" heißt.

230
00:13:26,885 --> 00:13:29,223
- Und warum spielst du das nochmal?
- Ich gehe nicht so oft aus.

231
00:13:29,327 --> 00:13:31,331
- Okay.
- Okay. Auf 3.

232
00:13:31,437 --> 00:13:33,253
Eins... zwei... drei.

233
00:13:35,165 --> 00:13:37,610
Alles klar.
Jäger fängt Bär. Okay.

234
00:13:42,078 --> 00:13:43,812
Kannst du mich für
eine Sekunde entschuldigen?

235
00:13:43,918 --> 00:13:45,620
- Klar.
- Ich bin gleich wieder da.

236
00:13:49,147 --> 00:13:51,150
Das sah jetzt aber abnormal aus.

237
00:13:51,256 --> 00:13:52,732
Willst du es mal nackt versuchen?

238
00:13:52,836 --> 00:13:55,061
- Was machst du hier?
- Ich such nach dir.

239
00:13:55,165 --> 00:13:57,000
Komm schon, haun wir ab von hier.

240
00:14:00,815 --> 00:14:03,141
Hör zu, Alice, Ich denke...

241
00:14:03,905 --> 00:14:06,292
Ich denke, dass mit uns
ging ein bisschen zu schnell.

242
00:14:06,397 --> 00:14:08,490
Ich mag dich
und ich mag meinen Job.

243
00:14:08,657 --> 00:14:11,442
Marvin... ist schon okay.

244
00:14:11,548 --> 00:14:14,151
Amüsier dich.
Genieß deinen Abend.

245
00:14:16,488 --> 00:14:18,131
Danke, Alice.

246
00:14:33,776 --> 00:14:36,201
Tut mir Leid, dass ich nicht bei dir war.
Mia tritt heute Abend auf,

247
00:14:36,308 --> 00:14:38,960
und sie ist sehr nervös.
Wie läufts bei dir so?

248
00:14:39,065 --> 00:14:41,421
Ich hatte noch gar nie bemerkt,
wie langweilig Bars ohne Alkohol sein können.

249
00:14:41,525 --> 00:14:43,302
Ja. Wem sagst du das.

250
00:14:43,436 --> 00:14:45,573
Das Tric sollte eine
"Keine Mütter" Regel festlegen.

251
00:14:45,677 --> 00:14:47,371
- Ich bin eine Mutter!
- Du zählst nicht.

252
00:14:47,477 --> 00:14:49,242
Du hast vor deinem High School Abschluss
geheiratet und wurdest schwanger.

253
00:14:49,277 --> 00:14:51,630
Bis du 35 bist, wirst du sicher
in deinem Haus eingeschlossen sein.

254
00:14:51,738 --> 00:14:53,352
War nett, mit dir zu reden, Brooke.

255
00:14:53,455 --> 00:14:55,910
Ich geh mal zu Mia nach hinten.
Wir sehn uns dann gleich.

256
00:14:59,126 --> 00:15:00,931
Es war nett,
mit euch beiden zu reden.

257
00:15:06,376 --> 00:15:07,461
Ich nehm das nicht an.

258
00:15:07,567 --> 00:15:10,091
Luke, bei jedem anderen Mieter,
würdest du auch Miete verlangen.

259
00:15:10,128 --> 00:15:11,703
Ja, aber du bist nicht
jeder andere Mieter.

260
00:15:11,738 --> 00:15:12,752
Jetzt schon.

261
00:15:12,856 --> 00:15:15,821
- Peyton...
- Wenn du weiter mit mir redest,

262
00:15:15,927 --> 00:15:17,621
wirst du in Schwierigkeiten kommen.

263
00:15:27,496 --> 00:15:28,681
Liegt dir was auf dem Herzen?

264
00:15:28,787 --> 00:15:32,262
Nein, aber meine Mutter raubt mir
meinen letzten Nerv. Hast du etwas dagegen?

265
00:15:32,366 --> 00:15:34,633
Ja.. Alkohol.

266
00:15:36,908 --> 00:15:38,521
Also, was macht deine Mutter denn?

267
00:15:38,637 --> 00:15:40,543
Drei Mal darfst du raten.

268
00:15:46,465 --> 00:15:49,512
- Das ist deine Mutter?
- Nein.

269
00:15:50,515 --> 00:15:52,193
Oh, mein Gott, das ist sie.

270
00:15:52,296 --> 00:15:54,543
Ich fühl mich so, als würde
ich hier in die Zukunft schauen.

271
00:15:54,648 --> 00:15:57,612
- It's a rough road ahead, by the way.
- Okay, das Gespräch ist beendet.

272
00:15:57,716 --> 00:15:59,002
Owen...

273
00:16:00,576 --> 00:16:03,161
Nun, sieht so aus als ruft
mich dein zukünftiges selbst.

274
00:16:03,265 --> 00:16:04,752
Was würdest du
in 20 Jahren gerne trinken?

275
00:16:04,788 --> 00:16:06,231
Gift.

276
00:16:17,667 --> 00:16:20,760
Ich frag mich, ob Haley weiß, was für
ein Mädchen auf unseren Sohn aufpasst.

277
00:16:20,967 --> 00:16:23,372
Und was für ein Mädchen
ist das genau?

278
00:16:23,478 --> 00:16:25,951
Ein Mädchen,
dass wie ein Fisch trinkt...

279
00:16:26,058 --> 00:16:29,321
und spät abends Nacktbaden geht,
während alle anderen schlafen.

280
00:16:29,426 --> 00:16:31,052
Oh, mein Gott.

281
00:16:31,155 --> 00:16:33,750
I-Ich... Ich wusste nicht,
dass jemand wach war.

282
00:16:33,897 --> 00:16:35,621
Das ist mir so peinlich.

283
00:16:35,727 --> 00:16:39,690
Haley hat mich gebeten keinen Bikini zu tragen,
und dann mach ich noch etwas dümmeres.

284
00:16:39,795 --> 00:16:42,921
Es tut mir Leid. Ich verstehe völlig,
wenn du mich entlassen möchtest.

285
00:16:43,026 --> 00:16:45,301
Nein, keiner wird dich entlassen, okay?

286
00:16:45,405 --> 00:16:48,062
Du machst das super,
und Jamie liebt dich.

287
00:16:48,177 --> 00:16:51,292
Ich sag dir nur, dass du aufpassen solltest,
denn wenn Haley dich erwischt hätte,

288
00:16:51,346 --> 00:16:53,772
wäre das hier ein
ganz anderes Gespräch.

289
00:16:54,758 --> 00:16:57,040
- Du hast es ihr nicht gesagt?
- Nein.

290
00:16:57,145 --> 00:16:59,931
Du hast einen Fehler gemacht, oder?
Ist doch kein Weltuntergang.

291
00:17:00,138 --> 00:17:02,202
Haley muss nicht alles wissen.

292
00:17:09,175 --> 00:17:11,083
Nein, das muss sie nicht.

293
00:17:19,626 --> 00:17:21,810
Hey. Ich habe schon
überall nach dir gesucht.

294
00:17:21,918 --> 00:17:24,882
Nun, wenn du immer um Peyton herumschwirrst,
wirst du mich nie finden.

295
00:17:24,986 --> 00:17:28,531
Aber ich schätze mit ihr im Tric
herumzuschleichen ist dein neues Ding.

296
00:17:29,105 --> 00:17:30,740
Okay, was ist los mit dir?

297
00:17:30,848 --> 00:17:32,600
Warum bist du gestern hier gewesen?

298
00:17:32,706 --> 00:17:34,480
Ich habe dein Auto draußen gesehn.

299
00:17:34,586 --> 00:17:37,062
Deshalb bist du also so ausgebracht?

300
00:17:37,397 --> 00:17:38,971
Warum hast du mir
das nicht früher gesagt?

301
00:17:39,077 --> 00:17:41,763
Nein, Luke.
Du hättest es mir sagen sollen.

302
00:17:41,868 --> 00:17:43,092
Ich bin nicht hierher geschlichen.

303
00:17:43,196 --> 00:17:45,292
Ich hatte nicht mal geplant hierher zu kommen.
Ich habe gesehen, dass das Licht an war,

304
00:17:45,326 --> 00:17:46,913
und hab versucht eine Freundin
davon zu überzeugen

305
00:17:47,016 --> 00:17:49,573
nett zu dem Mädchen zu sein,
das ich liebe.

306
00:17:49,677 --> 00:17:50,971
Genau.

307
00:17:51,077 --> 00:17:54,762
Ich versuche immer noch
herauszufinden, wer wer ist.

308
00:17:55,735 --> 00:17:57,062
Lindsey.

309
00:17:57,197 --> 00:17:58,671
Linds.

310
00:18:08,217 --> 00:18:09,982
Ich brauch ein neues Büro.

311
00:18:10,170 --> 00:18:13,140
Ja, dein jetziges ist viel
zu groß und auch noch kostenlos.

312
00:18:13,210 --> 00:18:16,420
Mir wäre klein und teuer lieber, solange
es nicht in der Nähe von Lindsay ist.

313
00:18:16,490 --> 00:18:19,150
Sag mir, dass ich nicht wie sie aussehe,
wenn ich tanze.

314
00:18:19,210 --> 00:18:22,990
Sag mir, dass ich nicht wie sie aussehe,
wenn ich tanze!

315
00:18:23,100 --> 00:18:26,150
Okay, wenn du mir sagst,
dass Lindsey eine Schlampe ist.

316
00:18:26,210 --> 00:18:28,430
Meine Mutter ist ein Schlampe,
Lindsey ist ein Schlampe.

317
00:18:28,510 --> 00:18:30,900
Gibts hier eine Frau, die du noch nicht
Schlampe genannt hast?

318
00:18:30,970 --> 00:18:34,230
Da fällt mir nur eine ein.

319
00:18:34,330 --> 00:18:37,050
Lindsey fühlt sich von dir bedroht.

320
00:18:37,130 --> 00:18:39,840
Warum? Ich bin doch
nichtmal hinter Lucas her.

321
00:18:39,920 --> 00:18:41,990
Ja, das sagst du..

322
00:18:42,070 --> 00:18:44,800
Was? Du glaubst mir nicht?

323
00:18:44,920 --> 00:18:47,140
Okay. Schön. Mir egal.

324
00:18:47,210 --> 00:18:50,461
Nur der Vollständigkeit halber.. du siehst
genauso aus wie sie, wenn du tanzt.

325
00:18:50,567 --> 00:18:51,850
Schlampe!

326
00:18:56,250 --> 00:18:58,960
Tue ich gar nicht.

327
00:19:01,950 --> 00:19:04,940
Worüber haben wir gesprochen,
bevor du gegangen bist?

328
00:19:05,020 --> 00:19:06,440
Wie süß du bist.

329
00:19:06,540 --> 00:19:09,820
Wirklich? Ich .. Ich glaube,
daran würde ich mich erinnern.

330
00:19:24,230 --> 00:19:27,580
Ich bin wirklich glücklich,
das Brooke uns zusammengebracht hat.

331
00:19:34,640 --> 00:19:36,540
Ehm.

332
00:19:36,610 --> 00:19:38,070
Entschuldigung.

333
00:19:38,140 --> 00:19:40,730
Nein.

334
00:19:43,110 --> 00:19:46,790
Ich hasse es auch,
wenn heiße Mädchen mich anbaggern.

335
00:19:57,960 --> 00:19:59,510
Wie geht die erste Zeile meines Songs?

336
00:19:59,580 --> 00:20:00,830
Hast du ihn nicht geschrieben?

337
00:20:00,950 --> 00:20:02,250
Darum geht es doch
jetzt überhaupt nicht.

338
00:20:02,300 --> 00:20:04,130
Entspann dich.
Du machst das schon, Mia.

339
00:20:04,200 --> 00:20:08,480
Und, mal im Ernst, was wäre
das schlimmste was passieren könnte?

340
00:20:12,340 --> 00:20:16,110
Er ist gerade reingekommen.

341
00:20:28,340 --> 00:20:30,170
Kann ich dir einen Drink ausgeben?

342
00:20:30,260 --> 00:20:33,430
Eigentlich hat sich mein Date schon
darum gekümmert.

343
00:20:33,500 --> 00:20:35,470
Pech für ihn...

344
00:20:35,540 --> 00:20:37,980
Ich hoffe du versuchst nicht,
dich auf meinen Schoss zu setzen.

345
00:20:38,050 --> 00:20:40,600
Ich suche nur jemanden zum tanzen.

346
00:20:40,720 --> 00:20:44,360
Nein, danke.

347
00:20:44,480 --> 00:20:47,580
Du weißt, wo du mich findest.

348
00:20:49,480 --> 00:20:51,810
Ich habe dich noch nie eifersüchtig gesehen.

349
00:20:51,880 --> 00:20:54,900
Hast du immer noch nicht.

350
00:20:55,180 --> 00:20:58,600
Okay.

351
00:21:01,280 --> 00:21:02,780
Was geht, Nate?

352
00:21:02,840 --> 00:21:07,000
Danke, dass du mir vorhin vor dem alten Scott
den Rücken freigehalten hast.

353
00:21:07,080 --> 00:21:11,150
Quentin, wie dumm bist du, dass du versucht
im gleichen Club zu trinken, wie dein Trainer?

354
00:21:11,325 --> 00:21:13,402
Guck mal wer da spricht..
du flirtest mit der heißen Nanny

355
00:21:13,437 --> 00:21:15,950
- im gleichen Club, in dem deine Ehefrau ist.
- Ich flirte mit niemandem.

356
00:21:15,966 --> 00:21:19,141
Oh, okay. Du hast mir den Rücken freigehalten,
also halte ich auch deinen frei,

357
00:21:19,247 --> 00:21:22,112
aber wenn jemand flirtet,
dann merk ich das. Und...

358
00:21:22,310 --> 00:21:25,970
sieht aus, als würde
sie es auch tun, Bruder.

359
00:21:41,310 --> 00:21:43,610
Okay, es geht gleich los.
Wie macht sie sich?

360
00:21:43,338 --> 00:21:46,132
Ich denke ganz gut,
wenn die einzigen Zeilen ihres Song

361
00:21:46,235 --> 00:21:47,771
"warum ist Jason hier?",
"warum ist Jason hier?" lauten würden.

362
00:21:47,990 --> 00:21:50,500
"Warum ist Jason hier?"

363
00:21:50,630 --> 00:21:53,230
Weil ich ihn eingeladen habe.

364
00:21:54,760 --> 00:21:56,540
Du hast was?

365
00:21:56,610 --> 00:21:57,890
Schau Mia,

366
00:21:57,980 --> 00:22:01,770
die meisten Leute träumen davon, demjenigen,
der einen runtergezogen hat, eins auszuwischen.

367
00:22:01,810 --> 00:22:03,370
Das ist deine Chance.

368
00:22:03,440 --> 00:22:06,310
Könnte mir jemand bitte die
erste Zeile meines Songs sagen?

369
00:22:06,370 --> 00:22:10,990
Er beginnt mit "Ich fürchte mich
niemals vor dem Unerwarteten"

370
00:22:11,090 --> 00:22:13,850
Meine Damen und Herren, Mia Catalano!

371
00:22:13,930 --> 00:22:17,850
Okay, dein Auftritt.

372
00:22:19,377 --> 00:22:22,853
- Wirklich? Du hast Jason eingeladen?
- Nein, auf keinen Fall.

373
00:22:39,465 --> 00:22:40,750
Hi.

374
00:22:40,855 --> 00:22:42,970
Du bist scheiße!
Verlasse die Bühne, Nutte!

375
00:22:43,076 --> 00:22:45,502
Hey. Warum haltest du verdammt
noch mal nicht einfach die Fresse?

376
00:22:46,625 --> 00:22:48,273
Opfer.

377
00:24:21,750 --> 00:24:24,080
Brooke, kannst du mir einen Gefallen machen?

378
00:24:24,140 --> 00:24:27,800
Wenn es ums Flirten und Trinken mit einem
heißen Barkeeper geht, dann kein Problem.

379
00:24:27,890 --> 00:24:31,440
Du magst Peyton und Lindsey, oder?

380
00:24:31,510 --> 00:24:33,240
Um was für eine Art Gefallen gehts denn hier?

381
00:24:33,280 --> 00:24:36,400
Ich hoffte, du könntest
mal mit den beiden reden.

382
00:24:37,520 --> 00:24:42,120
Ich würde dir gern helfen Lucas, aber ich
sehe nicht, was das bringen soll.

383
00:24:42,210 --> 00:24:45,770
Ich mag Lindsey, aber Peyton ist
meine beste Freundin.

384
00:24:45,850 --> 00:24:51,110
Und glaubt auch nur einer von uns beiden wirklich,
dass sie nicht deinetwegen zurückgekommen ist?

385
00:25:32,740 --> 00:25:33,940
Was ist das?

386
00:25:34,000 --> 00:25:35,870
Der Drink heißt bitterte Kratzbürste.

387
00:25:35,920 --> 00:25:39,000
Ist von ihr.

388
00:26:30,876 --> 00:26:32,540
Vielen Dank.

389
00:26:36,120 --> 00:26:38,870
Hey. Was ist mit dir und Milly passiert?

390
00:26:38,950 --> 00:26:42,220
Ich glaube es war
einfach kein gutes Timing.

391
00:26:42,260 --> 00:26:44,010
Ich war wirklich in der letzten Zeit
sehr mit Arbeit beschäftigt.

392
00:26:44,080 --> 00:26:45,420
Gehts dir gut?

393
00:26:45,500 --> 00:26:48,440
Ich serviere dir ein heißes Mädchen
und du denkst ans Arbeiten?

394
00:26:48,500 --> 00:26:50,970
Meine Mutter würde dich sofort adoptieren.

395
00:26:51,040 --> 00:26:54,680
Ich habe genug Probleme mit älteren
Frauen in meinem Leben.

396
00:26:54,770 --> 00:26:57,180
Wovon redest du?

397
00:26:57,270 --> 00:26:59,900
Ich bin irgendwie
mit meiner Chefin ausgegangen.

398
00:26:59,990 --> 00:27:01,560
Definiere "ausgehen".

399
00:27:01,650 --> 00:27:03,040
Miteinander schlafen.

400
00:27:03,140 --> 00:27:05,800
Definiere "miteinander schlafen".

401
00:27:07,990 --> 00:27:09,900
Wow!

402
00:27:09,847 --> 00:27:14,121
Also... Ich wünschte, du hättest mir das gesagt,
bevor ist Milly für dich klar gemacht habe.

403
00:27:14,227 --> 00:27:16,873
Oh, Millicent war großartig.
Ich mag sie wirklich.

404
00:27:16,978 --> 00:27:18,282
Es ist nur...

405
00:27:18,970 --> 00:27:22,940
Alice will mir die Live-Reporter Stelle geben
und die sind wirklich schwer zu bekommen.

406
00:27:23,020 --> 00:27:27,470
Marvin McFadden, habe ich dich da
gerade richtig verstanden?

407
00:27:28,100 --> 00:27:29,590
Was ist aus dir geworden?

408
00:27:29,670 --> 00:27:30,520
Ich weiß. Ich weiß.

409
00:27:30,580 --> 00:27:32,740
Alles ist so kompliziert geworden
in letzter Zeit und...

410
00:27:32,810 --> 00:27:36,540
Dann ent-kompliziere sie einfach!

411
00:27:37,300 --> 00:27:40,710
Wenn du den Jungen findest,
den ich mal gekannt habe...

412
00:27:40,770 --> 00:27:44,360
sag ihm bitte, er soll Milly anrufen.

413
00:27:45,650 --> 00:27:51,790
Du hast 2 Möglichkeiten - du kannst die Nummer
hier benutzen, oder die Serviette.

414
00:27:51,880 --> 00:27:55,430
Tut mir Leid, ich kann nicht.

415
00:27:57,190 --> 00:28:01,010
Einen herzlichen Applaus für
"The Honorary Title"!

416
00:28:40,440 --> 00:28:42,470
Danke, Jason.

417
00:28:42,550 --> 00:28:44,190
Wenn du nicht hier gewesen wärest,
hätte ich niemals so gut gespielt.

418
00:28:44,260 --> 00:28:45,500
Du glaubst, du warst gut?

419
00:28:45,570 --> 00:28:48,540
Die Leute haben nur geklatscht, weil ich ihnen
vorher gesagt habe, dass du behindert bist.

420
00:28:48,600 --> 00:28:50,770
Du bist nur verärgert, weil das
einzige Talent deine Band verlassen hat.

421
00:28:50,820 --> 00:28:55,470
Nicht so verärgert wie ich bin, dass du deine
Oma-Unterwäsche in meinem Bett vergessen hast.

422
00:28:57,076 --> 00:29:01,283
Nathan! Nathan! Hey!
Er ist es nicht wert, okay? Lass es sein!

423
00:29:01,390 --> 00:29:03,600
Ja, das ist es nicht wert, Nathan.

424
00:29:03,690 --> 00:29:05,310
Du hast Glück.

425
00:29:08,927 --> 00:29:10,553
Nicht SO viel Glück.

426
00:29:34,396 --> 00:29:38,121
Du hast so Recht.
Tree Hill ist viel besser als Mailand.

427
00:29:38,490 --> 00:29:39,700
Du benimmst dich, wie ein Idiot.

428
00:29:39,760 --> 00:29:42,140
Und du wie ein Kind.

429
00:29:42,200 --> 00:29:45,290
Der Unterschied ist, dass ich weiß,
dass mein Verhalden lächerlich ist.

430
00:29:45,330 --> 00:29:48,970
Seit der Rückkehr in diese gotterbärmlich Stadt
bist du von deinem Weg abgekommen.

431
00:29:49,000 --> 00:29:50,940
Wirklich? Ist es das,
was du glaubst, Mutter?

432
00:29:50,990 --> 00:29:53,900
Weil ich glaube, dass ich endlich
den richtigen Weg gefunden habe.

433
00:29:53,895 --> 00:29:56,812
Ich bin glücklich hier.
Ich habe Freunde, die sich um mich kümmern.

434
00:29:57,000 --> 00:29:59,400
Das sind nicht deine Freunde.

435
00:29:59,460 --> 00:30:02,590
Freunde nutzen dich nicht aus.

436
00:30:02,690 --> 00:30:05,150
Mütter genauso wenig.

437
00:30:05,230 --> 00:30:06,980
Oh, bitte.

438
00:30:07,040 --> 00:30:09,450
Ich habe dir immer nur geholfen.

439
00:30:09,510 --> 00:30:14,940
Deiner kleinen Firma ging es schlecht,
bevor du zu mir kamst.

440
00:30:15,040 --> 00:30:19,930
Aber wenn du glaubst, du kannst alles alleine,
dann sag es doch einfach.

441
00:30:19,566 --> 00:30:22,120
Du verlierst nur ein Geschäftsführer...

442
00:30:22,225 --> 00:30:24,101
und eine Mutter.

443
00:30:24,945 --> 00:30:26,532
Mom.

444
00:30:26,717 --> 00:30:29,203
Du bist kein Kind mehr.

445
00:30:29,620 --> 00:30:32,990
Also werde endlich erwachsen.

446
00:30:43,100 --> 00:30:44,750
Wann wirst du endlich erwachsen?

447
00:30:44,717 --> 00:30:46,702
Das ist das erste Mal seit deinem Unfall,
dass wir wieder in einer Bar sind,

448
00:30:46,807 --> 00:30:49,180
und schon bist du in einem neuen Kampf verwickelt.
Hast du denn nichts gelernt?

449
00:30:49,237 --> 00:30:50,430
Was hast du denn erwartet..

450
00:30:50,537 --> 00:30:53,150
dass ich einfach nur zuschaue,
wenn irgendein Arsch dich belästigt?

451
00:30:53,257 --> 00:30:55,671
Das ist genau das,
was ich von dir erwarte.

452
00:30:55,777 --> 00:30:58,721
Du musst nicht immer derjenige sein,
der etwas machen muss

453
00:30:58,825 --> 00:31:02,051
und ich bin keine Jungfrau in Nöten. Und deine
letzte Schlägerei hat es ja wohl klar gemacht:

454
00:31:02,088 --> 00:31:04,090
- du bist nicht Superman.
- Du reagierst über.

455
00:31:04,380 --> 00:31:06,790
Ich hab den Typen noch nicht mal geschlagen.
Ich bin einfach gegangen.

456
00:31:06,860 --> 00:31:10,540
Nein, ich habe dich weggezogen und
dann hat Quentin ihm eine reingehauen.

457
00:31:10,590 --> 00:31:14,380
Scheint so, als hätte er
wirklich vom Besten gelernt.

458
00:31:52,566 --> 00:31:55,410
Hey, Ich bin erschöpft, weil ich den ganzen Abend
damit verbracht habe dir und Peyton aus dem Wegzu gehen,

459
00:31:55,517 --> 00:31:58,843
- also bestell ich mir jetzt ein Taxi nach Hause.
- Hey, hey. Mach dich nicht lächerlich.

460
00:31:58,947 --> 00:32:01,353
- Komm schon, Ich fahr dich.
- Es ist nicht lächerlich, Lucas.

461
00:32:01,457 --> 00:32:02,443
Das aber.

462
00:32:02,548 --> 00:32:04,540
Wovon redest du?
Deine Haare sehen toll aus.

463
00:32:04,565 --> 00:32:05,781
Natürlich denkst du das.

464
00:32:05,886 --> 00:32:07,200
Es ist Peyton-blond.

465
00:32:07,307 --> 00:32:09,933
- Ich bin die, die hinterherläuft.
- Nein, bist du nicht.

466
00:32:10,035 --> 00:32:12,441
Ich gebe nicht dir die Schuld,
sondern mir.

467
00:32:12,547 --> 00:32:15,943
Seit Peyton wieder nach Tree Hill gekommen ist,
benehme ich mich wie eine verrückte Zicke.

468
00:32:16,047 --> 00:32:18,453
Ich bin neurotisch, unsicher,
paranoid, eifersüchtig

469
00:32:18,557 --> 00:32:20,802
- und das bin ich einfach nicht.
- Und ich weiß das.

470
00:32:20,908 --> 00:32:23,990
Aber so bin ich geworden.
Ich bin nicht dumm oder blind.

471
00:32:24,097 --> 00:32:25,880
Ich weiß, dass Peyton der Grund ist,
weshalb du wieder schreibst,

472
00:32:25,915 --> 00:32:28,763
und ich lehne ein Kapitel
über mich in diesem Buch ab.

473
00:32:28,867 --> 00:32:30,073
Hey, Lindsey. Lindsey, warte.

474
00:32:30,175 --> 00:32:32,341
Nein, Ich habe gewartet..
auf dich, auf das Buch.

475
00:32:32,446 --> 00:32:34,682
Ich bin hierher für dich
hierher gezogen, weißt du noch?

476
00:32:34,785 --> 00:32:37,931
Du musst dir darüber klar werden,
was du willst.

477
00:32:39,367 --> 00:32:42,501
Ich will dich.

478
00:32:43,517 --> 00:32:46,953
Und Ich will, dass du aufhörst
in Peyton verliebt zu sein.

479
00:32:47,667 --> 00:32:49,573
Sieht aus, als wären wir beide gearscht.

480
00:33:03,408 --> 00:33:05,103
Warum bist du hier?

481
00:33:05,455 --> 00:33:08,170
Als ich dich gefragt habe, ob wir
zusammen ausgehen, hast du mich ausgelacht.

482
00:33:08,275 --> 00:33:11,241
Dann siehst du mich mit jemand anderem
und schickst mir eine fiese SMS?

483
00:33:11,347 --> 00:33:13,312
Die SMS war nicht fies.

484
00:33:13,416 --> 00:33:15,623
Wenn du sie geküsst hättest,
dann hättest du fies kennengelernt.

485
00:33:15,727 --> 00:33:17,963
Es ist faszinierend, dass es bei dir
verschiedene Arten von fies gibt,

486
00:33:18,005 --> 00:33:19,793
aber ich denke,
ich komm darüber hinweg.

487
00:33:19,898 --> 00:33:22,981
Hast du denn nichts gelernt?
Du kommst erst darüber hinweg, wenn ich es tue.

488
00:33:23,086 --> 00:33:25,311
Nun, dann hoffe ich, dass du das bist,
denn wir sind fertig miteinander.

489
00:33:25,415 --> 00:33:27,011
Das ist vorbei.

490
00:33:30,107 --> 00:33:32,912
Tut mir Leid, das zu hören, Marvin.

491
00:33:33,417 --> 00:33:35,860
Aber wenn du das so willst...

492
00:33:36,055 --> 00:33:37,910
dann bist du gefeuert.

493
00:33:39,867 --> 00:33:41,973
Dann bin ich wohl gefeuert.

494
00:33:42,286 --> 00:33:43,632
Aber danke, dass du mir gezeigt hast,

495
00:33:43,736 --> 00:33:46,950
dass es im Leben wichtigere
Sachen gibt als die Arbeit.

496
00:34:02,635 --> 00:34:06,502
Weißt du was? Du kannst den Scheck zerreißen.
Ich such mir sowieso ein neues Büro.

497
00:34:06,605 --> 00:34:09,311
Hast du eigentlich eine Alarmglocke in
deinem Kopf, die jedes mal los geht,

498
00:34:09,417 --> 00:34:10,971
wenn ich mit jemandem glücklich bin.

499
00:34:11,077 --> 00:34:12,803
Was willst du von mir?!

500
00:34:12,906 --> 00:34:16,870
Ich fliege nach L.A., frage dich ob du mich heiraten willst.
Du sagst nein, also habe ich mich weiterentwickelt.

501
00:34:18,195 --> 00:34:20,080
Warum du nicht?

502
00:34:21,677 --> 00:34:23,743
Weil ich hätte Ja sagen sollen.

503
00:34:26,145 --> 00:34:29,193
Luke, Ich war jung...

504
00:34:29,955 --> 00:34:31,812
und hatte Angst.

505
00:34:31,986 --> 00:34:35,220
Und ich habe nicht realisiert,
dass wenn ich sage, ich bin nicht bereit,

506
00:34:35,328 --> 00:34:37,862
es beuten wird, dass wir
nie wieder zusammen kommen werden.

507
00:34:37,965 --> 00:34:40,660
Hätte ich das gewusst,
hätte ich Ja gesagt.

508
00:34:41,308 --> 00:34:44,841
- Peyton...
- Nein, Luke, Du fehlst mir jeden Tag.

509
00:34:44,956 --> 00:34:47,672
Und ich habe allen hier gesagt,
dass ich nicht deinetwegen zurückgekommen bin.

510
00:34:47,775 --> 00:34:50,352
Doch das bin ich.
Natürlich bin ich das.

511
00:34:52,878 --> 00:34:54,940
Ich liebe dich immer noch, Lucas.

512
00:34:56,465 --> 00:34:57,973
Peyton, Ich...

513
00:35:20,905 --> 00:35:23,121
Du liebst mich auch noch, oder?

514
00:35:25,928 --> 00:35:27,820
Ich muss Lindsey suchen.

515
00:35:41,080 --> 00:35:43,320
Ich bin wegen Lucas zurückgekommen.

516
00:35:43,100 --> 00:35:44,500
Ich weiß.

517
00:35:44,570 --> 00:35:47,420
Du hattest dieses "Ich-hole-mir-Lucas-zurück-Gesicht"
seit du mich vom Flughafen abgeholt hast.

518
00:35:47,480 --> 00:35:48,580
Was für ein Gesicht?

519
00:35:48,660 --> 00:35:51,350
Das einzige Gesicht, das du hast.

520
00:35:51,410 --> 00:35:54,090
Aber das tut nichts zur Sache,
er ist mit Lindsey zusammen.

521
00:35:54,170 --> 00:35:56,530
Schatz.

522
00:35:56,600 --> 00:35:59,870
Lindsey hat keine Chance, vertrau mir.

523
00:35:59,970 --> 00:36:05,200
Ich war die Lindseay zwischen dir und Lucas
und glaube mir, das ist nicht angenehm.

524
00:36:05,280 --> 00:36:06,710
Meine Situation ist auch nicht angenehm.

525
00:36:06,780 --> 00:36:08,610
Soll das ein Scherz sein?

526
00:36:08,670 --> 00:36:10,420
Du bist Peyton Sawyer.

527
00:36:10,490 --> 00:36:14,810
Der Typ hat ein Buch darüber geschrieben,
wie sehr er dich liebt.

528
00:36:14,860 --> 00:36:18,450
Glaubst du, er tut es noch immer?

529
00:36:18,530 --> 00:36:22,240
Es ging immer nur um euch beide, Peyton.

530
00:36:22,280 --> 00:36:25,370
Ihr seid füreinander bestimmt.
So sollte es immer sein.

531
00:36:25,450 --> 00:36:27,650
Also geh und hol dir deinen Mann zurück.

532
00:36:27,720 --> 00:36:30,610
Und wenn er dir das nächste Mal
einen Antrag macht, sag bitte ja.

533
00:36:32,190 --> 00:36:34,700
Okay?

534
00:36:35,470 --> 00:36:37,590
Warte,

535
00:36:37,660 --> 00:36:40,990
Wenn ich wegen Lucas zurück gekommen bin,
warum bist du dann zurück gekommen?

536
00:36:41,070 --> 00:36:42,350
Wegen Lukas.

537
00:36:42,420 --> 00:36:45,090
Das Spiel geht los, Miststück.

538
00:37:20,640 --> 00:37:23,410
Gute Nacht.

539
00:37:23,620 --> 00:37:25,840
Ich glaube, sie ist
immer noch sauer auf mich.

540
00:37:25,920 --> 00:37:27,340
Sie kommt darüber hinweg.

541
00:37:27,410 --> 00:37:30,300
Welches Mädchen würde nicht wollen,
dass ihr Mann für sie kämpft?

542
00:37:30,380 --> 00:37:31,900
Ich weiß, dass ich das wollen würde.

543
00:37:31,990 --> 00:37:33,440
Nein, sie hat Recht.

544
00:37:33,510 --> 00:37:34,690
Ich muss auf mein Temperament achten.

545
00:37:34,750 --> 00:37:36,380
Es bringt mich immer in Schwierigkeiten.

546
00:37:36,460 --> 00:37:39,370
Ich würde mich freuen, wenn ein Typ
zu meiner Rettung kommt.

547
00:37:39,440 --> 00:37:42,780
Heißt das, dass ich Schwierigkeiten mag?

548
00:37:43,050 --> 00:37:47,700
Ich bin etwas betrunken, nur für den Fall,
dass ich unanständige Dinge gesagt haben sollte,

549
00:37:47,746 --> 00:37:51,490
Ich will, dass du weißt...
dass ich alles genau so gemeint habe.

550
00:37:53,900 --> 00:37:58,060
Ich denke, ich gehe jetzt schwimmen.

551
00:38:00,250 --> 00:38:02,690
Ich weiß, dass du mir
gestern Abend zugeschaut hast.

552
00:38:02,770 --> 00:38:04,800
Das hat mir gefallen.

553
00:38:04,870 --> 00:38:07,730
Aber du kannst noch
viel mehr sehen, wenn die Lichter..

554
00:38:07,820 --> 00:38:10,660
an sind.

555
00:38:51,820 --> 00:38:54,090
Willst du einen Drink?

556
00:38:54,190 --> 00:38:56,020
Besser nicht.

557
00:38:56,110 --> 00:38:59,370
Ich sollte nun erwachsen sein und
ich will nicht so enden wie mein

558
00:38:59,430 --> 00:39:01,250
zukünftiges ich.

559
00:39:01,320 --> 00:39:04,500
Du bist 22 Jahre alt, richtig?

560
00:39:04,580 --> 00:39:09,420
So, ganz legal gesehen,
sollte das hier alles neu für dich sein.

561
00:39:09,490 --> 00:39:11,080
Du benimmst dich deinem
Alter entsprechend.

562
00:39:11,160 --> 00:39:13,590
Deine Mutter allerdings nicht.

563
00:39:13,670 --> 00:39:15,840
Sie ist nur hierher gekommen,
um mich in Verlegenheit zu bringen.

564
00:39:15,900 --> 00:39:18,810
Ist das nicht das,
was Mütter so tun?

565
00:39:18,890 --> 00:39:22,550
Denke schon.

566
00:39:22,910 --> 00:39:25,880
Du glaubst nicht wirklich,
dass ich so ende wie sie, oder?

567
00:39:25,980 --> 00:39:27,960
Betrunken in einer Bar, ohne Freunde?

568
00:39:28,030 --> 00:39:30,200
Niemals.

569
00:39:30,290 --> 00:39:32,860
Du hast Freunde.

570
00:39:32,940 --> 00:39:35,300
Richtig.

571
00:39:35,370 --> 00:39:37,000
Okay.

572
00:39:37,080 --> 00:39:40,830
Fragst du mich nun endlich,
ob wir zusammen ausgehen oder was?

573
00:39:40,910 --> 00:39:43,310
Nee.

574
00:39:43,400 --> 00:39:45,760
Du bist zu jung für mich.

575
00:39:45,840 --> 00:39:49,900
Vielleicht, wenn du erwachsen geworden bist.

576
00:40:11,040 --> 00:40:14,520
Ist das hier das Champagner Zimmer?

577
00:40:16,970 --> 00:40:18,720
Hales, es tut mir Leid, okay?

578
00:40:18,800 --> 00:40:19,780
Ich habe heute Abend versucht
verantwortungsbewusst zu sein,

579
00:40:19,786 --> 00:40:21,913
aber dieser Idiot
ist aus dem Rahmen gefallen.

580
00:40:23,205 --> 00:40:25,411
Ich versprechs, dass ich
ihn nicht schlagen wollte.

581
00:40:26,538 --> 00:40:28,632
Sei bitte nicht sauer auf mich.

582
00:40:29,376 --> 00:40:31,331
Ich bin nicht sauer. Ich bin...

583
00:40:32,685 --> 00:40:34,673
Ich bin enttäuscht.

584
00:40:34,907 --> 00:40:37,963
- Auf mich?
- Auf vieles.

585
00:40:39,006 --> 00:40:42,960
Ich schätze, ich sollte einfach glücklich sein,
dass du nichts heimlich mit anderen Frauen machst.

586
00:41:16,145 --> 00:41:20,072
Lindsey, Es tut mir Leid.
Ich wollte niemals..

587
00:41:20,178 --> 00:41:22,242
Lucas hat mich gefragt,
ob ich ihn heiraten will.

588
00:41:41,478 --> 00:41:45,120
VO: Willow's Team
Transcript: Raceman
www.forom.com

