1
00:00:18,615 --> 00:00:21,032
Ich hätte mich eher auf
Ihren Abruf hin melden sollen.

2
00:00:21,062 --> 00:00:22,580
Sie haben die richtige Wahl getroffen.

3
00:00:22,610 --> 00:00:24,698
Die Möglichkeit, Division zu begraben?
Ich bin dabei.

4
00:00:24,728 --> 00:00:26,229
Das ist das, was wir tun.

5
00:00:26,292 --> 00:00:28,026
Willkommen auf der Gewinnerseite.

6
00:00:33,044 --> 00:00:35,763
Ops, ich habe Sichtkontakt zum Zielobjekt.

7
00:00:37,927 --> 00:00:41,166
Okay, Nikki, sei vorsichtig.
Wir wissen nicht, womit ihr Kontakt bewaffnet ist.

8
00:00:42,970 --> 00:00:43,970
Entspann dich.

9
00:00:44,681 --> 00:00:47,707
- Ich muss sie warnen. Ich muss Amanda warnen.
- Nein.

10
00:00:47,785 --> 00:00:50,621
Wenn sie herausfindet, dass ich sie nicht gewarnt
habe, wird sie meinen Tötungschip auslösen,

11
00:00:50,651 --> 00:00:52,103
und ich werde direkt hier sterben.

12
00:00:54,341 --> 00:00:56,265
Das wird nicht passieren.

13
00:00:56,562 --> 00:00:58,684
Sie wird untergehen.
Du wirst freikommen.

14
00:01:05,682 --> 00:01:06,704
Es tut mir leid.

15
00:01:08,191 --> 00:01:09,760
Ich hab es schon getan.

16
00:01:09,790 --> 00:01:11,090
Ich musste es tun.

17
00:01:12,087 --> 00:01:14,283
Nikki, pass auf! Das ist eine Falle!

18
00:01:38,009 --> 00:01:39,725
Nun, das hat gut geklappt.

19
00:01:41,468 --> 00:01:42,686
Birkhoff.

20
00:01:43,099 --> 00:01:44,773
<i>Warum hast du mir nichts gesagt?</i>

21
00:01:45,767 --> 00:01:47,775
<i>Weil er dir nicht vertraut.</i>

22
00:01:48,442 --> 00:01:49,442
<i>Sonya.</i>

23
00:01:51,120 --> 00:01:53,356
<i>Ich benötige deine Dienste nicht länger.</i>

24
00:02:27,572 --> 00:02:28,734
Sag es ihr einfach.

25
00:02:33,984 --> 00:02:35,334
Sag es ihr einfach.

26
00:03:09,282 --> 00:03:10,982
Ich bekomme keine Luft, Nikki.

27
00:03:11,015 --> 00:03:12,015
Nerd?

28
00:03:14,071 --> 00:03:17,849
- Bist du jemals unbewaffnet? Ernsthaft?
- Warum verfolgst du mich?

29
00:03:17,879 --> 00:03:20,392
Ich musste sicher sein,
dass es niemand sonst tut.

30
00:03:20,422 --> 00:03:21,422
Okay.

31
00:03:21,452 --> 00:03:23,844
Du hast gesagt, dass du dich
seit ungefähr einem Monat beobachtet fühlst.

32
00:03:23,874 --> 00:03:26,674
Ja, aber ich habe bis jetzt niemanden entdeckt.

33
00:03:27,711 --> 00:03:29,311
Dafür gibt es einen guten Grund.

34
00:03:29,365 --> 00:03:30,365
Vertrau mir.

35
00:03:32,382 --> 00:03:33,563
Sonya...

36
00:03:33,979 --> 00:03:35,079
ist der Maulwurf.

37
00:03:37,124 --> 00:03:39,081
- Was?
- Sie braucht deine Hilfe.

38
00:03:39,111 --> 00:03:42,946
<i>Vor etwa drei Wochen hat Amandas Cleaner sie
geschnappt, als sie aus ihrem Apartment kam.</i>

39
00:03:42,976 --> 00:03:45,014
Sie haben ihren Tötungschip reaktiviert.

40
00:03:45,044 --> 00:03:47,760
Wenn sie sie jetzt nicht alle zwei
Stunden auf dem Laufenden hält,

41
00:03:47,790 --> 00:03:49,903
<i>wird sie als kompromittiert angesehen.</i>

42
00:03:49,933 --> 00:03:51,550
Sie hat keine zehn Minuten,
um nach Hilfe zu fragen?

43
00:03:51,555 --> 00:03:52,903
Wir können ihren Chip in
der Krankenstation entfernen.

44
00:03:52,933 --> 00:03:54,768
Nein, nein, nein, es gibt einen zweiten Maulwurf.

45
00:03:56,705 --> 00:03:59,193
<i>Jemand, dessen einzige Aufgabe es ist,
sie zu beobachten,</i>

46
00:03:59,223 --> 00:04:01,173
<i>um sicherzustellen, dass sie linientreu bleibt.</i>

47
00:04:07,596 --> 00:04:09,491
Sie hat Zugang zu dir, zu uns.

48
00:04:09,521 --> 00:04:13,142
Ja, Amanda möchte, dass sie sich
auf privaten Schmutz konzentriert.

49
00:04:13,172 --> 00:04:15,666
Die Missionen interessieren sie nicht.

50
00:04:15,713 --> 00:04:18,119
Sie spielt das Langzeitspiel.

51
00:04:18,149 --> 00:04:20,145
Sie will mich leiden sehen.

52
00:04:22,241 --> 00:04:23,928
Du hast das Richtige getan,
indem du es mir gesagt hast.

53
00:04:23,958 --> 00:04:26,240
Aber wir müssen es den anderen erzählen.

54
00:04:26,287 --> 00:04:27,605
Nein, nein, nein, nein.

55
00:04:27,635 --> 00:04:29,728
- Ich habe Sonya gesagt, dass...
- Hör mal,

56
00:04:30,437 --> 00:04:31,874
ich werde es für mich behalten.

57
00:04:31,904 --> 00:04:33,690
Vertrau mir, ich verspreche es.

58
00:04:36,165 --> 00:04:37,861
- Okay.
- Sorge in der Zwischenzeit dafür,

59
00:04:38,138 --> 00:04:40,417
<i>dass Sonya sich wie immer verhält.</i>

60
00:04:40,447 --> 00:04:45,368
<i>Du bist jetzt Divisions Meistgesuchte.</i>

61
00:04:46,214 --> 00:04:47,864
<i>Meistgesucht.</i>

62
00:04:48,450 --> 00:04:50,385
So was höre ich gerne.

63
00:04:51,256 --> 00:04:53,295
Woher weißt du, dass sie dir nichts vorspielt?

64
00:04:53,325 --> 00:04:55,703
Verspüre ich Anzeichen von Eifersucht, Anne?

65
00:04:56,681 --> 00:04:57,681
Nein.

66
00:04:57,723 --> 00:04:58,823
Misstrauen.

67
00:04:59,500 --> 00:05:00,896
Warum vertraust du Sonya?

68
00:05:00,926 --> 00:05:05,830
Sie hat einen Sprengsatz in ihrem Hirnstamm,
den ich mit der Schnellwahltaste auslösen kann.

69
00:05:05,876 --> 00:05:07,360
Wer braucht Vertrauen?

70
00:05:07,390 --> 00:05:10,685
- Solange du weißt, wann du es benutzen musst.
- Dann lass uns eben das Wetter abrufen.

71
00:05:13,667 --> 00:05:16,516
Teilweise bewölkt aber immer noch milde 25°.

72
00:05:16,546 --> 00:05:17,546
Siehst du?

73
00:05:17,726 --> 00:05:19,027
Wailea-Strand?

74
00:05:19,751 --> 00:05:21,750
Falls unser Freund im Inneren spürt,

75
00:05:21,780 --> 00:05:24,252
dass Sonya mit Betrug liebäugelt,

76
00:05:24,282 --> 00:05:26,715
ändert sich die Vorhersage
auf dieser Wetterseite

77
00:05:26,754 --> 00:05:28,545
und ich versetze Sonya in den Ruhestand.

78
00:05:31,333 --> 00:05:34,150
So muss es sich anfühlen, Nikita zu sein.

79
00:05:34,863 --> 00:05:36,400
Rastlos von Ort zu Ort,

80
00:05:36,430 --> 00:05:40,670
ihren Krieg mit einem Maulwurf in Division
von einem Laptop aus starten.

81
00:05:40,973 --> 00:05:43,430
Sie lebt jetzt innerhalb stärkerer Wände.

82
00:05:43,460 --> 00:05:46,204
Aber auf eine Art ist sie jetzt
schwächer als je zuvor.

83
00:05:46,234 --> 00:05:49,458
Auch die stärksten Mauern können
irgendwann einstürzen.

84
00:05:50,404 --> 00:05:53,854
Man muss nur einen einzigen Riss
in der Oberfläche finden.

85
00:06:01,910 --> 00:06:02,910
Hey.

86
00:06:02,940 --> 00:06:03,940
Hey.

87
00:06:04,641 --> 00:06:06,450
Was machst du denn hier?

88
00:06:06,903 --> 00:06:09,447
Es ist ein schöner Tag heute.
Ich wollte spazieren gehen.

89
00:06:09,477 --> 00:06:11,913
- Ja.
- Ist es nicht ein bisschen zu warm für die Jacke?

90
00:06:12,828 --> 00:06:15,407
Eigentlich nicht. Bist du mir gefolgt?

91
00:06:15,453 --> 00:06:16,453
Sollte ich?

92
00:06:16,690 --> 00:06:17,987
Nein.

93
00:06:18,523 --> 00:06:22,212
Ich habe einfach... die letzte Zeit habe ich das
Gefühl, als ob mich jemand beobachten würde.

94
00:06:22,380 --> 00:06:23,707
Das haben wir alle.

95
00:06:23,794 --> 00:06:26,723
Wir lassen zu, dass uns
Amandas Psychospielchen beeinflussen.

96
00:06:26,753 --> 00:06:27,753
Oder du hast

97
00:06:28,188 --> 00:06:30,366
vielleicht einfach zu
viele von diesen hier genommen.

98
00:06:32,726 --> 00:06:33,760
Sobelex?

99
00:06:34,052 --> 00:06:37,244
- Ich dachte, ich hätte vor ein paar Tagen
Anzeichen gesehen. - Gib sie mir zurück, Michael.

100
00:06:37,274 --> 00:06:38,274
Warum?

101
00:06:38,539 --> 00:06:39,867
Es sind nicht deine.

102
00:06:40,243 --> 00:06:41,657
Sie gehören Division.

103
00:06:42,316 --> 00:06:45,280
Es ist ein experimentelles Schmerzmittel,
das für die Nutzung im Kampf entworfen wurde,

104
00:06:45,310 --> 00:06:47,325
und nicht für ehemalige Drogenabhängige empfohlen.

105
00:06:47,355 --> 00:06:49,133
Ich habe es nur wegen meiner Schulter genommen.

106
00:06:49,163 --> 00:06:51,086
- Ich wollte helfen.
- Helfen?

107
00:06:51,232 --> 00:06:54,316
Das bringt nicht nur dein Leben in Gefahr, Alex.

108
00:06:54,767 --> 00:06:56,770
Es bringt mein Leben in Gefahr.

109
00:06:57,122 --> 00:06:58,391
Nikitas.

110
00:06:58,641 --> 00:07:00,605
Und jeden, der darauf vertraut,
dass du geradeaus schießen kannst

111
00:07:00,610 --> 00:07:03,897
- und ihnen draußen den Rücken freihältst.
- Das tue ich.

112
00:07:05,228 --> 00:07:06,228
Es ist Nikita.

113
00:07:06,603 --> 00:07:07,930
Okay, sieh mal, Michael.

114
00:07:07,974 --> 00:07:09,697
Hör zu, du hast recht, okay? Ich werde
damit aufhören. Ich werde damit aufhören.

115
00:07:09,727 --> 00:07:12,624
Sag nur Nikita bitte nichts davon. Bitte.

116
00:07:16,169 --> 00:07:17,169
Hey.

117
00:07:21,041 --> 00:07:22,041
Ich bin auf dem Weg.

118
00:07:22,779 --> 00:07:24,210
Wir werden wieder in der Zentrale gebraucht.

119
00:07:24,240 --> 00:07:25,913
- Danke.
- Tu's nicht.

120
00:07:27,058 --> 00:07:30,488
Ich habe die Entscheidung getroffen,
vor Nikita mit dir zu sprechen, denn

121
00:07:30,518 --> 00:07:32,238
das würde sie mehr als irgendjemand
anderen verletzen,

122
00:07:32,268 --> 00:07:34,950
wenn man bedenkt, was sie alles für
dich durchgemacht hat.

123
00:07:36,348 --> 00:07:38,423
Also wirst du diejenige sein,
die es ihr erzählt.

124
00:07:39,068 --> 00:07:40,275
Und in der Zwischenzeit, wirst du clean

125
00:07:40,280 --> 00:07:43,458
und darfst solange nicht raus,
bis du es bist.

126
00:07:43,906 --> 00:07:45,365
Was wollte Nikita?

127
00:07:48,149 --> 00:07:50,265
Sieht so aus, als würden wir
beide das noch herausfinden.

128
00:07:52,363 --> 00:07:54,896
Also gut, Leute, wir müssen unser
Spiel ein wenig steigern.

129
00:07:54,988 --> 00:07:56,836
Lasst uns das Netz auswerfen.

130
00:07:56,906 --> 00:08:00,020
Jetzt wissen wir, dass sie
vor drei Wochen in Luxemburg

131
00:08:00,107 --> 00:08:02,213
und vor sechs Tagen
in Andalusien gewesen ist.

132
00:08:02,418 --> 00:08:05,714
Wir müssen herausfinden,
wohin sie als Nächstes geht.

133
00:08:06,366 --> 00:08:07,366
Los geht's!

134
00:08:08,281 --> 00:08:11,220
Sonya, wo ist die Liste mit
ihrem beschlagnahmten Inventar?

135
00:08:11,250 --> 00:08:13,062
- Fast fertig.
- Wir brauchen sie jetzt.

136
00:08:13,070 --> 00:08:15,261
- Bring sie mit zur Einsatzbesprechung.
- Ja, Sir.

137
00:08:19,459 --> 00:08:21,913
- Das sollte uns etwas Zeit verschaffen.
- Das nennst du glaubwürdig?

138
00:08:21,943 --> 00:08:24,073
"Okay, Leute, wir müssen unser
Spiel ein wenig steigern."

139
00:08:24,161 --> 00:08:25,661
Birkhoff, beruhige dich.

140
00:08:32,521 --> 00:08:35,519
Es hat sich wie vorgetäuscht angehört.
Wir sollten das sowieso in Ryans Büro machen.

141
00:08:35,549 --> 00:08:38,515
Dann könnte ich nicht hier sein.
Ihre falsche Inventarliste, Sir.

142
00:08:38,545 --> 00:08:42,184
- Bist du sicher, es gibt einen zweiten Maulwurf?
- Nein, aber ich kann das Risiko nicht eingehen.

143
00:08:42,214 --> 00:08:44,093
Lasst uns nochmal
unsere Möglichkeiten betrachten.

144
00:08:44,181 --> 00:08:45,695
Operation, den Chip entfernen.

145
00:08:45,725 --> 00:08:48,090
Wir haben unseren besten Chirurgen bei
Amandas Angriff auf die Krankenstation verloren.

146
00:08:48,120 --> 00:08:51,159
- Eine Operation dauert mindestens sechs Stunden.
- Und ich muss mich alle zwei Stunden melden.

147
00:08:51,189 --> 00:08:53,909
Was einen Abstecher zu einem externen
Krankenhaus auch ausschließt.

148
00:08:53,939 --> 00:08:55,290
Warum kann sich nicht
jemand anderes für dich melden?

149
00:08:55,295 --> 00:08:58,251
Das würde der zweite Maulwurf
sehen und Amanda alarmieren.

150
00:09:00,883 --> 00:09:03,079
- Was ist mit Deaktivierung?
- Drei Stunden.

151
00:09:03,109 --> 00:09:06,451
- Laparoskopischer Eingriff. Tragbare Ausrüstung.
- Es fehlt immer noch eine extra Stunde.

152
00:09:06,481 --> 00:09:09,101
Warte mal, hat Amanda nicht einmal
deinen Tötungschip deaktiviert?

153
00:09:09,131 --> 00:09:11,099
- Wie hat das funktioniert?
- Sie hat mich elektokutiert.

154
00:09:11,129 --> 00:09:14,822
Ich war 32 Sekunden lang klinisch tot.
Das hat den Chip ausgetrickst.

155
00:09:14,852 --> 00:09:17,411
Ich will nicht getötet werden,
um mein Leben zu retten.

156
00:09:17,795 --> 00:09:19,415
Ich muss zurück an meinen Platz.

157
00:09:19,445 --> 00:09:21,270
Wartet, es gibt einen anderen Weg.

158
00:09:22,191 --> 00:09:24,489
Wir töten die Bedrohung an ihrer Quelle.
Wir töten Amanda.

159
00:09:24,519 --> 00:09:26,153
- Wie? - Sie ist wegen der Informationen
auf dich angewiesen.

160
00:09:26,183 --> 00:09:28,077
Wir werden ihr eine Falle stellen
und das ein für alle Mal beenden.

161
00:09:28,107 --> 00:09:30,898
Nein, nein, nein, nein, nein.
Das bedeutet, dass ihr Tötungschip aktiv bleibt.

162
00:09:30,928 --> 00:09:33,686
- Es geht hier darum, wie wir ihn deaktivieren
können. - Aber das könnte der einzige W...

163
00:09:33,716 --> 00:09:34,716
Nein!

164
00:09:35,839 --> 00:09:38,286
Nein, wir werden ihr Leben
nicht weiter gefährden.

165
00:09:38,316 --> 00:09:40,034
Es ist nicht dein Leben, Seymour.

166
00:09:40,076 --> 00:09:41,076
Es ist meines.

167
00:09:41,546 --> 00:09:44,370
Jeder hier versucht mich zu retten, und ich
habe bisher euer Leben nur aufs Spiel gesetzt,

168
00:09:44,400 --> 00:09:46,576
weil ich nicht früher um Hilfe gebeten habe.

169
00:09:46,697 --> 00:09:47,697
Davon abgesehen,

170
00:09:49,074 --> 00:09:51,746
will ich mich dafür rächen,
was sie mir angetan hat.

171
00:09:53,107 --> 00:09:55,160
Legen wir einen Köder für die Schlampe.

172
00:09:56,755 --> 00:09:58,720
Ich wusste, dass sie mir gefallen würde.

173
00:09:59,501 --> 00:10:02,101
Nikita s03e07
* Intersection *

174
00:10:02,131 --> 00:10:04,000
Übersetzt von Godmode, Naxx8 und darkintensity
Korrigiert von Kelzi

175
00:10:04,100 --> 00:10:07,000
TV4User.de

176
00:10:22,314 --> 00:10:26,329
<i>Birkhoff entwickelt neue Waffentechnologie.
Werde Video besorgen.</i>

177
00:10:35,631 --> 00:10:37,719
Mein Partner, Ari Tasarov,
wird mehr als erfreut sein,

178
00:10:38,296 --> 00:10:40,182
Sie und Ihre Kameraden kennenzulernen.

179
00:10:44,512 --> 00:10:46,668
Streng geheimes Gerät von Birkhoff.

180
00:10:47,406 --> 00:10:48,646
Kein Interesse.

181
00:10:49,831 --> 00:10:51,768
Nein, nicht Sie, Marcel.

182
00:10:52,082 --> 00:10:54,540
Du steigerst dich besser, Süße,
oder es ist Zeit, zu sterben.

183
00:10:59,665 --> 00:11:00,923
Du wolltest mich sehen?

184
00:11:01,674 --> 00:11:02,674
Ja.

185
00:11:03,229 --> 00:11:04,276
Ja, das wollte ich.

186
00:11:05,854 --> 00:11:07,113
Was meinst du?

187
00:11:09,053 --> 00:11:10,608
Es ist nett.

188
00:11:11,121 --> 00:11:12,121
Nett?

189
00:11:15,526 --> 00:11:17,870
Dies ist eine hydraulische Stoßramme

190
00:11:18,303 --> 00:11:19,803
mit Nageleinsatz.

191
00:11:20,044 --> 00:11:22,662
Wir haben NOS-Einspritzung,

192
00:11:22,813 --> 00:11:25,308
on-Board Radar, Ölspur.

193
00:11:25,338 --> 00:11:27,087
Siehst du die Scheinwerfer da vorne?

194
00:11:27,117 --> 00:11:29,364
Sie feuern Laser-geführte Raketen ab.

195
00:11:29,459 --> 00:11:30,496
Wirklich?

196
00:11:30,538 --> 00:11:33,174
Nein, aber wie cool wäre das,
wenn sie es täten?

197
00:11:33,300 --> 00:11:36,754
Deshalb müssen wir alle dafür sein und Ryan davon
überzeugen, dass es die Geldausgabe wert ist.

198
00:11:36,784 --> 00:11:39,295
- Michael, erspar mir das Psycho-Einmaleins, okay?
- Sie ist das Einzige,

199
00:11:39,300 --> 00:11:40,906
worüber du zuhause oder hier redest.

200
00:11:40,936 --> 00:11:43,440
Es dreht sich alles nur um Amanda.
Das macht mich langsam krank...

201
00:11:45,178 --> 00:11:46,213
Peinlich.

202
00:11:46,243 --> 00:11:48,091
Wir waren gerade dabei zu gehen.

203
00:11:48,909 --> 00:11:50,045
Ja, genau.

204
00:11:53,305 --> 00:11:56,315
<i>Siehst du, genau davon rede ich. Wir können
hier drin nicht einen Augenblick alleine sein.</i>

205
00:11:56,345 --> 00:11:58,837
<i>Ist es das, was verkehrt ist oder
gibt es sonst noch etwas, was dich stört?</i>

206
00:11:58,867 --> 00:12:00,386
<i>Warum sollte es sonst noch was geben?</i>

207
00:12:00,416 --> 00:12:03,272
<i>In letzter Zeit fühlt es sich so an,
als ob ich bei dir unter dem Pantoffel stehe,</i>

208
00:12:03,302 --> 00:12:06,028
- du unterdrückst etwas.
- Nein. Die Einzige, die etwas unterdrückt, bist du.

209
00:12:06,058 --> 00:12:07,602
Du unterdrückst uns.

210
00:12:07,815 --> 00:12:10,344
Als wir Percy losgeworden sind, hätten wir
mit dem Laden hier abschließen sollen,

211
00:12:10,374 --> 00:12:12,248
- aber jetzt mit dieser Besessenheit von dir...
- Was? Nein, nein!

212
00:12:12,278 --> 00:12:15,362
Doch, doch mit deiner Besessenheit bist du
für die Probleme direkt vor deiner Nase blind.

213
00:12:15,392 --> 00:12:16,392
Was?

214
00:12:17,216 --> 00:12:18,416
Sind wir schon fertig?

215
00:12:18,657 --> 00:12:20,568
Die Kamera hat vor zehn Sekunden gestoppt.

216
00:12:20,598 --> 00:12:22,748
Ich wollte nur nicht, dass ihr
aus der Rolle fallt.

217
00:12:24,196 --> 00:12:26,848
- Sind wir sicher, dass es funktionieren wird?
- Du und ich streitend,

218
00:12:26,878 --> 00:12:28,596
Amandas Lockmittel.

219
00:12:29,265 --> 00:12:32,296
Okay, ich werde es schneiden
und es an sie senden und

220
00:12:32,326 --> 00:12:35,857
erzähle ihr dann, dass Michael ins Pub gegangen
ist und seine Sorgen in Alkohol ertränkt.

221
00:12:35,887 --> 00:12:37,577
Nein, sende das Video,

222
00:12:37,607 --> 00:12:40,799
lass es wirken und bei deinem nächsten Update,
lass sie wissen, wo Michael trinken wird.

223
00:12:40,829 --> 00:12:43,081
Sind wir sicher, dass Amanda auftauchen wird?

224
00:12:43,111 --> 00:12:44,662
Ich weiß es nicht, könnte sein,
dass sie Anne schickt.

225
00:12:44,692 --> 00:12:47,827
Schickt sie Anne, folgen wir ihr zu Amanda.
Wir müssen so oder so den Köder auswerfen,

226
00:12:47,857 --> 00:12:50,857
also fangen wir an.
Wir liegen genau im Zeitplan, geht.

227
00:12:52,600 --> 00:12:53,600
Hey,

228
00:12:53,852 --> 00:12:55,570
Leute, ich wollte nur sagen,

229
00:12:56,077 --> 00:12:59,042
- wie viel es mir bedeutet...
- Hey, Nerd, können wir das später machen?

230
00:12:59,072 --> 00:13:02,166
Du hast noch einen Maulwurf zu identifizieren.
Ryan und Alex warten, Phase zwei.

231
00:13:02,196 --> 00:13:04,326
Richtig, cool. Großartig.
Du bist klasse.

232
00:13:06,370 --> 00:13:07,397
Was?

233
00:13:08,817 --> 00:13:11,417
Lass uns nie so streiten.

234
00:13:25,307 --> 00:13:27,417
Phase zwei, Maulwurf eliminieren.

235
00:13:30,322 --> 00:13:31,403
In Ordnung, Leute.

236
00:13:33,036 --> 00:13:34,327
Hört alle zu.

237
00:13:34,833 --> 00:13:36,883
Wir haben unsere erste Spur zu Amanda.

238
00:13:36,956 --> 00:13:40,031
Mit eurer Hilfe können wir es schaffen.

239
00:13:40,275 --> 00:13:42,264
Alex wird euch auf den neuesten Stand bringen.

240
00:13:42,311 --> 00:13:44,821
Basierend auf unserer Information
glauben wir, dass Amanda ein sicheres Versteck,

241
00:13:44,851 --> 00:13:47,230
innerhalb eines zwei Meilen
Radius in Hofgarten hat.

242
00:13:47,321 --> 00:13:49,991
Ich möchte, dass sich alle zusammentun
und alles in ihrer Macht stehende tun,

243
00:13:50,075 --> 00:13:53,340
um den Kreis noch weiter einzugrenzen.

244
00:14:01,613 --> 00:14:03,880
In Ordnung, Stationen 2, 5, 6,

245
00:14:04,409 --> 00:14:05,862
8, 10 und 13.

246
00:14:06,630 --> 00:14:08,895
So viele Leute haben aufgeschaut,
als du Amanda erwähnt hast?

247
00:14:08,963 --> 00:14:11,346
Ja, jetzt engen wir es noch mehr ein.

248
00:14:11,983 --> 00:14:14,661
Sehen, wer auf Sonyas Reaktion reagiert.

249
00:14:16,844 --> 00:14:17,844
Geh.

250
00:14:34,156 --> 00:14:36,006
Und dann waren es noch vier.

251
00:14:37,865 --> 00:14:39,781
Geh besser und bereite die nächste Phase vor.

252
00:14:39,811 --> 00:14:40,911
Bin dran.

253
00:15:08,417 --> 00:15:09,417
Hier ist Alex.

254
00:15:09,567 --> 00:15:11,717
Ops, wir sind startklar.

255
00:15:13,409 --> 00:15:16,043
<i>Ist es das, was verkehrt ist oder
gibt es sonst noch etwas, was dich stört?</i>

256
00:15:16,073 --> 00:15:17,541
<i>Warum sollte es sonst noch was geben?</i>

257
00:15:17,571 --> 00:15:21,177
<i>In letzter Zeit fühlt es sich so an,
als ob ich bei dir unter dem Pantoffel stehe,</i>

258
00:15:21,241 --> 00:15:22,807
Siehst du, was ich sehe?

259
00:15:22,935 --> 00:15:26,537
Ich sehe, warum du Beziehungen verboten hast,
als du Division geleitet hast.

260
00:15:26,567 --> 00:15:29,809
Nikita ist scharfsichtig.
Michael verheimlicht etwas.

261
00:15:30,124 --> 00:15:32,968
Und ich habe eine Ahnung,
was es sein könnte.

262
00:15:37,882 --> 00:15:40,139
Nun es kommt alles zusammen

263
00:15:40,169 --> 00:15:41,829
oder fällt auseinander.

264
00:15:41,859 --> 00:15:45,099
Kontaktiere den Watchman.
Sag ihm, ich habe einen weiteren Auftrag für ihn.

265
00:15:45,431 --> 00:15:48,495
Ich verstehe nicht, wie er so nahe rankommt,
um diese Fotos zu schießen.

266
00:15:48,525 --> 00:15:50,440
Wir alle haben unsere Spezialität.

267
00:15:50,470 --> 00:15:53,124
Du hast dein Messer.
Der Watchman hat sein Auge.

268
00:15:53,154 --> 00:15:55,404
Ich finde die Risse auf der Oberfläche.

269
00:15:59,850 --> 00:16:01,050
Schon irgendetwas?

270
00:16:01,693 --> 00:16:03,994
Sie hätte mittlerweile antworten müssen.

271
00:16:04,024 --> 00:16:05,574
Was, wenn sie es weiß?

272
00:16:05,775 --> 00:16:07,066
Tut sie nicht.

273
00:16:09,640 --> 00:16:10,643
Warte.

274
00:16:13,625 --> 00:16:15,138
Dealtown Schuh-Outlet?

275
00:16:15,168 --> 00:16:19,618
Amanda verschlüsselt ihre Befehle auf regulären
Webseiten, mit Hilfe von Stenographie.

276
00:16:32,056 --> 00:16:34,556
Wieso lässt Amanda euch beide
über Sonya beobachten?

277
00:16:34,586 --> 00:16:36,805
Sie muss jemanden beauftragt
haben uns zu folgen.

278
00:16:36,835 --> 00:16:38,035
Uns? Euch beiden?

279
00:16:39,562 --> 00:16:42,660
- Wir sind uns heute Morgen zufällig begegnet.
- Michael,

280
00:16:42,690 --> 00:16:43,690
hör auf.

281
00:16:48,706 --> 00:16:52,343
Nikita, vor ein paar Wochen habe ich
wieder angefangen zu nehmen.

282
00:16:53,213 --> 00:16:55,409
- Was? - Michael fand es heraus
und hat mich damit konfrontiert.

283
00:16:55,439 --> 00:16:57,408
- Sie hätte es dir sagen sollen.
- Sie hätte es mir sagen sollen?

284
00:16:57,438 --> 00:16:59,647
Aber es war nicht der richtige Zeitpunkt.
Diese Sache mit Sonya...

285
00:16:59,677 --> 00:17:02,527
- Wartet, was nehmen?
- Ja, was nehmen, Alex?

286
00:17:04,313 --> 00:17:06,201
Sobelex für meinen Arm.

287
00:17:07,822 --> 00:17:10,449
Es hat mir dabei geholfen, den
Kryptograph wiederzubekommen, okay?

288
00:17:10,479 --> 00:17:12,458
Nein, hätte ich es dir gesagt, hättest du
mich auf die Reservebank befördert.

289
00:17:12,488 --> 00:17:14,067
- Da hast du verdammt recht.
- Nikita...

290
00:17:14,097 --> 00:17:16,111
Nein, dich verstehe ich noch weniger.

291
00:17:16,141 --> 00:17:18,991
Ein Mitglied unseres Teams ist instabil
und du warnst weder mich noch Ryan?

292
00:17:19,021 --> 00:17:21,454
- Ich wollte diese Art der Überreaktion vermeiden.
- Überreaktion?

293
00:17:21,484 --> 00:17:24,513
- Sie ist eine Abhängige, Michael.
- In Ordnung. Leute, Leute, hört auf.

294
00:17:24,543 --> 00:17:25,874
Hört euch an.

295
00:17:25,913 --> 00:17:29,415
Okay, das ist es, was Amanda will,
die Lügen, die Vorwürfe.

296
00:17:29,477 --> 00:17:31,509
- Einen Bruch.
- Birkhoff hat recht,

297
00:17:31,539 --> 00:17:34,700
wir täuschen einen Streit für Amanda vor
und hier sind wir und tragen einen echten aus.

298
00:17:34,730 --> 00:17:36,952
Nun, das war meine Schuld,
also trete ich zurück.

299
00:17:36,982 --> 00:17:37,982
Nein.

300
00:17:38,571 --> 00:17:40,077
Wir bringen es in Ordnung,

301
00:17:40,821 --> 00:17:43,121
und werden mit dem
was wir haben, arbeiten.

302
00:17:44,651 --> 00:17:48,606
Uns wurde bestätigt, dass uns Amanda beschattet.
Wir haben es seit Wochen vermutet.

303
00:17:48,636 --> 00:17:50,319
Ich habe niemanden gesehen und ich
habe meine Augen offen gehalten.

304
00:17:50,349 --> 00:17:53,266
Wenn ihr überwacht wurdet, dann
müsste es aus der Entfernung gewesen sein.

305
00:17:53,296 --> 00:17:54,965
Oder extrem nah.

306
00:17:56,858 --> 00:17:59,300
Amanda hat noch einen Abtrünnigen
auf ihrer Seite.

307
00:17:59,330 --> 00:18:00,380
Oh, verdammt.

308
00:18:01,223 --> 00:18:03,399
- Der Watchman.
- Wer ist der Watchman?

309
00:18:03,429 --> 00:18:07,316
Er ist eine Division Legende
und jetzt unser Ticket zu Amanda.

310
00:18:07,346 --> 00:18:09,962
Sie glaubt, dass etwas
zwischen euch beiden vorgeht.

311
00:18:09,992 --> 00:18:12,442
Geben wir der Lady, was sie will.

312
00:18:20,305 --> 00:18:22,580
Exzellente Arbeit, was den
letzten Stapel Fotos angeht.

313
00:18:22,610 --> 00:18:25,408
Genau die Art von Informationen,
nach denen ich gesucht habe.

314
00:18:25,438 --> 00:18:26,984
<i>Sind nicht ganz billig.</i>

315
00:18:27,014 --> 00:18:30,145
Bleib bei Michael und Alex.
Mach dir um Nikki im Moment keine Sorgen.

316
00:18:30,204 --> 00:18:33,233
Was auch immer zwischen den beiden läuft,
ist viel wichtiger.

317
00:18:33,263 --> 00:18:35,509
<i>Ich beginne, sobald das Geld
auf meinem Konto ist.</i>

318
00:18:35,539 --> 00:18:36,789
<i>Ist bereits unterwegs.</i>

319
00:18:37,840 --> 00:18:40,783
Das hier wurde heute Morgen von einer
Parkkamera aufgenommen.

320
00:18:40,813 --> 00:18:42,513
Hier sind ich und Alex

321
00:18:42,721 --> 00:18:45,381
- und da ist der Watchman.
- Woher weißt du, dass er es ist?

322
00:18:45,411 --> 00:18:49,210
Weil Birkhoff sein Gesichtserkennungsprogramm durch
die ganzen Kameras in der Umgebung laufen ließ.

323
00:18:49,240 --> 00:18:52,655
Er war in der Lage, jeden im Umkreis von 12 Blocks
des Kaffeestandes zurückzuverfolgen.

324
00:18:52,685 --> 00:18:54,253
Dieser Kerl verschwand spurlos.

325
00:18:54,283 --> 00:18:56,278
- Verschwand?
- Das ist seine Spezialität.

326
00:18:56,308 --> 00:18:59,982
Der Watchman war Divisions
Nahüberwachungsexperte.

327
00:19:00,202 --> 00:19:03,523
<i>Er konnte sein Aussehen blitzschnell
ändern und machte das zu seiner Gewohnheit.</i>

328
00:19:03,553 --> 00:19:07,972
<i>Sein Job war es, eine Zielperson zu überwachen, ohne
dass dieser bewusst war, dass sie verfolgt wurde.</i>

329
00:19:08,002 --> 00:19:12,065
<i>Nur Percy und Amanda kannten seinen Namen
und wussten, wie er wirklich aussieht.</i>

330
00:19:15,220 --> 00:19:17,160
- Was steht in seiner Akte?
- Hatte nie eine.

331
00:19:17,190 --> 00:19:19,799
Sein anderer Auftrag war es
Divisonagenten zu kontrollieren.

332
00:19:19,829 --> 00:19:21,671
Er führte Routineüberprüfungen an jedem durch,

333
00:19:21,701 --> 00:19:25,344
beobachtete sie in ihren Tarnleben und hat
sichergestellt, dass sie keine Regeln brachen.

334
00:19:25,374 --> 00:19:28,485
Weshalb er nur Percy und
Amanda Bericht erstattete.

335
00:19:28,515 --> 00:19:30,815
Er ist dabei seinen letzten Bericht zu verfassen.

336
00:19:31,017 --> 00:19:32,960
Ich bin mir immer bei der Sache
immer noch nicht sicher.

337
00:19:32,990 --> 00:19:36,351
Du möchtest, dass Michael und ich
eine Verabredung in einem Nachtklub vortäusche.

338
00:19:36,381 --> 00:19:38,501
Sonya wird Amanda die Adresse zuspielen.

339
00:19:38,531 --> 00:19:40,023
Das ist eine Foto-Operation.

340
00:19:40,053 --> 00:19:41,993
Wo immer ihr hingeht,
wird euch der Watchman folgen

341
00:19:42,023 --> 00:19:43,304
und ich werde ihm folgen.

342
00:19:43,334 --> 00:19:45,905
Wenn er mit Amanda Kontakt aufnimmt,
verfolgen wir seine Verbindung zurück

343
00:19:45,910 --> 00:19:47,678
und finden ihren Aufenthaltsort.

344
00:19:47,871 --> 00:19:50,317
Aber was ist mit dem zweiten Maulwurf?
Der ist immer noch im Spiel.

345
00:19:50,347 --> 00:19:52,021
Birkhoff hat das unter Kontrolle.

346
00:19:53,164 --> 00:19:55,052
Okay, Leute, beeilt euch.

347
00:19:56,178 --> 00:19:57,969
Was machen wir hier unten?

348
00:19:58,351 --> 00:20:00,301
Was sollen die ganzen Fragen?

349
00:20:01,213 --> 00:20:03,796
Also, das Halon-System ist ausgefallen,

350
00:20:03,826 --> 00:20:06,261
hat den Tower abgeschottet und
acht Datenknoten gegrillt.

351
00:20:06,291 --> 00:20:08,034
- Ist es ausgefallen?
- Nein.

352
00:20:08,064 --> 00:20:10,530
Unsere Feuerpräventionsanlage
hat sich plötzlich verselbstständigt

353
00:20:10,560 --> 00:20:13,489
und entschied sich uns mit
Schlagsahne zu attackieren.

354
00:20:15,244 --> 00:20:16,475
Das ist ein Scherz.

355
00:20:17,345 --> 00:20:18,979
Jedenfalls, Leute, der Punkt ist,

356
00:20:19,009 --> 00:20:22,471
wir sind mitten in der Jagd nach Amanda. Wir
müssen online sein und auf Hochtouren arbeiten.

357
00:20:22,554 --> 00:20:25,314
Ich möchte, dass sich jeder von
euch an zwei Knoten arbeitet

358
00:20:25,361 --> 00:20:26,918
und sie von Grund auf neu aufbaut.

359
00:20:26,948 --> 00:20:28,699
Was? Das wird Stunden dauern.

360
00:20:28,729 --> 00:20:30,867
Dann hörst du besser mit der Jammerei
auf und machst dich an die Arbeit.

361
00:20:30,897 --> 00:20:33,997
Denn niemand von euch geht,
bevor der Job erledigt ist.

362
00:20:35,025 --> 00:20:36,125
Viel Spaß.

363
00:20:38,883 --> 00:20:40,653
Ausgefallen, von wegen.

364
00:20:40,683 --> 00:20:42,705
Das sieht nach Sabotage aus.

365
00:20:42,998 --> 00:20:46,216
Was glaubst du, Baker? Ein weiteres Geschenk
von unserem netten Maulwurf von Nebenan?

366
00:20:46,246 --> 00:20:49,036
Ich glaube, du solltest einfach aufhören zu reden.

367
00:20:49,326 --> 00:20:50,985
Wir haben jede Menge Arbeit vor uns.

368
00:20:51,015 --> 00:20:54,601
Ich will nicht die ganze Nacht hier unten mit dir
und deinen Verschwörungstheorien festsitzen.

369
00:20:54,631 --> 00:20:55,781
Entschuldige mich.

370
00:21:30,882 --> 00:21:32,415
<i>Leute, ihr sollt eine Affäre haben</i>

371
00:21:32,445 --> 00:21:34,871
und nicht das peinlichste Date überhaupt.

372
00:21:34,901 --> 00:21:38,335
Nun, es ist unangenehm. Ich habe ein Date
mit dem Freund meiner besten Freundin

373
00:21:38,365 --> 00:21:40,650
und ihre Stimme ist in meinem Kopf.

374
00:21:40,680 --> 00:21:43,394
Verlobte. Jetzt gebt vor, dass ihr einander mögt.
Wisst ihr was?

375
00:21:43,424 --> 00:21:46,055
Wieso fangen wir nicht damit an, dass
ihr vorgibt, einander zu kennen.

376
00:21:48,760 --> 00:21:50,000
Worüber sollen wir also reden?

377
00:21:50,037 --> 00:21:52,727
Ich weiß es nicht.
Ich habe noch nie jemanden betrogen.

378
00:21:52,757 --> 00:21:53,757
Ich auch nicht.

379
00:21:55,998 --> 00:21:59,628
Na, solange wir hier sind,
könnten wir auch über deine Genesung sprechen.

380
00:21:59,658 --> 00:22:01,842
Es gibt da eine Entgiftungstherapie,
die Buprenorphin genannt wird.

381
00:22:01,872 --> 00:22:04,640
- Bupewas? - Es macht es einfacher,
von dem harten Zeug loszukommen.

382
00:22:04,670 --> 00:22:06,370
Es lindert auch die Schmerzen.

383
00:22:06,622 --> 00:22:08,949
- Das ist erst der erste Schritt.
- Was ist der Zweite?

384
00:22:08,979 --> 00:22:10,333
Du musst mit jemandem reden.

385
00:22:10,363 --> 00:22:12,858
Ich bin mir ziemlich sicher, dass,
wenn ich einem Seelenklempner

386
00:22:12,888 --> 00:22:16,221
von der geheimen Regierungsbehörde erzähle, mit der
ich zusammenarbeite, würde er mich einweisen lassen.

387
00:22:19,064 --> 00:22:21,764
Nikita, irgendwelche Neuigkeiten über
unseren Freund den Gestaltwandler?

388
00:22:21,932 --> 00:22:24,509
Er kam wegen einer Show her
und ihr liefert ihm nichts.

389
00:22:24,539 --> 00:22:27,686
Wir müssen ihn dazu bringen, seine Mission
zu erfüllen und ihn zum Gehen zwingen.

390
00:22:27,716 --> 00:22:29,007
Was schwebt dir vor?

391
00:22:29,037 --> 00:22:30,037
Küss sie.

392
00:22:30,975 --> 00:22:31,975
Machst du Witze?

393
00:22:32,005 --> 00:22:34,837
<i>Michael, Witze sind lustig.
Wir haben eine Mission, okay?</i>

394
00:22:34,867 --> 00:22:36,967
Sei ein guter, kleiner Spion und küss sie.

395
00:22:45,409 --> 00:22:46,409
Ist okay.

396
00:22:51,725 --> 00:22:52,725
Tut mir leid.

397
00:22:53,398 --> 00:22:56,578
Gerade als ich dachte, dass es nicht noch
unangenehmer werden könnte.

398
00:22:56,608 --> 00:22:58,988
Steigert sie es zu einem komplett neuen Level.

399
00:23:35,202 --> 00:23:36,202
Erwischt.

400
00:23:47,044 --> 00:23:48,910
Birkhoff, hast du ein Bild?

401
00:23:48,944 --> 00:23:50,935
Ja, aber es wird nicht viel nützen.

402
00:23:50,965 --> 00:23:54,205
Er wird sein Aussehen verändern, um meine
Algorithmen für die Straßenkameras zu verarschen.

403
00:23:54,295 --> 00:23:56,264
Ich werde das manuell machen müssen.

404
00:23:56,673 --> 00:23:57,767
<i>Beschreib es mir.</i>

405
00:24:06,248 --> 00:24:08,953
Mach dich bereit, dein Bild an
eine braune Regenjacke anzupassen.

406
00:24:46,519 --> 00:24:47,687
Ich habe ihn verloren.

407
00:24:49,752 --> 00:24:52,116
Zwölfte und Bennett.
Ging wahrscheinlich vorne raus.

408
00:24:56,297 --> 00:24:57,394
Hab ihn.

409
00:24:57,505 --> 00:25:00,054
Er ist gerade in ein Taxi in
der Bennett gestiegen.

410
00:25:00,086 --> 00:25:01,148
Folge ihm jetzt.

411
00:25:04,498 --> 00:25:05,948
Birkhoff, hast du ihn?

412
00:25:06,037 --> 00:25:07,295
Ich bin ihm auf der Spur.

413
00:25:13,220 --> 00:25:14,843
Los. Los, los, los.

414
00:25:18,830 --> 00:25:20,962
Okay, er ist an der 69sten,

415
00:25:21,423 --> 00:25:23,320
gleich bei der Amsterdam Ave.

416
00:25:38,356 --> 00:25:40,809
523 69ste Straße, Apartment Eins.

417
00:26:15,246 --> 00:26:16,246
Hab es.

418
00:26:18,519 --> 00:26:21,858
Er übermittelt direkt an eine I.P. Adresse
in Quebec City.

419
00:26:21,888 --> 00:26:23,867
Ich beziehe jetzt die Koordinaten.

420
00:26:24,709 --> 00:26:26,621
Er gehört ganz dir.
Oh, yeah.

421
00:26:28,915 --> 00:26:29,915
Hey.

422
00:26:31,475 --> 00:26:32,925
Bereit für deine Nahaufnahme?

423
00:26:40,770 --> 00:26:43,349
Birkhoff, ich habe hier einigen Müll zum Abholen.

424
00:26:43,539 --> 00:26:45,765
Ihr solltet vorbereitet sein.

425
00:26:45,809 --> 00:26:47,527
Ich wünsche, ich wäre mit dir gegangen.

426
00:26:47,652 --> 00:26:48,941
Du solltest hier sein.

427
00:26:48,971 --> 00:26:53,341
Birkhoff wird jemanden brauchen, der ihm den Rücken
deckt, sobald er mit der Deaktivierung beginnt.

428
00:26:53,607 --> 00:26:55,456
Wer bewacht den "Watchman"?

429
00:26:55,486 --> 00:26:57,100
Hast du ihm in die Eier getreten?

430
00:26:57,130 --> 00:26:58,145
Ja.

431
00:26:58,192 --> 00:26:59,942
Apropos,

432
00:26:59,996 --> 00:27:03,059
da sind viel mehr Fotos drauf,
als wir eigentlich dachten.

433
00:27:03,586 --> 00:27:04,715
- Was?
- Naja,

434
00:27:04,745 --> 00:27:08,378
er hat eine Menge Aufnahmen von dir,
wie du mir in Tribeca den Heiratsantrag machst.

435
00:27:08,678 --> 00:27:09,725
Was?

436
00:27:10,108 --> 00:27:14,086
Nachdem ich zehn Mal geduscht habe, dachte ich,
dass es eigentlich ein nettes Andenken sein könnte.

437
00:27:16,345 --> 00:27:18,578
- Kannst du das Ryan geben?
- Ja, unbedingt.

438
00:27:20,364 --> 00:27:21,364
Hey.

439
00:27:22,058 --> 00:27:25,727
Ich weiß, es war ein harter Tag, aber wir werden über
deinen Rückfall sprechen, wenn ich zurückkomme, okay?

440
00:27:29,067 --> 00:27:30,562
- Sei vorsichtig.
- Okay.

441
00:27:34,275 --> 00:27:37,714
Es ist ein zweistündiger Flug nach Quebec City.
Du kannst dich im Flugzeug umziehen.

442
00:27:37,744 --> 00:27:39,810
Michael, glaubst du wirklich,
dass ich davon besessen bin?

443
00:27:40,640 --> 00:27:43,573
- Von was?
- Amanda zu schnappen.

444
00:27:43,673 --> 00:27:46,900
- Das war unser vorgetäuschter Streit.
- Ich habe Probleme dabei, in der Spur zu bleiben.

445
00:27:46,930 --> 00:27:48,418
Ja, Amanda weiß,

446
00:27:48,472 --> 00:27:50,765
besser als jeder andere,
wie sie uns verletzen kann.

447
00:27:50,795 --> 00:27:51,892
Ich weiß, dass...

448
00:27:52,334 --> 00:27:55,941
ich nicht imstande sein werde,
ruhig zu atmen, bis sie weg ist.

449
00:27:55,971 --> 00:27:58,646
Ich habe nur dieses Gefühl,
dass etwas passieren wird.

450
00:28:00,684 --> 00:28:02,134
Irgendetwas.

451
00:28:02,757 --> 00:28:03,835
Sonya?

452
00:28:06,913 --> 00:28:07,913
Hey.

453
00:28:08,789 --> 00:28:11,975
Nikita, wir können die Zukunft nicht steuern.

454
00:28:12,259 --> 00:28:14,695
Wichtig ist, dass egal was passiert,

455
00:28:14,725 --> 00:28:16,309
wir es gemeinsam durchstehen.

456
00:28:18,122 --> 00:28:19,903
Das ist alles, was für mich von Bedeutung ist.

457
00:28:25,835 --> 00:28:27,804
Lass uns das beenden.

458
00:29:06,293 --> 00:29:09,858
Wir können nicht warten. Wir können nicht mehr
länger warten. Wir müssen jetzt damit beginnen.

459
00:29:09,888 --> 00:29:13,466
Nikita und Michael sind noch nicht in Position.
Sie sind eine Stunde von Amandas Position entfernt.

460
00:29:13,496 --> 00:29:16,145
Die Deaktivierung beansprucht drei Stunden.
Lasst uns damit anfangen.

461
00:29:16,175 --> 00:29:19,305
- Der zweite Maulwurf ist noch nicht identifiziert.
- Wir können nicht darauf warten.

462
00:29:19,335 --> 00:29:22,575
Was ist, wenn der Maulwurf eine Meldefrist hat?
Wir wissen es nicht.

463
00:29:22,605 --> 00:29:25,237
Wir wissen nicht einmal, ob der
Maulwurf existiert. Ich weiß nur,

464
00:29:25,267 --> 00:29:28,333
dass der Tötungschip aktiv ist.
Ich muss es anders machen.

465
00:29:28,378 --> 00:29:29,601
Wo willst du es machen?

466
00:29:30,125 --> 00:29:31,492
Im 12. Untergeschoss.

467
00:29:32,221 --> 00:29:34,715
- Amandas alte Folter-Kammer?
- Ja, niemand geht da runter.

468
00:29:34,720 --> 00:29:37,905
- Wir werden nicht gestört sein. - Wie lange
werden unsere Verdächtigen beschäftigt sein?

469
00:29:37,935 --> 00:29:39,124
Höchstens...

470
00:29:39,679 --> 00:29:40,695
vier Stunden.

471
00:29:46,114 --> 00:29:47,114
Mach es.

472
00:29:47,327 --> 00:29:51,262
Falls jemand weggeht, kümmere ich mich um ihn.
Ich halte dir den Rücken frei.

473
00:30:04,633 --> 00:30:06,436
Okay, ich flippe aus.

474
00:30:06,884 --> 00:30:08,937
- Wieso flippst du nicht aus?
- Ich verstehe nicht, wie das helfen würde.

475
00:30:08,967 --> 00:30:11,219
Ich konzentriere mich auf den Plan.

476
00:30:13,875 --> 00:30:16,096
Es muss einen anderen Weg geben,
wie wir das machen können,

477
00:30:16,135 --> 00:30:18,696
ohne dein Leben zu riskieren.

478
00:30:18,726 --> 00:30:21,627
Wir haben die Liste der Verdächtigen
bereits auf vier eingegrenzt.

479
00:30:21,657 --> 00:30:22,971
Sie stehen unter Beobachtung.

480
00:30:23,001 --> 00:30:26,676
Also kannst du endlich dieses verdammte
Ding in meinem Kopf deaktivieren.

481
00:30:27,775 --> 00:30:30,359
Wie kannst du dir so sicher sein,
dass es funktionieren wird?

482
00:30:30,880 --> 00:30:33,930
Ich stehe kurz davor, dich mit einer Nadel
in meinem Gehirn rumstochern zu lassen.

483
00:30:36,845 --> 00:30:39,329
Offenbar vertraue ich dir.

484
00:30:46,589 --> 00:30:47,959
Okay, los geht's.

485
00:30:51,361 --> 00:30:52,575
Mach es dir bequem.

486
00:30:58,959 --> 00:31:01,455
Okay, lehn dich einfach nach vorne.

487
00:31:04,468 --> 00:31:05,585
Genau so.

488
00:31:10,585 --> 00:31:11,955
Sieht unheimlich aus.

489
00:31:12,835 --> 00:31:14,335
Eigentlich ist es eine sehr…

490
00:31:16,135 --> 00:31:17,722
einfache Prozedur.

491
00:31:18,910 --> 00:31:21,082
Okay.
Jetzt entspann dich.

492
00:31:21,998 --> 00:31:23,045
Bleib…

493
00:31:25,408 --> 00:31:26,455
einfach ruhig.

494
00:31:28,855 --> 00:31:30,318
Atme tief ein.

495
00:31:42,527 --> 00:31:44,239
Okay, das ist nur

496
00:31:44,598 --> 00:31:46,106
eine lokale Betäubung.

497
00:31:46,435 --> 00:31:47,825
Ein leichtes Zwicken.

498
00:32:02,362 --> 00:32:04,901
Es erfordert, dass du sehr stillhältst.

499
00:32:05,634 --> 00:32:07,438
Was auch immer Sie sagen, Dr. Birkhoff.

500
00:32:09,181 --> 00:32:10,275
Ich sollte dir

501
00:32:11,004 --> 00:32:15,016
weitere Fragen stellen, um sicherzugehen,
dass dein Gehirn richtig funktioniert.

502
00:32:16,235 --> 00:32:20,041
Ich denke, der Sarkasmus-
Quadrant funktioniert gut.

503
00:32:20,071 --> 00:32:21,821
Frag weiter.

504
00:32:22,657 --> 00:32:23,891
Im Ernst?

505
00:32:24,109 --> 00:32:26,209
Irgendetwas um mich abzulenken.

506
00:32:26,288 --> 00:32:27,335
Okay.

507
00:32:31,394 --> 00:32:34,176
Als was gehst du dieses Jahr an Halloween?

508
00:32:34,206 --> 00:32:35,408
Als Prinzessin.

509
00:32:36,523 --> 00:32:38,162
Oh, eine Prinzessin?

510
00:32:38,770 --> 00:32:40,612
- Leia?
- Zelda.

511
00:32:42,895 --> 00:32:44,795
Ich wusste, dass du Zelda sein wirst.

512
00:32:45,005 --> 00:32:46,801
Wieso hast du dann Leia gesagt?

513
00:32:46,995 --> 00:32:48,195
Weil es dich abgelenkt hat.

514
00:32:48,786 --> 00:32:50,486
Oder nicht?

515
00:32:51,022 --> 00:32:52,796
Der schwierige Teil ist vorbei.

516
00:33:21,239 --> 00:33:22,239
Verdammt!

517
00:33:23,479 --> 00:33:24,829
Blöde Karre.

518
00:33:25,689 --> 00:33:27,689
Das sieht ernst aus.

519
00:33:39,360 --> 00:33:41,260
- Ich werde zur Krankenstation gehen.
- Alles klar.

520
00:33:50,335 --> 00:33:52,440
<i>- Serverraum.
- Ja, hier ist Alex.</i>

521
00:33:52,470 --> 00:33:54,833
Ist Baker da?
Ich habe eine Frage.

522
00:33:55,485 --> 00:33:57,772
Du hast ihn gerade verpasst. Er hat sich
gerade auf den Weg zur Krankenstation gemacht.

523
00:33:57,802 --> 00:33:59,680
<i>Hat sich versehentlich geschnitten.</i>

524
00:34:13,786 --> 00:34:15,433
Kam Baker hier vorbei?

525
00:34:29,341 --> 00:34:30,575
Ich sehe überhaupt nichts.

526
00:34:31,153 --> 00:34:33,853
Bewegung, zweites von links.

527
00:34:38,249 --> 00:34:39,819
Jetzt habe ich kein freies Schussfeld mehr.

528
00:34:39,849 --> 00:34:42,429
Wir werden hineingehen müssen,
nah und persönlich.

529
00:34:42,459 --> 00:34:45,708
Wir können keinen Einbruch riskieren, bis Sonyas
Chip deaktiviert ist. Birkhoff, wie steht es?

530
00:34:45,738 --> 00:34:47,438
<i>47% und steigend.</i>

531
00:34:50,552 --> 00:34:53,173
Du mochtest schon immer die Rekruten, nicht wahr?

532
00:34:53,203 --> 00:34:55,109
Dein Freund Marcel kontaktierte Ari.

533
00:34:55,139 --> 00:34:56,909
Er ist gewillt, dich zu treffen,
aber nur, wenn du dorthin kommst.

534
00:34:56,939 --> 00:34:58,198
- Wo?
- Serbien.

535
00:34:58,228 --> 00:35:01,024
Du hast einen Netjet, der am
örtlichen Flughafen auf dich wartet.

536
00:35:01,054 --> 00:35:02,304
Ich hasse Serbien.

537
00:35:03,036 --> 00:35:06,102
Aber immerhin kann ich im
Flugzeug weiterarbeiten.

538
00:35:26,574 --> 00:35:27,711
Verirrt?

539
00:35:28,442 --> 00:35:29,792
Habe mich geschnitten.

540
00:35:30,287 --> 00:35:33,787
- Ich will zur Krankenstation.
- Da bist du über 12 Etagen zu weit unten.

541
00:35:35,642 --> 00:35:37,404
Was hat Amanda gegen dich?

542
00:35:37,793 --> 00:35:38,843
Was sie hat?

543
00:35:40,710 --> 00:35:43,285
Sie hat meine Loyalität.
Sie hatte sie schon immer.

544
00:35:45,259 --> 00:35:47,890
Du bist die Verräterin hier
und Verräter sterben.

545
00:35:53,379 --> 00:35:55,518
- Was geht da vor?
- Ich weiß es nicht.

546
00:36:06,100 --> 00:36:07,301
Was zur Hölle ging da draußen vor sich?

547
00:36:07,331 --> 00:36:10,136
Es war Baker im Serverraum
mit dem Handy.

548
00:36:10,182 --> 00:36:12,521
Baker, wirklich?
Der Kerl hatte Fähigkeiten.

549
00:36:12,551 --> 00:36:15,427
- Ich konnte den noch nie leiden.
- Der Typ war ein Depp.

550
00:36:15,457 --> 00:36:17,425
Du solltest Nikki anrufen und
ihr die gute Nachricht mitteilen.

551
00:36:17,461 --> 00:36:19,396
Grünes Licht für Amanda?

552
00:36:19,426 --> 00:36:20,976
Wir stehen bei 72%.

553
00:36:21,984 --> 00:36:23,811
Also ist der Maulwurf erledigt,
aber der Chip ist aktiv?

554
00:36:23,841 --> 00:36:25,626
<i>- Richtig.
- Wo stehen wir?</i>

555
00:36:25,656 --> 00:36:28,456
<i>- 72%.
- Minuten, Alex.</i>

556
00:36:29,387 --> 00:36:30,387
Nikita.

557
00:36:31,112 --> 00:36:32,462
B, wie viele Minuten?

558
00:36:33,957 --> 00:36:35,761
- Fünf, sechs?
- Fünf oder sechs.

559
00:36:36,113 --> 00:36:38,257
- Sind es fünf, oder sechs?
- Nikita, sieh mal.

560
00:36:41,849 --> 00:36:44,296
- Sie ist aus dem Loch raus.
- Planänderung. Sie ist in Bewegung.

561
00:36:44,326 --> 00:36:45,932
Wir sind unterwegs. Verdammt.

562
00:37:01,173 --> 00:37:03,673
- Du bist zu dicht dran.
- Wir dürfen sie nicht verlieren.

563
00:37:13,419 --> 00:37:14,419
Das ist seltsam.

564
00:37:14,783 --> 00:37:17,534
Das Wetter innerhalb Divisions
hat sich überhaupt nicht mehr geändert.

565
00:37:18,182 --> 00:37:19,277
Das ist gut, oder?

566
00:37:19,307 --> 00:37:22,073
Ich meine, es gab keine Aktualisierung der Daten,

567
00:37:22,103 --> 00:37:23,513
überhaupt kein Update.

568
00:37:39,400 --> 00:37:40,866
- Es ist vollbracht.
- Es ist vollbracht?

569
00:37:40,896 --> 00:37:41,896
Seymour?

570
00:37:43,024 --> 00:37:44,024
Du bist außer Gefahr.

571
00:37:46,122 --> 00:37:49,709
<i>Nikita, der Chip ist deaktiviert.
Wir haben grünes Licht, um loszuschlagen.</i>

572
00:38:32,730 --> 00:38:33,730
Es ist Nikita.

573
00:38:33,927 --> 00:38:35,139
Wie konnte sie…

574
00:38:40,590 --> 00:38:41,840
Birkhoff!

575
00:38:58,609 --> 00:38:59,609
Was machst du?

576
00:38:59,843 --> 00:39:01,452
Die schießen auf uns.

577
00:39:02,093 --> 00:39:03,249
Warte!

578
00:39:04,900 --> 00:39:05,900
Granate!

579
00:39:22,802 --> 00:39:24,192
Anne, stopp!

580
00:39:24,592 --> 00:39:25,982
Bring sie nicht um.

581
00:39:27,166 --> 00:39:28,197
Michael.

582
00:39:29,243 --> 00:39:31,603
- Geht es dir gut?
- Mein Arm steckt fest.

583
00:40:06,775 --> 00:40:07,775
Anne!

584
00:41:03,137 --> 00:41:04,515
Nikita, geh einfach.

585
00:41:06,126 --> 00:41:07,718
Nein, der Tank wird explodieren.

586
00:41:07,748 --> 00:41:10,849
- Ich weiß. Ich will, dass du lebst. Geh
einfach, bitte. - Ich werde nicht gehen.

587
00:41:10,879 --> 00:41:12,770
Ich liebe dich. Verdammt, geh!

588
00:41:14,847 --> 00:41:16,407
Ich liebe dich auch.

589
00:41:40,320 --> 00:41:41,320
Michael.

590
00:41:41,423 --> 00:41:43,523
Wir müssen weg. Es wird explodieren.

