1
00:00:02,401 --> 00:00:06,317
<b>SubCentral. de präsentiert...</b>

2
00:00:07,018 --> 00:00:11,273
<i>Zentralgefängnis
Waverly, Virginia</i>

3
00:00:11,813 --> 00:00:16,213
<b>The Following SO1EO1
"Pilot"</b>

4
00:00:16,744 --> 00:00:22,152
<b>VO-Überarbeitung & Übersetzung:
Maiooo</b>

5
00:00:33,559 --> 00:00:35,359
Hey, Pete. Ich wünsch dir was.

6
00:00:51,562 --> 00:00:53,106
Bis Morgen, Pete.

7
00:00:54,094 --> 00:00:55,353
Wo sind die alle?

8
00:01:00,932 --> 00:01:01,932
Gene.

9
00:01:05,417 --> 00:01:06,467
Oh mein Gott!

10
00:01:08,216 --> 00:01:09,916
Melde das! Code 63!

11
00:01:10,017 --> 00:01:11,735
Hol sofort Hilfe!

12
00:02:27,800 --> 00:02:30,088
<i>...wo er ein als Professor
für Literatur arbeitete.</i>

13
00:02:30,118 --> 00:02:35,022
<i>Bisher wurden bei dem Gefängnisausbruch
fünf Wärter getötet.</i>

14
00:02:35,052 --> 00:02:36,769
<i>...diesen Morgen aus dem Gefängnis ausgebrochen.</i>

15
00:02:36,799 --> 00:02:39,989
<i>Wie Sie sich vielleicht erinnern,
wurde Carroll 2004</i>

16
00:02:40,019 --> 00:02:42,645
<i>für die Morde an 14 jungen Frauen verurteilt,</i>

17
00:02:42,675 --> 00:02:46,662
<i>welche die Universität besucht habe,
wo er als Professor für Lite...</i>

18
00:02:46,692 --> 00:02:49,742
<i>- Hallo.
- Hallo, Ryan. Hier ist Director Franklin, FBI.</i>

19
00:02:50,138 --> 00:02:52,338
<i>- Es ist ne' Weile her.
- Ja.</i>

20
00:02:52,834 --> 00:02:57,284
<i>- Was kann ich für Sie tun, Sir?
- Wir brauchen Sie in Virginia, Ryan.</i>

21
00:02:57,769 --> 00:02:58,965
Ich bin doch kein Agent mehr.

22
00:02:58,995 --> 00:03:01,345
<i>Ich weiß, dass die Dinge mit dem Büro
nicht gut geendet sind,</i>

23
00:03:01,375 --> 00:03:04,573
<i>aber sie haben Carroll geschnappt.
Keiner kennt ihn wie Sie.</i>

24
00:03:04,603 --> 00:03:06,908
<i>Ich habe gute Agent darauf angesetzt.</i>

25
00:03:06,938 --> 00:03:08,938
<i>Beraten Sie sie, belehren Sie.</i>

26
00:03:09,747 --> 00:03:11,697
<i>Wir müssen ihn schnell finden.</i>

27
00:03:11,833 --> 00:03:16,087
<i>Bisher wurden bei dem Gefängnisausbruch
fünf Wärter getötet.</i>

28
00:03:16,117 --> 00:03:18,217
<i>Joe Carroll ist immer noch flüchtig.</i>

29
00:03:18,671 --> 00:03:19,921
<i>Werden Sie helfen, Ryan?</i>

30
00:03:34,115 --> 00:03:37,203
<i>"Die Poesie eines Mörders. "</i>

31
00:03:51,543 --> 00:03:52,693
Sarah Fuller?

32
00:03:54,525 --> 00:03:56,875
Detective Warren, Norfolk PD.

33
00:03:57,003 --> 00:03:59,171
Wir sind im Auftrag des US Marshals Büros hier.

34
00:03:59,201 --> 00:04:00,201
Okay.

35
00:04:01,559 --> 00:04:02,978
Was ist denn los?

36
00:04:03,008 --> 00:04:06,258
Joe Carroll...
Er ist heute Morgen aus dem Gefängnis entkommen.

37
00:04:08,058 --> 00:04:09,708
Wie bitte? Er ist was?

38
00:04:12,757 --> 00:04:14,884
Und wo befand sich das Messer
zu diesem Zeitpunkt,

39
00:04:14,914 --> 00:04:18,464
das Messer, dass verwendet wurde,
um sie wiederholt zu stechen?

40
00:04:21,392 --> 00:04:23,092
Es war immer noch in mir.

41
00:04:24,405 --> 00:04:27,085
Ich habe versucht, es hinauszuziehen,
aber ich war zu schwach.

42
00:04:27,115 --> 00:04:28,665
Und was haben sie dann gemacht?

43
00:04:30,062 --> 00:04:31,662
Ich habe es stattdessen reingedrückt.

44
00:04:32,634 --> 00:04:34,886
Tiefer in meinen Magen und nach rechts.

45
00:04:34,916 --> 00:04:36,273
Und warum würden sie das tun?

46
00:04:41,105 --> 00:04:43,105
Um die Milzarterie zu durchstechen,

47
00:04:44,208 --> 00:04:46,358
damit ich schneller verblute.

48
00:04:47,364 --> 00:04:49,034
Ich wollte einfach nur,
dass es vorbei ist.

49
00:04:52,013 --> 00:04:54,168
Ich habe sowohl Männer
hier drin, als auch draußen.

50
00:04:54,169 --> 00:04:56,323
Alles vorsorglich. Wir werden
Sie beschützen, Miss Fuller.

51
00:04:56,353 --> 00:04:58,207
<i>- Hey, ich kann Sie nicht reinlassen!
- Ich bin ihr Nachbar, Will Wilson.</i>

52
00:04:58,237 --> 00:04:59,245
Will!

53
00:04:59,422 --> 00:05:00,622
Er ist in Ordnung...

54
00:05:01,232 --> 00:05:02,232
- Sarah!
- Hey!

55
00:05:03,514 --> 00:05:06,053
Ich hab die Nachrichten gesehen.
Es ist überall im Fernsehen.

56
00:05:06,083 --> 00:05:08,425
Billy ist auf dem Weg nach Hause, okay?

57
00:05:08,455 --> 00:05:10,480
Wir sind für dich da,
was immer du brauchst.

58
00:05:10,510 --> 00:05:12,463
Ich bin so froh, dass ihr hier seid.

59
00:05:12,493 --> 00:05:13,493
Komm her.

60
00:05:14,301 --> 00:05:16,375
<i>Zentralgefängnis
Waverly, Virginia</i>

61
00:05:33,454 --> 00:05:36,389
Ryan Harding, ich bin Troy Riley, BAU2.

62
00:05:36,875 --> 00:05:39,821
- Das ist Agent Jennifer Mason.
- Danke, dass Sie gekommen sind.

63
00:05:39,851 --> 00:05:42,665
Ich bin nicht sicher, was Franklin erzählt hat,
aber die Marshals leiten die Bodensuchtruppen

64
00:05:42,695 --> 00:05:45,506
und wir sind die Anlaufstelle für das Büro.
- Wir haben hier ein Kommandozentrum errichtet.

65
00:05:45,536 --> 00:05:47,649
Ihre Anwesenheit hier wird
für etwas Stirnrunzeln sorgen.

66
00:05:47,679 --> 00:05:50,559
- Wegen Ihrem Buch.
- Von meinem Ansehen ganz zu schweigen.

67
00:05:50,589 --> 00:05:52,148
Ziehen Sie einfach den Kopf ein,
wir führen die Gespräche.

68
00:05:52,178 --> 00:05:54,736
Wenn irgendjemand fragt:
Sie sind nur als Berater hier.

69
00:05:54,766 --> 00:05:56,566
- Irgendwelche Fragen?
- Ja.

70
00:05:56,603 --> 00:05:58,060
Wie geht es Sarah Fuller?

71
00:05:58,747 --> 00:06:00,201
Carrolls letztes Opfer.

72
00:06:00,231 --> 00:06:01,931
Sie ist jetzt ein Doktor in Norfolk.
Sie rett...

73
00:06:01,961 --> 00:06:04,610
- Ja. Sie wird rund um die Uhr bewacht.
- Ich würde gerne mit ihr sprechen.

74
00:06:04,640 --> 00:06:05,643
Über was?

75
00:06:06,695 --> 00:06:08,094
Ich würde gerne wissen,
wie es ihr geht.

76
00:06:09,156 --> 00:06:10,857
Vielleicht später, wenn wir gerade nicht

77
00:06:10,858 --> 00:06:12,558
damit beschäftigt sind,
einen Serienmörder zu finden.

78
00:06:12,588 --> 00:06:14,988
Er tötet jeden von ihnen
in unter zwei Minuten,

79
00:06:16,569 --> 00:06:17,984
und weg ist er.

80
00:06:27,593 --> 00:06:30,263
Ryan Hardy,
das ist Deputy Marshal Scott Turner.

81
00:06:30,357 --> 00:06:33,825
Ich kenne Ryan. Ich war auf der Polizeiwache,
als er Carroll reinbrachte.

82
00:06:34,855 --> 00:06:35,855
Scott.

83
00:06:36,183 --> 00:06:38,944
Director Franklin hat Mr. Hardy
um seine Hilfe gebeten.

84
00:06:38,974 --> 00:06:41,171
Dann ist er Ihr Problem, Agent.

85
00:06:47,617 --> 00:06:48,839
Er hat es so hinterlassen.

86
00:06:51,535 --> 00:06:53,792
Die Forensik ist schon durch. Nichts.

87
00:06:53,822 --> 00:06:55,854
Er sollte nächsten Monat hingerichtet werden.

88
00:06:55,884 --> 00:06:57,024
Am zwölften.

89
00:06:59,251 --> 00:07:00,901
Immer noch der alte Romantiker.

90
00:07:10,493 --> 00:07:14,167
- Wer hat ihm das hier gegeben?
- Könnte jeder gewesen sein.

91
00:07:16,012 --> 00:07:17,919
"Lieber Ryan, ich habe dein Buch genossen. "

92
00:07:17,949 --> 00:07:20,610
"Hast du jemals an eine Fortsetzung gedacht?
Grüße, Joe. "

93
00:07:21,440 --> 00:07:22,933
Sie haben nie eine Notiz erwähnt.

94
00:07:22,934 --> 00:07:24,426
Haben Sie ne' Ahnung,
warum er sie Ihnen hinterlassen hat?

95
00:07:24,456 --> 00:07:26,219
Er hat mein Buch genossen.

96
00:07:26,740 --> 00:07:27,889
Er hat es selbst gesagt.

97
00:07:27,890 --> 00:07:29,038
Ich glaube, er will uns sagen,
dass er weiter morden möchte.

98
00:07:29,068 --> 00:07:31,755
- Ja. Gut möglich
- Schauen Sie. Ich habe Ihre Akte gelesen.

99
00:07:31,803 --> 00:07:32,987
Ich weiß, Sie arbeiten nicht
gerne mit anderen zusammen.

100
00:07:32,988 --> 00:07:34,171
Sie haben meine Akte gelesen?

101
00:07:34,201 --> 00:07:36,587
- Ja, habe ich!
- Also kennen Sie mich jetzt, ja?

102
00:07:37,541 --> 00:07:38,741
Vergessen Sie's.

103
00:07:40,179 --> 00:07:41,479
Claire Matthews.

104
00:07:42,088 --> 00:07:44,762
Carrolls Ex-Frau.
Hatte irgendjemand Kontakt mit ihr?

105
00:07:45,030 --> 00:07:46,561
Sie wird gerade befragt.

106
00:07:47,309 --> 00:07:49,386
Wir haben Sie auch in Sicherheit.

107
00:07:52,593 --> 00:07:55,341
<i>Residenz der Matthews
Richmond, Virginia</i>

108
00:08:04,638 --> 00:08:08,008
Entschuldigen Sie die Störung, Miss Matthes.
Ich habe ein paar Fragen.

109
00:08:08,446 --> 00:08:10,841
Wann hat Sie Ihr Mann
das letzte Mal kontaktiert?

110
00:08:10,871 --> 00:08:12,440
Ex-Mann. Und..

111
00:08:13,358 --> 00:08:16,882
Ich möchte nicht unhöflich sein, Detective,
aber ich werde auf das FBI warten.

112
00:08:16,912 --> 00:08:18,717
Und ich muss mit Ryan Hard sprechen.

113
00:08:21,560 --> 00:08:22,560
Danke Ihnen.

114
00:08:38,539 --> 00:08:39,539
Und...?

115
00:08:39,692 --> 00:08:40,892
Wie ist es gelaufen?

116
00:08:41,433 --> 00:08:43,120
Es ist offiziell. Ich bin schwanger.

117
00:08:47,367 --> 00:08:49,346
<i>Mom! Mom!</i>

118
00:08:49,885 --> 00:08:51,926
Ja. Ja, Schatz. Was ist denn?

119
00:08:53,208 --> 00:08:55,143
Warum darf ich kein Fernsehen gucken.

120
00:08:55,540 --> 00:08:57,040
Ich wusste nicht, was ich sagen sollte.

121
00:08:59,265 --> 00:09:00,502
Es ist wegen Dad, oder?

122
00:09:01,947 --> 00:09:03,113
Oh, mein Schatz.

123
00:09:08,906 --> 00:09:12,060
<i>Mobiles Kommandozentrum
Waverly, Virginia</i>

124
00:09:13,359 --> 00:09:15,648
Ich muss mit jemandem
über Joe Carroll sprechen.

125
00:09:15,678 --> 00:09:18,309
Füllen Sie das hier aus
und setzen Sie sich zu den anderen.

126
00:09:23,187 --> 00:09:24,736
Dann hat er in den Staaten studiert,

127
00:09:24,766 --> 00:09:27,661
wo er heiratete und ein Professor für Literatur
an der Winslow Universität wurde.

128
00:09:27,691 --> 00:09:28,875
Ebenso ein angehender Romanautor.

129
00:09:28,905 --> 00:09:32,531
2003 wurde Carrolls erster und einziger Roman
"The Gothic Sea" veröffentlicht.

130
00:09:32,561 --> 00:09:34,757
Er war auf dem Weg, ein Beststeller zu werden,

131
00:09:34,805 --> 00:09:38,185
doch in seiner Endfassung wurde er
ein kommerzieller und kritischer Flop.

132
00:09:38,901 --> 00:09:40,766
Das hat seinen Piquerismus ausgelöst,

133
00:09:40,796 --> 00:09:43,492
den Akt des Erdolchens,
Fleisch aufschneiden aus Erregung.

134
00:09:43,522 --> 00:09:44,822
Das ist nicht präzise.

135
00:09:45,953 --> 00:09:48,019
Entschuldigung, möchten Sie etwas sagen, Sir?

136
00:09:50,654 --> 00:09:53,312
Ich bitte Sie, wenn ich falsch liege,
dann korrigieren Sie mich bitte.

137
00:09:54,405 --> 00:09:55,455
Ryan Hardy.

138
00:10:01,288 --> 00:10:04,056
Joe Carroll war von der romantischen
Epoche besessen.

139
00:10:04,086 --> 00:10:06,809
Seine Vorlesungen gingen über Thoreau,

140
00:10:07,312 --> 00:10:08,312
Emerson,

141
00:10:08,753 --> 00:10:11,297
aber im speziellen über seinen Helden,
Edgar Allan Poe.

142
00:10:11,360 --> 00:10:14,983
Und wie Poe glaubte er an den Wahnsinn der Kunst,
dass man es...

143
00:10:16,286 --> 00:10:17,286
fühlen muss.

144
00:10:18,066 --> 00:10:20,744
Er hat die 14 Studentinnen nicht
nur einfach ausgeweidet.

145
00:10:23,063 --> 00:10:24,619
Er hat Kunst kreiert.

146
00:10:24,871 --> 00:10:26,477
Er hat die Augen seine Opfer herausgeschnitten,

147
00:10:26,478 --> 00:10:28,083
als eine Anspielung auf
seine liebsten Werke von Poe,

148
00:10:28,113 --> 00:10:30,380
"Das verräterische Herz"
und "Der schwarze Kater. "

149
00:10:30,753 --> 00:10:34,080
Poe glaubte daran,
dass die Augen unsere Identität seien,

150
00:10:34,243 --> 00:10:36,152
Fenster zu unserer Seele.

151
00:10:36,333 --> 00:10:38,573
Ihn als ein Piquerist einzuordnen wäre...

152
00:10:39,806 --> 00:10:41,220
viel zu simpel.

153
00:10:46,146 --> 00:10:47,613
Okay, Leute. Danke.

154
00:10:52,738 --> 00:10:53,838
Mike Westen.

155
00:10:54,355 --> 00:10:55,743
Es ist mir eine wirkliche Ehre, Sir.

156
00:10:55,773 --> 00:10:59,404
Ich habe meine Abschlussarbeit über Joe Carroll
an der Akademie geschrieben. Ihr Buch war...

157
00:10:59,515 --> 00:11:00,939
Es war von unschätzbarem Wert.

158
00:11:00,940 --> 00:11:02,363
Es ist ein richtiger Nervenkitzel für mich, Sir.
- Hardy.

159
00:11:06,619 --> 00:11:07,902
Das war erbärmlich.

160
00:11:08,055 --> 00:11:09,277
Der Mann ist ein Held.

161
00:11:09,278 --> 00:11:10,500
Er hat Carroll mit einer
Hand zur Strecke gebracht.

162
00:11:10,530 --> 00:11:12,289
Und dennoch hat ihn das Büro gehen lassen.

163
00:11:12,319 --> 00:11:15,006
Sie haben sein Buch nicht gelesen, oder?
Er ist arbeitsunfähig.

164
00:11:15,036 --> 00:11:17,192
- Turner hat gesagt, er ist durchgedreht.
- Nein.

165
00:11:17,222 --> 00:11:19,976
Carroll hat ihm in die Brust gestochen,
durch seine linke Herzkammer.

166
00:11:20,006 --> 00:11:21,444
Er kann nicht mehr im Dienst sein.

167
00:11:21,445 --> 00:11:22,882
Er hat einen Herzschrittmacher,
der es am Leben hält.

168
00:11:29,265 --> 00:11:30,803
Wer sind die Frauen?

169
00:11:31,368 --> 00:11:34,899
Carrolls Groupies. Wir verhören jeden,
der Carroll im Gefängnis besucht hat.

170
00:11:34,929 --> 00:11:38,871
Carroll hatte 112 Besucher in den letzten
zwei Jahren, 43 davon im letzten halben Jahr.

171
00:11:38,901 --> 00:11:40,960
14 haben ihn über vier Mal besucht.

172
00:11:40,990 --> 00:11:42,925
Wer hatte am meisten Zugang zu ihm?

173
00:11:43,041 --> 00:11:44,883
War er auf seine Zelle begrenzt?
Hatte er irgendwelche Privilegien?

174
00:11:44,913 --> 00:11:46,977
Die meiste Zeit wurde dafür verwendet,
ihn für seinen dritten Einspruch vorzubereiten.

175
00:11:47,007 --> 00:11:49,448
Er hatte von vornherein rechtlichen Beistand
und hat sich selbst repräsentiert.

176
00:11:49,478 --> 00:11:52,332
- Seine Akten.
- Also hatte er Zugang zu ein legalen Bibliothek?

177
00:11:52,362 --> 00:11:54,530
Ja. Jeden Dienstag wurde Carroll
in Ketten gelegt

178
00:11:54,560 --> 00:11:56,054
und zur Rechtsbibliothek
in Sussex County transportiert,

179
00:11:56,084 --> 00:11:58,276
wo er in einen abgetrennten Raum
mit einer Wache gesperrt wurde.

180
00:11:58,306 --> 00:12:01,206
- Und wurde mit Rechtsbüchern ausgestattet.
- Wirkliche Bücher oder digitale Dokumente?

181
00:12:01,236 --> 00:12:03,616
Digital. Alles ist auf dem Server
der Bibliothek archiviert.

182
00:12:03,646 --> 00:12:06,591
- Also hatte er Internetzugang.
- Der wäre beschränkt gewesen.

183
00:12:06,621 --> 00:12:09,295
Weil das Joe Carroll stoppen würde?

184
00:12:10,934 --> 00:12:12,361
Verdammt! Wir müssen
das Netzwerk der Bibliothek

185
00:12:12,362 --> 00:12:13,789
auseinandernehmen.
- Holt mir die Cyber Techniker hierher.

186
00:12:43,750 --> 00:12:45,271
<i>Eine Waffe! Sie hat eine Waffe!</i>

187
00:12:45,729 --> 00:12:46,882
<i>Bleiben Sie zurück!</i>

188
00:12:47,581 --> 00:12:50,239
Ganz ruhig, Ma'am, ruhig, ruhig, ruhig.
Ganz ruhig.

189
00:12:50,269 --> 00:12:52,699
Lassen Sie die Waffe fallen!

190
00:12:53,240 --> 00:12:54,386
Legen Sie sie hin.

191
00:12:54,615 --> 00:12:57,377
Ma'am, Ma'am, schauen Sie mich an,
schauen Sie mich an.

192
00:12:57,407 --> 00:12:59,115
Sie wollen das nicht tun, okay?

193
00:12:59,719 --> 00:13:01,032
Geben...

194
00:13:02,240 --> 00:13:04,289
Geben Sie mir einfach dieses Ding

195
00:13:04,748 --> 00:13:06,426
und alles wird gut werden.

196
00:13:06,456 --> 00:13:08,864
Herr, hilf meiner armen Seele.

197
00:13:08,894 --> 00:13:10,373
- Nein.
- Herr...

198
00:13:10,789 --> 00:13:13,352
Hilf meiner armen Seele.
- Nein, nein.

199
00:13:23,590 --> 00:13:26,878
Sie ist Rechtshänderin. Das meiste der oberen,
linken Region hat sie selbst gemacht,

200
00:13:26,908 --> 00:13:29,073
aber das hier war jemand anderes.

201
00:13:29,722 --> 00:13:30,953
Carroll möglicherweise.

202
00:13:31,597 --> 00:13:33,619
Wir analysieren es auf einen Treffer.

203
00:13:33,898 --> 00:13:34,898
Danke Ihnen.

204
00:13:37,814 --> 00:13:39,511
"Einst, um eine Mittnacht graulich. "

205
00:13:39,793 --> 00:13:40,939
"Der Rabe. "

206
00:13:49,627 --> 00:13:51,660
"Dieses Fieber, dass sich Leben nennt,
ist endlich vorüber. "

207
00:13:51,690 --> 00:13:53,090
Das ist alles von Poe.

208
00:13:53,357 --> 00:13:55,781
- Und was sie am Ende gesagt hat...
- Ja. Poes letzte Worte.

209
00:13:55,811 --> 00:13:58,659
Als er phantasierend auf den Straßen
Baltimores gefunden wurde, soll er gesagt haben:

210
00:13:58,689 --> 00:14:00,798
"Herr, hilf meiner armen Seele. "

211
00:14:04,112 --> 00:14:05,623
Ist das Wasser, Sir?

212
00:14:05,653 --> 00:14:06,653
Ja.

213
00:14:07,945 --> 00:14:09,228
Minzbonbon?

214
00:14:09,903 --> 00:14:10,903
Gerne.

215
00:14:14,021 --> 00:14:15,616
Wir haben Ihre Fingerabdrücke erfasst.

216
00:14:15,646 --> 00:14:18,917
Bisher haben wir 7 Identitäten gefunden.
4 davon werden in 3 Staaten gesucht,

217
00:14:18,947 --> 00:14:21,294
und 2 von ihnen haben Carroll wiederholt
im letzten halben Jahr besucht.

218
00:14:21,324 --> 00:14:23,501
- Was ist mit dem Handy?
- Zum Wegwerfen.

219
00:14:23,531 --> 00:14:25,167
Der Test lautete: "Tu es jetzt. "

220
00:14:25,197 --> 00:14:27,731
Carroll könnte eine unausgewogene
Seele ganz einfach überzeugen.

221
00:14:27,761 --> 00:14:30,305
Es ist eine Ausübung von Macht, theatralisch.

222
00:14:32,815 --> 00:14:34,533
Ich habe hier Sarah Fuller für Sie.

223
00:14:37,086 --> 00:14:38,086
Hallo?

224
00:14:38,836 --> 00:14:41,565
Mr. Hardy, es ist lange her.

225
00:14:43,169 --> 00:14:44,169
Sarah.

226
00:14:44,387 --> 00:14:46,024
Hi. Wie geht es dir?

227
00:14:46,565 --> 00:14:48,544
Nicht ganz so gut.

228
00:14:51,028 --> 00:14:52,194
Hör zu.

229
00:14:52,465 --> 00:14:53,615
Wir werden ihn finden.

230
00:14:53,861 --> 00:14:55,611
Dir wird nichts passieren.

231
00:14:55,715 --> 00:14:56,960
Das verspreche ich dir.

232
00:14:59,749 --> 00:15:01,958
Ich freue mich sehr, dass Sie anrufen.

233
00:15:01,988 --> 00:15:03,311
Ich bin...

234
00:15:04,686 --> 00:15:06,936
einfach nur froh zu hören,
dass du in Sicherheit bist.

235
00:15:09,237 --> 00:15:10,237
Auf Wiedersehen.

236
00:15:10,854 --> 00:15:12,166
Wiedersehen, Mr. Hardy.

237
00:15:24,013 --> 00:15:25,013
Danke Ihnen.

238
00:15:26,158 --> 00:15:27,920
Sie haben Claire Matthews befragt.

239
00:15:27,950 --> 00:15:30,102
Sie möchte mit keinem außer Ihnen sprechen.
Aus welchem Grund?

240
00:15:31,069 --> 00:15:32,895
Wenn ich mit ihr spreche,
werde ich sie fragen.

241
00:15:36,132 --> 00:15:37,236
Danke.

242
00:15:37,780 --> 00:15:39,545
Ich glaube wirklich nicht,
dass du genug zu essen mitgebracht hast, Baby.

243
00:15:39,575 --> 00:15:41,607
Müssen wir allen Ernstes die Cops durchfüttern?

244
00:15:41,637 --> 00:15:45,347
- Können die sich nicht einfach Pizza bestellen?
- Es ist wirklich genug da.

245
00:15:45,377 --> 00:15:46,565
Danke dir, Billy.

246
00:15:48,992 --> 00:15:51,525
- Also, wie geht es ihr?
- Sie ist genau hier.

247
00:15:51,555 --> 00:15:52,680
Ihr geht es gut.

248
00:15:52,930 --> 00:15:57,108
Warum ignoriere wir dann bloß dieses heiße
Zuckerstück von Cop dort drüben in der Ecke.

249
00:15:57,138 --> 00:15:58,191
Ist er etwa Single?

250
00:15:58,221 --> 00:16:00,316
Er trägt keinen Ring.
Ich habe nachgeschaut.

251
00:16:00,346 --> 00:16:01,941
<i>...bei seinen Studenten beliebt.</i>

252
00:16:01,971 --> 00:16:04,546
<i>Und mit seinem Charme
und seinem guten Aussehen</i>

253
00:16:04,576 --> 00:16:07,571
<i>war er verständlicherweise
ein Favorit bei dem...</i>

254
00:16:07,601 --> 00:16:09,274
weiblichen Anteil.
- Poes...

255
00:16:09,304 --> 00:16:11,041
wichtigstes Prinzip...

256
00:16:11,071 --> 00:16:13,558
Wahnsinn als Kunst.

257
00:16:14,162 --> 00:16:17,588
Wir befinden uns in der romantischen Epoche.
Es geht um Thema, Stimmung, Motiv und...

258
00:16:17,618 --> 00:16:19,336
emotionale Ästhetik des Todes.

259
00:16:19,852 --> 00:16:22,156
Mit was setzt Poe den Tod gleich?

260
00:16:22,186 --> 00:16:24,156
Er setzt den Tod mit Liebe gleich?

261
00:16:24,186 --> 00:16:26,989
Nein, nicht Liebe.
Poe setzt den Tod gleich mit...

262
00:16:27,019 --> 00:16:30,884
Schönheit. Poe glaubte,
dass es bei Kunst um Schönheit ging

263
00:16:31,092 --> 00:16:34,729
und das nichts schöner war,
als der Tod einer wunderschönen Frau...

264
00:16:34,759 --> 00:16:37,241
"Helen", "Lenore", "Annabel Lee. "

265
00:16:37,533 --> 00:16:40,108
Und jemandem die Schönheit zu rauben, ist wie...

266
00:16:40,671 --> 00:16:42,861
Jemandes Seele zu erheben.

267
00:16:48,299 --> 00:16:50,372
<i>Carroll hat nie die selbe
Web-Adresse zweimal eingegeben,</i>

268
00:16:50,402 --> 00:16:52,851
daher hat er wahrscheinlich diverse
URLs verwendet. - Mit wem?

269
00:16:52,881 --> 00:16:55,531
Da wäre der Haken. Jedes Mal, wenn ich auf eine
IP-Adresse zugreife, mutiert sie.

270
00:16:55,561 --> 00:16:57,115
Das ist ein wirklich ausgeklügelter Virus.

271
00:16:57,145 --> 00:17:00,339
Wo waren die Wachen, als er dort online
gechattet hat? Wer sind diese Idioten?

272
00:17:00,369 --> 00:17:03,248
Die Schichten haben gewechselt,
aber ein Name wiederholt sich ständig.

273
00:17:03,674 --> 00:17:04,674
Jordan Raines.

274
00:17:04,704 --> 00:17:07,194
- Jordan "Jordy" Raines.
- Ich hab ihn.

275
00:17:07,224 --> 00:17:11,228
32 Jahre, 4 Jahre angestellt im Todestrakt,
arbeitet die Nachtschichten.

276
00:17:11,258 --> 00:17:12,886
Hat er letzte Nacht gearbeitet?

277
00:17:13,969 --> 00:17:15,252
Hat sich krank gemeldet.

278
00:17:15,282 --> 00:17:16,541
- Das ist er.
- Gefängniswärter.

279
00:17:16,575 --> 00:17:18,268
- Er hat Carroll geholfen, zu fliehen.
- Findet seine Adresse heraus.

280
00:17:18,298 --> 00:17:19,431
Ja. Verstanden.

281
00:17:20,108 --> 00:17:22,540
<i>Residenz von Raines
Waverly, Virginia</i>

282
00:17:34,895 --> 00:17:36,898
Federal Agents. Machen Sie auf!

283
00:17:37,538 --> 00:17:38,538
Gehen Sie rein.

284
00:17:41,164 --> 00:17:42,437
<i>Sichert die Räume!</i>

285
00:17:42,467 --> 00:17:43,576
<i>Raum gesichert!</i>

286
00:17:43,769 --> 00:17:44,790
<i>Alles gesichert!</i>

287
00:17:45,749 --> 00:17:46,976
Er ist nicht hier.

288
00:17:57,508 --> 00:17:58,624
<i>Hi. Hi. Hi.</i>

289
00:18:00,267 --> 00:18:01,569
<i>Sag "Hi" in die Kamera.</i>

290
00:18:01,599 --> 00:18:03,064
<i>Jungs.</i>

291
00:18:03,567 --> 00:18:04,608
<i>Sag "Hi". Sag "Hi".</i>

292
00:18:05,304 --> 00:18:07,804
<i>Kannst du deinen Freunden "Hi" sagen?
Ja, sag "Hi. "</i>

293
00:18:08,219 --> 00:18:09,219
<i>Hi</i>

294
00:18:09,914 --> 00:18:11,450
Deine Freunde sind da draußen.

295
00:18:11,480 --> 00:18:14,286
So ist es, Kumpel.
Mein süßer Welpe.

296
00:18:14,947 --> 00:18:16,339
Ihr werdet euch das ansehen wollen.

297
00:18:16,369 --> 00:18:17,618
<i>Kannst du sie riechen?</i>

298
00:18:31,768 --> 00:18:32,877
Verflucht.

299
00:18:34,111 --> 00:18:35,220
Mann.

300
00:18:37,962 --> 00:18:39,226
Was ist das?

301
00:18:40,431 --> 00:18:42,584
Ein deutscher Schäferhund, glaube ich.

302
00:18:49,197 --> 00:18:50,560
Er hat geübt.

303
00:18:50,590 --> 00:18:53,656
Carroll hat ihm beigebracht,
wie man ein Serienmörder wird.

304
00:19:00,229 --> 00:19:01,803
Mit toten Menschen kann ich ja umgehen.

305
00:19:01,833 --> 00:19:03,812
Aber wenn man einen Hund tötet,
werd' ich verrückt.

306
00:19:05,328 --> 00:19:07,524
Ich hab diesen kleinen Terrier Mix.

307
00:19:09,009 --> 00:19:10,036
Vergessen Sie's.

308
00:19:12,989 --> 00:19:15,029
- Was ist das?
- Das ist Joe Carrolls Roman.

309
00:19:15,059 --> 00:19:16,889
Schauen Sie, es ist beschriftet.

310
00:19:16,919 --> 00:19:20,567
"Jordy, Sie könne großes vollbringen.
Sie müssen nur daran glauben. Joe. "

311
00:19:21,052 --> 00:19:22,674
Also ist dieser Jordy einsam,

312
00:19:22,704 --> 00:19:24,732
er ist labil und verletzlich
für Liebenswürdigkeit.

313
00:19:24,762 --> 00:19:27,730
Carroll erkennt sein Potenzial verführt ihn.

314
00:19:27,760 --> 00:19:29,174
Er ahmt Carroll nach.

315
00:19:29,682 --> 00:19:31,155
Er hat die Augen der Tiere entfernt.

316
00:19:31,185 --> 00:19:33,428
Jordy blickt nun mal zu Carrol auf,
wie Carroll zu Poe aufblickt.

317
00:19:33,458 --> 00:19:34,863
Es ist wie eine Art göttliche Verehrung.

318
00:19:34,893 --> 00:19:36,295
Ist Carroll wirklich so mächtig?

319
00:19:36,325 --> 00:19:39,051
Wissen Sie, als ich Ihn das erste
Mal verdächtigt habe,

320
00:19:39,081 --> 00:19:42,018
war es nur mein Instinkt.
Ich hatte überhaupt keine Beweise.

321
00:19:42,048 --> 00:19:43,052
Ich hatte...

322
00:19:43,082 --> 00:19:45,602
große Schwierigkeiten,
die Leute von meiner Poe Theorie zu überzeugen.

323
00:19:45,632 --> 00:19:48,335
An der Stelle in ihrem Buch haben Sie
angefangen, ihn zu verfolgen.

324
00:19:48,365 --> 00:19:49,365
Ja.

325
00:19:49,494 --> 00:19:51,063
Überallhin. Nach Hause...

326
00:19:51,093 --> 00:19:52,704
zur Arbeit, zur Schule.

327
00:19:52,734 --> 00:19:54,282
Ich habe nur darauf gewartet,
dass er nachlässig wird.

328
00:19:54,312 --> 00:19:56,833
Da ist mir zum ersten Mal
Sarah Fuller aufgefallen.

329
00:19:56,863 --> 00:19:59,012
Ich habe sie in seiner Klasse gesehen.

330
00:19:59,042 --> 00:20:02,011
Ich habe einfach dort gesessen
und ihm beim Unterricht zugeschaut. Er war...

331
00:20:02,041 --> 00:20:03,226
verblüffend.

332
00:20:03,709 --> 00:20:05,601
Er konnte Menschen inspirieren.

333
00:20:05,978 --> 00:20:07,028
Und das ist eine Gabe.

334
00:20:08,133 --> 00:20:09,647
Gehen wir, Hardy.

335
00:20:10,647 --> 00:20:11,647
Wohin?

336
00:20:11,877 --> 00:20:13,465
Es ist Zeit,
dass Sie mit Claire Matthews sprechen.

337
00:20:13,495 --> 00:20:15,084
<i>Noch ist nichts offiziell bestätigt,</i>

338
00:20:15,114 --> 00:20:18,482
<i>doch Quellen haben uns bestätigt,
dass sich die Frau heute</i>

339
00:20:18,512 --> 00:20:20,077
<i>mit ihren eigenen Händen getötet hat.</i>

340
00:20:20,107 --> 00:20:22,286
<i>Das FBI geht nun davon aus,</i>

341
00:20:22,287 --> 00:20:24,466
dass das Opfer eines von
Joe Carrolls Groupies war.

342
00:20:24,496 --> 00:20:26,892
<i>Damit genug.
Als ein echtes Desaster...</i>

343
00:20:27,482 --> 00:20:29,374
Lass uns doch einen Film schauen.

344
00:20:29,734 --> 00:20:31,952
Ich denke, ich weder mich eher
ein bisschen hinlegen,

345
00:20:31,982 --> 00:20:33,675
falls das für euch okay ist.
- Ja.

346
00:20:33,705 --> 00:20:35,143
Das ist sogar eine bessere Idee.

347
00:20:35,173 --> 00:20:36,760
Du solltest dich ein wenig ausruhen.

348
00:20:40,473 --> 00:20:42,177
Wir sind direkt nebenan, okay?

349
00:20:42,207 --> 00:20:44,468
Du rufst uns einfach,
wenn du etwas brauchst, ja?

350
00:20:44,498 --> 00:20:46,613
Wir kommen dann sofort.
- Ich liebe euch beiden.

351
00:20:46,643 --> 00:20:47,696
- Wir dich auch. Gute Nacht.
- Alles klar.

352
00:20:47,726 --> 00:20:49,357
Lass uns gehen.

353
00:21:17,291 --> 00:21:18,718
Du willst, dass ich Manieren zeige?

354
00:21:18,748 --> 00:21:21,199
Das war gruselig.
- Die gesamte Nacht war gruselig.

355
00:21:21,229 --> 00:21:22,229
Ja.

356
00:21:24,662 --> 00:21:26,162
<i>Es ist so still.</i>

357
00:21:26,273 --> 00:21:29,017
Weil jeder in Daytona gerade Spaß hat,

358
00:21:29,047 --> 00:21:30,658
alle außer uns.

359
00:21:35,439 --> 00:21:37,527
So langsam kommt der Kater.

360
00:21:37,557 --> 00:21:39,180
Hab dir doch gesagt,
du sollst nicht trinken.

361
00:21:39,210 --> 00:21:42,015
Ich bin nicht interessant genug,
um nicht zu trinken. Das ist...

362
00:21:43,916 --> 00:21:45,166
Alles in Ordnung?

363
00:21:49,765 --> 00:21:50,765
Annie?

364
00:22:03,224 --> 00:22:04,224
Annie?

365
00:22:15,904 --> 00:22:16,904
Nein!

366
00:22:23,190 --> 00:22:24,190
Entschuldigung.

367
00:22:24,941 --> 00:22:26,972
Nur damit Sie Bescheid wissen,

368
00:22:26,973 --> 00:22:29,004
draußen vor der Tür stehen zwei
Beamte, falls Sie sie benötigen.

369
00:22:29,700 --> 00:22:30,938
Alles klar. Danke Ihnen.

370
00:22:40,419 --> 00:22:42,119
Claire ist sofort bei Ihnen.

371
00:22:42,576 --> 00:22:43,700
Hey Joey.

372
00:22:44,563 --> 00:22:45,735
Kenne ich Sie?

373
00:22:45,765 --> 00:22:48,256
Ja, aber ich habe dich nicht mehr gesehen,
seit du so groß warst.

374
00:22:51,107 --> 00:22:53,303
Lass uns die Männer ihre Arbeit machen.

375
00:23:01,167 --> 00:23:02,735
Professor Matthews.

376
00:23:03,150 --> 00:23:05,012
- Ja?
- Hi.

377
00:23:05,756 --> 00:23:08,323
Ich bin Agent Ryan Hardy, FBI.

378
00:23:09,094 --> 00:23:10,344
Kann ich mit Ihnen sprechen?

379
00:23:11,155 --> 00:23:12,155
Ja sicher.

380
00:23:12,534 --> 00:23:14,184
Ich wusste nichts über die Augen.

381
00:23:14,366 --> 00:23:16,016
Dazu wurde nichts gesagt.

382
00:23:16,883 --> 00:23:18,483
Denken Sie an Edgar Allan Poe.

383
00:23:19,893 --> 00:23:23,516
"Das verräterische Herz", "Der schwarze Kater",
beide haben auffällige Augen Allegorien.

384
00:23:23,546 --> 00:23:25,064
Die Augen sind symbolisch,

385
00:23:25,094 --> 00:23:26,844
die Essenz der Identität.

386
00:23:27,804 --> 00:23:30,916
Sie sollten mit meinem Ehemann reden.
Er weiß viel über diese Zeitepoche.

387
00:23:31,483 --> 00:23:32,818
- Sie sind verheiratet.
- Ja.

388
00:23:32,848 --> 00:23:35,324
Ja, ich bin verheiratet, Agent Hardy. Warum?

389
00:23:36,430 --> 00:23:37,686
Flirten wir gerade etwa?

390
00:23:41,533 --> 00:23:43,868
Bei diesem Stoff?
Nein, keine Chance.

391
00:23:51,286 --> 00:23:52,355
Hallo Ryan.

392
00:23:52,805 --> 00:23:53,805
Claire.

393
00:23:54,173 --> 00:23:57,523
Ich bin Agent Mason, Miss Matthews.
Sie sagten, Sie wollten mit Mr. Hardy sprechen.

394
00:23:57,553 --> 00:24:00,091
Ja, aber ich muss bitte mit ihm
allein sprechen.

395
00:24:00,121 --> 00:24:01,947
Ich befürchte, das ist nicht möglich.

396
00:24:01,977 --> 00:24:03,677
Und ich befürchte,
dass ich darauf bestehen muss.

397
00:24:09,170 --> 00:24:10,690
Würden Sie uns für eine
Minute entschuldigen?

398
00:24:14,922 --> 00:24:16,379
Wie geht es deinem Herz?

399
00:24:17,078 --> 00:24:18,428
Immer noch dasselbe.

400
00:24:19,385 --> 00:24:20,635
Aber du trinkst zu viel.

401
00:24:24,748 --> 00:24:27,009
- Hast du von ihm gehört?
- Ja.

402
00:24:27,039 --> 00:24:30,453
Vor einer Woche kam das hier für mich.
Ich dachte, du solltest es sehen.

403
00:24:35,724 --> 00:24:37,124
Woher weiß er das?

404
00:24:38,350 --> 00:24:40,557
Tut er nicht. Er nimmt es nur an.

405
00:24:40,587 --> 00:24:44,037
Davon muss niemand wissen.
Es wird uns nicht helfen, ihn zu finden.

406
00:24:45,119 --> 00:24:47,315
Wir haben jetzt zwei Mörder da draußen.

407
00:24:47,909 --> 00:24:49,159
Er hat jetzt Hilfe.

408
00:24:55,365 --> 00:24:56,765
Sind Sie ein Polizist?

409
00:25:01,089 --> 00:25:02,539
Joe hat immer unterrichtet.

410
00:25:02,718 --> 00:25:05,915
Er war wie besessen, das würde Sinn machen.
Es macht Sinn, dass er einen Schüler findet.

411
00:25:05,945 --> 00:25:07,415
Was meinst du, wo sie hingehen würden?

412
00:25:07,445 --> 00:25:10,745
Würde er das Land verlassen?
- Nein. Joe sucht nicht nach Freiheit.

413
00:25:11,144 --> 00:25:14,123
Er will weiter morden.
- Ja, darin ist er gut.

414
00:25:14,930 --> 00:25:16,530
Ich muss ihn finden, Claire.

415
00:25:17,324 --> 00:25:18,936
Und ich glaube, ich weiß nicht wie.

416
00:25:27,873 --> 00:25:29,497
Tut mir Leid,
dass ich dich nicht angerufen habe.

417
00:25:31,961 --> 00:25:34,679
Es ist jetzt acht Jahre her, Ryan.
Ich hab den Hinweis verstanden.

418
00:25:35,874 --> 00:25:37,444
Ich meine damit...
Ich weiß...

419
00:25:37,474 --> 00:25:40,387
dass es schwierig für dich war,
als das FBI über uns herausfand.

420
00:25:40,417 --> 00:25:41,423
Nein.

421
00:25:41,912 --> 00:25:44,067
Deswegen war es nicht.

422
00:25:45,145 --> 00:25:46,433
Du verdienst mehr.

423
00:25:47,119 --> 00:25:48,880
Ich gehöre in deine Vergangenheit.

424
00:25:49,505 --> 00:25:52,745
Ich passe besser in die Vergangenheit
von Leuten, das war schon immer so.

425
00:26:02,763 --> 00:26:05,318
Ist das Mädchen sicher?
Das letzte Opfer, ist sie...

426
00:26:05,348 --> 00:26:08,015
Sarah Fuller. Ja, sie ist...

427
00:26:08,287 --> 00:26:09,637
in Sicherheit.

428
00:26:10,056 --> 00:26:11,531
Es ist alles gut.
Sie ist jetzt eine Ärztin.

429
00:26:11,561 --> 00:26:14,888
Ich bin froh, dass jemand es geschafft hat,
darüber hinwegzukommen.

430
00:26:15,368 --> 00:26:17,092
Ich bin sicher,
das regt Joe ziemlich auf.

431
00:26:17,918 --> 00:26:20,433
Warum?

432
00:26:20,463 --> 00:26:22,870
Das war sein Antrieb,
den Roman zu schreiben.

433
00:26:22,900 --> 00:26:26,308
Poe hatte ein unfertiges Manuskript,
als er starb. "Der Leuchtturm".

434
00:26:26,338 --> 00:26:28,997
Und Joes Roman "The Gothic Sea" war seine Art,

435
00:26:29,027 --> 00:26:30,778
zu beenden, was Poe begonnen hat.

436
00:26:33,391 --> 00:26:35,576
- Worum ging es da drin?
- Das war privat.

437
00:26:35,606 --> 00:26:37,815
- Was meinen Sie mit privat?
- Wir müssen sofort zu Sarah Fuller.

438
00:26:37,845 --> 00:26:39,786
- Was hat sie Ihnen erzählt?
- Carroll hat etwas vorbereitet.

439
00:26:39,816 --> 00:26:42,571
Er möchte beenden, was er angefangen hat.
Und das wäre Sarah.

440
00:26:53,397 --> 00:26:54,669
Hier entlang.

441
00:26:57,100 --> 00:26:58,712
Ich bin Detective Warren.

442
00:26:58,713 --> 00:27:00,325
Miss Fuller ist vor etwa
einer Stunde schlafen gegangen.

443
00:27:00,355 --> 00:27:02,682
Officer Pontz bewacht die Vordertür.

444
00:27:04,577 --> 00:27:06,077
Ein weiterer steht hier.

445
00:27:06,618 --> 00:27:08,118
Zwei Männer sind oben.

446
00:27:08,212 --> 00:27:09,212
<i>Officers!</i>

447
00:27:09,694 --> 00:27:11,679
Wo sind sie? Officer Watts.

448
00:27:13,062 --> 00:27:14,353
Kelly. Wo seid ihr, Jungs?

449
00:27:14,881 --> 00:27:16,418
Sie sollten hier sein.

450
00:27:18,274 --> 00:27:19,391
Sarah?

451
00:27:21,493 --> 00:27:23,290
Sie ist weg. Wo ist sie hin?

452
00:27:23,320 --> 00:27:24,488
- Wo zum Teufel ist sie?
- Ich weiß es nicht.

453
00:27:24,518 --> 00:27:28,057
Wie ist sie hier rausgekommen?
Ein Beamter ist tot. Wir haben einen toten.

454
00:27:47,082 --> 00:27:49,882
Gehen Sie außen herum. Los.
Zu den Nachbarn nebenan. Los.

455
00:27:54,410 --> 00:27:55,692
Geben Sie mir mal Licht.

456
00:29:33,074 --> 00:29:34,474
Macht das Licht an.

457
00:29:34,718 --> 00:29:36,118
Mach das Licht an!

458
00:29:42,253 --> 00:29:43,253
Hardy.

459
00:29:59,230 --> 00:30:01,444
Die Nachbarn Will Wilson und Billy Thomas

460
00:30:01,474 --> 00:30:03,388
sind also in ihrem SUV
vor 40 Minuten weggefahren.

461
00:30:03,418 --> 00:30:05,200
Und keiner kam auf die Idee,
das Fahrzeug zu durchsuchen?

462
00:30:05,230 --> 00:30:07,457
Es gab keinen Grund dafür.
Da wurde sie noch nicht vermisst.

463
00:30:07,487 --> 00:30:09,655
Will Wilson unterrichtet an einer
öffentlichen Schule in der zweiten Klasse.

464
00:30:09,685 --> 00:30:11,543
Billy Thomas ist ein Computertechniker.

465
00:30:11,544 --> 00:30:13,401
Er leitet die Betrugsabteilung
einer örtlichen Bank.

466
00:30:13,431 --> 00:30:15,325
Und ich wette,
die beiden waren auch nicht schwul.

467
00:30:15,355 --> 00:30:18,853
Carroll hat sie hier platziert,
damit sie sie beobachten, bis er bereit war.

468
00:30:18,883 --> 00:30:20,859
Kommen Sie schon.
Sie waren Nachbarn für über 3 Jahre.

469
00:30:20,889 --> 00:30:24,699
Sie würde sie niemals verdächtigen
und jetzt bringen sie sie direkt zu Carroll.

470
00:30:24,809 --> 00:30:28,643
Er sucht sich Leute im Internet,
die ihm helfen, es zu erledigen.

471
00:30:28,673 --> 00:30:31,334
Es ist, als seien es seine Anhänger.

472
00:30:31,364 --> 00:30:33,305
Ich glaube das nicht,
dass zwei Männer vorgeben, schwul zu sein,

473
00:30:33,335 --> 00:30:36,000
neben einer Frau zusammenziehen,
weil irgendein Verrückter es ihnen gesagt hat.

474
00:30:36,030 --> 00:30:38,497
Der Gefängniswächter verehrt ihn,

475
00:30:38,527 --> 00:30:41,625
die Frau mit dem Eispickel wurde einer
Gehirnwäsche unterzogen, um sich zu töten.

476
00:30:41,655 --> 00:30:43,752
Diese beiden Typen haben Jahre...

477
00:30:43,782 --> 00:30:45,413
ihres Lebens für ihn gewidmet.

478
00:30:45,443 --> 00:30:47,923
Wir haben es hier mit einer Art
von fanatischer Besessenheit zu tun.

479
00:30:47,953 --> 00:30:49,953
Es ist wie ein Kult. Es ist...

480
00:30:53,033 --> 00:30:54,083
"Nimmermehr. "

481
00:30:54,268 --> 00:30:55,318
"Der Rabe. "

482
00:30:55,486 --> 00:30:58,536
Poe symbolisiert die Endgültigkeit des Todes.

483
00:30:59,424 --> 00:31:01,854
Habt ihr das GPS abgerufen?
Was ist mit den Satelliten?

484
00:31:01,884 --> 00:31:03,582
- Ich wusste, dass sie irgendwann aufkreuzen.
- Tun Sie etwas!

485
00:31:03,612 --> 00:31:05,563
- Das ist der Hardy, den ich kenne.
- Wie viele Kontrollpunkte haben Sie errichtet?

486
00:31:05,593 --> 00:31:07,269
- Schaffen Sie ihn hier weg.
- Stehen Sie da nicht einfach rum.

487
00:31:07,299 --> 00:31:08,299
- Bewegung!
- Hardy!

488
00:31:35,818 --> 00:31:37,879
- Verschwinde, Mann.
- Sorry, Sorry.

489
00:31:37,909 --> 00:31:39,309
Komm schon, Sarah.

490
00:31:40,040 --> 00:31:42,736
- Mein Gott.
- Du musst ja nicht gleich unfreundlich sein.

491
00:31:42,766 --> 00:31:45,116
- Tut mir Leid, Sir.
- Komm jetzt, mein Gott.

492
00:31:46,623 --> 00:31:49,524
Da ist ein Killer auf freiem Fuß
und du willst, dass ich mich benehme?

493
00:31:49,590 --> 00:31:50,786
Das war gruselig.

494
00:31:50,816 --> 00:31:53,297
- Die ganze Nacht war gruselig.
- Ja.

495
00:32:21,389 --> 00:32:22,539
Hinter dir.

496
00:33:11,914 --> 00:33:13,219
Hey. Was haben Sie?

497
00:33:13,249 --> 00:33:16,030
Also, beide Männer tauchen auf der
Besucherliste des Gefängnisses auf.

498
00:33:16,060 --> 00:33:17,281
Haben Sie ne' Akte über die Jungs?

499
00:33:17,311 --> 00:33:20,561
Nichts außer ein paar Besitzurkunden
in Lake Whitehurst.

500
00:33:30,300 --> 00:33:32,636
BED AND BREAKFAST
"DER LEUCHTTURM"

501
00:33:40,327 --> 00:33:41,499
LEUCHTTURM LAKE WHITEHURST

502
00:34:00,331 --> 00:34:04,295
LAKE WHITEHURST
VIRGINIA

503
00:35:24,630 --> 00:35:26,380
Ich bin allein, Joe!

504
00:35:26,757 --> 00:35:28,507
Wolltest du es nicht so?

505
00:35:32,363 --> 00:35:33,923
<i>Nein! Nein!</i>

506
00:35:34,820 --> 00:35:35,823
<i>Nein!</i>

507
00:35:36,965 --> 00:35:37,965
<i>Nein!</i>

508
00:35:38,136 --> 00:35:39,136
<i>Nein!</i>

509
00:35:39,868 --> 00:35:40,868
<i>Nein!</i>

510
00:35:47,852 --> 00:35:48,852
<i>Nein!</i>

511
00:35:49,496 --> 00:35:50,496
<i>Nein!</i>

512
00:35:51,652 --> 00:35:52,652
<i>Nein!</i>

513
00:36:22,096 --> 00:36:23,146
Hallo Ryan.

514
00:36:30,704 --> 00:36:34,104
Ich war neugierig, zu sehen,
wie es deinem Herz geht.

515
00:36:37,469 --> 00:36:39,269
Ich sehe, es hat seine Grenzen.

516
00:36:46,478 --> 00:36:47,528
Wo ist sie?

517
00:36:47,696 --> 00:36:48,696
Weißt du...

518
00:36:49,694 --> 00:36:52,541
Das menschliche Auge ist
mit 7 Muskeln verbunden.

519
00:36:55,687 --> 00:36:57,287
Ich habe jeden einzelnen individuell...

520
00:36:58,124 --> 00:36:59,224
entfernt.

521
00:37:02,353 --> 00:37:04,175
Weißt du, wie schwierig das ist?

522
00:37:04,205 --> 00:37:05,406
<i>Nein! Nein!</i>

523
00:37:05,614 --> 00:37:06,614
Sarah?

524
00:37:06,737 --> 00:37:07,737
<i>Nein...</i>

525
00:37:10,819 --> 00:37:12,128
<i>Nein! Nein!</i>

526
00:37:13,627 --> 00:37:15,325
Du weißt doch, wie sehr ich meine

527
00:37:15,355 --> 00:37:17,179
kleinen Souvenirs mag.

528
00:37:17,209 --> 00:37:18,209
<i>No!</i>

529
00:37:30,688 --> 00:37:31,690
Nein!

530
00:37:31,720 --> 00:37:34,670
Sie hat länger ausgehalten,
als ich es dachte.

531
00:37:35,462 --> 00:37:37,012
Sie ist ein ganz schöner Kämpfer.

532
00:37:40,682 --> 00:37:42,276
Ich möchte mich stellen.

533
00:37:43,435 --> 00:37:44,485
Ich gebe auf.

534
00:37:46,306 --> 00:37:47,356
Ich ergebe mich!

535
00:37:49,308 --> 00:37:50,308
Stop!

536
00:37:50,650 --> 00:37:51,650
Hardy!

537
00:37:51,919 --> 00:37:53,396
Ich ergebe mich.

538
00:37:54,079 --> 00:37:55,876
Los. Weg von ihm.
Lassen Sie ihn los. Lassen Sie ihn los.

539
00:37:55,906 --> 00:37:57,056
Ich gebe auf.

540
00:37:59,618 --> 00:38:00,618
Nein!

541
00:38:01,095 --> 00:38:02,145
Ich gebe auf.

542
00:38:19,535 --> 00:38:22,383
Carroll ist auf dem Weg nach Richmond.

543
00:38:22,638 --> 00:38:26,138
Er wird in Föderalhaft gesteckt,
bis das alles hier vorüber ist.

544
00:38:28,060 --> 00:38:30,474
18 Monate habe ich an dem Fall gearbeitet

545
00:38:31,213 --> 00:38:32,844
und konnte ihn nicht knacken.

546
00:38:37,902 --> 00:38:39,902
Ich habe so viele Fehler gemacht.

547
00:38:43,400 --> 00:38:44,450
Doch Sarah...

548
00:38:47,528 --> 00:38:48,828
Ich habe sie gerettet.

549
00:38:52,129 --> 00:38:54,224
Woher wussten Sie, dass er hier sein würde?

550
00:38:54,254 --> 00:38:57,769
Carrolls Buch wurde durch Poes
letztes, unfertiges Werk inspiriert...

551
00:38:57,799 --> 00:38:58,799
"Der Leuchtturm. "

552
00:39:00,034 --> 00:39:02,234
Sarah war sein unvollendetes Werk.

553
00:39:03,725 --> 00:39:04,725
Ja.

554
00:39:06,787 --> 00:39:08,487
Er wollte das Ende richtig stellen.

555
00:39:12,646 --> 00:39:16,077
BUNDESGEFÄNGNIS
RICHMOND, VIRGINIA

556
00:39:20,911 --> 00:39:23,318
Joe Carroll hatte 47 eigene Websites,

557
00:39:23,348 --> 00:39:26,404
über 1000 Blogs, Chaträume und Online Foren.

558
00:39:26,434 --> 00:39:27,656
Er könnte vielzählige Quellen gehabt haben.

559
00:39:27,686 --> 00:39:28,686
Hardy.

560
00:39:30,633 --> 00:39:32,029
Er will nur mit Ihnen sprechen.

561
00:39:58,219 --> 00:39:59,719
Sarah musste sterben.

562
00:40:00,102 --> 00:40:01,102
Ryan.

563
00:40:01,948 --> 00:40:03,367
Ich weiß, es ist traurig.

564
00:40:03,397 --> 00:40:04,447
Es ist tragisch.

565
00:40:05,511 --> 00:40:06,511
Armes Ding.

566
00:40:07,235 --> 00:40:08,985
Sie hat hart gearbeitet...

567
00:40:09,258 --> 00:40:11,008
um ihr Leben wieder
auf die Reihe zu bekommen.

568
00:40:11,508 --> 00:40:13,752
Und das hat sie ganz gut hinbekommen,

569
00:40:13,782 --> 00:40:16,432
was ich nicht von vielen behaupten kann.

570
00:40:16,462 --> 00:40:17,762
Du warst...

571
00:40:18,170 --> 00:40:20,230
eine ziemliche Enttäuschung, Ryan.

572
00:40:20,776 --> 00:40:24,776
Ich habe ja nie von dir erwartet,
dass du zu etwas kaltblütigen in der Lage bist.

573
00:40:25,145 --> 00:40:28,085
aber was hat es mit diesem Gefasel
von der wahren Straftat auf sich?

574
00:40:28,115 --> 00:40:30,452
Von was soll meine Fortsetzung handeln?

575
00:40:30,482 --> 00:40:32,482
Jeder da draußen ist gespannt,
es zu erfahren.

576
00:40:34,703 --> 00:40:35,879
Also...

577
00:40:36,646 --> 00:40:38,396
Es wird auf jeden Fall eine Kollaboration.

578
00:40:40,407 --> 00:40:42,307
Wir werden sie zusammen schreiben, Ryan.

579
00:40:43,011 --> 00:40:45,761
Mein erstes Buch war eindeutig...

580
00:40:46,195 --> 00:40:47,845
zu fortschrittlich,

581
00:40:47,911 --> 00:40:50,824
verloren in literarischer Heuchelei.

582
00:40:51,470 --> 00:40:53,070
Doch meine neue Geschichte...

583
00:40:54,135 --> 00:40:56,469
wird für ein viel breiteres Publikum sein.

584
00:40:57,241 --> 00:40:58,241
Verdammt...

585
00:40:58,983 --> 00:41:01,953
Selbst Poe hat schließlich herumgehurt.

586
00:41:04,377 --> 00:41:06,327
Und der Gefängniswärter,

587
00:41:07,298 --> 00:41:08,679
die schwulen Nachbarn,

588
00:41:09,199 --> 00:41:11,599
wie passen die in deinen neuen Plot?

589
00:41:14,583 --> 00:41:15,925
Wir wissen über den Kult Bescheid.

590
00:41:15,955 --> 00:41:18,055
Ich bin kein großer Fan von diesem Wort.

591
00:41:18,621 --> 00:41:21,021
Ich denke über sie
als meine Freunde.

592
00:41:21,656 --> 00:41:25,003
Es ist wichtig, Freunde zu haben, Ryan.

593
00:41:26,289 --> 00:41:28,819
Wusstest du, dass das FBI schätzt,

594
00:41:28,849 --> 00:41:31,177
dass bis zu 300 Serienmörder

595
00:41:31,207 --> 00:41:33,907
<i<momentan in den USA
an jedem Tag aktiv sind?

596
00:41:39,589 --> 00:41:41,739
Tut mir Leid. Ich wollte Sie nicht erschrecken.

597
00:41:41,788 --> 00:41:43,201
Ist alles in Ordnung?

598
00:41:43,231 --> 00:41:44,732
Eine Extra Patrouille heute Abend.

599
00:41:44,762 --> 00:41:47,001
Ich dachte, sie haben ihn geschnappt.
Ich habe es in den Nachrichten gesehen.

600
00:41:47,031 --> 00:41:49,348
Hätten Sie trotzdem etwas dagegen,
wenn ich ihre Türen und Fenster überprüfe?

601
00:41:49,378 --> 00:41:50,378
Hast du...

602
00:41:51,434 --> 00:41:53,095
irgendwelche Freunde, Ryan?

603
00:41:56,289 --> 00:41:57,339
Kommen Sie rein.

604
00:41:57,635 --> 00:41:59,585
Ich glaube, alle schlafen schon.

605
00:42:04,772 --> 00:42:05,772
Ich werde...

606
00:42:06,382 --> 00:42:07,382
dein Freund sein.

607
00:42:09,839 --> 00:42:12,539
Auch, wenn du mit meiner Frau geschlafen hast.

608
00:42:13,127 --> 00:42:15,864
<i>Es gibt heute bahnbrechende Neuigkeiten
aus Waverly, Virginia,</i>

609
00:42:15,894 --> 00:42:19,594
<i>wo Serienmörder Joe Carroll
endlich geschnappt wurde.</i>

610
00:42:19,624 --> 00:42:22,642
<i>Der geflohene Verurteilte wurde einsam...</i>

611
00:42:24,171 --> 00:42:25,800
Hat sie dir den Brief gezeigt?

612
00:42:28,068 --> 00:42:30,352
Wovon redet er?
Was für ein Brief?

613
00:42:30,382 --> 00:42:32,532
Claire ist sehr wichtig, Ryan.

614
00:42:33,191 --> 00:42:35,745
Jede gute Geschichte braucht eine Angebetete.

615
00:42:35,775 --> 00:42:36,777
Ich gehe schlafen.

616
00:42:36,807 --> 00:42:38,807
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.

617
00:42:41,065 --> 00:42:43,965
Sie ist die einzige Frau,
die ich jemals wirklich geliebt habe.

618
00:42:45,030 --> 00:42:46,293
<i>Sie ist die Mutter meines Sohnes.</i>

619
00:42:46,323 --> 00:42:47,323
Joey?

620
00:42:50,845 --> 00:42:52,020
Und ich würde sie gerne sehen.

621
00:42:52,050 --> 00:42:53,850
Nein. Sie wird niemals zustimmen.

622
00:42:54,689 --> 00:42:57,189
Das wird sie sich vielleicht
nochmal überlegen.

623
00:42:57,607 --> 00:42:58,607
<i>Joey?</i>

624
00:42:58,979 --> 00:42:59,979
Joey?!

625
00:43:01,020 --> 00:43:02,029
Wo ist er? Joey?

626
00:43:02,059 --> 00:43:04,501
<i>Ich dachte,
ich werde dieses Mal ein wenig traditioneller,</i>

627
00:43:04,531 --> 00:43:06,485
du weißt schon, der Schurke,
Gut gegen Böse.

628
00:43:06,515 --> 00:43:10,922
Ich brauche eine starken Protagonisten,
der den Leser vollkommen einschließt,

629
00:43:11,690 --> 00:43:13,937
ein geschädigter, gebrochener Mann...

630
00:43:14,288 --> 00:43:15,935
auf der Suche nach Erlösung.

631
00:43:16,821 --> 00:43:19,063
und das bist du.

632
00:43:19,434 --> 00:43:22,469
Du bist mein geschädigter Held.

633
00:43:23,100 --> 00:43:25,800
Das habe ich sichergestellt,
als ich Sarah getötet habe.

634
00:43:28,132 --> 00:43:31,557
Sie war der anstachelnde Vorfall,
der Ruf nach dem Held zu handeln.

635
00:43:31,587 --> 00:43:34,582
Und das ist bloß der Prolog,
das ist erst der Anfang.

636
00:43:34,772 --> 00:43:37,248
Das war die gesamte Absicht

637
00:43:37,658 --> 00:43:39,208
von Sarahs Tod.

638
00:43:41,047 --> 00:43:42,593
Es war für dich.

639
00:43:48,198 --> 00:43:51,398
Wenn dieses Buch mit etwas
außer deinem Tod endet,

640
00:43:51,673 --> 00:43:54,273
dann solltest du besser planen,
es neu zu schreiben.

641
00:43:56,708 --> 00:43:58,297
Wachen! Wachen!

642
00:43:58,327 --> 00:43:59,977
Joey, Liebling, wo bist du?

643
00:44:00,045 --> 00:44:01,220
Wo ist Denise?

644
00:44:01,250 --> 00:44:03,750
<i>Denise?
Wo ist Denise?</i>

645
00:44:04,400 --> 00:44:05,400
<i>Wachen!</i>

646
00:44:06,863 --> 00:44:07,963
Das ist genug.

647
00:44:08,095 --> 00:44:09,495
Wo ist mein Sohn?

648
00:44:09,735 --> 00:44:10,735
<i>Joey!</i>

649
00:44:11,144 --> 00:44:12,394
<i>Joey, wo bist du?</i>

650
00:44:13,379 --> 00:44:14,579
Ruf Claire an.

651
00:44:15,517 --> 00:44:16,867
Das ist nur der Anfang.

652
00:44:20,303 --> 00:44:21,798
Es wird klassisch werden.

653
00:44:23,593 --> 00:44:25,741
Es wird unser Meisterstück.

654
00:44:26,276 --> 00:44:27,476
Ruf Claire an.

655
00:44:28,572 --> 00:44:29,772
Ruf Claire an!

656
00:44:32,345 --> 00:44:35,805
<b>SubCentral. de</b>

