1
00:00:00,000 --> 00:00:02,469
<i>Bisher bei Necessary Roughness...</i>

2
00:00:02,471 --> 00:00:04,646
T, entweder gehst du zum Entzug,

3
00:00:04,648 --> 00:00:07,001
oder du wirst bei den New York Hawks
rausgeschmissen.

4
00:00:07,003 --> 00:00:09,545
Hi, Terrence.
Willkommen in Two Oaks.

5
00:00:09,547 --> 00:00:11,796
Ich bin kein Süchtiger.
Ich bin Sportler.

6
00:00:11,798 --> 00:00:15,853
<i>Die Hawks haben es geschafft,
Joe Toes Kittridge vor 24 Stunden zu kaufen.</i>

7
00:00:15,855 --> 00:00:18,662
<i>Was das für Terrence King bedeutet,
weiß keiner.</i>

8
00:00:18,664 --> 00:00:21,588
Mein Bruder hat mir ein paar Pflanzen
gegeben, doch mein Garten ist zu klein.

9
00:00:21,590 --> 00:00:23,157
Du meinst Gras.

10
00:00:23,447 --> 00:00:25,635
Hi, Officer.
Wo liegt das Problem?

11
00:00:25,637 --> 00:00:27,274
Steigst du bitte aus dem Auto, Sohn?

12
00:00:27,276 --> 00:00:28,894
Noelle Sarris, Sportscom3.

13
00:00:28,896 --> 00:00:30,241
Mir wurde gesagt,
dass Sie mein Aufpasser sind.

14
00:00:30,243 --> 00:00:31,683
Bereit, auf mich aufzupassen, Donnally?

15
00:00:31,685 --> 00:00:35,068
Ihr Büro wurde verwanzt,
also haben Sie die Therapiesitzungen verschoben?

16
00:00:35,070 --> 00:00:35,846
Das ist richtig.

17
00:00:35,848 --> 00:00:37,412
Ihnen steht es nicht zu,
Juliette Pittman zu helfen.

18
00:00:37,414 --> 00:00:39,768
Sie ist die Tochter von Marshall,
nicht von Ihre.

19
00:00:39,770 --> 00:00:42,677
Ich habe strikte Anweisungen von deinem Vater,
mich nicht schon wieder einzumischen.

20
00:00:42,679 --> 00:00:45,612
Marshall Pittman ist tot.
Sie haben seine Leiche gefunden.

21
00:00:45,930 --> 00:00:47,982
Nico, es tut mir leid.

22
00:00:48,050 --> 00:00:49,541
Es tut mir leid.

23
00:00:51,606 --> 00:00:53,992
<i>28 Tage später</i>

24
00:00:58,920 --> 00:01:01,729
<i>Im Sport geht es darum,
schnelle Entscheidungen zu treffen.</i>

25
00:01:01,731 --> 00:01:03,965
<i>Geht man nach links oder rechts?</i>

26
00:01:03,967 --> 00:01:05,973
<i>Springt man jemanden ins Gesicht,</i>

27
00:01:05,975 --> 00:01:08,278
oder lehnt man sich zurück
und schaut, was passiert?

28
00:01:09,638 --> 00:01:12,781
<i>Und diese Entscheidungen werden
mit dem Rufen der Menge getroffen</i>

29
00:01:12,783 --> 00:01:16,172
<i>und das Spiel wird mit
Lichtgeschwindigkeit fortgesetzt.</i>

30
00:01:16,174 --> 00:01:18,143
<i>- Hut!
- Und da war der Snap.</i>

31
00:01:18,145 --> 00:01:21,092
<i>Evans geht wieder in die Pocketposition
und schaut, wohin er passen kann.</i>

32
00:01:31,259 --> 00:01:33,073
<i>Ist er reingegangen?</i>

33
00:01:33,075 --> 00:01:34,702
<i>Touchdown, Hawks!</i>

34
00:01:34,704 --> 00:01:36,404
<i>Joe Toes Kittridge,</i>

35
00:01:36,406 --> 00:01:38,883
<i>der neuste Zuwachs dieser Franchise,</i>

36
00:01:38,885 --> 00:01:42,937
<i>hat eine große Einwirkung
auf die Offensive der Hawks.</i>

37
00:01:48,067 --> 00:01:51,145
<i>Doch das Schlimmste, was
man tun kann, ist aufzuhören,</i>

38
00:01:51,147 --> 00:01:54,882
<i>denn wenn man einmal angehalten hat,
wird das Spiel an einem vorbeiziehen,</i>

39
00:01:54,884 --> 00:01:57,809
<i>und es kann passieren,
dass man nicht mehr aufholen kann.</i>

40
00:02:55,236 --> 00:02:58,193
Juliette, es tut mir leid
wegen deines Vaters.

41
00:02:59,500 --> 00:03:02,997
Nun, das war fantastisch.

42
00:03:24,245 --> 00:03:27,036
Ich habe nach einem Joghurteis gesucht
und habe einen Fisch-am-Stiel gefunden.

43
00:03:27,150 --> 00:03:29,042
Ja. Das ist Mr. Fishy.

44
00:03:29,044 --> 00:03:30,545
Ich weiß, doch behalten wir ihn,

45
00:03:30,547 --> 00:03:32,782
bis die Wissenschaft einen Weg findet,
ihn wieder zum Leben zu erwecken?

46
00:03:32,784 --> 00:03:35,716
Nein. Ich hatte nur noch nicht die Zeit,
ihm eine angemessene Beerdigung zu geben.

47
00:03:35,718 --> 00:03:37,992
Ma, spült man Fische nicht einfach runter?

48
00:03:38,320 --> 00:03:41,115
Wir spülen den kleinen Kerl nicht runter.

49
00:03:47,765 --> 00:03:49,361
Ho, ho, ho, Schlampen.

50
00:03:49,363 --> 00:03:52,901
Der gute, alte Arscholaus
wünscht euch frohe Entziehung.

51
00:03:53,482 --> 00:03:54,663
Sieh dich an.

52
00:03:54,665 --> 00:03:58,452
Ja, sieh mich an, aber nicht zu lange,
damit die Brillanz dich nicht blendet.

53
00:03:58,574 --> 00:04:00,205
Ich habe was für dich.

54
00:04:02,540 --> 00:04:04,781
Eine Geldklammer für Mr. Moneyball.

55
00:04:05,746 --> 00:04:07,466
Das ist doch nicht nötig.

56
00:04:07,468 --> 00:04:10,284
Vertrau mir, ist es.
Ich leiste Wiedergutmachung.

57
00:04:10,619 --> 00:04:13,164
- Schön, dass du zurück bist.
- Der König ist wieder da.

58
00:04:13,166 --> 00:04:16,224
- Terrence King, wie ich leibe und lebe.
- Was geht, Coach?

59
00:04:16,226 --> 00:04:18,158
Ich habe was ganz besonderes für Sie;

60
00:04:18,160 --> 00:04:20,383
ist aus echtem Bärenfell... Myedvyed

61
00:04:20,385 --> 00:04:22,396
Ich habe ihn mit eigenen Händen getötet.

62
00:04:22,398 --> 00:04:24,165
Willkommen zurück, Terrence.

63
00:04:24,483 --> 00:04:27,168
Danke, Coach.
Ich bin hier, um zu arbeiten.

64
00:04:27,170 --> 00:04:28,370
Gut.

65
00:04:28,395 --> 00:04:29,731
Ziehen Sie sich an.

66
00:04:29,733 --> 00:04:32,306
Alles klar! Was gibt es hier zu sehen?

67
00:04:32,659 --> 00:04:34,267
Legen wir los!

68
00:04:34,350 --> 00:04:36,166
Steht Ihnen gut.

69
00:04:38,158 --> 00:04:39,714
Fünf Minuten!

70
00:04:50,006 --> 00:04:51,365
Dr. Santino?

71
00:04:52,561 --> 00:04:54,001
Was geht?

72
00:04:54,924 --> 00:04:56,812
Ich habe dich die letzten paar Wochen
kaum zu Gesicht bekommen.

73
00:04:56,814 --> 00:05:00,819
Ich weiß. Ich war so unglaublich beschäftigt.

74
00:05:00,821 --> 00:05:01,821
Wirklich?

75
00:05:01,823 --> 00:05:02,823
Ja.

76
00:05:03,297 --> 00:05:05,208
Okay. Sollten wir reden?

77
00:05:05,210 --> 00:05:06,210
Nein.

78
00:05:06,212 --> 00:05:09,243
Nicht, bis ich weiß,
was ich sagen soll.

79
00:05:09,245 --> 00:05:13,380
Und da ich nicht weiß, was ich sagen will,
brauchen wir nicht reden.

80
00:05:13,382 --> 00:05:14,718
Worüber reden wir nicht?

81
00:05:14,720 --> 00:05:16,442
- Pittman.
- T.K.

82
00:05:18,633 --> 00:05:20,270
Was zur Hölle war das?

83
00:05:23,881 --> 00:05:24,881
Juliette.

84
00:05:27,045 --> 00:05:29,534
- Atmet sie?
- Ja. Nur betrunken.

85
00:05:29,536 --> 00:05:31,453
Juliette, komm schon.
Wach auf.

86
00:05:31,455 --> 00:05:34,267
Nur eine Vermutung,
doch wenn wir die Tür wieder zusammenfügen,

87
00:05:34,269 --> 00:05:35,935
wette ich, dass wir das "F" finden werden.

88
00:05:35,937 --> 00:05:39,247
Meine Damen und Herren,
lernen Sie den neuen Besitzer der Hawks kennen.

89
00:05:39,278 --> 00:05:41,581
<b>~ www.SubCentral.de ~
~ presents ~</b>

90
00:05:42,110 --> 00:05:45,026
<b>~ Necessary Roughness ~
~ Frozen Fish Sticks ~</b>

91
00:05:45,243 --> 00:05:47,796
<b>~ Übersetzt von TheFaceOfBoe, ~
~ anno2512 & blue23 ~</b>

92
00:05:47,972 --> 00:05:50,618
<b>~ Korrigiert von glumpf ~</b>

93
00:05:54,986 --> 00:05:56,038
Kaffee.

94
00:05:56,656 --> 00:05:57,943
Elektrolyte.

95
00:06:02,217 --> 00:06:04,209
- Das kann ich nicht essen.
- Es saugt den Alkohol auf.

96
00:06:04,211 --> 00:06:05,651
Und lindert die Wirkung des Koffein.

97
00:06:05,653 --> 00:06:07,301
Und du...

98
00:06:07,758 --> 00:06:09,355
siehst dünn aus.

99
00:06:09,770 --> 00:06:11,356
Dünn ist in.

100
00:06:11,358 --> 00:06:14,423
Für dich ist es trinken aber nicht.

101
00:06:14,425 --> 00:06:17,240
Ich habe nicht getrunken.
Ich hatte ein paar Drinks.

102
00:06:20,374 --> 00:06:24,181
Das Testament war also nicht so gut
für dich, wie du erwartet hast?

103
00:06:25,312 --> 00:06:28,469
Daddy hat mir das Team hinterlassen,

104
00:06:28,471 --> 00:06:31,673
nicht die Kosmetikfirma,
nicht die Airline...

105
00:06:31,675 --> 00:06:33,507
Nicht einmal eine Plattenfirma.

106
00:06:34,017 --> 00:06:35,209
Das Team.

107
00:06:35,615 --> 00:06:36,920
Es ist mehrere Milliarden Dollar wert.

108
00:06:36,922 --> 00:06:38,735
Weißt du, wie viele Geburtstage
ich damit verbracht habe,

109
00:06:38,736 --> 00:06:40,548
in einer Luxusloge ignoriert zu werden,

110
00:06:40,550 --> 00:06:44,164
während mein Vater von seinen
übergroßen Actionfiguren geschwärmt hat?

111
00:06:44,838 --> 00:06:46,395
Ich hasse Football.

112
00:06:47,017 --> 00:06:48,190
Ich hasse es.

113
00:06:48,563 --> 00:06:50,617
Ich hasse es!

114
00:06:55,099 --> 00:06:58,399
Juliette, was kann ich tun,
um dir zu helfen?

115
00:07:02,715 --> 00:07:04,272
Sie will das Team verkaufen?

116
00:07:04,274 --> 00:07:05,274
Ja.

117
00:07:05,276 --> 00:07:06,927
- Wann?
- Sofort.

118
00:07:06,929 --> 00:07:09,125
Nein. Das wird nicht passieren.

119
00:07:09,127 --> 00:07:11,546
Kommen Sie schon, die Liga fände es toll,
wenn die Pittmanära beendet werden würde.

120
00:07:11,548 --> 00:07:14,323
"Freuen" beschreibt nicht nur
annähernd diese Euphorie.

121
00:07:14,325 --> 00:07:16,408
- Richtig.
- Doch die Hawks liegen bei 3-1,

122
00:07:16,509 --> 00:07:18,089
die Fans sind begeistert,

123
00:07:18,091 --> 00:07:20,889
und es gibt in einer Profiliga
nichts Wichtigeres,

124
00:07:20,891 --> 00:07:23,351
als ein blühendes New York-Franchise.

125
00:07:23,353 --> 00:07:26,862
Was dieses Team braucht ist Stabilität.

126
00:07:26,864 --> 00:07:30,697
Sagen Sie also Ms. Pittman, dass sie sich
hundert Gesichtsbehandlungen nehmen soll,

127
00:07:30,699 --> 00:07:31,890
und dann nach der Season...

128
00:07:31,892 --> 00:07:34,970
Ms. Pittman wird kein
"nach der Season" akzeptieren.

129
00:07:34,972 --> 00:07:36,849
Sie will, dass es jetzt geschieht.

130
00:07:36,851 --> 00:07:39,557
Hank, hör mal, dieses Mädchen...

131
00:07:40,314 --> 00:07:42,680
Sie ist schlimm...
Zehn mal schlimmer als Marshall,

132
00:07:42,682 --> 00:07:44,267
der wenigstens etwas von Football verstand.

133
00:07:44,269 --> 00:07:47,882
Wie sollen uns Agenten ernst nehmen,
wenn unsere Franchise von unserer eigenen...

134
00:07:48,184 --> 00:07:50,026
Paris Hilton geführt wird?

135
00:07:51,976 --> 00:07:54,570
Die Liga wählt die Käufer,
und kümmert sich um die Bedingungen.

136
00:07:54,572 --> 00:07:57,792
Sie taucht auf und unterschreibt
die Papiere, ohne ein Drama abzuziehen.

137
00:07:57,794 --> 00:07:59,394
Kann sie das akzeptieren?

138
00:08:00,027 --> 00:08:01,521
Ich lass es Sie wissen.

139
00:08:05,495 --> 00:08:08,335
Meine erste Frage lautet,
warum Sie in zehn Jahren nicht gealtert sind?

140
00:08:08,337 --> 00:08:10,463
Sie sind zu nett, Dr. Gunner.

141
00:08:10,465 --> 00:08:13,108
Bitte, nicht. Nur "Al" oder "Albert".

142
00:08:13,110 --> 00:08:15,403
Es sei denn, Sie sind hier, um mich
zu überreden, Ihre Eins Minus

143
00:08:15,405 --> 00:08:17,499
in experimenteller Psychologie zu ändern.
Dann nein, nein, nein.

144
00:08:17,501 --> 00:08:19,169
Ich bleibe bei meiner alten Entscheidung.

145
00:08:19,171 --> 00:08:20,765
- Okay.
- Setzen Sie sich, setzen Sie sich.

146
00:08:20,767 --> 00:08:25,619
Um ehrlich zu sein, Al,
brauche ich eine Empfehlung.

147
00:08:25,621 --> 00:08:27,926
Ich stecke irgendwie fest.

148
00:08:27,928 --> 00:08:29,256
Definieren Sie "feststecken".

149
00:08:29,596 --> 00:08:34,577
Da gab es diesen Zwischenfall, der mich
dazu zwang, aufzuhören meine Patienten zu sehen.

150
00:08:34,579 --> 00:08:36,869
Und dieser Zwischenfall ist beseitigt,

151
00:08:36,871 --> 00:08:38,433
doch aus irgendeinem Grund

152
00:08:38,435 --> 00:08:42,069
habe ich Probleme,
meine Praxis wiederzueröffnen.

153
00:08:42,071 --> 00:08:47,027
Es ist schon etwa einen Monat her
und ich habe wirklich keine Ahnung wieso.

154
00:08:47,649 --> 00:08:52,247
- "Ich weiß es nicht" bedeutet...
- Bedeutet "Ich will es Ihnen nicht sagen".

155
00:08:52,249 --> 00:08:53,862
Na bitte.

156
00:08:53,864 --> 00:08:55,732
- Sie haben mich das gelehrt.
- Das habe ich in der Tat.

157
00:08:55,734 --> 00:09:00,307
Vielleicht liegt es daran, dass mein
anspruchsvollster Patient aus dem Entzug kommt,

158
00:09:00,309 --> 00:09:03,824
und ich mir nicht sicher bin,
in welcher Verfassung er sich befindet,

159
00:09:03,826 --> 00:09:08,514
oder weil ich einen Flirt
mit einem Kollegen hatte.

160
00:09:08,516 --> 00:09:14,324
Oder es hat etwas mit dem Fisch
in meinem Gefrierfach zu tun.

161
00:09:15,797 --> 00:09:18,754
Wie Thunfisch oder Heilbutt?

162
00:09:19,460 --> 00:09:21,308
Tierladenähnlich.

163
00:09:21,680 --> 00:09:23,444
Sie haben recht.
Es ist eine gute Idee.

164
00:09:23,446 --> 00:09:24,697
Was ist eine gute Idee?

165
00:09:24,699 --> 00:09:25,947
Das Sie zu mir kommen.

166
00:09:25,949 --> 00:09:29,160
Nein, nein.
Darum habe ich nicht gebeten.

167
00:09:29,162 --> 00:09:30,918
Kommen Sie. Hören Sie zu, hören Sie.

168
00:09:30,920 --> 00:09:34,180
Wenn Sie eine Empfehlung haben wollten,
hätten Sie auf meine Mailbox sprechen können.

169
00:09:34,182 --> 00:09:36,929
Nein, nein.
Sie wissen, dass ich weiß, dass Sie wissen,

170
00:09:36,931 --> 00:09:39,212
dass Sie jemanden brauchen,
der Sie nicht von der Angel lässt.

171
00:09:39,214 --> 00:09:41,901
Aber ich dachte, dass Sie
keine Privatpatienten mehr sehen.

172
00:09:41,903 --> 00:09:45,873
Nun, dass mache ich auch nicht,
solange sie mich nicht interessieren.

173
00:09:45,875 --> 00:09:48,012
Okay. Ich habe tatsächlich
später heute noch etwas Zeit.

174
00:09:48,014 --> 00:09:51,320
Ja, nein. Das ist nicht gut für mich.

175
00:09:51,322 --> 00:09:54,588
Was kann wichtiger sein
als Ihre mentale Gesundheit?

176
00:09:54,590 --> 00:09:57,045
Die Rechtswidrigkeiten meines Sohnes.

177
00:09:57,661 --> 00:10:00,006
100 Stunden Straßenmüll aufzupicken?

178
00:10:00,008 --> 00:10:02,319
Das ist meine erste Straftat,
ich bin noch minderjährig, okay?

179
00:10:02,321 --> 00:10:04,208
Die Durchschnittsbestrafung sind 20 Stunden.

180
00:10:04,210 --> 00:10:07,050
Ja, nun, es ist viel besser,
als ein orangefarbener Strampler,

181
00:10:07,052 --> 00:10:10,028
und ein Zellengenosse,
der Spazz oder Muscles heißt.

182
00:10:11,667 --> 00:10:13,722
- Merkst du, wie viel Glück du hattest?
- Ja.

183
00:10:13,729 --> 00:10:15,683
- Und das es in die Strafakte hätte kommen können?
- Ja.

184
00:10:15,685 --> 00:10:19,395
Und du hast verstanden,
wie verdammt dämlich es war,

185
00:10:19,397 --> 00:10:21,306
Graspflanzen im Garten zu verstecken?

186
00:10:21,308 --> 00:10:22,779
Ma! Ja!

187
00:10:22,781 --> 00:10:25,539
Glück gehabt, ja. Verstanden, ja.
Absolut und total dämlich.

188
00:10:25,541 --> 00:10:27,541
Nein! Verdammt dämlich.

189
00:10:27,543 --> 00:10:29,533
Verdammt dämlich.

190
00:10:29,845 --> 00:10:32,625
Und ja, es tut mir leid.
Und ich werde es wieder gerade biegen.

191
00:10:33,040 --> 00:10:35,684
Weil du deine 100 Stunden ohne
einen Zwischenfall absolvieren wirst,

192
00:10:35,686 --> 00:10:40,487
und dann wirst du einfach so noch
weitere 20 Stunden für mich machen!

193
00:10:40,489 --> 00:10:41,921
Wie klingt das?

194
00:10:43,092 --> 00:10:44,192
Total fair.

195
00:10:57,017 --> 00:10:59,559
Alles klar, zeig uns was, Terrence.

196
00:11:07,683 --> 00:11:09,362
Guter Fang, Mr. King.

197
00:11:09,364 --> 00:11:11,986
Ja. Bisschen langsam.

198
00:11:11,988 --> 00:11:13,621
Habe versucht, es gut aussehen zu lassen.

199
00:11:13,991 --> 00:11:16,958
Es hätte besser ausgesehen, wenn du
den Pass beim Schreiten gefangen hättest.

200
00:11:16,960 --> 00:11:18,927
Nun, man kann nicht wirklich zur gleichen
Zeit rennen und springen,

201
00:11:18,929 --> 00:11:20,289
es sei denn, man ist im Zirkus, was, Toes?

202
00:11:20,291 --> 00:11:23,565
Nun, nein, man müsste nicht springen, wenn man
einfach nur einen 20-Yard-Break laufen würde,

203
00:11:23,567 --> 00:11:25,414
anstatt ihn auf der 18 knapp zu kriegen.

204
00:11:27,790 --> 00:11:31,206
Ich hoffe, du versuchst, mir nicht gerade
zu sagen, wie man Football spielt.

205
00:11:31,208 --> 00:11:35,176
Nein, ich erzähle dir gerade, wie man die
Nummer Eins Passoffensive in der Liga wird...

206
00:11:35,178 --> 00:11:38,516
Präzise Ruten, Timing, Verantwortung...

207
00:11:38,518 --> 00:11:39,576
Sowas in der Art.

208
00:11:39,578 --> 00:11:42,388
Nun, Kittridge, richtig?
Ja, hör zu.

209
00:11:42,390 --> 00:11:47,345
Ich weiß, dass du in meiner Abwesenheit
zu dem "Toes"-t der Stadt wurdest.

210
00:11:47,347 --> 00:11:50,524
- Ja.
- Doch ich bin immer noch King der Burg.

211
00:11:50,526 --> 00:11:51,825
Comprendo?

212
00:11:51,827 --> 00:11:54,112
Ich glaube, es heißt "Comprende".

213
00:11:54,776 --> 00:11:57,798
Alles klar. Specialteams rein.
Die Offensive macht eine Pause.

214
00:11:58,563 --> 00:12:00,013
Touché, du Depp.

215
00:12:00,015 --> 00:12:01,663
Offensive macht eine Pause...
Das ist eine gute Idee.

216
00:12:01,665 --> 00:12:02,665
Voller guter Ideen.

217
00:12:02,667 --> 00:12:04,405
Ich glaube, Toes braucht
ganz dringend etwas Haterade.

218
00:12:04,407 --> 00:12:06,540
Mir scheint, als sei er degehasst!

219
00:12:06,542 --> 00:12:08,023
Wie sieht es mit T.K. aus?

220
00:12:08,025 --> 00:12:10,390
- Besser als erwartet.
- Seine Einstellung?

221
00:12:10,774 --> 00:12:12,559
Zu früh, um das zu sagen.

222
00:12:13,399 --> 00:12:14,985
Nun, was denken Sie?

223
00:12:14,987 --> 00:12:16,350
Wollen Sie, dass er Sonntag spielt?

224
00:12:16,352 --> 00:12:18,898
Ich bin froh, ihn zurückzuhaben,
doch so wie die Offensive läuft,

225
00:12:18,900 --> 00:12:22,323
gibt es keinen Grund es beim
Washingtonspiel zu überstürzen.

226
00:12:22,325 --> 00:12:23,991
Dem stimme ich zu.
Lassen wir ihn in Zivil.

227
00:12:23,993 --> 00:12:24,993
Ja.

228
00:12:24,995 --> 00:12:28,122
Hey, Stein, Schere, Papier,
um zu entscheiden, wer es ihm sagt.

229
00:12:28,597 --> 00:12:29,999
Ich muss los.

230
00:12:30,001 --> 00:12:33,236
Gib mir die Sicherheit,
Dinge zu akzeptieren, die ich nicht ändern kann,

231
00:12:33,238 --> 00:12:36,482
Den Mut das zu ändern,
was ich ändern kann,

232
00:12:36,484 --> 00:12:39,996
und die Weisheit Toes nicht auszuschalten

233
00:12:39,997 --> 00:12:43,508
und auf ihn einzuprügeln
wie auf einen Sandsack.

234
00:12:45,085 --> 00:12:47,264
Worüber lächeln Sie?

235
00:12:48,184 --> 00:12:49,422
Ich bin stolz auf Sie.

236
00:12:49,424 --> 00:12:50,802
Sie arbeiten mit dem Programm.

237
00:12:50,804 --> 00:12:52,648
Ja, ich arbeite mit dem Programm.

238
00:12:52,650 --> 00:12:55,356
Kein Alkohol, keine Drogen, kein Sex,

239
00:12:55,358 --> 00:12:58,903
nicht bis ich Audrey II hier
für sechs Monate am Leben halten kann.

240
00:12:58,905 --> 00:13:01,758
Tritt Wurzelfäule auf,
verschwindet T.K.s Wurzelchakra.

241
00:13:02,308 --> 00:13:06,362
Mein Sexleben wurde auf ein Vorspiel
mit einer Feigebäumchen reduziert.

242
00:13:06,364 --> 00:13:11,384
Ich verstehe es nicht.
Ich habe alles getan, was jeder mir gesagt hat

243
00:13:11,386 --> 00:13:14,092
und ich fühle mich nicht besser.
Ich fühle mich nackt.

244
00:13:14,094 --> 00:13:15,944
Dort sollten Sie auch sein.

245
00:13:15,946 --> 00:13:17,344
So sollte es sein? Ich...

246
00:13:17,346 --> 00:13:18,813
Sollte ich auch wie ein Schwein essen?

247
00:13:18,815 --> 00:13:20,008
Ist das normal?

248
00:13:20,010 --> 00:13:23,151
Das ist ihr Körper,
der Dopaminhigh sein will,

249
00:13:23,153 --> 00:13:26,150
was tausend mal besser ist,
als wenn er Dopehigh sein will.

250
00:13:27,799 --> 00:13:29,857
Okay, schön.
Ich versuche, das richtig zu machen.

251
00:13:29,859 --> 00:13:31,327
Ich versuche,
das wirklich richtig zu machen.

252
00:13:31,329 --> 00:13:33,060
Doch jetzt sagen die mir,
dass ich nicht spielen kann?

253
00:13:33,062 --> 00:13:35,425
Ich werde spielen. Ich muss spielen.
Ich muss spielen.

254
00:13:35,427 --> 00:13:37,604
Ich muss was Normales in meinem Leben tun,

255
00:13:37,606 --> 00:13:39,565
oder ich werde aus meiner Haut fahren, Doc.

256
00:13:39,567 --> 00:13:42,771
Können wir bitte anfangen,
die Sitzungen wieder in Ihrem Büro zu führen?

257
00:13:42,773 --> 00:13:44,929
Fluoreszierendes Licht lässt mich fett aussehen.

258
00:13:45,171 --> 00:13:48,510
Ich fühle mich wie ein Betrüger.

259
00:13:48,511 --> 00:13:52,280
Ich habe diesen gefrorenen Hausfisch
in meiner Gefriertruhe.

260
00:13:52,348 --> 00:13:56,032
Mein Sohn ist Juvey McJuverston.

261
00:13:56,152 --> 00:13:58,753
Wie kann ich qualifiziert sein,
anderen Leuten zu helfen?

262
00:13:58,821 --> 00:14:02,524
Es ist so, als wäre ich auf einmal
unfähig meinen Job zu machen,

263
00:14:02,591 --> 00:14:05,293
als wäre ich an meine Grenzen gestoßen.

264
00:14:05,361 --> 00:14:08,997
Ich weiß nicht. Vielleicht bin ich
damit fertig, Therapeutin zu sein.

265
00:14:08,998 --> 00:14:10,259
Schwachsinn.

266
00:14:10,724 --> 00:14:12,194
- Entschuldigung?
- Schwachsinn.

267
00:14:12,568 --> 00:14:15,203
Wir beiden wissen,
dass Sie Ihren Job nicht kündigen werden,

268
00:14:15,271 --> 00:14:19,107
also lassen Sie uns nicht Alice
durch das Kaninchenloch ins Mitleidsland folgen.

269
00:14:19,175 --> 00:14:21,509
Kommen wir zu dem Flirt
mit dem Kollegen zurück.

270
00:14:22,175 --> 00:14:23,945
- Warum?
- Warum nicht?

271
00:14:24,013 --> 00:14:25,894
Weil es nicht der Schlüssel
zu meiner Psyche ist.

272
00:14:26,569 --> 00:14:29,267
Es war ein äußerliches Ereignis.
Es ist passiert. Es ist vorbei.

273
00:14:30,386 --> 00:14:31,852
Körpersprache.

274
00:14:37,093 --> 00:14:38,537
Ja.

275
00:14:38,794 --> 00:14:39,851
Okay. Okay.

276
00:14:41,774 --> 00:14:43,264
- Wir haben uns geküsst.
- Und dann?

277
00:14:43,332 --> 00:14:44,966
Und dann nichts!

278
00:14:45,034 --> 00:14:48,099
Warum sind Sie so
von dieser einen Sache verzehrt?

279
00:14:48,119 --> 00:14:51,906
Weil Sie versucht haben,
es zwischen der gefrorenen Fischabteilung

280
00:14:51,974 --> 00:14:53,696
und dem Konflikt Ihres Sohnes
mit Gesetz zu begraben.

281
00:14:53,716 --> 00:14:56,344
Reden Sie so mit all Ihren Patienten?

282
00:14:56,378 --> 00:14:59,414
So rede ich mit meinen Patienten,
die Vermeidung betreiben.

283
00:14:59,638 --> 00:15:01,329
Ich vermeide nicht.

284
00:15:02,467 --> 00:15:03,483
Tun Sie nicht?

285
00:15:06,784 --> 00:15:09,991
- Kommen Sie, kommen Sie.
- Ich... Augenblick mal! Wo gehen Sie hin?

286
00:15:12,070 --> 00:15:14,596
Ich habe Reste von Coq au vin
in meinem Kühlschrank

287
00:15:14,663 --> 00:15:17,532
und sechs Folgen von "Downtown Abbey"
auf der Festplatte.

288
00:15:18,203 --> 00:15:21,369
Aber wenn Sie bereit sind, real zu werden,
ja, rufen Sie mich an,

289
00:15:21,437 --> 00:15:24,093
denn ich würde liebend gern
eine andere Sitzung festlegen.

290
00:15:26,442 --> 00:15:27,742
- Sie ist zu spät.
- Fünf Minuten.

291
00:15:27,810 --> 00:15:29,110
Sieben Minuten.

292
00:15:29,178 --> 00:15:31,252
Machen Sie wegen 120 Sekunden,
einen bundesstaatlichen Fall daraus?

293
00:15:31,283 --> 00:15:34,716
Wir haben uns den Arsch aufgerissen,
um potenzielle Käufer an ihre Termine anzupassen.

294
00:15:34,783 --> 00:15:37,519
Das Mindeste, was Juliette machen kann,
ist zu einem Meeting zu kommen.

295
00:15:37,586 --> 00:15:39,254
Und ich bin erschienen.

296
00:15:40,208 --> 00:15:42,302
Nein, ich muss keinen
von Ihren Käufern sehen,

297
00:15:42,332 --> 00:15:43,606
weil ich bereits meinen Eigenen
gefunden habe.

298
00:15:43,726 --> 00:15:45,159
Kommen Sie rein!

299
00:15:45,332 --> 00:15:46,394
Yo, yo!

300
00:15:47,074 --> 00:15:48,292
Was geht, Kumpels?

301
00:15:48,998 --> 00:15:50,598
Lass ich hier meine Millionen liegen?

302
00:15:50,666 --> 00:15:53,268
Hank, Nico, lernen Sie Deez Ballz kennen.

303
00:15:53,335 --> 00:15:54,753
Es geht es los, Bro.

304
00:16:02,203 --> 00:16:04,522
Deez Ballz?

305
00:16:04,552 --> 00:16:08,288
Sie erwarten, dass die Liga,
die Hawks an einen Mann verkauft, der...

306
00:16:08,408 --> 00:16:11,874
Dwayne Brewer. Deez Ballz
ist nur sein Rapper-Name.

307
00:16:11,988 --> 00:16:15,513
Die Tatsache, dass er einen Rapper-Namen hat,
fasst das ganze Problem zusammen.

308
00:16:15,633 --> 00:16:18,522
Was er hat, sind eine Menge
Entertainment-Finanziers,

309
00:16:18,824 --> 00:16:20,955
die alle New York-Football lieben.

310
00:16:21,385 --> 00:16:24,258
Nico, das ist nicht der Ablauf,
den wir abgesprochen haben.

311
00:16:24,326 --> 00:16:25,841
Das ist nicht sein Ablauf.

312
00:16:25,961 --> 00:16:28,584
Es ist mein Ablauf,
weil das mein Team ist.

313
00:16:28,613 --> 00:16:29,751
Welches du verkaufen willst.

314
00:16:29,871 --> 00:16:32,596
Nachdem ich die letzten 23 Jahre
von Daddy kontrolliert wurde,

315
00:16:32,626 --> 00:16:35,202
ist die letzte Sache, die ich will,
dass sie mich ebenso behandeln.

316
00:16:35,488 --> 00:16:39,344
Bis ich also verkaufe,
werde ich einstellen, wen ich will

317
00:16:39,659 --> 00:16:41,501
und ich werde feuern, wen ich will.

318
00:16:41,733 --> 00:16:43,844
Und wenn ich an Deez Ballz oder Dem Ballz

319
00:16:43,912 --> 00:16:46,780
oder jede andere Art von Ballz verkaufen will,
dann werde ich genau das machen.

320
00:16:50,738 --> 00:16:52,104
Juliette!

321
00:16:54,745 --> 00:16:56,029
Juliette!

322
00:16:56,057 --> 00:16:57,419
Juliette.

323
00:16:59,794 --> 00:17:02,097
Du musst ein Signal geben,
bevor du eine Kehrtwendung machst.

324
00:17:02,217 --> 00:17:03,335
Tut mir leid. Tut mir leid.

325
00:17:04,724 --> 00:17:05,892
- Alles in Ordnung?
- Ja.

326
00:17:06,345 --> 00:17:08,309
Danke der Nachfrage.

327
00:17:08,429 --> 00:17:12,885
Hey, T.K. sagt, dass ihr ihn
für das Spiel auf die Tribüne setzt.

328
00:17:13,005 --> 00:17:14,263
Nein, Football-Entscheidung.

329
00:17:15,018 --> 00:17:17,565
Du musst verstehen,
dass er gerade aus der Reha kommt.

330
00:17:17,596 --> 00:17:19,669
Es ist so, als würde er
mit dieser komplett neuen Haut leben.

331
00:17:19,700 --> 00:17:22,956
Er versucht, diese ganzen
neuen Fähigkeiten herauszufinden,

332
00:17:23,076 --> 00:17:24,637
was wirklich bedeutet, dass er wirklich...

333
00:17:24,757 --> 00:17:26,073
Extra Streicheleinheiten braucht.

334
00:17:26,590 --> 00:17:27,855
Ja.

335
00:17:28,452 --> 00:17:29,767
Betrachte es als erledigt.

336
00:17:30,606 --> 00:17:32,092
Ich muss los.

337
00:17:32,348 --> 00:17:34,061
Ja, ich habe vermieden.

338
00:17:34,798 --> 00:17:38,050
Der Flirt... es gab Küsse.

339
00:17:39,983 --> 00:17:41,401
Es gab gute Küsse

340
00:17:41,584 --> 00:17:45,639
und dann war es kurz davor
noch mehr gute Küsse zu geben.

341
00:17:46,337 --> 00:17:50,394
Und dann hatte ich
das sehr gute Gefühl, aufzuhören.

342
00:17:50,827 --> 00:17:51,979
Das gute Gefühl? Wirklich?

343
00:17:52,539 --> 00:17:53,814
Yep.

344
00:17:53,930 --> 00:17:55,239
Das habe ich gerade gesagt.

345
00:17:58,086 --> 00:17:59,501
Gekreuzte Arme.

346
00:18:00,029 --> 00:18:01,188
Wer ist dieser Bursche?

347
00:18:01,237 --> 00:18:02,959
Was meinen Sie?
Wollen Sie seinen Namen wissen?

348
00:18:03,613 --> 00:18:04,990
Ja.

349
00:18:05,002 --> 00:18:07,294
- Er heißt Nico.
- Nico?

350
00:18:07,362 --> 00:18:10,214
Also war es eine komplett
logische Entscheidung,

351
00:18:10,234 --> 00:18:12,600
diese Nico-Aktivität zu vermindern?

352
00:18:12,962 --> 00:18:15,036
- Ja.
- Und wegen dieses guten Gefühls,

353
00:18:15,066 --> 00:18:18,976
haben Sie jetzt einen gefroren Hausfisch
und ein unordentliches Büro?

354
00:18:19,721 --> 00:18:20,808
Ja.

355
00:18:21,966 --> 00:18:23,788
Nein, nein, nein!

356
00:18:24,684 --> 00:18:25,963
Sie wissen, dass es "nein" ist!

357
00:18:26,194 --> 00:18:28,649
Wenn Sie also wissen, dass es "Nein" ist, warum
wollen Sie mir dann ein "Ja" verkaufen, Danielle?

358
00:18:28,716 --> 00:18:30,098
Aber ich weiß es nicht.

359
00:18:30,119 --> 00:18:32,677
"Ich weiß es nicht" heißt,
Sie wollen es mir nicht sagen.

360
00:18:32,797 --> 00:18:34,721
Rings im Kreis gehen wir.

361
00:18:34,789 --> 00:18:36,552
Wo wir aufhören, niemand weiß es.

362
00:18:36,895 --> 00:18:39,426
Es tut mir leid, Dr. Gunner...
Al.

363
00:18:39,793 --> 00:18:42,296
Sie haben vorgeschlagen,
dass ich zu Ihnen komme

364
00:18:42,363 --> 00:18:44,887
und Sie wissen,
dass ich mit viel umgehen muss.

365
00:18:45,118 --> 00:18:48,368
Das Mindeste, was Sie machen können, ist,
ein wenig nett zu mir zu sein.

366
00:18:48,436 --> 00:18:50,107
Okay. Sie will Nettigkeit.

367
00:18:50,340 --> 00:18:51,778
Sie will Nettigkeit.

368
00:18:51,808 --> 00:18:55,624
Okay, nun, Dr. Jenx
wird Ihnen Nettigkeit geben.

369
00:18:56,610 --> 00:18:57,978
Viel Glück, Danielle.

370
00:18:59,488 --> 00:19:01,290
"Downtown Abbey" ich komme.

371
00:19:10,903 --> 00:19:12,860
Ist das der Wohnort der Santinos?

372
00:19:13,430 --> 00:19:14,761
Das ist er.

373
00:19:14,810 --> 00:19:17,431
Ich suche nach Dr. Danielle Santino.

374
00:19:17,658 --> 00:19:19,962
Nun, ja, ja, Sie haben den richtigen Ort,
aber Sie ist nicht Zuhause.

375
00:19:21,512 --> 00:19:22,589
Haben Sie irgendwelches Eis?

376
00:19:25,710 --> 00:19:26,916
Ja.

377
00:19:28,318 --> 00:19:31,001
Sozialdienst, was? Schon gemacht.

378
00:19:32,401 --> 00:19:33,580
- Ja?
- Oh, ja.

379
00:19:34,515 --> 00:19:37,545
Das erste Mal wegen einem
"Fünf-Finger-Discount"-Zwischenfall

380
00:19:37,817 --> 00:19:39,753
dann für ein "Autodiebstahl"-Zwischenfall,

381
00:19:39,821 --> 00:19:42,862
dann für ein "Ich weiß nicht mehr"-Zwischenfall.

382
00:19:42,982 --> 00:19:44,190
Jedenfalls, das letzte Mal,

383
00:19:44,220 --> 00:19:46,113
meldete ich mich freiwillig
für das Unterrichten von gefährdeten Kindern

384
00:19:46,143 --> 00:19:47,683
für eine Wohltätigkeitseinrichtung
meiner Mutter.

385
00:19:48,519 --> 00:19:50,331
Ich dachte, es würde langweilig werden,

386
00:19:50,573 --> 00:19:52,899
aber es endete damit,
dass ich ein wenig erleuchtet wurde.

387
00:19:53,161 --> 00:19:55,054
Ja, nun, ich sammele Müll
an der Seite der Straße, also

388
00:19:55,597 --> 00:19:56,604
weniger erleuchtend,

389
00:19:56,724 --> 00:19:58,255
mehr Bonbonpapier und leere Bierdosen.

390
00:19:59,382 --> 00:20:01,406
Es ist egal. Ich versuche nur,
meine Zeit abzureißen und fertig zu sein.

391
00:20:01,526 --> 00:20:03,187
Ja, ich habe das Gleiche gemacht,
um ein wenig Distanz

392
00:20:04,104 --> 00:20:05,876
von meiner Familie zu bekommen, als

393
00:20:06,500 --> 00:20:07,548
ich von meinem Weg abgekommen bin.

394
00:20:08,312 --> 00:20:09,959
Es tut mir leid wegen deinem Dad.

395
00:20:10,976 --> 00:20:11,993
Uns beiden.

396
00:20:15,124 --> 00:20:16,765
Du bist also hier, um meine Mutter zu sehen?

397
00:20:16,885 --> 00:20:20,399
Ja. Ich hoffe sie kann mir
ein paar Details erzählen.

398
00:20:20,932 --> 00:20:22,182
Details für...?

399
00:20:22,726 --> 00:20:24,082
Viele Sachen.

400
00:20:27,559 --> 00:20:28,669
Also, Buttertoffee, was?

401
00:20:28,789 --> 00:20:31,104
Ich glaube, ich kenne keinen,
der unter 70 ist,

402
00:20:31,172 --> 00:20:32,620
der Buttertoffee isst.

403
00:20:32,643 --> 00:20:34,123
Okay, pfuie nicht über mein Yum.

404
00:20:34,858 --> 00:20:36,210
Dein was nicht was machen?

405
00:20:36,277 --> 00:20:38,925
Mein Yum pfuien.
Santino Familienregel, okay?

406
00:20:38,955 --> 00:20:40,415
Es ist okay, etwas nicht zu mögen,

407
00:20:40,848 --> 00:20:42,564
aber laufe nicht rum und pfuie
über jemand anderes Yum.

408
00:20:43,591 --> 00:20:44,827
In Ordnung.

409
00:20:46,430 --> 00:20:47,576
Lass mich probieren.

410
00:20:47,598 --> 00:20:49,590
Komm schon.
Ich habe keine Angst vor Läusen, also...

411
00:20:56,115 --> 00:20:57,574
Auf jeden Fall etwas Yum hier drin.

412
00:20:59,175 --> 00:21:00,501
Ray Jay?

413
00:21:02,344 --> 00:21:03,620
Hey, Mom.

414
00:21:03,693 --> 00:21:05,042
Du kennst Juliette Pittman, oder?

415
00:21:05,414 --> 00:21:06,808
Hallo.

416
00:21:07,096 --> 00:21:08,474
Hallo.

417
00:21:10,307 --> 00:21:11,307
Yo. Was geht?

418
00:21:11,314 --> 00:21:13,650
Oh, großartig. Als würde mich
zu deaktivieren nicht reichen?

419
00:21:13,680 --> 00:21:15,331
Du musst jetzt auch mein Haus zumüllen?

420
00:21:15,361 --> 00:21:18,009
Komm schon. Ich bin nur gekommen,
um zu sehen, wie es dir geht.

421
00:21:18,129 --> 00:21:22,012
Weißt du was? Neben der Tatsache,
dass ich gerade einen Pflanzenmord begehe,

422
00:21:22,666 --> 00:21:23,990
geht es mir toll.

423
00:21:25,978 --> 00:21:27,509
Wie oft bewässerst du das Ding?

424
00:21:28,264 --> 00:21:29,740
Alle drei Stunden.

425
00:21:32,145 --> 00:21:33,202
Denkst du, sie braucht mehr?

426
00:21:33,211 --> 00:21:34,299
Nein. Nein, nein, nein.

427
00:21:34,329 --> 00:21:37,953
Ich denke, es braucht
weniger deiner Aufmerksamkeit.

428
00:21:38,185 --> 00:21:40,289
Warum gehen wir nicht raus,
einen Happen essen gehen?

429
00:21:40,570 --> 00:21:41,857
Ich habe schon gegessen.

430
00:21:41,905 --> 00:21:44,180
Einen Apfelkuchen
und eine Packung Donuts.

431
00:21:45,821 --> 00:21:47,208
Skittles?

432
00:21:47,825 --> 00:21:49,123
Komm schon. Verschwinden wir von hier.

433
00:21:49,576 --> 00:21:50,851
Ich weiß nicht, was...

434
00:21:50,918 --> 00:21:53,555
Ich kann nicht in eine Bar,
wegen der Drinks.

435
00:21:53,675 --> 00:21:56,253
Ich kann nicht in einen Nachtclub gehen,
wegen der ganzen Vajayjay.

436
00:21:56,997 --> 00:21:59,726
Ich meine, ich will irgendwo hingehen.
Ich will ganz sicher aus dem Haus.

437
00:21:59,746 --> 00:22:02,770
Aber ich kann keinen sicheren Ort denken,
an den ich gehen kann.

438
00:22:03,616 --> 00:22:04,845
Ich habe den perfekten Punkt.

439
00:22:10,483 --> 00:22:12,557
Also, du legst mich nicht herein...
ist das eine Art Bestrafung?

440
00:22:12,677 --> 00:22:13,802
Nicht im geringsten.

441
00:22:14,269 --> 00:22:15,405
Es geht rein!

442
00:22:15,457 --> 00:22:16,476
Ja!

443
00:22:16,554 --> 00:22:18,366
Oh, wow. Gut. Gut für dich.
Golf-Beifall.

444
00:22:18,386 --> 00:22:20,158
Hey, es ist keine Bestrafung, in Ordnung?

445
00:22:20,188 --> 00:22:22,856
Wir versuchen dir nur, die beste Position
zu geben, um Erfolg zu haben.

446
00:22:23,289 --> 00:22:25,001
Die bes...
ich muss nicht positioniert werden.

447
00:22:25,030 --> 00:22:26,137
Das ist Washington.

448
00:22:26,257 --> 00:22:27,897
Rolando Sheldon ist der Cover Corner.

449
00:22:27,908 --> 00:22:30,807
Das ist meine Schlampe. Ich habe ihm
letztes Jahr in den Hintern getreten.

450
00:22:30,837 --> 00:22:31,884
- Ich weiß.
- 103 Yards.

451
00:22:31,904 --> 00:22:32,981
Und ein Touchdown. Ich erinnere mich.

452
00:22:33,012 --> 00:22:34,271
Okay, nun ja, das ist nicht richtig, Matt.

453
00:22:34,391 --> 00:22:37,216
Toes sollte der Kerl an der Seitenlinie sein,
der versucht, ins Spiel zu kommen, nicht ich.

454
00:22:37,740 --> 00:22:39,232
Und ihr habt mich jetzt an der Seitenlinie,

455
00:22:39,300 --> 00:22:41,193
nur um herauszufinden, wie...

456
00:22:43,247 --> 00:22:44,604
Lebe in deiner neuen Haut, Bro.

457
00:22:46,005 --> 00:22:47,293
Das ist alles.

458
00:22:50,297 --> 00:22:51,676
Hört sich an wie der gute Doc.

459
00:22:53,277 --> 00:22:54,485
Etwas stimmt nicht mit ihr.

460
00:22:54,968 --> 00:22:56,234
Was meinst du?

461
00:22:56,800 --> 00:22:57,817
Ich meine, du weißt schon...

462
00:22:59,035 --> 00:23:01,488
hast du dich schon mal gefragt, was sie
macht, wenn sie nicht Therapeutin ist?

463
00:23:01,713 --> 00:23:03,790
Ich meine, sie muss jemanden
in ihrem Leben haben, weißt du?

464
00:23:03,858 --> 00:23:05,659
Ich weiß nicht. Womöglich.

465
00:23:06,142 --> 00:23:09,058
Hast du je gedacht, dass sie etwas
mit jemandem aus der Organisation hat?

466
00:23:09,178 --> 00:23:10,637
Worauf willst du hinaus, T.?

467
00:23:11,283 --> 00:23:12,799
Mein Geld setze ich auf Nico.

468
00:23:14,675 --> 00:23:16,169
- Nico?
- Ich sage ja nur.

469
00:23:16,608 --> 00:23:17,624
Ich glaube nicht.

470
00:23:18,601 --> 00:23:20,805
Der Junge ist ein Zuhälter!
Das sage ich dir.

471
00:23:29,613 --> 00:23:31,039
Du setzt dich auf die Rücksitzbank.

472
00:23:31,148 --> 00:23:32,474
Neue Regel.

473
00:23:32,689 --> 00:23:35,122
Es wird immer ein Ledersitz
zwischen uns sein.

474
00:23:37,315 --> 00:23:38,725
Bist du bereit zu reden?

475
00:23:40,406 --> 00:23:41,885
Über Juliette.

476
00:23:42,218 --> 00:23:43,422
Pittman?

477
00:23:43,436 --> 00:23:45,661
Nein... Romeo und Julia.

478
00:23:46,034 --> 00:23:47,701
Ja, Juliette Pittman,
die in meinem Haus aufgetaucht ist

479
00:23:47,769 --> 00:23:51,537
und mich dann über ihre Mutter
und Vater ausgefragt hat.

480
00:23:53,440 --> 00:23:54,485
Was ist mit ihnen?

481
00:23:54,497 --> 00:23:55,683
"Ist es wahr,

482
00:23:56,549 --> 00:23:59,106
dass ihre Mutter in einen
anderen Mann verliebt war?"

483
00:24:01,975 --> 00:24:03,282
- Und du sagtest...?
- Ich sagte...

484
00:24:05,144 --> 00:24:07,187
Dass ich nicht Marshalls Therapeutin war,

485
00:24:07,913 --> 00:24:10,023
weil er mein Boss war
und dass ich nicht ihre Therapeutin sein kann,

486
00:24:10,091 --> 00:24:13,679
weil sie jetzt mein Boss ist
und dass ich unglaublich überzogen

487
00:24:13,881 --> 00:24:16,449
bei der Hawks Bank für zwischenmenschliche
Beziehungen bin, danke dir.

488
00:24:16,469 --> 00:24:18,875
- Das hast du gesagt?
- Nein. In meinem Kopf sagte ich es... im Kopf.

489
00:24:18,995 --> 00:24:20,360
- Hör zu, Dani...
- Nico.

490
00:24:20,980 --> 00:24:23,036
Du hältst das Mädchen
weg von meinem Sohn, okay?

491
00:24:23,815 --> 00:24:26,460
Die Pittmans können ihr Chaos
komplett über mir ausschütten,

492
00:24:27,779 --> 00:24:30,558
aber Ray Jay gibt sein Bestes,
um sein Leben in Ordnung zu bringen,

493
00:24:30,588 --> 00:24:33,046
und ich möchte nicht,
dass er fertig gemacht wird.

494
00:24:33,668 --> 00:24:34,981
War ich laut und deutlich?

495
00:24:35,973 --> 00:24:37,319
Du warst beides.

496
00:24:39,416 --> 00:24:40,750
Danke.

497
00:24:59,895 --> 00:25:01,258
<i>Ich weiß, was ich will.</i>

498
00:25:01,325 --> 00:25:02,726
<i>Lass mich wissen,
ob du dabei bist.</i>

499
00:25:05,196 --> 00:25:07,664
<i>Dani, ich habe dich nie fallengelassen.</i>

500
00:25:07,732 --> 00:25:08,965
<i>Nico...</i>

501
00:25:09,060 --> 00:25:10,366
<i>Du bist nicht allein.</i>

502
00:25:13,104 --> 00:25:15,915
<i>Ich habe viel Zeit
mit den falschen Frauen verschwendet.</i>

503
00:25:26,951 --> 00:25:28,272
Lindsay?

504
00:25:28,886 --> 00:25:31,084
Die Lampe ist runtergerutscht.
Tut mir leid.

505
00:25:32,290 --> 00:25:34,265
Hast du das alles gemacht?

506
00:25:35,423 --> 00:25:37,044
Ich wollte dich überraschen.

507
00:25:37,255 --> 00:25:41,362
Ich dachte, wenn du morgen aufstehst
und dein Büro ganz schön wäre,

508
00:25:41,382 --> 00:25:44,267
dass du vielleicht deine Praxis
wieder öffnest

509
00:25:44,335 --> 00:25:47,270
oder vielleicht auch Mr. Fishy beerdigst.

510
00:25:50,508 --> 00:25:52,922
Schatz, wir werden Mr. Fishy beerdigen.

511
00:25:53,929 --> 00:25:54,966
Ich verspreche es dir.

512
00:25:56,033 --> 00:25:57,187
Wann?

513
00:25:59,317 --> 00:26:00,456
Bald.

514
00:26:07,787 --> 00:26:08,992
Dr. Gunner! Dr. Gunner!

515
00:26:09,060 --> 00:26:10,417
Oh, hallo, Danielle.

516
00:26:11,001 --> 00:26:13,850
Wie war Ihre Sitzung mit Dr. Jenx?
War sie nett?

517
00:26:13,870 --> 00:26:16,080
Ich war nicht bei Dr. Jenx.
Ich möchte nicht zu Dr. Jenx gehen.

518
00:26:16,200 --> 00:26:18,735
Ich möchte, dass Sie mir helfen,
meinen Fisch zu begraben, verdammt!

519
00:26:19,145 --> 00:26:20,303
Sie sind wütend.

520
00:26:20,335 --> 00:26:23,072
- Denken Sie?
- Und was ist Wut?

521
00:26:23,718 --> 00:26:27,782
Wut ist eine Reaktion auf verletzt sein, was ich
weiß, weil ich es in Ihrem Unterricht lernte.

522
00:26:27,802 --> 00:26:31,323
Aber was ich nicht weiß ist,
warum Sie von Ihrem Weg abweichen,

523
00:26:31,343 --> 00:26:34,558
um mich völlig verrückt zu machen! Ich...

524
00:26:34,578 --> 00:26:36,363
Wenn Sie etwas wissen,

525
00:26:36,383 --> 00:26:40,320
dann sagen Sie es mir.
Und wenn nicht, dann reicht es jetzt.

526
00:26:40,340 --> 00:26:43,291
Lassen Sie mich Ihnen
ein kleines Geheimnis erzählen.

527
00:26:43,311 --> 00:26:45,422
Ich weiß gar nichts.

528
00:26:45,894 --> 00:26:47,397
Aber Sie schon.

529
00:26:47,972 --> 00:26:50,809
Sie sind sehr, sehr nah ran, Danielle.

530
00:26:50,829 --> 00:26:51,860
Ach, ja?

531
00:26:52,626 --> 00:26:54,345
- Sehr nah.
- Ja, aber...

532
00:26:54,365 --> 00:26:56,648
an was? Nah an was?

533
00:27:03,215 --> 00:27:06,300
Ich habe Ihre Nachricht bekommen.
Was kann ich für Sie tun, Hank?

534
00:27:06,320 --> 00:27:09,541
Mark Cuban hat sein Angebot erhöht.
Die Liga ist bereit, zu handeln.

535
00:27:09,561 --> 00:27:12,345
Nun, wie Sie wohl gesehen haben,
ist Juliette nicht in der Denkart, zu handeln.

536
00:27:12,365 --> 00:27:15,610
Und es ist diese Denkart,
die das Kernproblem ist, Nico.

537
00:27:15,630 --> 00:27:17,565
Sie verschwand nach dem gestrigen Meeting

538
00:27:17,570 --> 00:27:20,170
und soweit wir wissen, könnte sie
bei einem weiteren Saufgelage sein.

539
00:27:20,172 --> 00:27:21,804
Wo ist sie überhaupt?

540
00:27:21,824 --> 00:27:24,849
- Hast du ein Problem, Donnally?
- Wir beide haben eines, Mr. Careles.

541
00:27:24,869 --> 00:27:27,704
Das ist viel zu hoch für Sie
und für sie ganz gewiss.

542
00:27:27,772 --> 00:27:30,907
Wahrscheinlich bloß eine Frage der Zeit,
bis sie auf die Palme geht, wie ihr Vater.

543
00:27:30,927 --> 00:27:34,019
Ich habe die Gerüchte gehört...
Nico, der Beschützer,

544
00:27:34,039 --> 00:27:37,671
- Nico, der Ersatzvater.
- Ich schlage vor, Sie halten sich zurück.

545
00:27:38,590 --> 00:27:40,962
Bringen Sie sie dazu,
dem Cuban Angebot zuzustimmen...

546
00:27:40,982 --> 00:27:43,169
oder die Liga wird die Anwälte miteinbeziehen.

547
00:27:43,189 --> 00:27:46,706
Es wird Zeit brauchen,
aber wir können ihre Gründungsurkunde entkräften.

548
00:27:46,726 --> 00:27:49,124
Wir brauchen ihre Antwort
bis zum Ende des Tages.

549
00:28:00,827 --> 00:28:02,504
Ich habe angerufen.

550
00:28:02,524 --> 00:28:04,131
Ich bin nicht da!

551
00:28:05,063 --> 00:28:06,926
Hör zu, ich brauche deine Hilfe bei...

552
00:28:08,106 --> 00:28:10,697
- Bist du okay?
- Nein, bin ich nicht.

553
00:28:15,503 --> 00:28:18,062
Ich verstehe...

554
00:28:18,919 --> 00:28:20,805
im Augenblick rein gar nichts.

555
00:28:20,825 --> 00:28:22,768
Verstehen wird überbewertet.

556
00:28:22,788 --> 00:28:24,659
Nicht für Therapeuten.

557
00:28:25,728 --> 00:28:27,869
Okay, hör zu...

558
00:28:27,889 --> 00:28:31,259
Es ist meine Lebensauffassung,
die Dinge sehr einfach zu halten.

559
00:28:31,279 --> 00:28:33,824
Alles, was nicht in vier
Wörtern erklärt werden kann...

560
00:28:33,844 --> 00:28:35,331
ist es nicht wert,
darüber nachzudenken.

561
00:28:35,351 --> 00:28:37,103
Warum hast du mich geküsst?

562
00:28:39,053 --> 00:28:41,025
Weil du musstest.

563
00:28:41,045 --> 00:28:42,778
Warum habe ich dich geküsst?

564
00:28:43,250 --> 00:28:44,840
Weil ich wollte.

565
00:28:46,094 --> 00:28:47,679
Wie geht es weiter?

566
00:28:49,405 --> 00:28:51,219
Wird man sehen.

567
00:28:52,591 --> 00:28:56,360
Warum solltest du aufstehen
und mir mit Juliette Pittman helfen?

568
00:28:56,380 --> 00:28:57,811
Es ist, was du tust.

569
00:28:57,831 --> 00:29:01,264
- Nico, ich habe nicht die Befugnis...
- Sie braucht jemanden zum Reden.

570
00:29:01,284 --> 00:29:03,925
Sie hat meine Anrufe nicht erwidert.
Sie hat mich ausgeschlossen.

571
00:29:03,945 --> 00:29:06,649
Sie schickte mir eine SMS,
in der stand "Leb wohl".

572
00:29:11,890 --> 00:29:14,395
<i>Da wir zur zweiten Halbzeit dieses Spiels
kommen, muss man sich fragen,</i>

573
00:29:14,415 --> 00:29:16,469
<i>was ist mit der Offensive der Hawks passiert?</i>

574
00:29:16,489 --> 00:29:20,048
<i>Sie wurde komplett von der
Washington Defensive aus dem Spiel genommen,</i>

575
00:29:20,116 --> 00:29:23,722
<i>die bis heute von niemanden
aufgehalten werden konnte.</i>

576
00:29:23,742 --> 00:29:26,624
<i>In Anbetracht wie sich die Offensive
aufgerieben hat, muss man sich fragen,</i>

577
00:29:26,644 --> 00:29:30,437
<i>ob die Hawks es bereuen,
Terrence King nicht spielen zu lassen.</i>

578
00:29:35,170 --> 00:29:36,462
Was geht, Ladys?

579
00:29:37,456 --> 00:29:38,797
Wie geht's euch?

580
00:29:50,818 --> 00:29:53,318
- Polnische Hot Dogs gleich hier.
- Yo, Hot Dog Mann.

581
00:29:53,338 --> 00:29:56,080
- Ja, du... der Typ mit der Kiste Hot Dogs.
- Yo.

582
00:29:56,100 --> 00:29:57,383
Ich nehme zwei.

583
00:29:57,842 --> 00:29:59,179
Du willst zwei Hot Dogs... da unten?

584
00:29:59,199 --> 00:30:01,751
Du bist doch der einzige, der eine
Kiste mit Hot Dogs herumträgt, oder?

585
00:30:01,759 --> 00:30:03,293
Was machst du da?

586
00:30:05,147 --> 00:30:07,959
- Hot Dogs bestellen.
- Das kann ich sehen.

587
00:30:07,979 --> 00:30:11,343
Aber das Spiel ist da draußen
und wir sind am Verlieren.

588
00:30:11,363 --> 00:30:13,589
Oh, sind wir das? Das ist blöd.

589
00:30:13,609 --> 00:30:14,878
<i>First Down...</i>

590
00:30:18,283 --> 00:30:21,376
Solche Hände, eines Tages werde
ich vielleicht Receiver sein.

591
00:30:22,382 --> 00:30:24,691
Entschuldigt uns einen Moment, Ladys, okay?

592
00:30:24,711 --> 00:30:26,433
Die sind polnisch.

593
00:30:28,756 --> 00:30:32,345
T., wenn du weiter solche Nummern abziehst,
will ich dich nicht auf dem Feld haben.

594
00:30:32,365 --> 00:30:34,485
Das ist keine Nummer, Alter.
Ich habe Hunger.

595
00:30:34,505 --> 00:30:36,268
Ja... auf Aufmerksamkeit.

596
00:30:36,288 --> 00:30:39,626
Ich möchte auf deiner Seite stehen, Terrence.
Wirklich.

597
00:30:39,646 --> 00:30:42,388
Und ich verstehe, dass du Toes nicht magst.
Das ist okay. Ihr seid beide Konkurrenten.

598
00:30:42,408 --> 00:30:45,478
Aber ich habe die ganze Saison versucht,
dieses Team vom Sinken abzuhalten...

599
00:30:45,498 --> 00:30:47,220
und du kippst weiter Wasser ins Boot...

600
00:30:47,240 --> 00:30:49,281
und lässt mich es ausschöpfen.

601
00:30:49,301 --> 00:30:52,043
Und ich bin 35 Tage nüchtern.

602
00:30:52,063 --> 00:30:56,384
Und ihr nehmt mir immer noch das,
was mir am meisten bedeutet, Football.

603
00:30:56,404 --> 00:30:58,606
Ja, du bist 35 Tage nüchtern.

604
00:30:58,626 --> 00:31:00,648
Und eines bleibt immer gleich...

605
00:31:00,668 --> 00:31:05,243
Egal, was los ist,
es dreht sich immer nur um dich.

606
00:31:24,720 --> 00:31:28,163
Hey, hey.
Gib mir einen Augenblick mit ihr allein.

607
00:31:35,526 --> 00:31:36,967
Hey, Juliette.

608
00:31:38,085 --> 00:31:41,146
Carol und Herbert Gable.

609
00:31:41,166 --> 00:31:47,152
Ich habe befunden, dass er einen Waschsalon
geführt und sie Vögel aufgezogen hat.

610
00:31:48,469 --> 00:31:51,995
Juliette, hast du irgendetwas genommen?

611
00:31:52,015 --> 00:31:54,425
Mein Vater war geistig krank.

612
00:31:55,443 --> 00:31:57,245
Das ist genetisch, oder?

613
00:31:57,853 --> 00:32:02,757
Ja, Geisteserkrankung kann vererbt werden,
aber es kann auch behandelt werden.

614
00:32:02,777 --> 00:32:04,987
Also, wenn das etwas ist,
womit du denkst, dass du zu kämpfen hast,

615
00:32:05,111 --> 00:32:06,789
dann können wir dir Hilfe besorgen, aber...

616
00:32:06,809 --> 00:32:09,359
ich muss wissen,
ob du irgendetwas genommen hast.

617
00:32:09,569 --> 00:32:13,482
Und ich muss wissen, ob ich
ein Flugzeug ins Meer steuere.

618
00:32:14,551 --> 00:32:18,266
Warum sollte er mir die eine Sache überlassen,
von der er wusste, dass ich sie verachte?

619
00:32:18,725 --> 00:32:20,343
Weil...

620
00:32:21,287 --> 00:32:24,485
es auch eine von den Dingen war,
die er geliebt hat.

621
00:32:24,505 --> 00:32:28,766
Und, Juliette, vielleicht,
auf seine beschränkte Art,

622
00:32:28,786 --> 00:32:32,202
versuchte er dir zu sagen,
was er empfand.

623
00:32:32,947 --> 00:32:34,823
Alles ändert sich.

624
00:32:36,537 --> 00:32:39,258
Und ich weiß nicht, was ich tun soll...

625
00:32:39,278 --> 00:32:41,315
oder wie ich fühlen soll.

626
00:32:41,335 --> 00:32:43,682
Dein Vater ist tot und ich weiß,

627
00:32:43,702 --> 00:32:45,628
dass das hart ist.

628
00:32:45,648 --> 00:32:46,815
Aber...

629
00:32:47,511 --> 00:32:49,162
du bist immer noch hier.

630
00:32:49,621 --> 00:32:52,975
Du hast dein ganzes Leben vor dir.

631
00:32:54,130 --> 00:32:57,494
Du musst nur entscheiden,
was du damit anstellen willst.

632
00:33:04,717 --> 00:33:06,493
Ich habe nichts genommen.

633
00:33:09,549 --> 00:33:13,353
<i>Die Zeit läuft den Hawks davon,
mit nur noch 23 Sekunden übrig.</i>

634
00:33:13,373 --> 00:33:16,390
<i>Die Offensive muss wirklich den Ball
in Kittridges Hände bringen,</i>

635
00:33:16,410 --> 00:33:19,403
<i>aber Sheldon weiß schon den
ganzen Tag, was er vorhat.</i>

636
00:33:19,423 --> 00:33:21,516
<i>Second und 10.</i>

637
00:33:32,300 --> 00:33:35,817
<i>- Hut!
- Hawks passen zurück, suchen nach dem Sieg.</i>

638
00:33:36,749 --> 00:33:39,393
<i>Kittridge wurde von Sheldon
an der 15 getacklet.</i>

639
00:33:39,413 --> 00:33:42,632
<i>Evans kann nirgends hinpassen
und nirgends hinlaufen.</i>

640
00:33:42,652 --> 00:33:45,979
<i>Und Evan geht auf den Boden...
ein 5-Yard-Verlust...</i>

641
00:33:45,999 --> 00:33:49,408
<i>bringt das entscheidende
Third Down für die Hawks.</i>

642
00:33:49,428 --> 00:33:50,633
Auszeit!

643
00:33:51,993 --> 00:33:53,719
Das nehme ich.

644
00:33:55,184 --> 00:33:58,316
- T.K.! Donnally, was zum Henker macht er?
- Ich weiß es nicht. Ich weiß es nicht.

645
00:33:58,336 --> 00:34:00,904
- Toes. Toes.
- T.K.!

646
00:34:00,924 --> 00:34:02,986
Sheldon bevorzugt seine rechte Schulter.

647
00:34:03,006 --> 00:34:04,970
Er kommt mit dem Gesicht
nach vorn zur Linie,

648
00:34:04,990 --> 00:34:08,018
aber er wechselt vor dem Snap,
damit die rechte Seite außen ist.

649
00:34:08,038 --> 00:34:11,684
Gehst du um diese Schulter, hast du es
heute geschafft. Er macht ein Rip und Dip.

650
00:34:11,704 --> 00:34:13,920
Okay, also du sagst mir,
wie ich Football spielen muss?

651
00:34:13,940 --> 00:34:16,634
- Das ist gut.
- Ja, ich sage dir, wie du den "S." holst.

652
00:34:16,654 --> 00:34:18,201
Alles klar.

653
00:34:18,221 --> 00:34:21,120
Du weißt, dass du nicht
hier raus gehörst, T.K.

654
00:34:21,140 --> 00:34:22,959
Dauernd sagen mir das alle.

655
00:34:22,979 --> 00:34:24,998
<i>Und es läuft alles bei dem zusammen, Leute.</i>

656
00:34:25,018 --> 00:34:28,570
<i>Ich kann mich selbst nicht hören,
über dem Jubeln dieser Menge.</i>

657
00:34:28,590 --> 00:34:30,837
<i>10 Sekunden sind im vierten Viertel
noch zu spielen.</i>

658
00:34:30,857 --> 00:34:36,039
<i>Hawks sind mit vier zurück
und haben nur noch Zeit für einen Spielzug.</i>

659
00:34:36,059 --> 00:34:38,406
<i>Evans bringt sie an die Linie.</i>

660
00:34:40,684 --> 00:34:43,938
<i>Jetzt oder nie, Leute.</i>

661
00:35:02,437 --> 00:35:04,921
Da ist es. Rip und Dip.

662
00:35:07,500 --> 00:35:10,963
<i>Der Ball wurde zurückgepasst.
Evans geht zurück, schaut zum Passen.</i>

663
00:35:10,983 --> 00:35:14,684
<i>Kittridge macht sich von Sheldon
an der 20-Yard-Linie los!</i>

664
00:35:23,750 --> 00:35:26,735
<i>Touchdown!
Touchdown, Hawks!</i>

665
00:35:26,755 --> 00:35:29,966
<i>- Die Hawks gewinnen! Die Hawks gewinnen!
- Ja, Baby!</i>

666
00:35:41,290 --> 00:35:43,290
Exakte Laufwege,

667
00:35:43,310 --> 00:35:46,269
Timing und Zurechnungsfähigkeit.
Das ist es.

668
00:35:52,138 --> 00:35:53,672
- Ja!
- Toes. Toes. Toes.

669
00:35:53,740 --> 00:35:57,109
Toes. Mann, Sheldon
hatte Sie den ganzen Tag im Griff.

670
00:35:57,129 --> 00:35:59,208
- Oh, nein, nein.
- Wie konnten Sie sich letzten Endes losreißen?

671
00:35:59,228 --> 00:36:02,045
Mir fiel auf, dass er seine Schulter bevorzugt.
Er kam mit dem Gesicht nach vorn zur Linie.

672
00:36:02,065 --> 00:36:06,132
Kehrte immer vor dem Snap nach außen zurück.
Es brauchte einen kleinen Dip,

673
00:36:06,152 --> 00:36:09,155
einen kleiner Rip, das brachte mir den zusätzlichen
Schritt ein, der Rest ist Geschichte.

674
00:36:09,175 --> 00:36:12,631
- Okay, Mann. Nun, gutes Spiel. Okay.
- Danke, Bruder. Okay, okay, okay.

675
00:36:12,651 --> 00:36:13,974
Okay!

676
00:36:15,487 --> 00:36:18,717
Verdammt. Der Kopf dieses Narren
ist fast so groß wie deiner.

677
00:36:19,922 --> 00:36:21,512
Game on, Alter.

678
00:36:22,282 --> 00:36:23,769
Game on.

679
00:36:31,001 --> 00:36:33,316
- Gerade rechtzeitig.
- Wollte Sie nicht warten lassen.

680
00:36:33,336 --> 00:36:35,336
Die Liga hat dieses Angebot
gründlich überprüft,

681
00:36:35,356 --> 00:36:39,038
aber ich bin sicher, Ihre Anwälte wollen alles
genau unter die Lupe nehmen.

682
00:36:39,058 --> 00:36:43,579
Nichtsdestotrotz möchten wir von Ihnen eine
Zusage für eine Verhandlung im guten Glauben

683
00:36:43,599 --> 00:36:46,332
mit der Absicht, an Mr. Cuban zu verkaufen.

684
00:36:47,646 --> 00:36:49,820
Sieht super aus. Danke.

685
00:36:51,584 --> 00:36:55,102
Ich erwarte, dass Sie Ihr Büro ausräumen und
das Gelände bis zum Ende des Tages verlassen.

686
00:36:55,122 --> 00:36:56,724
Sie sind gefeuert.

687
00:36:56,744 --> 00:37:00,492
- Wenn das wegen Deez Ballz ist...
- Ich verkaufe nicht an Dwayne Brewer.

688
00:37:00,512 --> 00:37:02,697
Ich verkaufe nicht an Mark Cuban.

689
00:37:02,717 --> 00:37:04,125
Ich verkaufe an gar niemanden.

690
00:37:04,145 --> 00:37:06,056
Ich behalte das Team.

691
00:37:06,076 --> 00:37:09,223
Welches... ich schätze, wäre,
was mein Dad gewollt hätte.

692
00:37:09,243 --> 00:37:10,698
Sie kann das nicht machen.

693
00:37:10,718 --> 00:37:13,580
Die Übernahme der Hawks durch die Liga
war Marshalls Entscheidung.

694
00:37:13,600 --> 00:37:15,923
Diese Vereinbarung ist nicht länger gültig.

695
00:37:17,378 --> 00:37:19,576
Lass mich wissen, wenn er weg ist.

696
00:37:40,484 --> 00:37:43,950
<i>Hey, Buttertoffee. Bist du da?</i>

697
00:37:46,074 --> 00:37:48,757
<i>Ja. Was gibt's?</i>

698
00:37:57,266 --> 00:38:02,396
<i>Behalte die Hawks. Wir sollten reden.
Hab ein Angebot, dass du nicht abschlagen kannst.</i>

699
00:38:06,247 --> 00:38:08,843
- Hey, ich muss...
- Hast du eine Minute?

700
00:38:08,863 --> 00:38:10,223
Zwei Sekunden?

701
00:38:10,574 --> 00:38:12,657
- Sicher.
- Danke.

702
00:38:19,384 --> 00:38:20,726
Hör zu, Dani,

703
00:38:20,746 --> 00:38:25,172
ich weiß, wir halten die Dinge professionell,
was nicht immer einfach ist.

704
00:38:25,192 --> 00:38:27,212
Also muss ich dir eine Frage stellen.

705
00:38:29,945 --> 00:38:32,588
Läuft da etwas zwischen dir und Nico?

706
00:38:37,371 --> 00:38:39,401
Ich und Nico?

707
00:38:39,421 --> 00:38:40,929
Das ist keine Fangfrage.

708
00:38:40,949 --> 00:38:42,363
Wohl wahr.

709
00:38:42,811 --> 00:38:46,158
Aber es ist eine Frage, von der ich nicht sicher
bin, ob du das Recht hast, das zu fragen...

710
00:38:46,178 --> 00:38:49,598
so wie ich nicht das Recht habe, zu fragen,
mit wem du in der Nacht geschlafen hast,

711
00:38:49,618 --> 00:38:52,823
als T.K. sich unerlaubt
von der Entzugsklinik entfernt hat.

712
00:38:54,521 --> 00:38:55,887
- Das ist nicht das gleiche.
- Ist es das nicht?

713
00:38:55,907 --> 00:38:58,522
Nein, weil ich nicht nach
jemandem zufälligen frage.

714
00:38:58,542 --> 00:39:00,629
Ich frage nach Nico.

715
00:39:06,041 --> 00:39:08,675
Ich bin nicht mit...

716
00:39:08,695 --> 00:39:11,125
Nico zusammen, Matt.

717
00:39:13,001 --> 00:39:15,185
Das Telefon hat geklingelt...

718
00:39:16,862 --> 00:39:19,160
in der Nacht des Flirts.

719
00:39:21,421 --> 00:39:25,034
Wir haben uns geküsst, ich und Nico.
Wir haben uns geküsst. Wir haben...

720
00:39:25,054 --> 00:39:28,152
uns immer noch geküsst, wie wahnsinnig...

721
00:39:28,172 --> 00:39:32,536
auf der Treppe geküsst
und dann hat das Telefon geklingelt.

722
00:39:32,556 --> 00:39:34,885
Vom Klingeln gerettet.

723
00:39:34,905 --> 00:39:38,184
Vom Polizeirevier gerettet.

724
00:39:39,997 --> 00:39:43,674
Also, mein Sohn wurde verhaftet
und ich musste ihn auf Kaution rausholen.

725
00:39:44,245 --> 00:39:46,840
Aber die Wahrheit ist, wenn das...

726
00:39:46,860 --> 00:39:48,737
Telefon nicht geklingelt hätte,

727
00:39:48,757 --> 00:39:52,972
dann hätte ich ihn direkt rauf
in mein Bett gezogen.

728
00:39:52,992 --> 00:39:56,824
- Und das macht dir Angst?
- Was mir Angst macht ist, dass ich...

729
00:39:56,844 --> 00:39:58,526
zwischen...

730
00:39:58,985 --> 00:40:01,998
dem Mann, den ich liebe...

731
00:40:02,018 --> 00:40:04,354
den ich nicht haben kann...

732
00:40:05,013 --> 00:40:08,271
und dem Mann, dem ich mich...

733
00:40:08,905 --> 00:40:11,810
gefährlich hingezogen fühle...

734
00:40:11,830 --> 00:40:13,909
den ich nicht haben sollte, gefangen bin.

735
00:40:13,929 --> 00:40:17,106
Also stehe ich an diesem Scheideweg
und ich kann...

736
00:40:17,126 --> 00:40:19,202
keinen Weg nehmen.

737
00:40:20,420 --> 00:40:21,997
Nicht?

738
00:40:28,566 --> 00:40:30,653
Machen Sie Ihre Praxis wieder auf,

739
00:40:30,673 --> 00:40:32,381
beerdigen Sie den Fisch...

740
00:40:32,401 --> 00:40:36,526
und begrüßen Sie einfach die Tatsache,
dass Therapeutin zu sein,

741
00:40:36,546 --> 00:40:39,271
Sie nicht immun
gegen das Menschlich sein macht.

742
00:40:39,291 --> 00:40:41,104
Machen Sie das...

743
00:40:41,124 --> 00:40:43,424
und wir können uns wirklich damit befassen.

744
00:40:45,797 --> 00:40:48,058
Wie klingt Donnerstag um 16.00 Uhr?

745
00:40:49,250 --> 00:40:51,177
Klingt toll.

746
00:41:54,777 --> 00:41:58,018
<i>Juliette Pittman, Besitzerin.</i>

747
00:41:59,588 --> 00:42:02,706
Ich rufe Sie an, um Ihnen mitzuteilen,
dass ich aus meiner Auszeit zurück bin.

748
00:42:02,726 --> 00:42:06,575
Ja. Und wenn Sie morgen
zu Ihrer Sitzung kommen wollen...

749
00:42:06,961 --> 00:42:08,333
Sehr gut.

750
00:42:08,353 --> 00:42:10,599
Okay, ich sehe Sie dann.

751
00:42:10,619 --> 00:42:11,873
Bye-bye.

752
00:42:21,238 --> 00:42:25,238
~ www.SubCentral.de ~

