1
00:00:00,750 --> 00:00:03,200
Mein Name ist Elena Gilbert,
und ich bin ein Vampir.

2
00:00:03,890 --> 00:00:07,360
Ich lerne zu überleben,
aber es gibt Komplikationen.

3
00:00:07,440 --> 00:00:09,250
Ich weiß, dass ich an dich gebunden bin, Damon.

4
00:00:09,300 --> 00:00:10,330
Du weißt was mich glücklich
machen würde.

5
00:00:10,380 --> 00:00:13,250
Das das was du für mich fühlst
wirklich echt ist.

6
00:00:13,360 --> 00:00:15,310
Wie zusammen sind sie?

7
00:00:18,560 --> 00:00:19,770
Aber jetzt gibt es Hoffnung.

8
00:00:19,850 --> 00:00:21,830
Erzähl ihm was der Jäger dir gesagt
hat wohin das Tattoo führt.

9
00:00:21,900 --> 00:00:23,370
Er sagte,
es gibt eine Heilung.

10
00:00:23,450 --> 00:00:25,640
Und wir sind nicht die einzigen
die sie wollen...

11
00:00:25,710 --> 00:00:27,520
Ich will sie in Niklauses Hals rammen.

12
00:00:27,570 --> 00:00:29,170
Aber sie zu entdecken kommt mit einem Preis.

13
00:00:29,210 --> 00:00:30,460
Was wissen Sie über Silas?

14
00:00:30,520 --> 00:00:32,430
Er ist der erste Unsterbliche auf der Welt,

15
00:00:32,500 --> 00:00:34,500
der rein zufällig mit der Heilung zusammen
eingeschlossen wurde.

16
00:00:34,870 --> 00:00:39,070
Du hast es selbst gesagt, oder? Wer immer die
Heilung zuerst findet,
darf entscheiden was damit getan wird.

17
00:00:39,120 --> 00:00:40,860
Was sagst du, Partner?

18
00:00:40,940 --> 00:00:42,840
Das Rennen um die Heilung hat begonnen,

19
00:00:42,910 --> 00:00:44,720
und nichts wird uns davon abhalten sie zu finden.

20
00:00:44,780 --> 00:00:47,410
Ich hab schon angefangen mir Sorgen zu machen,
das ihr Jungs den Ort nicht findet.

21
00:00:47,480 --> 00:00:50,960
- Hast du all diese Menschen getötet?
- Sie zu töten ist dein Job.

22
00:01:21,350 --> 00:01:23,630
Auf keinen Fall.
Ich tue es nicht.

23
00:01:23,710 --> 00:01:25,230
Was lässt dich denken,
das du eine Wahl hättest?

24
00:01:25,280 --> 00:01:28,060
Du musst Vampire töten um das Mal
zu vervollständigen.

25
00:01:28,260 --> 00:01:29,780
Das Mal führt zur Heilung.

26
00:01:29,840 --> 00:01:33,510
Du bist in einer Bar voller "Fast-Vampire",
also fange an zu jagen.

27
00:01:33,560 --> 00:01:36,620
Fick dich. Du hast gesagt, ich muss
keine unschuldigen Menschen töten.

28
00:01:36,650 --> 00:01:38,460
Jeremy, es sind keine Menschen.

29
00:01:38,520 --> 00:01:41,040
Genug!
Leg los,  oder es setzt was.

30
00:01:41,080 --> 00:01:43,380
Von dir nehme ich keine Befehle an, Arsch.

31
00:01:44,100 --> 00:01:46,060
Jäger können nicht manipuliert werden.

32
00:01:50,090 --> 00:01:52,830
Du hast recht.
Ich kann dich nicht manipulieren.

33
00:01:52,950 --> 00:01:54,700
Aber falls dir dein Gewissen im Weg steht,

34
00:01:54,740 --> 00:01:59,470
erlaube mir es einfacher für dich zu machen,
denn ich kann sie manipulieren.

35
00:02:03,170 --> 00:02:04,860
Ich gebe dir einen Vorsprung von zwei Minuten.

36
00:02:04,860 --> 00:02:07,490
Dann schicke ich jeden Vampir
hier hinter dir her.

37
00:02:07,500 --> 00:02:12,070
Du tötest sie, oder sie töten deinen Freund...
Matt.

38
00:02:12,070 --> 00:02:15,550
- Warte eine Sekunde.
- Nein, nein. Du verwandelst sie, er tötet sie.

39
00:02:15,600 --> 00:02:16,990
Das war die Abmachung, Klaus.

40
00:02:16,990 --> 00:02:18,870
Ich nehme mir künstlerische Freiheit.

41
00:02:18,870 --> 00:02:20,580
Weißt du, er kann es nicht mit allen
auf einmal aufnehmen.

42
00:02:20,640 --> 00:02:23,130
Mit dir als sein Trainer,
kommt er klar.

43
00:02:23,200 --> 00:02:24,600
Um Matt mache ich mir Sorgen.

44
00:02:29,300 --> 00:02:32,110
Jeremy, hol die Waffen aus dem Auto.
Ich kommt sofort nach.

45
00:02:33,990 --> 00:02:34,750
Ihr beide.

46
00:02:36,760 --> 00:02:39,890
Wenn ich den Motor starten höre,
töte ich Matt höchstpersönlich!

47
00:02:44,230 --> 00:02:46,050
Bist du ok?

48
00:02:46,050 --> 00:02:47,380
Ja.
Ich brauche nur eine Sekunde.

49
00:02:47,390 --> 00:02:48,820
Wir haben keine Sekunde.

50
00:02:48,820 --> 00:02:50,940
Sie können dein Blut riechen.
Wir müssen los.

51
00:02:53,860 --> 00:02:57,380
Nicht zögern. Du hast Glück das ich es war.
Sonst wärt ihr zwei jetzt tot.

52
00:02:57,490 --> 00:02:58,570
Du hast uns eine Falle gestellt.

53
00:02:58,610 --> 00:03:00,350
Ich habe nur versucht diese Sache
zu Ende zu bringen.

54
00:03:00,410 --> 00:03:01,870
Du bist derjenige der Klaus
verärgert hat.

55
00:03:01,950 --> 00:03:03,790
Jetzt musst du dich da rausboxen.

56
00:03:03,870 --> 00:03:05,210
Wo sind die anderen Vampire?

57
00:03:05,250 --> 00:03:07,100
Sie sind Neulinge. Sie versuchen noch
herauszufinden wie man die Fährte aufnimmt,

58
00:03:07,150 --> 00:03:10,040
was bedeutet du hast zwei Sekunden um
dich auf den Kampf vorzubereiten.

59
00:03:10,120 --> 00:03:13,500
Das Haus am See ist hier entlang. Wenn wir es
dort hin schaffen, können sie nicht rein.

60
00:03:13,660 --> 00:03:16,130
Warte.
Du willst weglaufen?

61
00:03:16,360 --> 00:03:18,030
Sie werden Matt töten.

62
00:03:19,650 --> 00:03:21,820
Gut. Verschwindet hier.
Ich bremse sie ab.

63
00:03:37,810 --> 00:03:39,710
Jeremy, wo bist du?

64
00:03:39,810 --> 00:03:42,080
Lauf weiter.
Wir sind fast da.

65
00:03:54,510 --> 00:03:55,700
Bist du ok?

66
00:03:57,530 --> 00:03:58,840
Oh, mein Gott.

67
00:03:58,980 --> 00:04:00,650
Rein ins Haus!
Beeilung!

68
00:04:08,140 --> 00:04:09,740
Jeremy, was ist los?

69
00:04:09,800 --> 00:04:11,130
Sie kommen.

70
00:04:14,560 --> 00:04:16,760
The Vampire Diaries S04 E11
"Fang mich, wenn du kannst"

71
00:04:16,830 --> 00:04:22,220
übersetzt von:
kaputter

72
00:04:22,300 --> 00:04:24,180
für
www.subcentral.de

73
00:04:28,950 --> 00:04:30,410
Die Sonne ist aufgegangen.

74
00:04:30,650 --> 00:04:32,110
Sie sind längst weg.

75
00:04:34,340 --> 00:04:36,760
Was zur Hölle hast du dir gedacht?

76
00:04:36,760 --> 00:04:39,160
Alles worum ich dich gebeten haben ist,
ihm das kämpfen beizubringen.

77
00:04:39,160 --> 00:04:40,760
Er ist nicht der beste Schüler auf der Welt.

78
00:04:40,770 --> 00:04:42,300
Moment.
Jetzt ist es meine Schuld?

79
00:04:42,300 --> 00:04:44,720
Hör auf zu reden.

80
00:04:44,720 --> 00:04:46,850
Sieh mal.
Ich weiß du bist wütend,

81
00:04:46,860 --> 00:04:48,720
aber mein Weg war die leichteste,
schnellste,

82
00:04:48,720 --> 00:04:52,510
und sicherste Art sein Mal zu vervollständigen
um dir die Heilung zu besorgen.

83
00:04:52,510 --> 00:04:54,560
Ich brauche keine Heilung, Damon,

84
00:04:54,560 --> 00:04:57,350
nicht wenn es bedeutet die Menschen die
ich Liebe in Gefahr zu bringen.

85
00:04:57,350 --> 00:04:59,480
Hey.
Es würde keine Gefahr geben,

86
00:04:59,490 --> 00:05:01,300
wenn er nicht so sentimental wäre.

87
00:05:01,300 --> 00:05:03,150
Er hat jemanden getötet.

88
00:05:03,160 --> 00:05:05,040
Das waren unschuldige Menschen.

89
00:05:05,040 --> 00:05:07,290
Aber das Mal ist gewachsen, oder nicht?

90
00:05:10,210 --> 00:05:12,410
Ok.
Pass auf. Wir brauchen einen Plan.

91
00:05:12,410 --> 00:05:14,300
Das draußen ist eine Gruppe manipulierter Vampire,

92
00:05:14,300 --> 00:05:17,330
und sobald die Sonne untergeht,
sind sie hinter Matt her,

93
00:05:17,340 --> 00:05:19,090
also müssen wir einen Weg finden ihn zu schützen.

94
00:05:19,090 --> 00:05:22,170
Ja, ich weiß, aber es gäbe kein Problem,

95
00:05:22,170 --> 00:05:25,810
wenn der große Jer hier und ich auf
einen Jagdausflug gehen würden.

96
00:05:25,810 --> 00:05:30,260
Elena, ich weiß es ist tragisch,
ich verstehe es,

97
00:05:30,270 --> 00:05:32,380
aber wir haben auch zugestimmt
das er sie töten muss.

98
00:05:32,380 --> 00:05:34,180
Und jetzt haben wir einen Anreiz hinzugefügt,

99
00:05:34,190 --> 00:05:36,770
also bringst du den am wenigsten
wichtigen Spieler heim,

100
00:05:36,770 --> 00:05:39,240
und Jeremy und ich bringen es zu Ende.

101
00:05:39,240 --> 00:05:41,940
Entschuldige. Willst du damit sagen,
ich soll ihn hier bei dir lassen?

102
00:05:41,940 --> 00:05:44,360
Vertraue mir.

103
00:05:44,360 --> 00:05:47,750
Ich passe auf ihn auf, ok?

104
00:05:57,630 --> 00:06:01,080
Ich weiß du warst, uh,
eine Zeit lang erdolcht,

105
00:06:01,110 --> 00:06:04,450
aber, uh,
anklopfen gibt es immer noch.

106
00:06:04,510 --> 00:06:06,560
Genau wie anscheinend das schreiben
in dein Tagebuch.

107
00:06:06,600 --> 00:06:08,810
Ich suche nur nach Zweifeln.

108
00:06:08,880 --> 00:06:11,100
Wenn es um Liebe kann,
kann man nie zu vorsichtig sein.

109
00:06:11,160 --> 00:06:13,940
In einer Minute, flehst du mich an Elena
aus deinem Kopf zu manipulieren,

110
00:06:14,010 --> 00:06:17,100
und in der nächsten, wache ich im Sarg auf
mit ‘nem Dolch in meinem Rücken.

111
00:06:17,150 --> 00:06:19,650
Richtig. Also,
du kannst so viel lesen wie du willst.

112
00:06:20,080 --> 00:06:21,440
Ich bin fertig mit ihr.

113
00:06:21,490 --> 00:06:23,140
Bis wir die Heilung finden, richtig?

114
00:06:25,270 --> 00:06:26,700
Hey, ich rede mit dir.

115
00:06:26,700 --> 00:06:28,580
Oh, das weiß ich.
Ich ignoriere dich.

116
00:06:29,080 --> 00:06:32,290
Sieh mal, wir sind etwas im Nachteil bei
diesem Rennen um die Heilung.

117
00:06:32,350 --> 00:06:35,470
Team Klaus hat Jeremy den Jäger,
Team Shane hat Bonnie die Hexe.

118
00:06:35,540 --> 00:06:38,940
Falls du hier bist um mich auf unseren aktuellen
Stand zu bringen, der ist mir sehr wohl bekannt.

119
00:06:39,020 --> 00:06:40,590
Genau genommen hab ich einen Plan.

120
00:06:41,040 --> 00:06:45,620
Die Heilung ist mit Silas begraben, dieser uralte
böse Typ vor dem mein Bruder Kol Angst hat.

121
00:06:45,660 --> 00:06:47,790
Shane war so versessen darauf seine
Existenz zu beweisen,

122
00:06:47,850 --> 00:06:52,400
das er verriet das er einen der Schlüssel
hat um ihn zu erwecken, seinen Grabstein.

123
00:06:52,870 --> 00:06:55,340
Ich verstehe.
Du willst ihn stehlen.

124
00:06:55,450 --> 00:06:58,860
Ja. Und dann wird Team Shane dem
Team Rebekah beitreten müssen,

125
00:06:58,940 --> 00:07:01,720
und Team Klaus wird im Regen stehengelassen,
wo er hingehört.

126
00:07:11,170 --> 00:07:12,880
Weißt du, nur weil deine Augen geschlossen sind,
bedeutet das nicht das du meditierst.

127
00:07:12,970 --> 00:07:14,930
Komm schon.
Benutz deine Atmung.

128
00:07:15,000 --> 00:07:17,140
Benutze deine Atmung um deine
Nerven zu beruhigen.

129
00:07:17,620 --> 00:07:18,780
Großartig.

130
00:07:19,220 --> 00:07:21,190
Also kann ich jetzt nichtmal mehr
richtig meditieren?

131
00:07:21,360 --> 00:07:22,560
Wobei versage ich denn noch?

132
00:07:22,630 --> 00:07:23,980
Bonnie, du hast nicht versagt.

133
00:07:24,020 --> 00:07:26,190
Ich habe einen "Bekundungszauber" bewirkt,
der fast April getötet hätte.

134
00:07:26,240 --> 00:07:27,720
Ganz genau.
Fast.

135
00:07:27,760 --> 00:07:31,410
Bei Versagen, hättest du sie wirklich getötet.
Das war ungefähr eine vier minus.

136
00:07:31,610 --> 00:07:32,930
Das ist nicht witzig.

137
00:07:33,060 --> 00:07:36,460
Ich habe jetzt all diese Kraft, und ich mache mir
sorgen das ich sie nicht kontrollieren kann.

138
00:07:37,670 --> 00:07:39,960
Bonnie, sieh mich an.

139
00:07:43,560 --> 00:07:44,930
Ich bin hier bei dir.

140
00:07:46,180 --> 00:07:48,010
Du musst dir um nichts Sorgen machen.

141
00:07:48,510 --> 00:07:51,350
Du bist stark,
du bist konzentriert.

142
00:07:52,630 --> 00:07:54,360
Du hast dich völlig unter Kontrolle.

143
00:07:55,880 --> 00:07:58,770
Du bist hier bei mir.

144
00:07:58,870 --> 00:08:00,590
Ich bin völlig unter Kontrolle.

145
00:08:04,700 --> 00:08:05,160
Sheriff?

146
00:08:05,210 --> 00:08:06,630
Bonnie, du musst gehen.

147
00:08:06,710 --> 00:08:07,440
Was zur Hölle machen Sie hier?

148
00:08:07,500 --> 00:08:08,900
Wir müssen Ihnen einige Fragen stellen.

149
00:08:09,070 --> 00:08:11,990
Ist das Ihr ernst? Ich bin sicher ich
kann ohne Handschellen antworten.

150
00:08:12,040 --> 00:08:13,500
Kommen Sie. Das liegt nicht mal
in Ihrem Zuständigkeitsbereich.

151
00:08:13,570 --> 00:08:15,730
Tja, dann schaffen wir Sie wohl besser so
schnell wie möglich nach Mystic Falls.

152
00:08:15,790 --> 00:08:17,140
Moment.
Warum tun Sie das?

153
00:08:17,200 --> 00:08:19,170
Das ist etwas das du deinen Dad fragen solltest.

154
00:08:23,260 --> 00:08:24,840
Glaubst du wirklich sie sind zurück
zur Bar gegangen?

155
00:08:24,910 --> 00:08:26,370
Wo sollen sie sonst hin?

156
00:08:26,440 --> 00:08:29,020
Hier gibt es nur Häuschen und Ferienwohnungen.
Sie kommen nirgends rein.

157
00:08:33,230 --> 00:08:35,510
Alles klar.
Bitte schön.

158
00:08:36,190 --> 00:08:38,390
Gut.
Bringen wir es hinter uns.

159
00:08:41,160 --> 00:08:43,050
Hör zu.
Immer einen nach dem anderen,

160
00:08:43,110 --> 00:08:44,890
schieße nur auf das Herz,

161
00:08:45,010 --> 00:08:46,660
nicht zögern,

162
00:08:46,720 --> 00:08:47,910
und nicht verfehlen.

163
00:08:48,180 --> 00:08:50,220
Spar dir den Lehrerton.
Elena ist nicht hier.

164
00:08:50,480 --> 00:08:52,240
Du musst nicht so tun als gibst
du einen Dreck auf mich.

165
00:08:52,960 --> 00:08:54,960
Ich versuche dich am Leben zu halten, Trottel.

166
00:08:56,210 --> 00:08:57,260
Komm schon.

167
00:09:24,880 --> 00:09:26,630
Irgendwas stimmt nicht.

168
00:09:51,140 --> 00:09:53,440
Sieht aus als müssten wir ein paar
neue Vampire suchen.

169
00:09:54,300 --> 00:09:55,610
Was für eine Verschwendung.

170
00:09:55,880 --> 00:09:57,490
Was zur Hölle ist passiert?

171
00:09:57,560 --> 00:09:58,910
Ich gestehe.

172
00:09:59,330 --> 00:10:00,950
Ich war es.

173
00:10:01,990 --> 00:10:02,610
Kol.

174
00:10:02,670 --> 00:10:04,670
Jeremy, gut dich zu sehen, Kumpel.

175
00:10:04,940 --> 00:10:06,250
Tut mir leid wegen der Schweinerei.

176
00:10:06,310 --> 00:10:11,350
Es war etwas überfüllt als ich ankam,
und ich bevorzuge ein intimeres Zusammensein.

177
00:10:12,360 --> 00:10:14,250
Wir drei müssen uns ein wenig unterhalten.

178
00:10:23,590 --> 00:10:25,330
Wollt ihr was trinken?

179
00:10:25,390 --> 00:10:27,880
Er ist minderjährig,
und ich mag dich nicht,

180
00:10:28,010 --> 00:10:30,180
also kommen wir gleich zum Punkt.

181
00:10:30,340 --> 00:10:33,780
Mein Bruder prahlte mit seinem Plan
Jeremys Jägermal zu vervollständigen.

182
00:10:33,850 --> 00:10:35,580
Es war ziemlich leicht diese
Gruppe ausfindig zu machen.

183
00:10:35,630 --> 00:10:37,760
Sie haben sich alle in den Schatten versteckt.

184
00:10:37,810 --> 00:10:41,850
Also junge Vampire sind leicht zu töten,
und alte übrigens auch.

185
00:10:42,240 --> 00:10:44,320
Warum?
So oder so, was interessiert es dich?

186
00:10:44,380 --> 00:10:46,020
Weil, ihr Narren, in eurem Eifer
die Heilung zu finden riskiert,

187
00:10:46,080 --> 00:10:48,280
jemand sehr gefährlichen zu erwecken.

188
00:10:48,620 --> 00:10:52,370
Du musst von Silas sprechen.

189
00:10:52,420 --> 00:10:53,330
Was weißt du von ihm?

190
00:10:53,380 --> 00:10:55,330
Nichts. Will ich auch nicht.
Nicht mein Problem.

191
00:10:55,400 --> 00:10:56,260
Ist es nicht?

192
00:10:57,760 --> 00:11:01,310
Vor ein paar hundert Jahren, lief mir
eine Gruppe über den Weg die Silas anbeteten.

193
00:11:01,390 --> 00:11:03,020
Seine Anhänger erzählten mir das er
wieder auferstehen würde,

194
00:11:03,070 --> 00:11:05,820
und wenn er es tut,
würde er das Ende der Zeit einleiten.

195
00:11:05,890 --> 00:11:09,540
Weißt du, als Unsterblicher, verstehst du warum
ich etwas gegen das Ende der Zeit habe.

196
00:11:10,070 --> 00:11:11,430
Ich habe sie alle getötet,

197
00:11:11,710 --> 00:11:16,730
und jetzt seit ihr hier, bereit ihn zu erwecken,
auf eurer Suche nach der Heilung.

198
00:11:16,800 --> 00:11:19,030
Ich kann nicht wirklich ruhig da
sitzen und es zulassen, oder?

199
00:11:19,110 --> 00:11:20,270
Wir hören nicht auf die Heilung zu suchen,

200
00:11:20,340 --> 00:11:23,540
weil dir zu viele gruselige Gute-Nacht-Geschichten
erzählt wurden, du Idiot.

201
00:11:23,590 --> 00:11:26,300
Jeremy, wir waren Freunde in Colorado.

202
00:11:26,380 --> 00:11:27,640
Du bist ein kluger Bursche.

203
00:11:27,740 --> 00:11:29,860
Warum sagst du diese idiotische
Schatzsuche nicht ab?

204
00:11:30,200 --> 00:11:32,720
Ich sage gar nichts ab, Freund.

205
00:11:35,620 --> 00:11:36,910
Tja, ich könnte dich töten,

206
00:11:38,230 --> 00:11:40,520
aber dann krieg ich es mit dem
Jägerfluch zu tun,

207
00:11:40,690 --> 00:11:44,630
und ich... Ich habe nicht wirklich Lust darauf
das nächste Jahrhundert heimgesucht zu werden.

208
00:11:46,660 --> 00:11:47,920
Bessere Idee.

209
00:11:48,000 --> 00:11:49,340
Ich reiße dir nur die Arme ab.

210
00:11:52,820 --> 00:11:53,910
Jeremy, lauf!

211
00:12:07,410 --> 00:12:10,270
Tja...
Der Grabstein ist nicht hier.

212
00:12:10,730 --> 00:12:12,620
Lass den Ripper nicht an mir aus.
Wir finden ihr.

213
00:12:14,520 --> 00:12:16,910
Oh, du hast aber einiges angestaut.

214
00:12:17,280 --> 00:12:20,580
Du brauchst etwas um loszulassen. Vielleicht
finden wir eine Voodoopuppe oder sowas für dich.

215
00:12:24,660 --> 00:12:26,020
Ah.
Das sollte den Zweck erfüllen.

216
00:12:26,090 --> 00:12:27,590
Genau was du brauchst.

217
00:12:31,430 --> 00:12:33,590
Der Kräutervorrat des Professors.

218
00:12:33,690 --> 00:12:34,970
Nicht interessiert.

219
00:12:35,550 --> 00:12:38,330
Was ist mit dir passiert?
Du warst in den Zwanzigern so gut drauf.

220
00:12:39,190 --> 00:12:43,650
Ich war ein psychotischer Killer
ohne Emotionen in den Zwanzigern.

221
00:12:43,730 --> 00:12:47,280
Du warst vielleicht ein Killer, aber du warst
weit entfernt von Emotionslosigkeit, Stefan.

222
00:12:47,780 --> 00:12:49,860
Du hattest einen Mordsspaß.
Ich weiß du erinnerst dich.

223
00:12:50,320 --> 00:12:53,720
Der Jazz, der Alkohol,
unser kleiner Tisch im Glorias.

224
00:12:56,680 --> 00:12:58,460
Lass es mich nicht aus dir raus manipulieren.

225
00:13:02,790 --> 00:13:04,120
Alles klar.
Um...

226
00:13:06,280 --> 00:13:07,930
Ich schätze wir hatten ein bisschen Spaß.

227
00:13:08,010 --> 00:13:13,070
Danke. Und jetzt wo wir festgestellt haben
das Spaß tatsächlich möglich ist,

228
00:13:13,140 --> 00:13:15,380
willst du vielleicht anfangen welchen zu haben.

229
00:13:17,490 --> 00:13:19,210
Keine Sorge wegen dem Professor.

230
00:13:19,330 --> 00:13:21,660
Er kommt so schnell nicht zurück.
Dafür habe ich gesorgt.

231
00:13:29,610 --> 00:13:32,200
Sie beschuldigen mich einen
Massenmord inszeniert zu haben?

232
00:13:32,810 --> 00:13:34,690
Wissen Sie wie lächerlich das klingt?

233
00:13:34,780 --> 00:13:36,180
Es ist Mystic Falls.

234
00:13:36,250 --> 00:13:38,700
Genau genommen ist die die am wenigsten
lächerliche Sache die ich gehört habe.

235
00:13:38,790 --> 00:13:41,370
Er hat es schon erklärt, Dad.

236
00:13:41,430 --> 00:13:43,530
Pastor Young kam wegen Hilfe zu ihm.
Er war verrückt.

237
00:13:43,580 --> 00:13:46,330
Nein. Er war todunglücklich,
und Shane hat das ausgenutzt.

238
00:13:46,400 --> 00:13:49,180
Und irgendwie hat er ihn überredet ein Haus voller
Menschen zu töten? Das ergibt gar keinen Sinn.

239
00:13:49,390 --> 00:13:50,670
Solchen Menschen bin ich schon mal
begegnet, Bonnie.

240
00:13:50,710 --> 00:13:53,520
Sie reden schnell, sie sind charismatisch,
sie sind manipulativ.

241
00:13:53,590 --> 00:13:55,200
Sie nutzen sie willensschwachen aus.

242
00:13:55,280 --> 00:13:59,210
Und bist besorgt das er genau das mit mir tut.

243
00:14:00,790 --> 00:14:02,440
Deshalb hast du ihn hergebracht, oder?

244
00:14:02,520 --> 00:14:05,540
Nein. Wir haben ihn hergebracht, weil uns
April Young gesagt hat was er getan hat.

245
00:14:05,850 --> 00:14:07,550
Rebekah Mikaelson hat es bestätigt.

246
00:14:07,620 --> 00:14:09,150
Es hat es ihr gestanden.

247
00:14:09,760 --> 00:14:10,590
Ich gehe da rein.

248
00:14:10,650 --> 00:14:11,920
Bonnie, nein, tust du nicht.

249
00:14:11,950 --> 00:14:15,630
Wenn er jemandem sagt was
er getan hat, dann mir.

250
00:14:17,040 --> 00:14:19,250
Außer natürlich du glaubst ich sei
zu willensschwach.

251
00:14:27,330 --> 00:14:29,170
Bonnie, jetzt ist nicht der richtige Zeitpunkt.

252
00:14:30,320 --> 00:14:31,700
Lassen Sie sie reden.

253
00:14:36,090 --> 00:14:39,140
Ich glaube dein Dad ist etwas verwirrt
wie der Elternsprechtag abläuft.

254
00:14:39,210 --> 00:14:40,660
Es tut mir so leid.

255
00:14:40,770 --> 00:14:43,200
Rebekah sagte ihm das du gestanden hättest.

256
00:14:43,270 --> 00:14:44,650
Ich weiß das sie lügt.

257
00:14:47,670 --> 00:14:50,770
Weißt du, die Wahrheit ist,
tut sie nicht.

258
00:14:57,080 --> 00:14:58,620
Es tut mir so leid.
Hör zu...

259
00:14:58,970 --> 00:15:01,110
Als ich dich gebeten habe bei Jeremy zu
bleiben, hätte ich nie gedacht...

260
00:15:01,110 --> 00:15:03,580
Was hast du erwartet, Elena?

261
00:15:03,580 --> 00:15:04,830
Es ist Damon.

262
00:15:04,830 --> 00:15:06,230
Ich wollte nie das jemand verletzt wird.

263
00:15:06,240 --> 00:15:07,830
Tja, dann hättest du ihm nicht
die Leitung geben sollen.

264
00:15:11,040 --> 00:15:14,170
Pass auf. Es tut mir leid.
Ich weiß du hattest keine Wahl...

265
00:15:14,260 --> 00:15:15,560
Schöpferband und so.

266
00:15:15,640 --> 00:15:17,680
So funktioniert das Schöpferband nicht.

267
00:15:17,760 --> 00:15:22,140
Alles was ich weiß, Elena, ist, das dein altes Ich
Jeremy nie bei Damon gelassen hätte,

268
00:15:22,460 --> 00:15:24,380
besonders nicht nach dem was
gestern Nacht passiert ist.

269
00:15:30,940 --> 00:15:31,530
Jeremy?

270
00:15:31,610 --> 00:15:32,840
Elena, wir stecken in Schwierigkeiten.

271
00:15:34,040 --> 00:15:35,490
Langsam.

272
00:15:35,680 --> 00:15:36,800
Wo ist Damon?

273
00:15:36,850 --> 00:15:38,410
Hör mir zu.
Kol hat uns angegriffen.

274
00:15:38,460 --> 00:15:41,010
Ich bin grade noch entkommen,
aber er hat Damon.

275
00:15:42,690 --> 00:15:45,750
Ein bisschen ironisch,
das du mich um Hilfe bittest.

276
00:15:46,470 --> 00:15:49,790
Haben deine Freunde nicht grade versucht
mich in Zement zu begraben?

277
00:15:50,880 --> 00:15:52,570
Das ist deine Schuld.

278
00:15:52,660 --> 00:15:55,320
Du hast damit angefangen, als du Jeremy
gezwungen hast diese Vampire zu töten.

279
00:15:55,390 --> 00:15:58,360
Und mein kleines Balg von Bruder ging los
und machte alles noch schlimmer.

280
00:15:58,410 --> 00:16:00,580
Tja, er hat Damon nie gemocht.

281
00:16:00,860 --> 00:16:04,210
Ich nehme an ich sollte etwas unternehmen, oder?

282
00:16:04,320 --> 00:16:06,020
Pfeife ihn zurück, Klaus.

283
00:16:06,120 --> 00:16:09,370
Du bist nicht in der Position Ansprüche
zu stellen, meine Liebe.

284
00:16:10,440 --> 00:16:13,830
Obwohl ich dich gerne heilen würde um
mehr Kreuzungen zu machen,

285
00:16:13,860 --> 00:16:18,000
habe ich andere Gründe die Heilung zu finden,
nicht zuletzt um sie zu zerstören,

286
00:16:18,030 --> 00:16:20,200
damit ihr Leute sie nicht gegen
mich einsetzen könnt.

287
00:16:20,670 --> 00:16:22,770
Was auch immer unsere Differenzen sind,

288
00:16:23,480 --> 00:16:25,480
wir wollen dasselbe.

289
00:16:26,850 --> 00:16:29,640
Bitte.
Klaus, ich flehe dich an.

290
00:16:41,210 --> 00:16:46,870
Kleiner Bruder, erst zwei Tage Zuhause, und ich
höre das du schon unterwegs bist und Mist baust.

291
00:16:46,940 --> 00:16:49,170
Komm schon, Nik.
Ich hatte nur etwas Spaß.

292
00:16:49,240 --> 00:16:51,500
Diese Vampire waren für meinen Jäger.

293
00:16:51,550 --> 00:16:53,570
Ich mache ein paar neue.
Hier herrscht kein Mangel an Manschen.

294
00:16:53,640 --> 00:16:55,840
Wo ist Damon Salvatore?

295
00:16:56,470 --> 00:16:58,210
Ich habe ihn nach Strich und Faden
zusammengeschlagen,

296
00:16:58,280 --> 00:16:59,740
nur der guten alten Zeiten willen.

297
00:16:59,820 --> 00:17:01,520
Ja, nun, du hattest deinen Spaß.

298
00:17:01,570 --> 00:17:03,870
Jetzt lass ihn gehen und komm heim.

299
00:17:03,950 --> 00:17:07,010
Vermeide mehr Ärger,
oder du findest dich in der Kiste wieder.

300
00:17:07,060 --> 00:17:09,020
Hey, kein Grund mich anzugiften.

301
00:17:09,090 --> 00:17:14,210
Im Gegenteil, Gehässigkeit ist notwendig, wenn
meine Geschwister versuchen mich zu sabotieren.

302
00:17:14,370 --> 00:17:16,020
Hör gut zu, Kol.

303
00:17:17,070 --> 00:17:19,150
Halte dich vom Gilbertjungen fern.

304
00:17:20,100 --> 00:17:21,550
Verstanden?

305
00:17:21,980 --> 00:17:24,160
Fein.
Ich werde ihn nicht anfassen.

306
00:17:24,360 --> 00:17:25,760
Du hast mein Wort.

307
00:17:30,680 --> 00:17:32,180
Sehr gut, Liebster.

308
00:17:32,180 --> 00:17:34,320
Jetzt stich dich noch ein bisschen tiefer.

309
00:17:40,660 --> 00:17:44,110
Wenn du mich töten willst,
mache es wie ein Mann.

310
00:17:44,110 --> 00:17:45,490
Ich will dich nicht töten.

311
00:17:45,490 --> 00:17:47,190
Ich wollte nur sicher gehen,
das du manipuliert werden kannst.

312
00:17:47,200 --> 00:17:49,660
Ich werde dir deine Milz rausreißen.

313
00:17:49,670 --> 00:17:52,030
Du müsstest mir danken.

314
00:17:52,030 --> 00:17:54,250
Du willst die Heilung nicht wirklich finden.

315
00:17:54,250 --> 00:17:57,590
Du stehst auf Elena. Ich meine,
jetzt noch mehr wo sie ein Vampir ist.

316
00:17:57,590 --> 00:17:58,500
Gib es zu.

317
00:17:59,840 --> 00:18:05,750
Ihr letzter Rest Menschlichkeit ist ihr
nerviger kleiner Bruder Jeremy,

318
00:18:05,750 --> 00:18:09,790
und tief, tief unten, wette ich
willst du ihn tot sehen, oder?

319
00:18:11,170 --> 00:18:12,700
Nö.

320
00:18:14,080 --> 00:18:15,030
Du lügst.

321
00:18:15,860 --> 00:18:17,850
Ich wette du würdest ihm sofort liebend
gerne den Kopf abreißen...

322
00:18:20,230 --> 00:18:23,140
Und ich erfülle dir deinen Wunsch.

323
00:18:27,820 --> 00:18:29,800
Du wirst dich nicht erinnern was ich jetzt sage,

324
00:18:29,810 --> 00:18:32,620
aber du suchst jetzt Jeremy Gilbert,

325
00:18:32,630 --> 00:18:36,630
und wenn du ihn gefunden hast,
wirst du ihn töten.

326
00:18:45,830 --> 00:18:47,350
Jeremy, es ist vorbei.

327
00:18:47,870 --> 00:18:49,170
Du kannst das alles wegräumen.

328
00:18:49,170 --> 00:18:50,990
Klaus will immer noch das ich das
Mal vervollständige.

329
00:18:51,050 --> 00:18:52,100
Er wird nicht aufhören.

330
00:18:52,140 --> 00:18:54,130
Ok.
Also, Damon wird bald zurück sein,

331
00:18:54,190 --> 00:18:55,360
und dann denken wir uns etwas aus.

332
00:18:55,390 --> 00:18:56,940
Ernsthaft?
Du traust Damon immer noch?

333
00:18:57,010 --> 00:18:58,300
Er hat dein Leben gerettet.

334
00:18:58,350 --> 00:19:01,310
Er hat die Karte zur Heilung gerettet. Er
hätte sich nicht weniger aus mir machen können.

335
00:19:01,730 --> 00:19:03,130
Ich mache mir was aus dir.

336
00:19:03,190 --> 00:19:04,490
Nicht.

337
00:19:04,760 --> 00:19:06,650
Was immer in mir ist das mich zur Jagd drängt,

338
00:19:06,710 --> 00:19:08,400
läuft grade auf Hochtouren.

339
00:19:09,500 --> 00:19:10,550
Jeremy.

340
00:19:16,420 --> 00:19:17,510
Tut mir leid.

341
00:19:20,530 --> 00:19:22,910
Ich weiß was ich zu tun habe, Elena.

342
00:19:23,250 --> 00:19:25,980
Ich will dir wirklich dies Heilung
besorgen, aber...

343
00:19:27,150 --> 00:19:29,560
Ich weiß...
Ich weiß einfach nicht wie ich das machen soll.

344
00:19:36,160 --> 00:19:38,970
Hier liegt soviel wahlloser Mist rum.

345
00:19:39,220 --> 00:19:41,630
Mist, vielleicht.
Wahllos, nein.

346
00:19:41,950 --> 00:19:44,660
Sieht aus als hätte Shane eine Art
"Leben-nach-dem-Tod" Fetisch.

347
00:19:44,960 --> 00:19:48,450
Gebetsfedern der Hopi,
die Seelenvase der Han Dynastie,

348
00:19:48,510 --> 00:19:51,640
und das ist ein polynesisches Opfermesser.

349
00:19:51,730 --> 00:19:54,360
Brutale Art zu sterben, aber
zumindest besänftigst du die Götter.

350
00:19:54,420 --> 00:19:56,840
Seit wann bist du so eine Expertin
für Kunstgegenstände?

351
00:19:56,920 --> 00:19:58,860
Ich mag andere Kulturen, Stefan.

352
00:19:58,940 --> 00:20:01,110
Ich weiß es ist für dich vielleicht
schwer zu verstehen,

353
00:20:01,200 --> 00:20:04,410
in Anbetracht das du mit einem Kind zusammen
warst das nur an sich denkt.

354
00:20:09,080 --> 00:20:10,800
Immer noch ein sensibles Thema,
ich verstehe.

355
00:20:12,610 --> 00:20:15,310
Weißt du warum ich Elena nicht aus deiner
Erinnerung manipulieren wollte?

356
00:20:15,540 --> 00:20:16,950
Weil du mich leiden lassen wolltest.

357
00:20:17,020 --> 00:20:19,910
Wollte ich.
Nur so lernst du.

358
00:20:20,460 --> 00:20:28,530
Es hat mich 1.000 Jahre und hunderte von Verraten
gekostet um zu realisieren das Liebe und
Fürsorge dich ruiniert.

359
00:20:29,500 --> 00:20:31,750
Das ist schrecklich trostlos.

360
00:20:32,200 --> 00:20:33,630
Genau das Gegenteil.

361
00:20:34,540 --> 00:20:36,000
Genau genommen ist es befreiend.

362
00:20:36,960 --> 00:20:40,560
Weißt du warum wir soviel Spaß in
den Zwanzigern hatten, Stefan?

363
00:20:41,250 --> 00:20:42,820
Weil uns alles egal war.

364
00:20:42,890 --> 00:20:45,710
Wir taten einfach das wonach uns war...

365
00:20:46,470 --> 00:20:51,300
Trinken, ernähren, Sex.

366
00:20:52,750 --> 00:20:54,910
Der Sex war nicht gut,
weil es und egal war.

367
00:20:56,470 --> 00:20:58,360
Er war gut,
weil du verrückt warst.

368
00:20:59,580 --> 00:21:01,960
Verrückter Sex ist immer gut.

369
00:21:03,310 --> 00:21:05,360
Du warst kaum eine Person mit Vernunft.

370
00:21:10,390 --> 00:21:13,650
Hör auf...
Dir Sorgen zu machen.

371
00:21:43,230 --> 00:21:44,280
Gut.
Du hast ihn gefunden.

372
00:21:45,620 --> 00:21:47,280
Die Frage ist,
wer bist du?

373
00:21:53,290 --> 00:21:55,040
Was ist passiert?
Bist du ok?

374
00:21:55,810 --> 00:21:57,730
Kol ist passiert.

375
00:21:58,670 --> 00:22:00,360
Gott sei Dank seid ihr beide entkommen.

376
00:22:00,440 --> 00:22:02,080
Wenn Kol Jeremy mitgenommen hätte...

377
00:22:02,080 --> 00:22:04,200
Ist er hier? Ich nur ganz schnell
mit ihm sprechen.

378
00:22:04,260 --> 00:22:06,830
Er ist im "The Grill".
Er wollte nach Matt sehen.

379
00:22:06,900 --> 00:22:08,330
Also, ich sollte hingehen und
mich bei ihm entschuldigen.

380
00:22:08,370 --> 00:22:11,750
Ich war... Ich war heute
ziemlich hart zu ihm.

381
00:22:18,990 --> 00:22:21,030
Ich habe meinem Dad gesagt er soll
uns eine Minute geben.

382
00:22:23,320 --> 00:22:24,540
Die Kamera ist aus.

383
00:22:26,800 --> 00:22:27,850
Du kannst reden.

384
00:22:29,480 --> 00:22:30,720
Bist du dir da sicher?

385
00:22:30,820 --> 00:22:32,800
Ja. Ich lüge nicht.
Ich bin nicht du.

386
00:22:32,920 --> 00:22:34,910
Pass auf. Ich habe dir immer die Wahrheit gesagt.
Ich habe dich nur immer abgespeist,

387
00:22:34,980 --> 00:22:36,350
weil ich mir Sorgen gemacht habe
wie du reagierst.

388
00:22:36,400 --> 00:22:38,130
Schlecht.
So reagiere ich auf Mord.

389
00:22:38,190 --> 00:22:40,060
Ich bin kein Killer, Bonnie.

390
00:22:42,370 --> 00:22:43,420
Pastor Young war depressiv...

391
00:22:43,470 --> 00:22:47,340
Das kenne ich schon. Komm zum Part wo du ihn
überzeugt hast elf Menschen abzuschlachten.

392
00:22:47,410 --> 00:22:49,420
Es war kein abschlachten.
Es war ein Ritual.

393
00:22:49,470 --> 00:22:53,490
Es war nötig um Silas zu wecken und die Heilung zu
bekommen die deine Freunde so verzweifelt wollen.

394
00:22:53,540 --> 00:22:55,030
Wenn sie wüssten das Menschen sterben müssen...

395
00:22:55,080 --> 00:22:58,420
Es spielt keine Rolle ob sie sterben.
Silas bringt sie zurück.

396
00:23:00,690 --> 00:23:01,660
Du bist verrückt.

397
00:23:01,720 --> 00:23:03,060
Ich bin nicht verrückt.

398
00:23:03,460 --> 00:23:04,920
Ich bin nur leidenschaftlich.

399
00:23:05,010 --> 00:23:07,440
Du bist total verrückt.

400
00:23:12,090 --> 00:23:13,730
Erinnerst du dich an unsere erste Sitzung?

401
00:23:15,530 --> 00:23:16,530
Es ging um deine Oma, richtig?

402
00:23:16,590 --> 00:23:20,390
Du dachtest jedes Mal als du Magie bewirkt hast,
hättest du ihr Schmerzen verursacht.

403
00:23:24,330 --> 00:23:26,840
Bist du nicht neugierig was jetzt
grade mit ihr geschieht?

404
00:23:29,380 --> 00:23:31,680
Würdest du sie nicht gerne wiedersehen?

405
00:23:47,970 --> 00:23:49,650
Nimmst du dir nie einen Abend frei?

406
00:23:50,840 --> 00:23:53,690
Ich habe mir zwei Tage frei genommen um dir
beim Haus am See zu helfen, erinnerst du dich?

407
00:23:54,040 --> 00:23:55,330
Ich wurde fast getötet.

408
00:23:55,420 --> 00:23:56,760
Wo ist Jeremy?

409
00:23:56,840 --> 00:23:58,020
Er ist hinten,
glaube ich.

410
00:24:02,700 --> 00:24:04,200
Bist du ok?

411
00:24:04,260 --> 00:24:06,590
Ja, wenn man alles berücksichtigt.

412
00:24:23,870 --> 00:24:29,340
Damon.
Ist bei dir alles klar?

413
00:24:30,690 --> 00:24:31,860
Was ist los?

414
00:24:58,940 --> 00:25:00,690
Damon, was ist mit dir los?

415
00:25:00,770 --> 00:25:02,270
Es war Kol.

416
00:25:02,360 --> 00:25:04,720
Er muss mich manipuliert haben.

417
00:25:04,840 --> 00:25:08,920
Falls ich Jeremy finde...
Töte ich ihn vielleicht.

418
00:25:27,650 --> 00:25:30,440
Jeremy...
Verschwinde von hier!

419
00:25:30,920 --> 00:25:33,690
Hörst du mich?
Halte nicht an.

420
00:25:34,460 --> 00:25:35,570
Kol hat mich manipuliert.

421
00:25:35,660 --> 00:25:37,200
Es gibt nichts das ich tun kann!

422
00:25:38,690 --> 00:25:40,300
Du kannst dich hier drinnen nicht
verstecken, Jer.

423
00:25:40,370 --> 00:25:42,260
Wenn ich dich finde,
bist du tot.

424
00:25:42,500 --> 00:25:44,040
Jeremy, hörst du mich?

425
00:25:44,680 --> 00:25:45,690
Du läufst besser weg!

426
00:25:45,810 --> 00:25:47,450
Ich komme um dich zu töten!

427
00:25:47,610 --> 00:25:49,760
Du musst sofort gehen!

428
00:25:55,280 --> 00:25:59,490
Alles was du tun musst damit es aufhört ist,
mir zu sagen wer dich geschickt hat.

429
00:26:04,430 --> 00:26:06,890
Du bist voller Eisenkraut,
also weiß ich das du nicht manipuliert wurdest.

430
00:26:06,960 --> 00:26:11,120
Oder vielleicht hat ihn jemand manipuliert,
bevor er es eingenommen hat.

431
00:26:11,200 --> 00:26:14,170
Er war hinter dem Grabstein her.
Wir müssen wissen wer ihn geschickt hat.

432
00:26:14,230 --> 00:26:16,090
Ok. Gut.
Also nehmen wir ihn mit heim,

433
00:26:16,170 --> 00:26:18,310
warten bis das Eisenkraut
aus seinem Kreislauf ist,

434
00:26:18,350 --> 00:26:21,090
und dann manipulieren wir ihn und bekommen
alles aus ihm raus was wir wollen.

435
00:26:21,270 --> 00:26:22,230
Das ist keine schlechte Idee.

436
00:26:29,740 --> 00:26:31,310
Er hat sich grade seine eigene Zunge rausgebissen.

437
00:26:31,310 --> 00:26:33,150
Also weiß er etwas.

438
00:26:43,690 --> 00:26:45,170
Ich schätze er war manipuliert.

439
00:26:45,240 --> 00:26:47,030
War es mein Dreckskerl von Bruder oder deiner?

440
00:26:47,030 --> 00:26:48,880
Vielleicht ist es Möglichkeit Nummer drei.

441
00:26:50,440 --> 00:26:52,310
Noch ein anderes Team ist im Rennen.

442
00:26:55,070 --> 00:26:59,880
Du sagst, wenn ich dir helfe Silas zu erwecken,
kannst du meine Oma zurückbringen?

443
00:26:59,960 --> 00:27:01,710
Spiele nicht mit meinen Schuldgefühlen, Shane.

444
00:27:01,790 --> 00:27:03,800
Ich spiele mit gar nichts.

445
00:27:04,550 --> 00:27:07,000
Das ist die Wahrheit.
Du hast mir erzählt was passiert ist.

446
00:27:07,080 --> 00:27:08,600
- Dein rücksichtsloses Nutzen der Magie
ist der Grund... - Nicht.

447
00:27:09,850 --> 00:27:13,470
- Ist der Grund warum diese Geister sie auf der
anderen Seite quälen. - Nicht.

448
00:27:13,530 --> 00:27:15,930
Sie verletzen sie immer, und immer,
und immer wieder.

449
00:27:15,980 --> 00:27:18,050
Ich sagte, nicht!

450
00:27:21,130 --> 00:27:22,090
Meine Hand!

451
00:27:24,940 --> 00:27:26,610
Du kannst nicht aufhören, oder?

452
00:27:28,190 --> 00:27:30,840
All diese Macht die du fühlst,

453
00:27:31,320 --> 00:27:33,720
genau genommen magst du sie, oder?

454
00:27:38,280 --> 00:27:40,930
Sieh dich an, Bonnie.
Sieh dich an, Bonnie.

455
00:27:41,290 --> 00:27:43,130
Bonnie, was tust du?

456
00:27:43,400 --> 00:27:44,080
Raus hier.

457
00:27:45,700 --> 00:27:47,370
- Raus hier.
- Bonnie, hör auf!

458
00:27:47,410 --> 00:27:49,480
Sie können jetzt mit ihr nicht vernünftig reden,
Bürgermeister. Sie hat die Kontrolle verloren.

459
00:27:49,540 --> 00:27:52,580
Bonnie, Baby, Baby.
Bitte.

460
00:27:54,460 --> 00:27:57,100
Tun Sie etwas!

461
00:27:57,490 --> 00:27:58,990
Bonnie...

462
00:27:59,090 --> 00:28:00,970
Bonnie, sieh mich an!

463
00:28:02,050 --> 00:28:03,870
Jetzt atme tief ein.

464
00:28:03,940 --> 00:28:05,730
Ich bin hier bei dir.

465
00:28:07,000 --> 00:28:09,540
Du bist völlig unter Kontrolle.

466
00:28:12,950 --> 00:28:14,220
Genauso.

467
00:28:32,600 --> 00:28:35,950
Ihre Tochter...
Ist ein Wunderkind.

468
00:28:37,490 --> 00:28:38,770
Unter meiner Führung...

469
00:28:40,960 --> 00:28:43,400
Wird sie eine der mächtigsten Hexen
auf der Welt...

470
00:28:45,570 --> 00:28:47,880
Aber ohne sie...

471
00:28:49,960 --> 00:28:51,350
Ist die eine Zeitbombe.

472
00:29:00,960 --> 00:29:02,040
Hallo, Elena.

473
00:29:04,760 --> 00:29:06,200
Was hast du mit Stefan gemacht?

474
00:29:06,280 --> 00:29:08,480
Ihn aus seinem alten, langweiligen Leben befreit,

475
00:29:08,540 --> 00:29:09,740
aber es ruft immer wieder an.

476
00:29:09,790 --> 00:29:11,490
Stefan ist grade nicht in der Stimmung
um mit dir zu sprechen.

477
00:29:11,620 --> 00:29:12,660
Dann soll er zuhören.

478
00:29:12,740 --> 00:29:14,830
Ich weiß, ich bin dir vielleicht
grade egal, Stefan,

479
00:29:14,910 --> 00:29:17,250
aber Kol hat Damon manipuliert Jeremy zu töten.

480
00:29:17,310 --> 00:29:19,090
Sie sind irgendwo in den Tunneln,
und ich...

481
00:29:19,140 --> 00:29:20,640
Es ist ein riesiges Labyrinth hier unten,

482
00:29:20,720 --> 00:29:23,430
und ich kann sie nicht finden,
wenn dir also die Heilung noch etwas bedeutet

483
00:29:23,490 --> 00:29:26,320
oder Jeremy,
dann kommst du vielleicht um zu helfen.

484
00:29:36,030 --> 00:29:37,060
Ok.

485
00:29:39,620 --> 00:29:43,080
Das ist ein interessantes Dilemma
für uns beide.

486
00:29:45,510 --> 00:29:47,900
Hast du den Teil überhört,
wo ich gesagt habe das ich manipuliert wurde?

487
00:29:48,910 --> 00:29:50,880
Halte nicht an!

488
00:29:52,710 --> 00:29:53,960
Ernsthaft?

489
00:29:53,970 --> 00:29:56,590
Du wirst von einem Vampir gejagt,
und jetzt blutest du?

490
00:30:09,100 --> 00:30:10,460
Dummer Spielzug, Jer.

491
00:30:10,790 --> 00:30:12,620
Du kannst mich in einem geschlossenen
Raum nicht bekämpfen.

492
00:30:12,700 --> 00:30:13,490
Es war einen Versuch wert.

493
00:30:17,790 --> 00:30:20,520
Du musst mich erschießen, Jeremy,
ins Herz.

494
00:30:22,020 --> 00:30:23,900
Ich werde nicht in der Lage sein mich aufzuhalten.

495
00:30:24,220 --> 00:30:25,940
Jeremy, du bist ein Jäger.

496
00:30:26,980 --> 00:30:28,320
Du weißt was zu tun ist.

497
00:30:29,360 --> 00:30:30,580
Tue es.

498
00:30:31,430 --> 00:30:32,220
Tue es!

499
00:30:59,630 --> 00:31:00,720
Er hat mir in den Kopf geschossen.

500
00:31:03,180 --> 00:31:06,000
Bescheuerter Idiot...

501
00:31:06,640 --> 00:31:09,820
Grenzwertiger, hirntoter Trottel!

502
00:31:15,960 --> 00:31:18,720
Das war dumm, Jeremy.

503
00:31:21,650 --> 00:31:25,520
Du hättest mich töten sollen,
als du die Chance dazu hattest.

504
00:31:33,480 --> 00:31:34,840
Willst du irgendwo hin?

505
00:31:34,940 --> 00:31:36,190
Ich würde,
wenn ich du wäre.

506
00:31:36,280 --> 00:31:38,600
Wenn Damon den Jäger tötet,
wird Nik nicht erfreut sein.

507
00:31:38,610 --> 00:31:41,010
Ich habe Nik gesagt,
das ich den Jungen nicht anrühre.

508
00:31:41,010 --> 00:31:42,120
Und das hab ich nicht.

509
00:31:42,130 --> 00:31:43,260
Oh.
Nun, das war clever.

510
00:31:43,260 --> 00:31:45,540
Ich bin sicher er wird es schätzen.

511
00:31:50,430 --> 00:31:51,970
Du würdest mich wirklich erdolchen?

512
00:31:51,970 --> 00:31:56,300
Wenn ich es tue, endet Damons
Manipulation und all das ist vorbei.

513
00:31:56,310 --> 00:31:58,060
Und dann bist du nicht besser als Niklaus.

514
00:31:58,060 --> 00:32:00,520
Geschwister zu erdolchen wenn man
nicht deren Meinung ist...

515
00:32:00,530 --> 00:32:02,560
Sieh dir an wozu diese Familie geworden ist.

516
00:32:02,560 --> 00:32:04,870
Ich meine, Elijah kommt nicht mal
einen Moment her,

517
00:32:04,930 --> 00:32:07,380
weil er von unserem Gezanke so angewidert ist.

518
00:32:09,570 --> 00:32:13,350
Diese Heilung hat uns kaputt gemacht,
und sie wurde noch nicht mal gefunden.

519
00:32:15,180 --> 00:32:17,080
Stell dir mal vor was passiert
wenn sie erst mal gefunden ist.

520
00:32:18,040 --> 00:32:22,220
Diese Familie war schon lange kaputt,
bevor wir von der Heilung wussten.

521
00:32:24,270 --> 00:32:25,120
Kol!

522
00:32:25,210 --> 00:32:26,850
Ich lasse dich nicht Silas erwecken.

523
00:32:28,710 --> 00:32:30,700
Genug von dieser Dummheit.

524
00:32:30,780 --> 00:32:31,900
Nimm ihn runter, Kol.

525
00:32:36,080 --> 00:32:37,340
Er wollte mich töten.

526
00:32:38,930 --> 00:32:43,550
Nun, dann, denke ich brauchst du eine Lehrstunde
wie man seinen Bruder richtig erdolcht.

527
00:32:47,520 --> 00:32:48,630
Schmore in der Hölle.

528
00:33:11,930 --> 00:33:13,830
Damon, halt!

529
00:33:16,020 --> 00:33:19,840
Ich weiß das du Jeremy
nicht verletzen willst,

530
00:33:19,840 --> 00:33:24,360
also hör bitte auf.

531
00:33:24,360 --> 00:33:25,290
Ich kann nicht.

532
00:33:25,470 --> 00:33:26,670
Doch, kannst du.

533
00:33:27,130 --> 00:33:29,860
Du bist stark genug der Manipulation zu
widerstehen. Ich weiß das du es bist.

534
00:33:31,070 --> 00:33:32,650
Warum, weil Stefan es konnte?

535
00:33:32,650 --> 00:33:36,700
Weil ich dich liebe,
weil du mich liebst.

536
00:33:39,710 --> 00:33:41,640
Du würdest alles für mich machen,
also bitte...

537
00:33:43,890 --> 00:33:46,500
Tue das für mich.

538
00:34:00,310 --> 00:34:02,350
Tut mir Leid, Elena.

539
00:34:02,350 --> 00:34:03,810
Damon!

540
00:34:06,490 --> 00:34:07,770
Jeremy.

541
00:34:10,020 --> 00:34:11,440
Schieß jetzt.

542
00:34:13,940 --> 00:34:16,440
Hey, Bruder.
Lange nicht gesehen.

543
00:34:25,290 --> 00:34:26,450
Gern geschehen.

544
00:34:43,220 --> 00:34:44,830
Ganz ruhig, Kumpel.

545
00:34:46,800 --> 00:34:48,150
Du hast viel Blut verloren.

546
00:34:52,080 --> 00:34:54,060
Also lässt du mich ausbluten?

547
00:34:54,680 --> 00:34:56,810
Ja.
Ich hatte nicht wirklich eine Wahl.

548
00:34:56,810 --> 00:35:00,680
Kols Manipulation ist immer noch in Kraft,
also musst du eingesperrt bleiben.

549
00:35:00,860 --> 00:35:02,880
Wir haben kein Eisenkraut,
also...

550
00:35:03,970 --> 00:35:06,180
War das die einzige Möglichkeit dich zu schwächen,

551
00:35:06,240 --> 00:35:08,560
Du klingst dabei als ob es dir echt leid tut.

552
00:35:10,300 --> 00:35:12,490
Sollten wir nicht Kol suchen,

553
00:35:13,080 --> 00:35:14,800
und mich entmanipulieren lassen?

554
00:35:14,870 --> 00:35:17,370
Ja, klar, sicher.
Das klingt echt einfach, Damon.

555
00:35:17,640 --> 00:35:19,340
Ich mache mich gleich ran.

556
00:35:23,920 --> 00:35:25,400
Lass mich wenigstens Elena sehen.

557
00:35:25,470 --> 00:35:27,530
Komm schon. Du weißt das
du das nicht kannst.

558
00:35:27,760 --> 00:35:30,260
Mit dem Schöpferband musst du ihr nur
sagen das sie dich hier rauslassen soll.

559
00:35:30,690 --> 00:35:31,800
Es ist zu riskant.

560
00:35:33,410 --> 00:35:35,170
Du genießt das richtig, stimmt´s?

561
00:35:35,240 --> 00:35:37,390
Für Elena ist es besser wenn du
erst mal hier bleibst,

562
00:35:37,520 --> 00:35:39,040
zumindest solange bis wir die Heilung finden,

563
00:35:39,090 --> 00:35:42,630
und dann wenn sie nicht mehr gebunden ist
und du nicht mehr manipuliert,

564
00:35:43,870 --> 00:35:45,990
könnt ihr beide machen,
was verdammt nochmal ihr wollt.

565
00:35:46,530 --> 00:35:48,950
Stefan, warte.
Stefan!

566
00:35:54,370 --> 00:35:55,740
Stef...

567
00:36:08,100 --> 00:36:09,750
Bist du auf dem Weg zu Damon?

568
00:36:10,370 --> 00:36:11,840
Ich muss mit ihm reden.

569
00:36:11,950 --> 00:36:14,280
Tja, kannst du nicht.
Er wird dich nur bitten ihn rauszulassen.

570
00:36:14,370 --> 00:36:15,540
Ich werde ihn nicht rauslassen.

571
00:36:15,600 --> 00:36:17,380
Du wirst keine Wahl haben.

572
00:36:17,490 --> 00:36:19,110
Du bist an ihn gebunden.

573
00:36:23,170 --> 00:36:24,820
War das alles?

574
00:36:25,130 --> 00:36:28,320
Stefan, was machst du mit Rebekah?

575
00:36:28,400 --> 00:36:29,890
Sie hat versucht mich zu töten.

576
00:36:29,940 --> 00:36:33,240
Und das war das zweite Mal das Damon
versucht hat Jeremy zu töten.

577
00:36:34,300 --> 00:36:36,490
Also schätze ich,
niemand ist perfekt, richtig?

578
00:36:39,370 --> 00:36:41,500
Versuchst du mich zu bestrafen?

579
00:36:42,420 --> 00:36:44,600
Ich weiß nicht wie oft ich mich
noch entschuldigen soll.

580
00:36:44,660 --> 00:36:46,690
Ich hab dich nie darum gebeten.

581
00:36:46,760 --> 00:36:50,100
Du kannst machen was immer du willst, Elena.
Ist mir ziemlich egal.

582
00:36:54,800 --> 00:36:58,050
Du bist verletzt.
Du bist verletzt,

583
00:36:58,170 --> 00:37:00,940
und bist trotzig, Stefan.
Das bist nicht du.

584
00:37:01,120 --> 00:37:02,310
Sicher bin ich es.

585
00:37:02,640 --> 00:37:04,430
Du hast mich nur noch nie so gesehen.

586
00:37:07,030 --> 00:37:10,790
Du weißt nicht wie ich aussehe,
wenn ich nicht in dich verliebt bin.

587
00:37:18,040 --> 00:37:20,340
Ich lasse Damon wissen das du da warst.

588
00:37:36,640 --> 00:37:39,670
Ich schulde dir eine Entschuldigung.

589
00:37:39,680 --> 00:37:41,230
Du schuldest mir gar nichts.

590
00:37:41,230 --> 00:37:43,500
Ich bin nicht glücklich recht zu haben.

591
00:37:46,120 --> 00:37:47,410
Ich besorge dir Hilfe.

592
00:37:48,230 --> 00:37:50,290
Hilfe?
Dad, ich bin ok.

593
00:37:51,280 --> 00:37:52,230
Willst du mich auf den Arm nehmen?

594
00:37:52,290 --> 00:37:53,960
Zugegeben,
ich wurde wütend,

595
00:37:54,020 --> 00:37:55,960
aber ich wusste was ich tue.

596
00:37:56,030 --> 00:37:59,370
Du hast die Kontrolle verloren,
und Shane sagte...

597
00:37:59,420 --> 00:38:03,030
Haben wir uns nicht grade geeinigt,
das wir ihm nicht trauen können?

598
00:38:03,720 --> 00:38:05,330
Er versucht unter deine Haut zu gehen.

599
00:38:05,390 --> 00:38:08,160
Das einzige das mir unter die Haut ging war,
was ich gesehen habe,

600
00:38:08,250 --> 00:38:11,150
und zwar meine Tochter die gefährliche
Magie benutzt hat!

601
00:38:11,810 --> 00:38:13,320
Und die Tatsache das du denkst du
brauchst keine Hilfe,

602
00:38:13,380 --> 00:38:15,650
bedeutet umso mehr das du sie brauchst.

603
00:38:29,730 --> 00:38:31,780
Guten Abend, Gilbert Clan.

604
00:38:31,780 --> 00:38:32,990
Was willst du, Klaus?

605
00:38:33,000 --> 00:38:35,250
Ich bin gekommen um meinen Jäger anzuholen.

606
00:38:35,250 --> 00:38:38,710
Wie ich gesehen habe ist mein Bruder zur Belastung
geworden, also ist Jeremy sicherer bei mir.

607
00:38:40,220 --> 00:38:41,690
Ich denke ich lehne ab.

608
00:38:41,740 --> 00:38:43,580
Heute habe ich genug Menschen für dich getötet.

609
00:38:43,650 --> 00:38:46,210
Du glaubst du bist hier sicherer?

610
00:38:47,010 --> 00:38:48,270
Offensichtlich kennst du Kol nicht.

611
00:38:48,350 --> 00:38:49,550
Er macht vor nichts Halt um
zu bekommen was er will.

612
00:38:49,620 --> 00:38:51,850
So seltsam es aussehen mag,
bin ich das Beste was es für dich gibt.

613
00:38:51,910 --> 00:38:55,430
Tut mir leid, aber wir gehen
lieber ein Risiko ein.

614
00:39:00,870 --> 00:39:03,220
Schön,
aber wenn Kol kommt...

615
00:39:03,280 --> 00:39:05,230
Und er wir kommen...

616
00:39:05,360 --> 00:39:07,160
Lasst es mich bitte wissen,

617
00:39:07,260 --> 00:39:10,950
möglichst bevor er euer nettes,
kleines Haus niederbrennt.

618
00:39:12,570 --> 00:39:15,400
Und was dich betrifft,
Jäger,

619
00:39:15,410 --> 00:39:17,640
es gibt keinen Mangel an Menschen zum verwandeln

620
00:39:17,720 --> 00:39:20,260
und Nahestehenden zu drohen,
also schlaf gut.

621
00:39:20,610 --> 00:39:23,280
Wir rechnen damit unsere Arbeit
morgen zu beenden.

622
00:39:39,680 --> 00:39:41,480
Sicher.
Platze einfach rein.

623
00:39:41,540 --> 00:39:43,500
Oh. Ich dachte nicht anzuklopfen
wäre unser Ding.

624
00:39:45,090 --> 00:39:47,170
Du hast Kol nicht erdolcht.

625
00:39:47,240 --> 00:39:49,930
Naja, der Pflog der weißen Eiche war
auf mein Herz gerichtet,

626
00:39:49,990 --> 00:39:51,430
was es etwas schwer gemacht hat.

627
00:39:52,000 --> 00:39:55,430
Ich glaube mein Bruder Kol hat endlich
seinen Verstand verloren.

628
00:39:55,520 --> 00:39:57,810
Das ist ok.
Jeremy lebt noch,

629
00:39:57,890 --> 00:39:59,800
und ich habe mich um Damon gekümmert.

630
00:40:01,490 --> 00:40:03,060
Also wo hast du ihn hingetan?

631
00:40:04,660 --> 00:40:05,960
Den Grabstein?

632
00:40:05,990 --> 00:40:07,550
An einen sicheren Ort.

633
00:40:07,620 --> 00:40:08,730
Das war nicht wirklich unsere Abmachung.

634
00:40:08,770 --> 00:40:11,740
Naja, in Anbetracht dessen das du
mich zweimal verraten hast

635
00:40:11,800 --> 00:40:13,940
und ich dich nie verraten habe,

636
00:40:14,000 --> 00:40:15,520
denke ich handele ich bravourös,

637
00:40:15,590 --> 00:40:18,780
besonders das wir keine Ahnung haben,
warum der Kerl nach ihm gesucht hat.

638
00:40:20,800 --> 00:40:23,210
Hast du alles mit Elena geklärt?

639
00:40:23,610 --> 00:40:24,520
Interessiert es dich?

640
00:40:24,580 --> 00:40:27,110
Nö. Ich versuche nur herauszufinden
warum du hier bist.

641
00:40:28,140 --> 00:40:29,960
Musst du überhaupt fragen?

642
00:40:32,880 --> 00:40:35,600
Keine Gefühle,
keine Bindungen.

643
00:40:37,220 --> 00:40:38,400
Keine...

644
00:40:40,000 --> 00:40:41,320
Jeglicher Art.

645
00:40:53,600 --> 00:40:55,490
Das wird nie enden.

646
00:40:55,590 --> 00:40:56,880
Wenn Kol mich nicht zuerst tötet,

647
00:40:56,950 --> 00:41:00,360
wird Klaus mich zwingen mehr
unschuldige Menschen zu töten.

648
00:41:00,420 --> 00:41:03,470
Wie viele werden nötig sein, zehn, hundert?

649
00:41:08,000 --> 00:41:10,880
Wenn du einen ursprünglichen Vampir tötest,

650
00:41:10,960 --> 00:41:13,510
stirbt seine ganze Schöpferlinie mit ihm.

651
00:41:13,580 --> 00:41:17,710
Das sind tausende, vielleicht zehntausende
von Vampiren.

652
00:41:19,620 --> 00:41:21,310
Kol manipulierte Damon um dich zu töten.

653
00:41:23,260 --> 00:41:25,290
Dafür tötest du Kol.

654
00:41:30,290 --> 00:41:34,080
www.subcentral.de

