1
00:00:00,880 --> 00:00:02,470
Mein Name ist Elena Gilbert.

2
00:00:02,480 --> 00:00:05,740
Ich bin ein neuer Vampir,
und es gab Komplikationen.

3
00:00:05,750 --> 00:00:07,660
Ich weiß, dass ich an dich gebunden bin, Damon.

4
00:00:07,670 --> 00:00:08,610
Weißt du was mich glücklich machen würde?

5
00:00:08,620 --> 00:00:11,570
Das das was du tatsächlich für mich fühlst,
real ist.

6
00:00:11,580 --> 00:00:13,510
Aber jetzt gibt es Hoffnung,
es gibt eine Heilung.

7
00:00:13,510 --> 00:00:16,160
Diese Heilung hat uns kaputt gemacht,
und sie wurde noch nicht mal gefunden.

8
00:00:16,170 --> 00:00:17,600
Was wissen Sie über Silas?

9
00:00:17,600 --> 00:00:19,600
Er ist der erste Unsterbliche auf der Welt,

10
00:00:19,610 --> 00:00:21,560
der zufälligerweise derjenige mit der Heilung ist.

11
00:00:21,570 --> 00:00:23,380
Merkwürdige Bündnisse wurden geschlossen.

12
00:00:23,390 --> 00:00:24,500
Was zur Hölle machst du hier?

13
00:00:24,510 --> 00:00:25,520
Wie kann ich helfen?

14
00:00:25,540 --> 00:00:28,840
Keine Gefühle.
Keine Bindung.

15
00:00:30,070 --> 00:00:32,680
Und einige machen vor nichts Halt um sicher
zu gehen, das wir die Heilung nie finden.

16
00:00:32,680 --> 00:00:36,770
Du wirst Jeremy Gilbert suchen,
und ihn töten.

17
00:00:38,090 --> 00:00:39,470
Kol hat Damon manipuliert dich zu töten.

18
00:00:39,480 --> 00:00:41,850
Anstatt dessen wirst du Kol töten.

19
00:01:27,160 --> 00:01:29,240
Du willst schon gehen?

20
00:01:30,350 --> 00:01:32,460
The Vampire Diaries S04 E12
"Im Angesicht des Todes"

21
00:01:33,350 --> 00:01:35,700
übersetzt von:
kaputter

22
00:01:36,240 --> 00:01:38,240
für
www.subcentral.de

23
00:01:38,240 --> 00:01:39,670
Das ist meine Wohnung, Nik.

24
00:01:39,680 --> 00:01:43,380
Ich schätze es nicht, wenn du in meine Privatleben
eindringst, wie ein gruseliger Spanner.

25
00:01:43,390 --> 00:01:47,700
Nun, es tut mir leid das ich dieses schmutzige,
kleine Stelldichein unterbrochen habe,

26
00:01:47,700 --> 00:01:49,380
aber ich habe ein paar
wichtige Angelegenheiten,

27
00:01:49,380 --> 00:01:52,330
oder hast du vergessen das unser
paranoider Bruder Kol mit einem

28
00:01:52,330 --> 00:01:54,470
Pflog der weißen Eichen und
Mord im Kopf rumläuft?

29
00:01:54,480 --> 00:01:56,720
Er hat gestern Abend versucht mich umzubringen,
ich habe es nicht vergessen.

30
00:01:56,720 --> 00:02:01,020
Ja. Also, bedauerlicherweise, scheint er mit
mit meinem Satz Dolchen geflohen zu sein.

31
00:02:01,030 --> 00:02:02,910
Oh, armer Nik.

32
00:02:02,910 --> 00:02:05,760
Wie wirst du es nur ohne deine kostbaren
Dolche schaffen?

33
00:02:05,770 --> 00:02:09,640
Sie waren so nützlich, wenn du mit
einem von uns ein Gespräch beenden wolltest.

34
00:02:09,690 --> 00:02:13,410
Kols irrationale Angst vor Silas
hat ihn an den Rand des Wahnsinns gebracht.

35
00:02:13,420 --> 00:02:15,440
Wir müssen ihn aufhalten,
bevor er mehr Schaden anrichtet.

36
00:02:15,440 --> 00:02:19,770
Nun, ich weiß du hast den letzten Dolch, und
ich weiß du hast weiße Asche, also gib sie mir.

37
00:02:20,870 --> 00:02:23,160
Und mich selbst schutzlos machen?

38
00:02:23,160 --> 00:02:26,640
Du kannst diese Anfrage unter
"Keine verdammte Chance" abspeichern.

39
00:02:26,650 --> 00:02:30,250
Sei weg bevor ich mit dem duschen fertig bin.
Spanner sind hier nicht willkommen.

40
00:02:35,370 --> 00:02:38,120
Ich brauche diesen Dolch, Stefan.

41
00:02:38,130 --> 00:02:40,580
Rede ihr ins Gewissen.

42
00:02:41,170 --> 00:02:43,330
Warum redest du ihr nicht ins Gewissen?

43
00:02:43,330 --> 00:02:46,080
Ich bin auf dem Weg nach Hause,
um Wache für Damon zu spielen.

44
00:02:46,090 --> 00:02:49,250
Er ist eingeschlossen, seit Kol ihn
gestern Abend manipuliert hat Jeremy zu töten.

45
00:02:49,260 --> 00:02:52,390
Siehst du?
Genau das will ich damit sagen.

46
00:02:52,390 --> 00:02:57,320
Wenn Kol frei herumläuft, lebt Jeremy nicht lange
genug um seinen ersten Abschlussball zu feiern,

47
00:02:57,330 --> 00:03:00,550
und wir können unserer Karte
einen Abschiedskuss geben.

48
00:03:00,550 --> 00:03:06,180
Aber wenn du mir hilfst Kol zu erdolchen,
ist Damon nicht mehr manipuliert,

49
00:03:06,180 --> 00:03:10,980
Jeremy wird leben, und wir alle sind auf unserer
heiteren Reise Richtung menschlicher Elena.

50
00:03:13,760 --> 00:03:15,250
Wo bist du?

51
00:03:15,260 --> 00:03:19,930
Ich hab Caroline gesagt ich springe für sie
bei den Tanzvorbereitungen ein,
aber keiner von euch ist aufgetaucht.

52
00:03:19,940 --> 00:03:22,440
Ich weiß. Tut mir Leid.
Aber ich musste konnte nicht.

53
00:03:22,450 --> 00:03:25,800
Jeremy hat Hausarrest,
weil Kol ihn töten will,

54
00:03:25,800 --> 00:03:30,390
und Klaus will ihn auf eine Art
Vampirschlachter-Road Trip mitnehmen.

55
00:03:30,550 --> 00:03:33,320
Und da keiner von beiden hereingebeten wurde,

56
00:03:33,330 --> 00:03:35,730
ist es der einzige Ort wo ich für
seine Sicherheit sorgen kann.

57
00:03:35,740 --> 00:03:38,180
Warum klingt das so als wird auf dich geschossen?

58
00:03:38,230 --> 00:03:41,100
Anscheinend wohne ich jetzt in
einem Verbindungshaus.

59
00:03:41,100 --> 00:03:42,430
Ich trainiere.

60
00:03:42,430 --> 00:03:43,340
Ich auch.

61
00:03:43,350 --> 00:03:45,310
Trainiert mal den Abwasch zu machen.

62
00:03:45,310 --> 00:03:50,260
Und lasst diese Waffen verschwinden,
bevor jemand versucht sie gegen mich zu benutzen.

63
00:03:50,280 --> 00:03:55,470
Naja, es ist schwer mich auf den Tanz zu freuen,
während du in deinem Haus gefangen bist.

64
00:03:55,480 --> 00:03:59,360
Hör zu, ich habe einen Plan die
all dem ein Ende setzt.

65
00:03:59,370 --> 00:04:01,310
Ich will das Jeremy Kol tötet.

66
00:04:01,310 --> 00:04:03,500
Du willst, dass er einen Ursprünglichen tötet?

67
00:04:03,500 --> 00:04:04,420
Denk drüber nach.

68
00:04:04,430 --> 00:04:07,660
Kols Erschafferlinie muss mittlerweile so
lang wie bis zum Mond sein.

69
00:04:07,670 --> 00:04:11,370
Wenn Jeremy Kol tötet,
wird jeder Vampir der jemals verwandelt wurde,

70
00:04:11,370 --> 00:04:15,220
ganz zu schweigen von denen die sie
verwandelt haben, sterben,

71
00:04:15,530 --> 00:04:17,850
was bedeutet das Jägermal wird abgeschlossen sein,

72
00:04:17,860 --> 00:04:21,040
und wir haben unseren Schlüssel
um die Heilung zu finden.

73
00:04:21,050 --> 00:04:24,420
Ich bin auf dem Weg,
wir finden es heraus.

74
00:04:24,890 --> 00:04:29,400
Glaubst du Caroline wird auffallen,
das es nur 89 rote Ballons sind?

75
00:04:29,400 --> 00:04:31,630
Eigentlich, denke ich das schon.

76
00:04:35,800 --> 00:04:37,180
Elena!

77
00:04:39,970 --> 00:04:40,910
Entschuldige.

78
00:04:40,920 --> 00:04:42,090
Was ist passiert?

79
00:04:42,100 --> 00:04:43,740
Ich weiß nicht.

80
00:04:44,380 --> 00:04:46,370
Das ist was im Wasser.

81
00:04:47,280 --> 00:04:51,140
Ernsthaft? Du hast den
Wasservorrat mit Eisenkraut versetzt?

82
00:04:51,150 --> 00:04:52,440
Wo hast du es überhaupt her?

83
00:04:52,440 --> 00:04:53,980
Ich habe meine Quellen.

84
00:04:53,980 --> 00:04:57,490
Ich setze auch die Ausgangssperre wieder
in Kraft und streiche alle Stadtveranstaltungen.

85
00:04:57,490 --> 00:04:58,760
Dad, heute Abend findet ein Tanz statt.

86
00:04:58,760 --> 00:04:59,940
Nicht mehr.

87
00:04:59,950 --> 00:05:01,040
Ist das dein ernst?

88
00:05:01,040 --> 00:05:03,960
Süße, ich versuche dich zu schützen,
nicht dich zu bestrafen.

89
00:05:03,970 --> 00:05:05,830
Das Wohl dieser Stadt ist jetzt mein Job.

90
00:05:05,840 --> 00:05:09,610
Nein, Dad, es ist meiner, und ich war gut darin
ohne das du dich eingemischt hast.

91
00:05:09,620 --> 00:05:10,690
Du warst gut darin?

92
00:05:10,690 --> 00:05:12,410
Möchtest du das ich dir all die Namen
der Menschen vorlese,

93
00:05:12,420 --> 00:05:17,550
die alleine in deinem Abschlussjahr vermisst
werden oder bei tragischen Unfällen umkamen?

94
00:05:17,570 --> 00:05:20,360
Komm direkt nach Hause, bitte.
Wir haben eine Familiensitzung.

95
00:05:24,370 --> 00:05:28,080
Niemand kommt an die Heilung,
wenn du zu tot bist um sie zu finden.

96
00:06:05,590 --> 00:06:08,260
Bist du wieder gekommen um mir
das Genick zu brechen?

97
00:06:08,970 --> 00:06:11,790
Weil ich überhaupt nicht mordlustig
aufgewacht bin,

98
00:06:11,800 --> 00:06:15,720
und ziemlich sicher bin,
das es sicher ist mich freizulassen.

99
00:06:20,300 --> 00:06:25,220
Oh Mann, wirklich?
Du hast mich praktisch ausbluten lassen.

100
00:06:25,770 --> 00:06:28,620
Spendiere mir wenigstens einen
Beutel oder sowas.

101
00:06:28,620 --> 00:06:31,470
Ich habe Durst.

102
00:06:34,440 --> 00:06:37,020
Genau was ich im Sinn hatte.

103
00:06:47,670 --> 00:06:49,430
Hallo, Kumpel.

104
00:06:49,720 --> 00:06:51,400
Was zur Hölle machst du hier?

105
00:06:51,410 --> 00:06:53,120
Babysitten.

106
00:06:55,440 --> 00:07:00,380
Gib ihm alle paar Stunden eine Ampulle
Blut damit er nicht austrocknet.

107
00:07:00,420 --> 00:07:07,480
Falls er wieder zu stark wird oder falls
er dich einfach nervt, blute ihn wieder aus.

108
00:07:08,350 --> 00:07:10,560
Du bestrafst mich mit Schweigen, huh?

109
00:07:10,900 --> 00:07:13,130
Ist das alles was du kannst?

110
00:07:13,830 --> 00:07:16,430
Er ist immer noch sauer auf mich weil
ich mit Elena geschlafen habe.

111
00:07:16,440 --> 00:07:18,200
Bist du dir da sicher?

112
00:07:18,200 --> 00:07:21,670
Denn ich habe ihn heute Morgen erwischt,
als er sich aus Rebekahs Bett schleichen wollte,

113
00:07:21,680 --> 00:07:25,020
was für mich darauf hin deutet,
das er weiter gemacht hat.

114
00:07:25,680 --> 00:07:32,520
Sieh mal einer an. Sieht so aus, als hätte sich
mein Bruder eine Seite meines
Rachesex-Taschenbuches rausgerissen.

115
00:07:32,530 --> 00:07:37,430
Also, warum genießt ihr zwei Bösewichte nicht
die Zeit, uh, um euch näher zu kommen?

116
00:07:37,440 --> 00:07:40,820
Ich sage dir Bescheid,
wenn ich den Dolch von Rebekah habe.

117
00:07:56,010 --> 00:07:59,690
Damon geht es gut. Ich habe ihn mit allen
leiblichen Genüssen eingesperrt die er verdient.

118
00:07:59,700 --> 00:08:01,610
Deshalb habe ich nicht angerufen.

119
00:08:01,610 --> 00:08:03,900
Kol hat grade versucht Bonnie zu töten.

120
00:08:04,590 --> 00:08:06,650
Was?
Ist sie ok?

121
00:08:06,670 --> 00:08:08,680
Ja, nur aufgewühlt.

122
00:08:08,690 --> 00:08:09,840
Sie hat es geschafft ihn aufzuhalten,

123
00:08:09,850 --> 00:08:13,200
aber Kol scheint ziemlich versessen darauf zu
sein, jeden zu töten der nach der Heilung sucht.

124
00:08:13,200 --> 00:08:17,730
Ja, Klaus will das ich versuche Rebekah zu
überzeugen ihren Dolch abzugeben,
damit wir uns um Kol kümmern können.

125
00:08:17,740 --> 00:08:20,090
Ich will Kol nicht nur erdolchen.

126
00:08:20,240 --> 00:08:22,290
Ich will, dass Jeremy ihn tötet.

127
00:08:29,030 --> 00:08:29,830
Was hast du grade gesagt?

128
00:08:29,840 --> 00:08:32,560
Bonnie sagt, sie hätte diese
wahnsinnige neue Kraft.

129
00:08:32,570 --> 00:08:35,460
Sie denkt, sie kann ihn lange genug aufhalten,
damit Jeremy einen guten Treffer hinlegen kann.

130
00:08:35,470 --> 00:08:36,530
Und dann was, huh?

131
00:08:36,540 --> 00:08:39,160
Klaus und Rebekah werden jeden einzelnen
von uns aus reiner Boshaftigkeit töten.

132
00:08:39,160 --> 00:08:41,720
Sie sind vielleicht
gestörte, zankende Verrückte,

133
00:08:41,730 --> 00:08:43,460
aber sie halten zusammen egal was kommt.

134
00:08:43,470 --> 00:08:46,870
Deshalb musst du versuchen den Dolch zu
finden und ihn bei Rebekah zu benutzen.

135
00:08:47,400 --> 00:08:51,430
Sie kann sich nicht an uns rächen,
wenn sie in einer Kiste liegt.

136
00:08:52,680 --> 00:08:53,930
Ja, ich kann das nicht tun.

137
00:08:53,940 --> 00:08:58,040
Ich weiß das du es nicht kannst, weil Vampire
den Dolch nicht nutzen können, aber Matt kann.

138
00:08:58,050 --> 00:09:00,610
Es ist ja nicht so als würde sie
es nicht verdienen.

139
00:09:01,980 --> 00:09:06,420
Und Bonnie glaubt sie kann Klaus auch fernhalten,
zumindest zeitweise.

140
00:09:06,430 --> 00:09:11,350
Wenn wir die Heilung haben, ist nichts davon von
Bedeutung, da wir sie gegen sie verwenden können.

141
00:09:11,440 --> 00:09:15,820
Alles klar, gut, aber wie willst
du Kol in die Falle locken?

142
00:09:21,020 --> 00:09:23,370
Jeremy Gilbert.

143
00:09:23,500 --> 00:09:26,310
Schön zu sehen das ich immer noch auf
Kurzwahl bei dir bin, Kumpel.

144
00:09:26,310 --> 00:09:29,400
Hey, wollen wir uns in Denver auf
dem Schlagplatz treffen?

145
00:09:29,400 --> 00:09:32,540
Eigentlich, bin ich es, Elena Gilbert.

146
00:09:32,550 --> 00:09:33,850
Welch ein Vergnügen.

147
00:09:33,850 --> 00:09:37,940
Nun, ich hab grade überlegt auf wie viele
tolle Arten ich deinen Bruder töten kann,

148
00:09:37,940 --> 00:09:41,280
aber ich habe mich anstatt dessen dazu entschieden,
seinen bemalten Arm auszureißen.

149
00:09:41,310 --> 00:09:45,200
Ich muss mit dir reden...
Persönlich.

150
00:09:45,260 --> 00:09:49,670
Ich möchte im Namen Silas einen
Waffenstillstand ausrufen.

151
00:09:51,060 --> 00:09:52,970
Du willst über Silas sprechen?

152
00:09:52,980 --> 00:09:56,370
Ich treffe dich wo immer du willst.
Ich komme zu dir.

153
00:09:56,370 --> 00:10:00,560
Ich sag dir was.
Wie wäre es wenn ich zu dir komme?

154
00:10:05,420 --> 00:10:08,990
Du willst die Wahrheit,
öffne die Tür und bitte mich herein.

155
00:10:15,630 --> 00:10:17,260
Ich warte.

156
00:10:17,270 --> 00:10:20,210
Lass mich herein,
und lass uns in Ruhe reden.

157
00:10:22,440 --> 00:10:23,270
Hallo?

158
00:10:23,270 --> 00:10:25,810
Wäre ich nicht irgendwie dämlich
dich hereinzubitten?

159
00:10:25,810 --> 00:10:28,990
Andererseits, kann ich deinen Bruder nicht
mit meinen eigenen Händen töten,

160
00:10:28,990 --> 00:10:35,140
oder ich leide am Jägerfluch und verbringe die
nächsten 20 Jahre damit mich auf grausame
Weise töten zu wollen.

161
00:10:35,370 --> 00:10:36,550
{6}"Hilf Stefan den Dolch zu finden"

162
00:10:36,660 --> 00:10:41,520
Und ich hörte das Eisenkraut wieder in der Stadt
ist, also kann ich dich auch nicht manipulieren
ihn zu töten.

163
00:10:42,450 --> 00:10:47,650
Also kann man durchaus sagen,
du bist halb-sicher, vorläufig.

164
00:10:47,750 --> 00:10:48,720
{6}"Verschwinde. Hol Bonnie."

165
00:10:48,760 --> 00:10:51,550
Ich bin der einzige der ihn hereinbitten kann.

166
00:10:51,830 --> 00:10:54,370
Offensichtlich, hat er recht.

167
00:11:01,220 --> 00:11:04,760
Man sollte denken, mehr als 1.000 Jahre zu
Leben hätte mir Manieren beigebracht,

168
00:11:04,770 --> 00:11:07,410
aber ich konnte nicht wiederstehen
vorbeizuschauen.

169
00:11:07,420 --> 00:11:09,630
Wenn ich dich hereinlasse,
geht mein Bruder.

170
00:11:09,630 --> 00:11:11,580
Du kommst nicht in seine Nähe.

171
00:11:12,440 --> 00:11:13,940
Verständlich.

172
00:11:17,130 --> 00:11:19,160
Du kannst herein kommen.

173
00:11:21,790 --> 00:11:24,580
Keine Tapferkeitsmedaille in Gold,
wie ich sehe.

174
00:11:25,250 --> 00:11:31,520
Noch eine Sache die ich am modernen
Zeitalter mag ist... Musik wann man will.

175
00:11:34,360 --> 00:11:38,990
Also, das ist der Punkt wo du mir einen Drink
anbietest, damit wir richtig reden können.

176
00:11:50,610 --> 00:11:54,360
Die Farben, die Stoffe, die Achtziger waren
einfach tragisch.

177
00:11:54,380 --> 00:11:59,430
Weißt du, ich denke Schulterpolster können es mit
den strengen Kitteln des 17.Jahrhunderts
aufnehmen, wenn es um Modesünden geht.

178
00:11:59,440 --> 00:12:01,150
Sucht du etwas das du auf dem
Tanz tragen kannst?

179
00:12:01,600 --> 00:12:03,790
Bittest du mich mit dir auszugehen?

180
00:12:04,230 --> 00:12:07,650
Genau genommen,
wurde er gestrichen.

181
00:12:13,050 --> 00:12:16,760
Also warum bist du hier?
Zurück um wieder über den Dolch zu sprechen?

182
00:12:17,080 --> 00:12:18,330
Hat da jemand Vertrauensprobleme?

183
00:12:18,340 --> 00:12:21,140
Man nennt es gesunde Skepsis.

184
00:12:22,390 --> 00:12:25,690
Ich weiß, dass du heute Morgen versucht
hast dich rauszuschleichen. So dumm bin ich nicht.

185
00:12:25,700 --> 00:12:28,030
Entschuldige.

186
00:12:28,040 --> 00:12:30,400
Ich versuche mich immer noch
daran zu gewöhnen.

187
00:12:30,410 --> 00:12:31,500
Bereust du es?

188
00:12:31,510 --> 00:12:32,570
Nein.

189
00:12:32,580 --> 00:12:34,860
Willst du, dass es nochmal passiert?

190
00:12:36,080 --> 00:12:37,380
Vielleicht.

191
00:12:37,380 --> 00:12:40,140
Auch wenn ich dir den Doch nicht gebe?

192
00:12:40,900 --> 00:12:44,130
Du glaubst ich würde nur mit dir schlafen
um den Dolch zu bekommen?

193
00:12:44,140 --> 00:12:47,090
Gib mir nicht den Unschuldsblick.

194
00:12:47,090 --> 00:12:50,240
Du hast mir einiges angetan um zu
bekommen was du willst.

195
00:12:50,240 --> 00:12:52,580
Tja, ich schätze ich sollte diese
Kleiderständer wegräumen.

196
00:12:52,590 --> 00:12:56,180
Nur ein neuer gescheiterter Versuch auf
einen High-School Tanz zu gehen.

197
00:12:58,210 --> 00:13:00,100
Warum interessieren dich
High-School Tänze so sehr?

198
00:13:00,110 --> 00:13:01,970
Tun sie nicht.
Mir war nur langweilig.

199
00:13:01,980 --> 00:13:04,480
Richtig.

200
00:13:05,810 --> 00:13:09,130
Wir können trotzdem gehen,
wenn du willst.

201
00:13:09,150 --> 00:13:11,540
Nicht wenn er abgesagt ist,
nein.

202
00:13:11,550 --> 00:13:14,850
Seit wann interessieren dich Regeln?

203
00:13:17,560 --> 00:13:22,370
Weißt du, nichts hiervon wäre ein Problem,
wenn du deinen Job richtig gemacht hättest.

204
00:13:22,680 --> 00:13:25,390
Ich war absolut gewillt Jeremy von
dir trainieren zu lassen.

205
00:13:25,400 --> 00:13:26,970
Nein, warst du nicht.

206
00:13:26,980 --> 00:13:29,350
Machst du Witze?
Du bist am zweiten Tag gekommen.

207
00:13:29,360 --> 00:13:33,020
Weißt du wie schwer es ist diese X-Box Hirnies
dazu zu bringen sich zu konzentrieren?

208
00:13:33,020 --> 00:13:37,070
Und dann als ich einen Raum voll Säufer in Vampire
verwandelt habe damit er sie schlachten kann,

209
00:13:37,080 --> 00:13:39,140
hast du sie Kol töten lassen.

210
00:13:39,150 --> 00:13:41,430
Dein Bruder-Problem, nicht meins, Kumpel.

211
00:13:41,440 --> 00:13:45,570
Und wessen glorreiche Idee war es Jeremy
mit einem Gewissen auszustatten, hmm?

212
00:13:45,570 --> 00:13:48,910
Naja, wir konnten ihm nicht erlauben
Elena im Schlaf zu pfählen, oder?

213
00:13:48,910 --> 00:13:51,980
Ah, klar, aus Liebe zu Elena.

214
00:13:51,990 --> 00:13:55,840
Wie bekommt sie es hin über alles schlimme
das du je getan hast hinwegzusehen?

215
00:13:55,850 --> 00:13:58,900
Ist es absichtliche Ignoranz oder
vielleicht doch eher krankhaft?

216
00:13:58,920 --> 00:14:02,210
Einige Menschen sind einfach fähiger
zu vergeben als andere.

217
00:14:02,220 --> 00:14:05,910
Ich wette im dem Bereich bist du
bei ungefähr minus 500.

218
00:14:05,920 --> 00:14:08,990
Komm schon.
Da muss es ein Geheimnis geben.

219
00:14:09,000 --> 00:14:11,880
Es kann nicht nur das Schöpferband sein.
Was ist es?

220
00:14:11,890 --> 00:14:16,000
Manipulierung?
Beeinflussung?

221
00:14:19,760 --> 00:14:22,130
Was hast du ihr gesagt?

222
00:14:30,610 --> 00:14:35,260
Ich denke, es geht hier um einen
bestimmten blonden Vampir.

223
00:14:35,270 --> 00:14:36,960
Ich denke du hast Carol Lockwood getötet,

224
00:14:36,960 --> 00:14:40,690
und ich denke du bist besorgt das
Caroline dir nie vergeben wird.

225
00:14:40,700 --> 00:14:42,140
Du hast schlimmeres getan.

226
00:14:42,140 --> 00:14:43,600
Fraglich.

227
00:14:43,610 --> 00:14:47,010
Sieh mal, mir macht es nichts aus
der Böse zu sein,

228
00:14:47,020 --> 00:14:49,760
denn jemand muss diese Rolle
übernehmen und Dinge erledigen.

229
00:14:49,770 --> 00:14:52,390
Du tust böse Dinge aus keinem bestimmten Grund.

230
00:14:52,390 --> 00:14:54,210
Du tust sie um ein Arsch zu sein.

231
00:14:54,220 --> 00:14:56,470
Fraglich.

232
00:14:56,750 --> 00:14:59,410
Wenn du böse sein willst,
sei böse mit einem Ziel.

233
00:14:59,410 --> 00:15:02,030
Andernfalls bist du der Vergebung
einfach nicht wert.

234
00:15:15,200 --> 00:15:19,050
Tut mir leid, ich musste den
Alte-Leute-Fusel ausgraben.

235
00:15:20,310 --> 00:15:22,580
Ja, das ist das Problem mit den
Menschen von heute.

236
00:15:22,590 --> 00:15:24,790
Sie haben keine Trinkkultur.

237
00:15:24,800 --> 00:15:28,030
New Orleans zur Jahrhundertwende...
Also, sie wussten wie man einen Drink macht.

238
00:15:28,030 --> 00:15:29,600
Du hast in New Orleans gelebt?

239
00:15:29,600 --> 00:15:33,990
Wir alle, bis Niklaus
mir einen Dolch ins Herz geschoben hat.

240
00:15:34,000 --> 00:15:36,410
Warum?
Was hast du getan?

241
00:15:36,420 --> 00:15:38,530
Was lässt dich vermuten ich
hätte etwas getan?

242
00:15:38,540 --> 00:15:42,460
Hat dein Bündnis mit meinem Bruder dich
zu seinem Entsetzen verweichlicht?

243
00:15:42,490 --> 00:15:45,370
Ich habe kein Bündnis mit Klaus.

244
00:15:45,390 --> 00:15:48,920
Wir hatten ein gemeinsames Interesse
die Heilung zu finden. Das ist alles.

245
00:15:48,920 --> 00:15:49,740
Hatten?

246
00:15:49,750 --> 00:15:51,540
Ja.

247
00:15:51,610 --> 00:15:56,950
Und ich bin bereit die Suche danach aufzugeben.
wenn du versprichst meinem Bruder nichts zu tun.

248
00:15:58,990 --> 00:16:01,450
Also, kannst du mir beibringen wie
man das macht?

249
00:16:05,440 --> 00:16:07,550
Ok, ich hole etwas Eis.

250
00:16:15,020 --> 00:16:18,420
Elena: „Er hat den Pflog. Wo ist Bonnie?"
Jeremy: „Versuche sie zu finden. Beschäftige Kol."

251
00:16:27,950 --> 00:16:31,420
Bonnie, wo bist du?
Ich hab dich ungefähr 17 Mal angerufen.

252
00:16:31,420 --> 00:16:34,560
Kol ist in unserem Haus.
Wir brauchen dich.

253
00:16:35,250 --> 00:16:37,430
Ok, ich bin jetzt unterwegs zu dir nach Hause.

254
00:16:39,610 --> 00:16:40,860
Bitte schön.

255
00:16:40,870 --> 00:16:43,030
Möchtest du einen?

256
00:16:43,030 --> 00:16:44,780
Sicher.
Warum nicht?

257
00:16:49,390 --> 00:16:51,610
Du bist echt gut in diesem Spiel.

258
00:16:51,620 --> 00:16:56,490
Besonders in Anbetracht das du für 100 Jahre
in einen Sarg eingeschlossen warst.

259
00:16:56,490 --> 00:16:59,620
Ich lerne schnell.
Schnelle Reflexe.

260
00:16:59,620 --> 00:17:02,160
Es ist allerdings nicht wirklich
wie in echt, oder?

261
00:17:02,510 --> 00:17:04,840
Du hast schon getötet, oder?

262
00:17:04,850 --> 00:17:09,010
Oder bist du eine von diesen
"Mary Sie" Vampiren?

263
00:17:10,620 --> 00:17:13,760
Ich habe einmal getötet.

264
00:17:14,800 --> 00:17:17,730
Ich nehme an deine Zahl ist um
einiges höher als meine.

265
00:17:17,740 --> 00:17:20,500
Über die Jahre verliert man den Überblick.

266
00:17:20,600 --> 00:17:25,420
Also reden wir jetzt über Silas
oder plappern wir nur?

267
00:17:32,710 --> 00:17:34,760
Matt: „Noch keinen Dolch. Ich brauche Zeit."

268
00:17:47,270 --> 00:17:51,540
Niemand scheint daran zu glauben das Silas
existiert. Also warum tust du es?

269
00:17:51,550 --> 00:17:53,220
Ich hatte mal was mit ein
paar Hexen zu tun...

270
00:17:53,230 --> 00:17:59,950
In Afrika im 14.Jahrhundert, Haiti im
17.Jahrhundert, New Orleans um 1900.

271
00:17:59,950 --> 00:18:04,130
Sie alle wussten von Silas und
das er beerdigt bleiben muss.

272
00:18:04,240 --> 00:18:06,000
Eigentlich habe ich eine sehr hohe
Meinung von Hexen.

273
00:18:06,000 --> 00:18:08,220
Ja, aber warum Silas?

274
00:18:08,230 --> 00:18:10,660
Warum hast du so eine Angst vor ihm?

275
00:18:10,660 --> 00:18:14,790
Sie sagten wenn Silas aufersteht,
entfesselt er die Hölle auf Erden.

276
00:18:15,630 --> 00:18:18,630
Zufällig mag ich die Erde genau
so wie sie ist.

277
00:18:19,330 --> 00:18:21,120
Das ist ziemlich biblisch.

278
00:18:21,130 --> 00:18:23,760
Tja, das ist das andere Problem mit
den Menschen von heute.

279
00:18:23,770 --> 00:18:25,810
Sie haben den Glauben verloren,

280
00:18:25,820 --> 00:18:30,490
und durch diesen Verlust, wissen sie nicht mehr
vor wem sie Angst haben sollten.

281
00:18:36,740 --> 00:18:39,120
Ich muss zu Elena.
Hast du mein Telefon gesehen?

282
00:18:39,120 --> 00:18:41,810
Ich habe dein Telefon,
und deine Autoschlüssel,

283
00:18:41,810 --> 00:18:44,780
und ich habe dir gesagt,
das wir eine Familienkonferenz haben.

284
00:18:44,780 --> 00:18:46,270
Hast du das in einem Buch gelesen?

285
00:18:46,280 --> 00:18:48,450
Denn wir hatten noch nie eine Familienkonferenz.

286
00:18:48,460 --> 00:18:50,420
Ich habe das schon zu lange zugelassen.

287
00:18:50,430 --> 00:18:53,550
Shane sagte das du und deine Magie wie
eine tickende Zeitbombe seid.

288
00:18:53,550 --> 00:18:55,410
Und ich sagte dir,
das er verrückt ist.

289
00:18:55,410 --> 00:18:57,890
Ich habe deine Mutter an die Hexenkraft verloren.

290
00:18:58,230 --> 00:18:59,960
Ich habe nicht die Absicht dich zu verlieren.

291
00:18:59,970 --> 00:19:03,630
Es ist nicht dein Leben.
Es ist meins.

292
00:19:11,260 --> 00:19:12,560
Hey, ist Bonnie hier?

293
00:19:12,570 --> 00:19:13,800
Sie hat keine Zeit.

294
00:19:14,740 --> 00:19:16,090
Es ist wichtig.

295
00:19:16,090 --> 00:19:17,160
Was ist los?

296
00:19:17,160 --> 00:19:18,780
Ich habe dich ungefähr 100-mal angerufen.

297
00:19:18,790 --> 00:19:20,650
Kol ist in unserem Haus.

298
00:19:20,650 --> 00:19:21,560
Ich muss gehen.

299
00:19:21,560 --> 00:19:23,340
Ich sagte nein.

300
00:19:25,110 --> 00:19:28,180
Hör auf mir zu sagen was ich tun soll!

301
00:19:31,220 --> 00:19:33,890
Niemand geht irgendwo hin!

302
00:19:34,380 --> 00:19:36,230
Mom?

303
00:19:36,950 --> 00:19:39,720
Abby, bitte komm rein.

304
00:19:49,070 --> 00:19:50,400
Was machst du hier?

305
00:19:50,400 --> 00:19:51,840
Dein Vater hat mich her bestellt.

306
00:19:51,840 --> 00:19:54,740
Wer ist Professor Shane?
Was hat er dir beigebracht?

307
00:19:54,750 --> 00:19:55,980
Bonnie, dafür haben wir keine Zeit.

308
00:19:55,980 --> 00:19:57,880
Das ist eine Familienangelegenheit.

309
00:19:57,880 --> 00:19:59,760
Meine Schwester ist in Schwierigkeiten.

310
00:19:59,770 --> 00:20:00,980
Wir brauchen Bonnies Hilfe.

311
00:20:00,980 --> 00:20:03,880
Meine Tochter ist fertig damit
Elena Gilbert zu helfen.

312
00:20:03,880 --> 00:20:04,910
Jetzt raus hier.

313
00:20:04,920 --> 00:20:06,020
Mom!

314
00:20:06,020 --> 00:20:10,440
Antworte auf meine Frage. Welche Lügen
hat dir dieser Professor erzählt?

315
00:20:11,030 --> 00:20:12,260
Nicht, Jeremy!

316
00:20:12,260 --> 00:20:15,540
Hey, hör auf!
Hör auf.

317
00:20:16,290 --> 00:20:19,070
Tue ihr nicht weh.
Sie ist meine Mom. Alles klar?

318
00:20:19,120 --> 00:20:21,320
Sieh mich an. Sieh mich an.

319
00:20:29,410 --> 00:20:33,350
Geh einfach, okay?
Ich komme sofort nach.

320
00:20:38,130 --> 00:20:39,690
Ihr wollt reden.

321
00:20:41,220 --> 00:20:42,960
Reden wir.

322
00:20:48,600 --> 00:20:52,360
Wir haben keinen Gin mehr,
aber ich denke das ist ein guter Jahrgang.

323
00:20:52,480 --> 00:20:55,050
Was, wenn ich dir sage,
das ich dir nicht glaube?

324
00:20:55,710 --> 00:20:59,500
Ok, du hast mich erwischt.
Ich weiß nicht viel über Wein.

325
00:21:01,680 --> 00:21:06,690
Es scheint seltsam, das du bereit bist etwas
aufzugeben das du so sehr willst.

326
00:21:07,670 --> 00:21:10,590
Ich würde alles für meinen Bruder tun,

327
00:21:10,600 --> 00:21:13,140
und wenn das was du über
Silas sagst wahr ist,

328
00:21:13,140 --> 00:21:17,910
was macht da was ich will,
wenn es alle anderen in Gefahr bringt?

329
00:21:19,520 --> 00:21:23,140
Nun, das war sehr aufschlussreich.

330
00:21:23,150 --> 00:21:25,840
Danke für die Drinks.

331
00:21:31,800 --> 00:21:35,210
Ich werde darüber ehrlich über
deine Bitte nachdenken.

332
00:21:35,480 --> 00:21:40,100
Gibt es eine Chance das du mit
Silas falsch liegst?

333
00:21:41,280 --> 00:21:43,020
Vertraue mir, Elena.

334
00:21:43,200 --> 00:21:45,470
Eine Dinge bleiben besser begraben.

335
00:21:54,990 --> 00:21:58,850
Ich glaube ich hab mal einen Horrorfilm gesehen,
der genauso angefangen hat.

336
00:21:59,210 --> 00:22:01,920
Wusstest du das Filme jetzt die
ganze Nacht laufen?

337
00:22:01,920 --> 00:22:08,770
Hunderte... Viel besser als diese dummen
schwarz/weiß Vorführungen von früher.

338
00:22:10,800 --> 00:22:13,950
Ich weiß nicht.
Irgendwie vermisse ich die alten Zeiten.

339
00:22:14,640 --> 00:22:17,510
Hast du irgendwelche Wünsche für den DJ?

340
00:22:17,420 --> 00:22:19,180
{6}Matt: „Ich suche immer noch."

341
00:22:17,900 --> 00:22:20,970
Du darfst aussuchen.
Nichts kitschiges.

342
00:22:20,970 --> 00:22:24,730
Oh, das schließ schon mal die Hälfte
des Jahrzehnts aus.

343
00:22:27,000 --> 00:22:28,520
Ich hoffe du magst "The Cure".

344
00:22:28,530 --> 00:22:30,030
Lustig.

345
00:22:30,310 --> 00:22:35,800
Und, ist alles aus den Achtzigern so...
Übertrieben?

346
00:22:35,800 --> 00:22:37,820
Es hatte seinen Charme.

347
00:22:37,910 --> 00:22:43,380
"Teen Lover", Lloyd Dobler steht draußen vor einem
Schlafzimmerfenster mit einem Ghettoblaster
über seinem Kopf,

348
00:22:43,380 --> 00:22:46,230
und versucht verzweifelt sein
Traummädchen wiederzubekommen,

349
00:22:46,260 --> 00:22:50,620
"Die Braut des Prinzen",
Wesley tötet aus Liebe Riesenratten,

350
00:22:50,630 --> 00:22:55,670
"Breakfast Club", ein Arrest macht einen
Haufen Außenseiter zu Verbündeten.

351
00:22:56,770 --> 00:22:59,920
Also war es auch ein Jahrzehnt
voller sentimentalem Unsinn.

352
00:22:59,930 --> 00:23:06,530
Naja, ich wollte sagen Liebe, Freundschaft,
und der Möglichkeit das alles passieren kann.

353
00:23:07,070 --> 00:23:09,610
Du hättest es geliebt.

354
00:23:09,610 --> 00:23:10,820
Und warum?

355
00:23:10,820 --> 00:23:16,900
Weil, so sehr wir es auch hassen zuzugeben,
uns an diesen Dingen etwas liegt.

356
00:23:24,060 --> 00:23:26,230
Ich hoffe das ist kein Anstecksträußchen.

357
00:23:26,240 --> 00:23:28,370
Ich verabscheue Anstecksträußchen.

358
00:23:28,370 --> 00:23:33,030
Die waren in den Achtzigern der letzte Schrei.

359
00:23:45,030 --> 00:23:46,950
Lass uns tanzen.

360
00:24:16,630 --> 00:24:18,270
Tut mir leid.
Er ist gegangen.

361
00:24:18,280 --> 00:24:21,940
Ich meine, ich habe versucht es so lange
wie möglich hinauszuzögern.

362
00:24:23,240 --> 00:24:25,900
Das ist Bonnie.
Sie kam gleich hinter mir her.

363
00:24:29,880 --> 00:24:32,570
Ich habe mir über deine Bitte Gedanken gemacht.

364
00:24:34,190 --> 00:24:36,140
Bitte abgelehnt.

365
00:24:36,760 --> 00:24:39,260
Tut mir leid.
Ich wurde schon eingeladen.

366
00:24:44,050 --> 00:24:47,750
Versteckspiel?
Das ist ok für mich.

367
00:24:48,940 --> 00:24:51,830
Er soll sich um seine eigenen Dinge kümmern.
Er hatte kein recht dich herzubestellen.

368
00:24:51,840 --> 00:24:53,720
Es ist nicht nur dein Vater, Bonnie.

369
00:24:53,730 --> 00:24:55,620
Die Hexen reden.
Es macht die Runde.

370
00:24:55,620 --> 00:24:57,420
Ich habe einen neuen Weg gefunden
zu praktizieren.

371
00:24:57,430 --> 00:25:00,760
Es ist unkonventionell, aber ich schaffe
das alleine, versprochen.

372
00:25:00,770 --> 00:25:02,110
Das sagte Shane nicht.

373
00:25:02,120 --> 00:25:03,850
Shane sitzt grade in einer Gefängniszelle.

374
00:25:03,850 --> 00:25:05,560
Du stellst sein Wort über meines?

375
00:25:05,560 --> 00:25:07,970
Ich habe dich schon früher vor
dunkler Magie gewarnt.

376
00:25:07,970 --> 00:25:09,090
Es ist keine dunkle Magie.

377
00:25:09,100 --> 00:25:12,090
Es ist "Bekundung",
und ich brauche es.

378
00:25:13,120 --> 00:25:16,130
Sie haben eine Heilung gefunden, Mom.

379
00:25:16,140 --> 00:25:21,960
Es gibt eine Heilung für Vampirismus, und ich kann
einen Zauber wirken um zu ihr zu kommen.

380
00:25:21,960 --> 00:25:28,330
Ich kann dich retten, aber ich muss gehen...
Sofort.

381
00:25:28,930 --> 00:25:31,650
Ich bin nicht diejenige die gerettet werden muss.

382
00:25:32,590 --> 00:25:34,030
Du bist es.

383
00:25:43,880 --> 00:25:47,200
Die Funkstille deines Bruders macht
mich äußerst wütend.

384
00:25:47,220 --> 00:25:51,450
Eins seiner Markenzeichen,
wie sein Gegrübel und sein Haar.

385
00:25:51,460 --> 00:25:52,710
Ich verstehe nicht was so lange dauert.

386
00:25:52,720 --> 00:25:54,970
Ich meine, wie schwer ist es
einen Dolch zu stehlen?

387
00:25:54,980 --> 00:26:00,530
Als Vampir der genauso oft erstochen wurde
wie deine Schwester, würde ich sagen schwer.

388
00:26:05,000 --> 00:26:06,700
Nett.

389
00:26:08,950 --> 00:26:11,390
Du enttäuschst mich, Damon.

390
00:26:11,400 --> 00:26:13,170
Du versuchst nicht wirklich hier
raus zu kommen.

391
00:26:13,180 --> 00:26:16,890
Ich hätte mehr den tapferen Ausbruchkünstler
erwartet, und weniger den Zellenhocker.

392
00:26:16,890 --> 00:26:20,870
Naja, ich wurde manipuliert Jeremy zu töten,
also ist es vermutlich klüger hier drin zu sitzen

393
00:26:20,880 --> 00:26:24,270
und mit dir zu quatschen,
als hier wie der Hulk auszubrechen.

394
00:26:24,270 --> 00:26:27,310
Übrigens, was glaubst du
hält Elena davon?

395
00:26:27,320 --> 00:26:30,550
Deine Unfähigkeit Kols Manipulation für
einen Moment zu widerstehen,

396
00:26:30,560 --> 00:26:34,200
auch wenn es bedeutet hätte den Menschen den
sie am meisten liebt auf der Welt zu töten?

397
00:26:34,200 --> 00:26:35,670
Sie kennt mich schon länger.

398
00:26:35,670 --> 00:26:38,440
Sie weiß Impulskontrolle ist
nicht meine Stärke.

399
00:26:38,450 --> 00:26:43,740
Trotzdem muss es hart sein gegen
Stefan anzukommen.

400
00:26:45,000 --> 00:26:48,490
Ich weiß noch als ich ihn manipuliert
habe von Elena zu trinken,

401
00:26:48,490 --> 00:26:52,780
hat er so hart dagegen angekämpft, das
er es tatsächlich geschafft hat zu widerstehen.

402
00:26:52,880 --> 00:26:54,540
Also, das ist Liebe.

403
00:26:54,550 --> 00:26:56,430
Was weißt du schon von Liebe?

404
00:26:56,440 --> 00:26:59,470
Ich weiß das Elena liebst,

405
00:26:59,490 --> 00:27:03,440
aber ich glaube du hast Angst, was vielleicht
passiert, wenn wir am Ende die Heilung finden.

406
00:27:03,450 --> 00:27:07,420
Ich persönlich sehe kein
märchenhaftes Ende. Du?

407
00:27:08,390 --> 00:27:12,530
Alles was ich sehe,
ist Stefan und Elena.

408
00:27:14,630 --> 00:27:17,000
Ich glaube du siehst dasselbe.

409
00:27:23,380 --> 00:27:26,340
Also, wenn du mal nicht der glückliche,
gemeingefährliche Irre ist.

410
00:27:26,340 --> 00:27:30,490
Weißt du eigentlich das dein reizender ehemaliger
Blutbeutel und ihr Bruder versuchen mich zu töten?

411
00:27:30,500 --> 00:27:31,140
Was?

412
00:27:31,150 --> 00:27:32,520
Tu nicht so als wüsstest du nichts davon.

413
00:27:32,530 --> 00:27:37,000
Deine Besessenheit die Heilung zu finden,
übertrumpft offensichtlich jegliche
Geschwisterbindung die du einmal hattest.

414
00:27:37,010 --> 00:27:38,940
Ich weiß nicht wovon du redest.

415
00:27:38,950 --> 00:27:43,100
Ich werde Jeremys Arm abreißen,
und Elena einfach zum Scherz töten.

416
00:27:43,100 --> 00:27:45,100
Und dann komme ich,
um dich zu holen.

417
00:27:57,530 --> 00:27:59,290
Was verdammt nochmal geht hier vor?

418
00:27:59,300 --> 00:28:00,480
Ich weiß nicht.

419
00:28:00,490 --> 00:28:02,330
Was planen Stefan und Elena?

420
00:28:02,340 --> 00:28:03,370
Ich weiß nicht.

421
00:28:03,370 --> 00:28:06,670
Ich sitze hier seit gestern mit dir
auf der Strafbank.

422
00:28:06,690 --> 00:28:08,960
Stefan redet nicht mit mir,
und Elena sieht nicht nach mir.

423
00:28:08,960 --> 00:28:11,390
Also vielleicht hast du recht.

424
00:28:11,390 --> 00:28:13,860
Vielleicht hat sie mich abgeschrieben.

425
00:28:14,340 --> 00:28:17,330
Sag mir was du weißt.

426
00:28:17,340 --> 00:28:20,750
Ich weiß nichts von einem Plan.

427
00:28:22,500 --> 00:28:24,770
Du bleibst hier,
bis ich wiederkomme.

428
00:28:29,450 --> 00:28:32,150
Ich bleibe hier,
bis du wiederkommst...

429
00:28:35,720 --> 00:28:37,640
Oder nicht.

430
00:28:51,850 --> 00:28:56,000
Verrückt, was man so alles weggeschlossen
im Lehrerzimmer findet.

431
00:28:56,010 --> 00:28:58,750
Dieses Lied ist nicht so schrecklich
wie die anderen.

432
00:28:58,760 --> 00:29:03,010
Dieses Lied ist der Vater aller Rockhymnen, ok?

433
00:29:03,010 --> 00:29:04,160
Was ist los mit dir?

434
00:29:04,170 --> 00:29:07,130
Du hast...
Spaß heute Abend.

435
00:29:07,130 --> 00:29:11,670
Ich kann diese Musik nicht hören,
ohne an meine beste Freundin Lexi zu denken.

436
00:29:11,930 --> 00:29:13,870
Wir haben fast die ganzen Achtziger
miteinander verbracht.

437
00:29:13,880 --> 00:29:16,170
Ich erinnere mich an diese eine Mal,
wo wir uns Backstage geschlichen haben,

438
00:29:16,180 --> 00:29:19,970
und sie die Hälfte der Band manipuliert hat,
Tequila mit uns vor der Show zu trinken.

439
00:29:19,970 --> 00:29:23,070
Sie war furchtlos,
ungefähr wie du.

440
00:29:23,810 --> 00:29:26,620
Also hast du auch mit ihr geschlafen?

441
00:29:26,630 --> 00:29:29,200
Nein.
Sowas war das nicht.

442
00:29:29,220 --> 00:29:32,690
Ich war einfach ein besserer Mensch,
wenn ich bei ihr war.

443
00:29:32,770 --> 00:29:35,380
Ich hätte nicht gedacht,
das ich das mal wieder fühle.

444
00:29:36,000 --> 00:29:37,940
Bis zu Elena.

445
00:29:39,600 --> 00:29:41,330
Bis zu Elena.

446
00:29:42,320 --> 00:29:44,910
Und jetzt ist das vorbei.

447
00:29:48,060 --> 00:29:52,860
Genau wegen diesem Blick,
lasse ich sowas nicht an mich ran.

448
00:29:53,990 --> 00:29:58,800
Nun, das kannst du sagen,
aber wir wissen beide das es nicht wahr ist.

449
00:30:03,830 --> 00:30:05,170
Keine Sorge.

450
00:30:05,180 --> 00:30:09,400
Ich werde dich beschützen, falls
es Kol auf diesen verlassenen Tanz verschlägt.

451
00:30:18,830 --> 00:30:20,180
Ich glaube,
ich suche das nächste Lied aus.

452
00:30:20,180 --> 00:30:23,150
Nein. Weißt du was?
Ich habe eine bessere Idee.

453
00:30:25,420 --> 00:30:26,860
Da entlang.

454
00:30:31,350 --> 00:30:34,550
Matt: „Rebekah hat den Dolch bei sich.
Komm sofort her".

455
00:30:34,620 --> 00:30:36,480
Kommst du?

456
00:31:01,600 --> 00:31:02,860
Vorbei.

457
00:31:05,350 --> 00:31:06,720
Los!

458
00:31:36,180 --> 00:31:39,830
Also, nun zum Arm.

459
00:32:01,730 --> 00:32:02,980
Ungefähr so!

460
00:32:04,570 --> 00:32:05,860
Das ist lächerlich.

461
00:32:05,860 --> 00:32:08,410
Tja, das ist der ganze Sinn der
"Breakfast Club" Rutschbahn.

462
00:32:08,420 --> 00:32:10,630
Das soll lächerlich sein.

463
00:32:12,030 --> 00:32:14,970
Nein. Das ist...
Das ist Betrug.

464
00:32:14,980 --> 00:32:18,540
Was ist lustig daran einen Flur entlang zu
rutschen wie ein Teenage-Trottel?

465
00:32:18,550 --> 00:32:21,090
Du wirst es einfach tun müssen,
um es herauszufinden.

466
00:32:31,410 --> 00:32:32,770
Alles klar.
Es sind die Schuhe.

467
00:32:32,770 --> 00:32:36,740
Zieh deine Schuhe aus,
dann klappt es, ok?

468
00:32:52,980 --> 00:32:54,860
Das willst du haben, richtig?

469
00:32:58,340 --> 00:32:59,490
Na los.

470
00:32:59,890 --> 00:33:01,420
Nimm es.

471
00:33:06,540 --> 00:33:08,490
Du hast recht, es bedeutet mir etwas.

472
00:33:08,500 --> 00:33:12,710
Ich möchte dämliche Koalaanstecker und einen Ball.

473
00:33:12,720 --> 00:33:19,660
Ich will Kinder mit jemandem haben,
der mich genug liebt um mit einem dämlichen
Ghettoblaster vor meinem Fenster steht.

474
00:33:20,650 --> 00:33:22,540
Ich will ein Mensch sein.

475
00:33:28,190 --> 00:33:30,700
Also lass Klaus meinen Bruder zur Strecke bringen.

476
00:33:30,710 --> 00:33:33,110
Lass uns die Heilung finden.

477
00:33:44,840 --> 00:33:46,660
Komm schon, gehen wir.

478
00:34:02,430 --> 00:34:04,300
Du setzt sie unter Drogen?

479
00:34:05,490 --> 00:34:08,970
Nur genug um sie ruhig zu stellen,
bis ich einige Hexen herschaffen kann

480
00:34:08,980 --> 00:34:13,090
um das auszulöschen was dieser
Professor ihr beigebracht hat.

481
00:34:13,100 --> 00:34:15,220
Das wird nicht passieren.

482
00:34:15,790 --> 00:34:17,250
Bonnie, bitte.

483
00:34:23,620 --> 00:34:26,510
Ich gehöre nicht mehr zu den Geistern.

484
00:34:27,450 --> 00:34:30,510
Ich gehöre mir selbst.
Tut mir Leid.

485
00:34:47,850 --> 00:34:50,390
Also, wie ich schon sagte,
ich stehe nicht auf den Jägerfluch,

486
00:34:50,400 --> 00:34:53,450
also hacke ich dir nur deinen Arm ab,
aber keine Sorge.

487
00:34:53,460 --> 00:34:56,020
Ich heile dich gleich danach mit
einem bisschen Blut.

488
00:34:56,770 --> 00:34:58,390
Tut mir leid wegen dem brennenden Schmerz.

489
00:35:00,060 --> 00:35:01,500
Also, welcher Arm ist es?

490
00:35:01,510 --> 00:35:03,130
Der Linke oder der Rechte?

491
00:35:03,140 --> 00:35:05,430
Um sicher zu gehen hacke ich
dir einfach beide ab.

492
00:35:23,980 --> 00:35:25,500
Nein!

493
00:35:25,860 --> 00:35:28,060
Jeremy!
Jetzt!

494
00:35:31,320 --> 00:35:33,060
Nein!

495
00:36:09,760 --> 00:36:11,300
Was habt ihr getan?

496
00:36:11,300 --> 00:36:13,110
Wir hatten keine Wahl.

497
00:36:13,120 --> 00:36:15,120
Er hat versucht Jeremys Arm abzuschneiden.

498
00:36:15,140 --> 00:36:16,480
Lügen.

499
00:36:16,490 --> 00:36:19,310
Er wäre nie rein gekommen,
wenn ihr ihm keine Falle gestellt hättet.

500
00:36:19,320 --> 00:36:21,130
Du sagtest, du wolltest ihn auch aufhalten.

501
00:36:21,130 --> 00:36:25,510
Ich wollte ihn nach meinen Regeln leiden lassen!

502
00:36:28,640 --> 00:36:31,630
Ich werde das Haus niederbrennen,

503
00:36:31,700 --> 00:36:34,250
und dann wenn ihr versucht zu fliehen,

504
00:36:34,260 --> 00:36:36,030
töte ich euch ohne mit der Wimper zu zucken.

505
00:36:36,040 --> 00:36:37,680
Wenn du uns tötest,
bekommst du nie die Heilung.

506
00:36:37,680 --> 00:36:40,170
Du wirst nie in der Lage sein,
neue Kreuzungen zu machen.

507
00:36:40,180 --> 00:36:44,400
Glaubst du wirklich das mich meine verdammten
Kreuzungen auch nur einen Moment interessieren?

508
00:36:44,410 --> 00:36:46,170
Ich will die Heilung damit ich sie zerstören kann.

509
00:36:46,170 --> 00:36:48,530
Ich hätte euch alle in der Sekunde getötet,
in der wir sie ausgegraben haben,

510
00:36:48,530 --> 00:36:51,540
aber anstatt dessen sehe ich euch
jetzt zu wie ihr verbrennt.

511
00:36:55,940 --> 00:36:57,260
Bitte ihn herein.

512
00:36:57,820 --> 00:36:59,370
Tue es.

513
00:37:05,550 --> 00:37:07,130
Komm rein.

514
00:37:09,500 --> 00:37:11,530
Wohnzimmer.
Los.

515
00:37:28,600 --> 00:37:31,440
Hexe, du kannst mir nichts antun.

516
00:37:31,450 --> 00:37:34,650
Du hast keine Ahnung was ich jetzt kann.

517
00:37:34,810 --> 00:37:39,060
Ich werde euch jagen,
bis ihr alle Tod seid!

518
00:37:39,910 --> 00:37:41,590
Habt ihr mich verstanden?

519
00:37:41,600 --> 00:37:43,820
Habt ihr?

520
00:37:50,230 --> 00:37:52,240
Ich glaube dir nicht.

521
00:37:53,600 --> 00:37:55,420
Kol ist nicht tot.
Er kann es nicht sein.

522
00:37:55,420 --> 00:37:57,660
Hör zu, Rebekah.
Sie hatten keine Wahl.

523
00:37:57,670 --> 00:37:59,990
Kol hat damit angefangen,
als er hinter Jeremy her war.

524
00:37:59,990 --> 00:38:01,920
Er war auch hinter dir her.
Erinnerst du dich?

525
00:38:01,930 --> 00:38:04,280
Ich meine, er hätte nie zugelassen
das wir die Heilung finden.

526
00:38:04,290 --> 00:38:05,640
Also wusstest du es.

527
00:38:05,650 --> 00:38:07,690
Während des ganzen Abends,
wusstest du es.

528
00:38:07,700 --> 00:38:10,800
Ich werde nicht zulassen das die Menschen die
mir etwas bedeuten verletzt werden...

529
00:38:10,800 --> 00:38:13,400
Nicht Jeremy, nicht Elena,
nicht einmal Damon...

530
00:38:13,400 --> 00:38:15,030
Und du kannst mich dafür hassen,

531
00:38:15,040 --> 00:38:17,680
aber jetzt kann er dich auch
nicht mehr verletzen.

532
00:38:18,140 --> 00:38:20,990
Und ich will das wir zusammen diese
Heilung finden, du und ich.

533
00:38:21,530 --> 00:38:26,360
Nicht nur für Elena, auch für dich.
Damit du haben kannst was du willst.

534
00:38:26,370 --> 00:38:28,560
Sein kannst wer du willst.

535
00:38:28,590 --> 00:38:30,350
Du kannst wieder Mensch sein.

536
00:38:34,930 --> 00:38:37,720
Jeder verdient eine zweite Chance, richtig?

537
00:38:38,880 --> 00:38:41,200
Warum sollte ich dir trauen?

538
00:38:43,380 --> 00:38:45,040
Ich weiß nicht.

539
00:38:46,030 --> 00:38:49,120
Ich schätze ich könnte dir mein Wort geben,

540
00:38:50,480 --> 00:38:53,970
aber am Ende des Tages,
wirst du es einfach wagen müssen.

541
00:39:03,520 --> 00:39:04,410
Es hat nicht geklappt.

542
00:39:04,420 --> 00:39:07,050
Bei Finn hat es Zeit gebraucht bis
seine Linie ausgestorben war.

543
00:39:07,060 --> 00:39:09,610
Erinnerst du dich?
Es wird klappen.

544
00:39:09,610 --> 00:39:10,650
Was, wenn nicht?

545
00:39:10,650 --> 00:39:13,710
Wo ist der Gilbert Optimismus hin?

546
00:39:25,500 --> 00:39:27,360
Tut mir Leid,
das ich den ganzen Trubel verpasst habe.

547
00:39:27,360 --> 00:39:29,910
Ich bin nur froh dich zu sehen.

548
00:39:38,590 --> 00:39:40,650
So wie es aussieht habe ich
wohl nicht viel verpasst.

549
00:39:43,240 --> 00:39:45,340
Ich habe Silas Grabstein.

550
00:39:45,480 --> 00:39:49,330
Wir warten grade darauf das
Jeremys Mal wächst.

551
00:39:53,880 --> 00:39:55,560
Klaus ist in unserem Wohnzimmer gefangen.

552
00:39:55,560 --> 00:40:00,750
Zeitweise. Ich habe den Neumond
gewählt um den Zauber zu binden.

553
00:40:00,750 --> 00:40:03,740
Wir haben drei Tage um die Heilung
zu finden, viel maximal.

554
00:40:03,750 --> 00:40:05,550
Wenn nicht, sollten wir vielleicht
wie Katherine verschwinden

555
00:40:05,560 --> 00:40:09,210
und schauen ob sie beim verstecken Gesellschaft
braucht, denn er wird hinter uns her sein.

556
00:40:09,220 --> 00:40:11,030
Wir werden sie finden.

557
00:40:11,040 --> 00:40:13,600
Jetzt haben wir Rebekah erledigt.

558
00:40:13,610 --> 00:40:16,780
Alles was wir brauchen ist Professor Shane,
und wir haben alles was wir brauchen.

559
00:40:16,800 --> 00:40:19,840
Ja, ich habe uh...
Ich habe sie nicht erstochen.

560
00:40:19,850 --> 00:40:22,490
Was?
Warum nicht?

561
00:40:22,500 --> 00:40:24,610
Musste ich nicht,
sie ist auf unserer Seite.

562
00:40:24,610 --> 00:40:26,310
Auf unserer Seite?

563
00:40:26,560 --> 00:40:28,430
Hast du das grade wirklich gesagt?

564
00:40:28,440 --> 00:40:30,150
Ja.
Sie hat mir den Gradstein gegeben.

565
00:40:30,150 --> 00:40:33,410
Ich meine, sie will diese Heilung mehr
finden als einer von uns.

566
00:40:33,760 --> 00:40:36,540
Warum glaubst du auch nur im
entferntesten, du könntest ihr vertrauen?

567
00:40:36,540 --> 00:40:41,440
Lass mich raten. Sie schwor Loyalität,
während du nackt in der Kiste gelegen hast.

568
00:40:49,610 --> 00:40:52,720
Ich wette, du konntest es kaum
erwarten das auszuplappern, oder Damon?

569
00:40:52,730 --> 00:40:54,480
Sollte das ein Geheimnis bleiben?

570
00:40:54,490 --> 00:40:57,610
Vielleicht hättest du das klar ausdrücken sollen,
als du mich im Keller hast ausbluten lassen.

571
00:40:57,620 --> 00:40:59,720
Klar, das hast dich davon abgehalten
Jeremy zu töten.

572
00:40:59,730 --> 00:41:01,320
Hört auf, ihr beide.

573
00:41:01,320 --> 00:41:03,810
Also, warum sagst du ihr nicht
sie soll sich beruhigen, Damon?

574
00:41:04,400 --> 00:41:08,360
Du hast es so bis jetzt ziemlich gut hinbekommen,
das sie noch völlig an dich gebunden ist, oder?

575
00:41:23,650 --> 00:41:25,060
Es geht los.

576
00:41:25,940 --> 00:41:27,360
Mein Gott.

577
00:41:29,290 --> 00:41:31,380
Was?
Ihr könnt es sehen?

578
00:41:45,090 --> 00:41:46,510
Los geht´s.

579
00:41:50,430 --> 00:41:51,290
www.subcentral.de

