1
00:00:01,383 --> 00:00:05,048
<i>Seitdem ich mit Ryan Shay zusammen war,
fand ich ein paar Dinge heraus...</i>

2
00:00:05,078 --> 00:00:08,727
<i>Erstens, er braucht bei jeder Mahlzeit
30 Gramm tierisches Protein.</i>

3
00:00:08,757 --> 00:00:12,574
<i>Und zweitens, sein Programm nach der Schule
war so prall wie seine Bauchmuskeln.</i>

4
00:00:12,604 --> 00:00:15,654
- Nein, am Mittwoch kann ich nicht. Da
habe ich Wrestling. - Okay.

5
00:00:15,974 --> 00:00:17,824
- Dienstag?
- Zirkeltraining.

6
00:00:18,136 --> 00:00:20,327
Dann habe ich Modeln, Seilspringen-Club,

7
00:00:20,357 --> 00:00:24,207
- nackt Modeln.
- Gut. Wie sieht dein Freitag aus?

8
00:00:26,883 --> 00:00:29,133
- Boy Band Probe.
- Wow.

9
00:00:30,390 --> 00:00:32,940
- Sieht so aus, als hättest du einen
vollen Teller. - Ja.

10
00:00:32,970 --> 00:00:35,867
Ich brauche 30 Gramm tierischer
Proteine bei jeder Mahlzeit.

11
00:00:35,897 --> 00:00:37,731
Nein, ich wollte damit sagen, dass...

12
00:00:38,624 --> 00:00:42,727
deine Tage total und komplett
voll sind. Sie sind ausgebucht.

13
00:00:42,757 --> 00:00:47,407
Ich bin mir sicher, deine sind das auch. Du hast
bestimmt eine Menge spitzen Schulaktivitäten.

14
00:00:48,192 --> 00:00:50,665
Nein, ja, total. Habe ich.
Eine Menge.

15
00:00:50,695 --> 00:00:54,162
<i>Ich hatte überhaupt nichts und ich lief
in Gefahr, erbärmlich zu wirken.</i>

16
00:00:54,192 --> 00:00:56,373
<i>Ich brauchte eine eigene
außerschulische Aktivität.

17
00:00:56,403 --> 00:00:58,353
Aufgepasst, Mittagesser.

18
00:00:58,383 --> 00:01:01,707
Der kritisch kritisierte Chatswin
High Fernsehsender

19
00:01:01,737 --> 00:01:05,787
sucht einen qualifizierten Produzenten,
der keine vorherigen Qualifikationen besitzt...

20
00:01:06,308 --> 00:01:08,358
Ich habe keine vorherigen Qualifikationen.

21
00:01:08,388 --> 00:01:12,468
Der die schlagkräftige Call-In-Show
"Teen Talk" leitet.

22
00:01:12,498 --> 00:01:15,190
Ich bin ein Teen. Ich liebe es zu reden.

23
00:01:15,220 --> 00:01:18,634
Alle interessierten Schüler melden
sich bei mir sobald wie möglich...

24
00:01:18,664 --> 00:01:19,764
Hallo, Tessa.

25
00:01:21,854 --> 00:01:24,784
<i>Währenddessen war George mit
seinem eigenen Hobby beschäftigt...</i>

26
00:01:24,814 --> 00:01:26,374
<i>Dallas Royce verwöhnen.</i>

27
00:01:26,404 --> 00:01:28,103
Meine Güte, George!

28
00:01:28,133 --> 00:01:30,715
Du bist wie der Joy Behar des Poolhausdesigns.

29
00:01:30,745 --> 00:01:32,311
Und? Was meinst du? Gefällt es dir?

30
00:01:32,341 --> 00:01:33,702
- Gefallen?
- Ja.

31
00:01:33,732 --> 00:01:35,301
- Ich liebe es.
- Ja?

32
00:01:35,331 --> 00:01:37,976
Denk an all die Poolpartys,
die ich jetzt schmeißen kann.

33
00:01:38,006 --> 00:01:40,502
Und denk an die Pooljungs,
die ich anstellen kann.

34
00:01:40,532 --> 00:01:44,920
- Ich liebe es, Leute einzustellen, George.
- Hättest du gern einen Balkon?

35
00:01:44,950 --> 00:01:47,066
Nun, wer, der noch klar bei Verstand ist,
würde keinen Balkon wollen?

36
00:01:47,096 --> 00:01:51,796
Das ist so, als würde man fragen, ob man Pommes
dazu möchte. Die Antwort ist immer und immer "ja".

37
00:01:54,818 --> 00:01:55,818
Tessa.

38
00:01:56,034 --> 00:01:57,434
Willkommen an Bord.

39
00:01:58,023 --> 00:02:01,123
Lass mich dir eine Tour durch
unsere Einrichtung geben.

40
00:02:03,229 --> 00:02:04,679
Das ist der Stuhl.

41
00:02:06,057 --> 00:02:07,657
Das ist ein Telefon.

42
00:02:10,405 --> 00:02:12,540
Ich hoffe, ich kann mir merken, wo alles ist.

43
00:02:12,570 --> 00:02:14,280
Mr. Wolfe, Ms. Altman,

44
00:02:14,310 --> 00:02:17,537
Talent rief eben an. Unser Moderator Evan
Spaghetti sagt, er kommt nicht, okay?

45
00:02:17,567 --> 00:02:20,116
Die Sendung wird in fünf Minuten live
übertragen und wir haben keinen Gastgeber.

46
00:02:20,146 --> 00:02:21,449
Was ist mit Evan?

47
00:02:21,479 --> 00:02:23,273
Sein Kinderarzt sagt, es ist Erschöpfung.

48
00:02:23,303 --> 00:02:25,105
Okay, das ist echt!

49
00:02:25,135 --> 00:02:28,036
Das ist keine Übung, okay?!
Alle an ihre Plätze. Es geht los!

50
00:02:28,066 --> 00:02:29,516
Was machen wir jetzt?

51
00:02:31,767 --> 00:02:33,007
Schauen Sie nicht mich an.

52
00:02:33,037 --> 00:02:36,629
Du bist die neue Produzentin von "Teen Talk".
Wohin soll ich denn schauen? Ich...

53
00:02:36,659 --> 00:02:40,682
Freistunde! Ich habe die Freistunde vergessen.
Das ist eine vollkommen sinnlose Stunde.

54
00:02:40,712 --> 00:02:43,699
Es ist so, als ob sie wollten, dass wir sie
schwänzen und rummachen. Also, willst du?

55
00:02:43,729 --> 00:02:46,057
Ryan, ich bin im Moment mittendrin,
eine Krise zu managen.

56
00:02:46,087 --> 00:02:49,187
Tessa! Du bist ein Genie.
Er ist absolut perfekt.

57
00:02:49,711 --> 00:02:51,828
Tut mir leid. Ich bin schon mit jemandem zusammen.

58
00:02:52,228 --> 00:02:55,500
Nein, er meint, du bist perfekt als
Gastgeber für "Teen Talk" heute.

59
00:02:55,530 --> 00:02:58,904
- Unser Gastgeber hat sich krank gemeldet.
- Du willst, dass ich dir aus der Klemme helfe?

60
00:02:58,934 --> 00:03:00,740
- Naja, wenn du es so sagst...
- Ja!

61
00:03:00,770 --> 00:03:02,870
Okay, wir machen später rum!

62
00:03:05,169 --> 00:03:07,279
<b>~ TV<font color=#990000>4</font>User.de präsentiert ~
Suburgatory

63
00:03:07,309 --> 00:03:09,824
<b>~ Staffel 2, Folge 12 ~
"Body Talk"

64
00:03:09,854 --> 00:03:12,754
<b>Übersetzt von <font color=#EB9B9E>Denni331</font></b>

65
00:03:17,527 --> 00:03:20,048
Ich mag Melone, wirklich. Aber...

66
00:03:20,672 --> 00:03:23,695
die durchtränkt das Wasser
nicht so gut wie Beeren.

67
00:03:23,725 --> 00:03:25,875
Probiere es selbst. Es wurde nicht durchtränkt.

68
00:03:29,308 --> 00:03:30,991
- Meiner Meinung nach schon.
- Wurde es nicht.

69
00:03:31,021 --> 00:03:32,591
- Ich schmecke es.
- Tust du nicht.

70
00:03:32,621 --> 00:03:35,246
- Schmeckt nach Melone.
- Du bist ein dreckiger Lügner.

71
00:03:35,659 --> 00:03:36,659
Hey.

72
00:03:37,661 --> 00:03:40,047
- Hi.
- Hey, willst du etwas Komisches hören?

73
00:03:40,077 --> 00:03:42,873
Willst du etwas Komisches schmecken?
Melonenwasser.

74
00:03:42,903 --> 00:03:44,169
Schmeckt nach nichts.

75
00:03:44,199 --> 00:03:47,014
Ich wollte die Bauerlaubnis für das
Poolhaus einholen und es scheint,

76
00:03:47,044 --> 00:03:50,723
nachdem ich mir ein paar Bebauungspläne anschaute,
dass 58% deines Grundstücks

77
00:03:50,753 --> 00:03:53,703
auf der East Chatswin Grenzseite ist.

78
00:03:54,212 --> 00:03:56,115
Ist das nicht lustig? Praktisch...

79
00:03:56,145 --> 00:03:57,645
wohnst du in East Chatswin.

80
00:04:01,849 --> 00:04:02,849
Was?

81
00:04:03,723 --> 00:04:05,433
Was zur Hölle willst du mir antun, George?

82
00:04:05,463 --> 00:04:07,921
Baby, das ist doch keine große Sache.

83
00:04:07,951 --> 00:04:10,851
Das ist nur Formsache.
Komm schon. Das ist egal.

84
00:04:13,359 --> 00:04:15,659
Sieht so aus, als wäre es nicht egal.

85
00:04:19,559 --> 00:04:23,439
Anscheinend hat Evan die Show immer
mit einer lustigen Anekdote eröffnet.

86
00:04:23,469 --> 00:04:27,281
- Kennst du irgendwelche lustigen Anekdoten?
- Babe, ich schaffe das.

87
00:04:27,569 --> 00:04:29,233
Was meinst du mit "ich schaffe das"?

88
00:04:29,263 --> 00:04:30,913
Ich werde einfach über meinen Körper sprechen.

89
00:04:31,145 --> 00:04:32,866
Die Leute lieben es, wenn ich
über meinen Körper spreche.

90
00:04:32,896 --> 00:04:34,232
Ryan, sprich nicht über deinen Körper.

91
00:04:34,233 --> 00:04:35,533
Die Leute wollen dich nicht über
deinen Körper sprechen hören.

92
00:04:35,562 --> 00:04:38,164
- Es geht los, in fünf... vier...
- Wollen sie.

93
00:04:38,194 --> 00:04:39,194
Drei...

94
00:04:41,818 --> 00:04:43,782
<i>Ich war mir sicher, er würde
nicht über seinen Körper sprechen.</i>

95
00:04:43,812 --> 00:04:46,311
<i>Auf keinen Fall würde er über
seinen Körper sprechen.</i>

96
00:04:46,341 --> 00:04:47,891
<i>Hi. Ich bin Ryan Shay</i>

97
00:04:47,921 --> 00:04:49,821
<i>und ich werde über meinen Körper sprechen.</i>

98
00:04:50,104 --> 00:04:52,576
<i>Bitte ruft mit euren Fragen
und Komplimenten an.

99
00:04:52,606 --> 00:04:54,156
Die Leitungen sind geöffnet.

100
00:04:55,358 --> 00:04:56,558
Tessa! Schau.

101
00:04:56,904 --> 00:04:58,504
Das Telefon funktioniert.

102
00:04:58,949 --> 00:05:00,949
Ich dachte, das wäre nur eine Requisite.

103
00:05:01,844 --> 00:05:03,889
Und wir haben Anrufer Nummer eins.

104
00:05:04,690 --> 00:05:06,340
- Ja.
<i>- Hi. Body?</i>

105
00:05:06,515 --> 00:05:09,320
Bitte sprich zu meinen Pobacken.
Sie sind ganz Ohr.

106
00:05:15,249 --> 00:05:19,016
<i>Es war offiziell. Dallas Royce war nicht
länger Bürgerin von Chatswin.</i>

107
00:05:19,046 --> 00:05:21,774
<i>Aber es war nicht nur Dallas,
die an den Konsequenzen leiden musste.</i>

108
00:05:21,804 --> 00:05:22,954
Yakult Royce?

109
00:05:26,498 --> 00:05:27,885
Tut mir leid, Yakult.

110
00:05:28,398 --> 00:05:30,506
Dir wurde deine Mitgliedschaft entzogen.

111
00:05:36,058 --> 00:05:37,813
- Das verstehe ich.
<i>- Nein!

112
00:05:37,843 --> 00:05:40,885
Kommt schon. Kommt schon, Leute,
ist das wirklich nötig?

113
00:05:40,915 --> 00:05:43,039
Wartet! Das ist alles ein riesen Irrtum!

114
00:05:43,069 --> 00:05:44,519
Hier ist Ihr Hund...

115
00:05:45,184 --> 00:05:48,684
und hier ist aus Gefälligkeit Ihr "Sie sind nicht
länger eine von uns" Geschenkkorb.

116
00:05:48,714 --> 00:05:52,568
Tun Sie das bitte nicht! Ich bin eine von euch!
Ihr habt das falsch verstanden.

117
00:05:52,598 --> 00:05:54,968
Aber diese Handcreme ist spitze.

118
00:05:54,998 --> 00:05:56,098
Dalia Royce.

119
00:05:56,777 --> 00:06:00,355
Ich wurde informiert, dass du nicht länger
eine Bürgerin von Chatswin bist.

120
00:06:00,385 --> 00:06:03,835
Daher kannst du nicht länger die
Chatswin High besuchen.

121
00:06:04,462 --> 00:06:06,443
- Okay.
- Räum deinen Spint aus

122
00:06:06,473 --> 00:06:10,046
und bereite dich vor, auf die
East Chatswin High zu wechseln.

123
00:06:10,515 --> 00:06:11,515
Okay.

124
00:06:11,545 --> 00:06:14,645
Du kannst dir einen Moment nehmen, um dich
von deinen Freunden zu verabschieden.

125
00:06:22,730 --> 00:06:24,353
Okay, erledigt.

126
00:06:24,520 --> 00:06:25,570
Sehr gut.

127
00:06:28,744 --> 00:06:29,894
Mr. Wolfe,

128
00:06:29,975 --> 00:06:30,975
ist das...

129
00:06:31,412 --> 00:06:33,465
Ihr Ernst? Das ist unglaublich.

130
00:06:34,149 --> 00:06:38,743
Fast so unglaublich
wie der Blitzerfolg von "Body Talk".

131
00:06:39,179 --> 00:06:41,451
- "Body Talk"?
- Du hast mich gehört, Schwester.

132
00:06:41,481 --> 00:06:42,994
"Teen Talk" ist erledigt.

133
00:06:43,024 --> 00:06:44,935
- Was?
- Mein Ernst, Spaghetti.

134
00:06:44,965 --> 00:06:48,643
Wolfie, Baby, besprechen wir das. Sie wollten,
dass ich meinen Namen zu Spaghetti ändere.

135
00:06:48,673 --> 00:06:50,110
Du bist Schnee von gestern.

136
00:06:50,140 --> 00:06:52,899
Die Einschaltquoten von "Body Talk"
stiegen ins Unglaubliche.

137
00:06:52,929 --> 00:06:55,879
- Das ist unmöglich.
- Die Zahlen lügen nicht.

138
00:06:56,346 --> 00:06:57,927
Die Sendung bekam ein 19,

139
00:06:57,957 --> 00:07:00,306
aber eine 25 bei den 17- bis 18-jährigen.

140
00:07:00,336 --> 00:07:03,160
- Wovon sprechen Sie?
- Was bedeutet die 25?

141
00:07:03,325 --> 00:07:06,941
Die bedeutet, dass 25 Leute es anschauten.
Das ist riesig.

142
00:07:06,971 --> 00:07:09,332
"Teen Talk" hatte bisher immer nur eine Zwei,

143
00:07:09,362 --> 00:07:11,137
und das waren nur ich und Koch Alan.

144
00:07:11,167 --> 00:07:15,235
- Ich bin froh, dass Ryan ankam.
- Mach einfach mit dem weiter, was du tust.

145
00:07:16,855 --> 00:07:19,458
- Was?
- Ich wusste immer, dass Ryan eines Tages

146
00:07:19,488 --> 00:07:22,678
ein Star in einer Call-in-Show
über seinen Körper wird.

147
00:07:22,708 --> 00:07:23,758
Ich...

148
00:07:23,896 --> 00:07:26,660
dachte nur nicht, dass du diejenige bist,
die sie produziert.

149
00:07:28,212 --> 00:07:31,582
Um ehrlich zu sein, ich dachte immer,
es würde Seacrest sein.

150
00:07:36,857 --> 00:07:37,857
Okay.

151
00:07:40,381 --> 00:07:42,129
Baby?
Gehen wir rein.

152
00:07:42,159 --> 00:07:43,709
Ich gehe nicht rein, George.

153
00:07:43,879 --> 00:07:45,781
In diesem Haus ist East Chatswin.

154
00:07:45,811 --> 00:07:47,719
Okay, du bist verrückt.

155
00:07:47,749 --> 00:07:51,099
- Es ist trotzdem noch dein Haus.
- Es ist praktisch eine Drogenbude.

156
00:07:51,312 --> 00:07:52,554
Nein, George, nein.

157
00:07:52,584 --> 00:07:53,875
Ich bleibe hier.

158
00:07:54,150 --> 00:07:57,773
Hier ist alles, was eine gehobene
unverheiratete Frau wie ich braucht.

159
00:07:57,803 --> 00:07:59,905
Ich kann mein Handy aufladen,

160
00:07:59,935 --> 00:08:02,162
das Dachfenster benutzen, um mich zu sonnen,

161
00:08:02,192 --> 00:08:04,971
und sollte ich vier verschiedene
Getränke trinken,

162
00:08:05,001 --> 00:08:06,817
gibt es vier Getränkehalter.

163
00:08:06,847 --> 00:08:10,566
Im Haus, null Getränkehalter, George.

164
00:08:10,596 --> 00:08:11,596
Null.

165
00:08:13,043 --> 00:08:16,170
- Dallas?
- Dieses Auto ist jetzt mein "Home Sweet Home".

166
00:08:17,156 --> 00:08:19,018
Was machst du...
Was geht vor sich?

167
00:08:20,923 --> 00:08:22,164
Was machst du?

168
00:08:22,194 --> 00:08:25,044
Total bequem. Wie das Four Seasons.

169
00:08:25,347 --> 00:08:28,539
Okay. Ich verursachte dieses Chaos und ich werde
derjenige sein, der es wieder in Ordnung bringt.

170
00:08:28,569 --> 00:08:30,519
Ich werde ein paar Anrufe tätigen.

171
00:08:32,607 --> 00:08:34,653
Danke, dass du vorbeigekommen bist!

172
00:08:34,683 --> 00:08:38,526
<i>Dalia passte sich ein bisschen besser
an ihre neue Verhältnisse an...</i>

173
00:08:38,556 --> 00:08:42,027
<i>Dank einem Bewältigungsmechanismus,
der sich Verleugnung nennt.</i>

174
00:08:42,057 --> 00:08:43,157
Hi, Malik.

175
00:08:44,537 --> 00:08:45,637
Hi, Tessa.

176
00:08:47,825 --> 00:08:49,475
Was geht, Bitches?

177
00:08:52,608 --> 00:08:54,158
Wer zum Teufel bist du?

178
00:08:55,008 --> 00:08:56,410
Wer zum Teufel bist du?

179
00:08:56,440 --> 00:08:57,440
Daisy.

180
00:08:57,666 --> 00:08:58,666
Dalia.

181
00:08:58,966 --> 00:09:02,316
Das sind die drei A...
Ashley, Amber und Amantha.

182
00:09:02,888 --> 00:09:04,390
Was ist Amantha denn für ein Name?

183
00:09:04,830 --> 00:09:08,980
Die Art von Name, die denkt, dass du
ein blasser, hässlicher Loser bist.

184
00:09:09,994 --> 00:09:12,444
Mr. Wolfe, die sind gemein zu mir.

185
00:09:14,416 --> 00:09:17,366
Sie lebt in meinem Auto. Meinem Auto.

186
00:09:17,396 --> 00:09:20,677
Das muss in Ordnung gebracht werden.
Bist du dir sicher, dieser Kerl kann helfen?

187
00:09:20,707 --> 00:09:24,159
Dieser Kerl ist der ultimative
Strippenzieher in Chatswin.

188
00:09:24,189 --> 00:09:28,051
Er kontrolliert die Zoneneinteilungen. Er zieht
Zulassungen aus seiner Tasche wie andere Kaugummi.

189
00:09:28,081 --> 00:09:29,281
Er ist "Der Pate".

190
00:09:32,266 --> 00:09:35,842
Marty? Schwitzstuben Marty?
Er ist dein Mann? Er ist "Der Pate"?

191
00:09:38,564 --> 00:09:39,564
Gentlemen.

192
00:09:40,330 --> 00:09:41,930
Was kann ich für euch tun?

193
00:09:42,722 --> 00:09:45,090
Nun, Marty, ich bin wegen Dallas hier.

194
00:09:45,120 --> 00:09:46,994
- Du kennst Dallas?
- Sie kennen?

195
00:09:47,024 --> 00:09:50,932
Ich sehe sie als nahestehende, private Freundin.

196
00:09:50,962 --> 00:09:52,802
- Genau.
- Genau genommen

197
00:09:52,917 --> 00:09:54,667
ist sie meine beste Freundin.

198
00:09:55,064 --> 00:09:56,712
Ich weiß nicht, ob ihr das wisst,

199
00:09:57,355 --> 00:09:59,645
aber wir haben zusammen im Krieg gekämpft.

200
00:09:59,675 --> 00:10:01,908
Okay. Du und Dallas Royce?

201
00:10:02,091 --> 00:10:03,701
Wer zur Hölle ist das?

202
00:10:03,731 --> 00:10:05,931
Ja. Okay, Marty, sie ist meine Freundin. Und...

203
00:10:06,595 --> 00:10:09,722
wie sich herausstellte, ist die Hälfte ihres
Grundstücks in East Chatswin,

204
00:10:09,752 --> 00:10:14,152
und jetzt wurde sie aus dem Club geworfen.
Ihre Tochter wurde aus der Schule geworfen, sie...

205
00:10:14,415 --> 00:10:17,591
Du willst also, dass ich zu ihr nach
Hause komme und Brot backe?

206
00:10:18,397 --> 00:10:21,270
Was? Nein, ich bitte dich, ihr Grundstück
in eine andere Zone zu verlegen,

207
00:10:21,271 --> 00:10:23,071
sodass sie weiter eine Bürgerin
von Chatswin bleibt.

208
00:10:23,633 --> 00:10:25,525
Und warum sollte ich das tun?

209
00:10:25,888 --> 00:10:30,873
Marty, ich habe dir einen Notfall-Wurzelkanal
gesetzt und deine Krone umsonst gemacht.

210
00:10:31,130 --> 00:10:32,749
Also schuldest...

211
00:10:32,779 --> 00:10:34,476
Du schuldest mir etwas.

212
00:10:38,723 --> 00:10:42,069
Alles, was ihr braucht,
ist auf dieser Diskette.

213
00:10:42,512 --> 00:10:45,324
Druckt es aus, füllt die Unterlagen aus

214
00:10:46,336 --> 00:10:47,936
und kommt wieder zu mir...

215
00:10:48,542 --> 00:10:49,778
in die Schwitzbude.

216
00:10:50,186 --> 00:10:53,223
Wo soll ich einen Computer finden,
der dieses Ding öffnen kann?

217
00:10:53,253 --> 00:10:54,840
Wie sehe ich aus...

218
00:10:55,114 --> 00:10:56,114
Al Gore?

219
00:10:56,777 --> 00:11:00,426
Bevor wir aufhören, möchte ich einen letzten
Anruf über meinen Körper entgegennehmen.

220
00:11:03,134 --> 00:11:04,134
Du bist auf Sendung, Anrufer.

221
00:11:04,164 --> 00:11:07,903
<i>Hey, ja. Es ist ziemlich warm draußen. Kannst
du uns sagen, wie dein Körper die Hitze verträgt?

222
00:11:07,933 --> 00:11:09,982
Ja, das ist eine sehr gute Frage.

223
00:11:10,012 --> 00:11:11,469
Die höre ich sogar ziemlich oft.

224
00:11:11,829 --> 00:11:13,112
Und Hydration

225
00:11:13,163 --> 00:11:15,339
ist der Schlüssel zur Hydration.

226
00:11:15,369 --> 00:11:17,369
Wenn ich mich hydrieren will,

227
00:11:17,587 --> 00:11:19,392
trinke ich gern Zeug durch meinen Mund.

228
00:11:23,896 --> 00:11:25,096
<i>Bis zum nächsten Mal.</i>

229
00:11:26,333 --> 00:11:28,963
<i>Okay. Wisst ihr was? Das ist dumm.

230
00:11:28,993 --> 00:11:31,986
Das ist einfach dumm!

231
00:11:32,016 --> 00:11:34,038
Ich will meinen Namen aus der Show haben.

232
00:11:34,646 --> 00:11:36,046
Tessa, bitte...

233
00:11:36,979 --> 00:11:38,907
- du machst dich lächerlich.
- Ich mache mich lächerlich?

234
00:11:38,937 --> 00:11:42,437
Du bist derjenige, der eine ganze Freistunde
damit verbringt, über deinen Körper zu sprechen.

235
00:11:42,846 --> 00:11:46,312
Hey, der einzige Grund, warum ich zustimmte,
"Body Talk" zu machen, war für dich.

236
00:11:46,342 --> 00:11:47,904
Ich weiß, das ist deine
einzige außerschulische Aktivität.

237
00:11:47,905 --> 00:11:50,005
Ich weiß, du musst dich wie
ein riesen Loser fühlen.

238
00:11:50,034 --> 00:11:51,349
Riesen Loser?

239
00:11:51,611 --> 00:11:53,721
Nein, nein. Schau, das ist aber okay.

240
00:11:54,469 --> 00:11:56,463
Du bist weniger beliebt als ich,
du hast weniger Freunde als ich

241
00:11:56,464 --> 00:11:58,764
und du hast wenige bis keine Aktivitäten. Aber...

242
00:11:58,796 --> 00:12:00,887
ich stehe trotzdem total auf dich. Ich...

243
00:12:00,917 --> 00:12:04,087
Ich brauche dein Mitleid nicht! Okay?

244
00:12:04,329 --> 00:12:05,788
Ich brauche deine Hilfe nicht.

245
00:12:05,818 --> 00:12:10,043
Ich kann diese Show ohne dich zu
einem riesen Erfolg bringen.

246
00:12:10,299 --> 00:12:11,299
Okay.

247
00:12:11,953 --> 00:12:13,975
Wir wissen beide, dass das nicht stimmt.

248
00:12:14,117 --> 00:12:17,188
Okay, du hast keine Ahnung,
was die Leute interessiert,

249
00:12:17,218 --> 00:12:20,469
und du hast mir gesagt, ich soll mit einer
Antidote eröffnen, was immer das auch sein mag.

250
00:12:20,499 --> 00:12:22,608
Ich würde wirklich lieber alles...

251
00:12:22,712 --> 00:12:24,170
alles andere schauen...

252
00:12:24,200 --> 00:12:27,235
als dich, wie du über deinen Körper sprichst.

253
00:12:27,592 --> 00:12:28,820
Was willst du mir damit sagen?

254
00:12:28,850 --> 00:12:31,308
Was ich dir sagen will, ist, du bist gefeuert.

255
00:12:32,570 --> 00:12:34,745
Wenn du das sagen willst, dann Glückwunsch,

256
00:12:34,775 --> 00:12:36,239
denn du hast es mit gerade gesagt.

257
00:12:36,269 --> 00:12:37,316
Ja, ich habe es gesagt.

258
00:12:37,346 --> 00:12:38,346
Wow!

259
00:12:40,154 --> 00:12:41,154
Wow!

260
00:12:43,376 --> 00:12:44,934
Gehen wir, Jungs.

261
00:12:52,095 --> 00:12:53,739
Mommy, ich bin zuhause.

262
00:12:54,412 --> 00:12:55,501
Hier hinten!

263
00:12:59,502 --> 00:13:02,612
Wie war die Schule heute?
Hast du neue Freunde gefunden?

264
00:13:02,642 --> 00:13:03,642
Nein.

265
00:13:04,429 --> 00:13:07,098
Alle in meiner Schule sind brauner als ich.

266
00:13:07,128 --> 00:13:10,023
Sie benehmen sich so, als ob ich nicht
braun genug wäre, um dort zu sein.

267
00:13:10,053 --> 00:13:11,657
Das ist lächerlich.

268
00:13:11,691 --> 00:13:15,377
Niemand sollte je darüber beurteilt werden,
wie tief ihre Bräune ist.

269
00:13:15,624 --> 00:13:16,824
Ich weiß, nicht wahr?

270
00:13:17,074 --> 00:13:19,570
Ich wünschte, sie könnten über
meine Bräune hinwegsehen

271
00:13:19,600 --> 00:13:22,022
und den Inhalt meines Schrankes sehen.

272
00:13:22,052 --> 00:13:24,850
Ich habe nämlich ziemlich gutes
Zeug in meinem Schrank, weißt du?

273
00:13:24,880 --> 00:13:25,880
Ich weiß.

274
00:13:26,323 --> 00:13:28,774
Und das ist ein wunderschöner Traum.

275
00:13:30,067 --> 00:13:34,408
Ich kann mich nicht an das letzte Mal erinnern,
als wir einen Espresso nach der Schule hatten,

276
00:13:34,438 --> 00:13:35,588
nur wir zwei.

277
00:13:36,067 --> 00:13:38,624
Von unserer Gemeinde verbannt

278
00:13:38,654 --> 00:13:42,328
und aus unserem Haus gejagt zu werden,
war letzten Endes vielleicht doch ein Segen.

279
00:13:42,358 --> 00:13:43,409
Ja.

280
00:13:44,128 --> 00:13:45,759
Es ist ein gutes Ende, Mommy.

281
00:13:48,762 --> 00:13:50,362
Wo ist mein Känguru?

282
00:14:00,088 --> 00:14:01,088
Marty.

283
00:14:01,118 --> 00:14:04,389
Es war nicht leicht, aber ich fand
eine Bücherei in Queens,

284
00:14:04,419 --> 00:14:07,217
die einen funktionierenden Quadra 650 hatte.

285
00:14:08,073 --> 00:14:12,116
Ich habe hier die Dokumente, komplett ausgefüllt,
bereit für deine Genehmigung, Sir.

286
00:14:13,886 --> 00:14:14,886
ABGELEHNT

287
00:14:16,251 --> 00:14:17,251
- Danke.
- Hey...

288
00:14:17,391 --> 00:14:19,350
abgelehnt?
Marty, du Bastard.

289
00:14:19,380 --> 00:14:22,296
Was... Ich habe die Unterlagen ausgefüllt,
wie du gesagt hast.

290
00:14:22,327 --> 00:14:24,537
Die Unterlagen ändern nicht die Tatsache,

291
00:14:24,567 --> 00:14:27,790
dass 58% des Eigentums in East Chatswin liegt.

292
00:14:27,820 --> 00:14:32,288
Dementsprechend sind es 100% in East Chatswin.

293
00:14:33,039 --> 00:14:35,366
Warum wolltest du dann, dass er
die Unterlagen ausfüllt,

294
00:14:35,396 --> 00:14:37,331
wenn du es sowieso ablehnst?

295
00:14:37,504 --> 00:14:38,657
Protokoll.

296
00:14:39,039 --> 00:14:42,030
Okay, weißt du was? Komm nicht weinend zu mir,
wenn dir nächstes Mal eine Krone kaputtgeht!

297
00:14:42,060 --> 00:14:44,278
Meine Krone ist schon kaputt!

298
00:14:44,708 --> 00:14:46,692
Ich musste eine Brücke bekommen!

299
00:14:49,840 --> 00:14:50,840
Okay, das...

300
00:14:51,697 --> 00:14:53,647
das geht zu weit, mein Freund.

301
00:14:53,835 --> 00:14:55,649
Das geht zu weit!

302
00:14:58,675 --> 00:15:01,293
Fünf, vier, drei...

303
00:15:08,188 --> 00:15:09,769
Willkommen bei "Tessa Talk".

304
00:15:09,799 --> 00:15:12,037
Ich bin eure Gastgeberin... Tessa.

305
00:15:12,638 --> 00:15:17,213
<i>Heute werden wir darüber sprechen, was
es braucht, eine Fernsehfolge zu senden,</i>

306
00:15:17,625 --> 00:15:20,630
wie man mit Talent umgeht,
die Erwartungen der Lehrkörper handhabt

307
00:15:20,660 --> 00:15:23,379
und wie man einen unterhaltsamen
Beitrag produziert.

308
00:15:23,778 --> 00:15:25,496
Die Telefonleitungen sind offen.

309
00:15:39,039 --> 00:15:40,670
Will irgendjemand...

310
00:15:40,911 --> 00:15:42,368
über meinen Körper sprechen?

311
00:15:46,351 --> 00:15:49,584
Tut mir leid. Albinos dürfen nicht
von diesem Trinkbrunnen trinken.

312
00:15:49,614 --> 00:15:52,411
Du bist so blass. Du siehst wie ein Vampir aus.

313
00:15:52,455 --> 00:15:53,914
Brauchst du eine Transfusion?

314
00:15:53,944 --> 00:15:57,878
Du solltest im nächsten "Twilight" Film sein,
deine Haut ist nämlich wie die eines toten Vam...

315
00:15:57,908 --> 00:16:01,285
Ich verstehe schon. Meine Bräune
ist nicht gut genug für euch.

316
00:16:01,315 --> 00:16:03,694
Es liegt nicht an deiner Bräune. Es liegt an dir.

317
00:16:04,380 --> 00:16:06,228
Wir mögen dich nicht, weil du neu bist.

318
00:16:07,445 --> 00:16:09,491
Ich habe mich auch immer über
die Neuen lustig gemacht.

319
00:16:09,521 --> 00:16:10,871
Fragt Tessa.

320
00:16:11,516 --> 00:16:13,316
Vielleicht werdet ihr eines Tages versetzt,

321
00:16:13,346 --> 00:16:17,216
und dann werdet ihr wissen, wie es sich anfühlt,
die komische Biyatch zu sein.

322
00:16:17,246 --> 00:16:18,371
Biyatch.

323
00:16:19,886 --> 00:16:21,734
Ich vermisse meine alte Schule.

324
00:16:23,891 --> 00:16:25,089
Sie wollten mich sehen?

325
00:16:25,119 --> 00:16:26,191
Ich wollte dich nicht sehen.

326
00:16:26,677 --> 00:16:28,656
Der Absetzungsbär wollte dich sehen.

327
00:16:29,546 --> 00:16:30,873
In seiner Höhle.

328
00:16:32,232 --> 00:16:33,506
Was ist das?

329
00:16:33,720 --> 00:16:35,456
Unsere Quoten sind um 24 gesunken.

330
00:16:35,486 --> 00:16:37,236
Das heißt, wir haben nur noch eine Eins.

331
00:16:37,266 --> 00:16:38,541
Du hast auch Koch Alan verloren,

332
00:16:38,571 --> 00:16:41,656
und wenn du Koch Alan verloren hast,
hast du Amerika verloren.

333
00:16:41,854 --> 00:16:43,104
Mr. Wolfe,

334
00:16:43,356 --> 00:16:47,110
es tut mir leid. Aber ich kann
mich keiner Sendung widmen,

335
00:16:47,140 --> 00:16:48,953
die sich auf den...

336
00:16:48,983 --> 00:16:53,137
oberflächlichsten, unwichtigsten Aspekt
eines Menschen konzentriert.

337
00:16:53,528 --> 00:16:55,696
Bist du nicht mit Ryan zusammen?

338
00:16:57,065 --> 00:16:59,582
- Irgendwie schon.
- Dann solltest du es wissen.

339
00:16:59,612 --> 00:17:03,417
Was "Body Talk" besonders macht,
ist nicht Ryans toller Körper.

340
00:17:03,676 --> 00:17:06,681
Er hat auch eine unglaubliche Seele.

341
00:17:07,796 --> 00:17:10,071
Ich nahm an, dass es das ist, was du an ihm magst.

342
00:17:14,400 --> 00:17:15,400
Ist es auch.

343
00:17:15,430 --> 00:17:18,372
<i>Die beste Art, um eine Erniedrigung
zu verdauen, ist...</i>

344
00:17:19,362 --> 00:17:21,515
<i>East Chatswins Leitungswasser.</i>

345
00:17:25,655 --> 00:17:27,570
Javier! Gott sei Dank!

346
00:17:28,530 --> 00:17:31,790
Ich wusste nicht, dass du auch in diesem
Club arbeitest. Ich will mich über

347
00:17:31,820 --> 00:17:33,206
das Wasser beschweren!

348
00:17:33,236 --> 00:17:35,022
Es hat keinen Fruchtgeschmack.

349
00:17:35,052 --> 00:17:38,376
Eigentlich arbeite ich hier nicht, Dallas.
Ich bin wie du ein Mitglied.

350
00:17:38,406 --> 00:17:39,731
Javier, nein.

351
00:17:39,761 --> 00:17:41,621
Wie kannst du einer Einrichtung angehören,

352
00:17:41,622 --> 00:17:44,322
die wenig, wenn überhaupt irgendwelche
Früchte in ihr Wasser macht?

353
00:17:44,351 --> 00:17:46,214
Um ehrlich zu sein, ich trinke Leitungswasser.

354
00:17:46,244 --> 00:17:47,620
Leitungswasser?

355
00:17:47,650 --> 00:17:48,650
Dallas.

356
00:17:49,056 --> 00:17:51,296
Hey. George! Gott sei Dank, George.

357
00:17:51,475 --> 00:17:52,483
Das Wasser...

358
00:17:52,820 --> 00:17:54,513
ist ohne Fruchtgeschmack.

359
00:17:55,621 --> 00:17:57,857
Nun, ich habe schlechte Nachrichten.

360
00:17:58,070 --> 00:17:59,595
Schlechter als kein Fruchtgeschmack?

361
00:17:59,625 --> 00:18:02,488
Auf einer Skala von eins bis zehn,
wenn kein Fruchtgeschmack eine Neun ist?

362
00:18:02,518 --> 00:18:04,236
Es ist eine Zehn. Es ist Marty.

363
00:18:04,438 --> 00:18:05,846
Er hat nicht nur unsere Bitte abgelehnt,

364
00:18:05,847 --> 00:18:08,847
aber jetzt hat er auch noch eine einstweilige
Verfügung gegen mich erwirkt. Also...

365
00:18:09,076 --> 00:18:12,794
es sieht so aus, als ob keiner von uns in nächster
Zeit den Chatswin Country Club betreten wird.

366
00:18:13,287 --> 00:18:15,286
- Verstehe.
- Hey. Aber, hey,

367
00:18:15,316 --> 00:18:17,335
ich werde dir persönlich die Früchte schneiden

368
00:18:17,365 --> 00:18:19,576
und sie dir jeden Tag der Woche
in dein Wasser machen.

369
00:18:19,606 --> 00:18:22,150
Und ich werde auch dem
East Chatswin "Y" beitreten.

370
00:18:22,480 --> 00:18:24,486
Wir stehen das gemeinsam durch, okay?

371
00:18:25,245 --> 00:18:26,245
Okay.

372
00:18:26,808 --> 00:18:29,828
Wenn ich schon primitiv leben muss, schätze
ich, lebe ich lieber zusammen mit dir primitiv.

373
00:18:31,087 --> 00:18:33,718
Ich lebe auch lieber mit dir primitiv.

374
00:18:36,536 --> 00:18:38,648
- Hey, Javier.
- Hallo.

375
00:18:38,678 --> 00:18:41,322
<i>Während Dallas sich mit der Idee anfreundete,
nicht mehr zu einem Club zu gehören,</i>

376
00:18:41,323 --> 00:18:43,023
<i>der sie nicht als Mitglied haben wollte,

377
00:18:43,052 --> 00:18:46,303
<i>begriff ich, dass ich schon etwas angehörte,
das mir mehr bedeutete,</i>

378
00:18:46,333 --> 00:18:48,111
<i>als jede außerschulische Aktivität.</i>

379
00:18:48,141 --> 00:18:51,869
<i>Willkommen zu einer Sonderausgabe
von "Body Talk".</i>

380
00:18:52,402 --> 00:18:56,530
Heute werde ich Fragen über
jedermanns Lieblingsthema beantworten...

381
00:18:57,532 --> 00:18:58,532
Ryan Shay.

382
00:18:59,713 --> 00:19:01,644
Wir sind seit kurzem zusammen,

383
00:19:01,674 --> 00:19:04,878
ich bin also praktisch eine Expertin, was

384
00:19:04,908 --> 00:19:07,661
ihn und seinen unglaublichen Körper angeht.

385
00:19:07,919 --> 00:19:10,333
Die Telefonleitungen sind für
eure Fragen geöffnet.

386
00:19:11,731 --> 00:19:13,520
<i>Hey, Tessa, ich habe mich gefragt...</i>

387
00:19:13,550 --> 00:19:15,962
<i>was magst du am liebsten
an "The Bodys" Körper?</i>

388
00:19:15,992 --> 00:19:17,710
Gute Frage, Anrufer.

389
00:19:20,046 --> 00:19:22,124
Ich muss sagen, sein Herz.

390
00:19:23,005 --> 00:19:26,927
Ja, sein Herz ist sogar
größer als seine Quadrizeps,

391
00:19:26,957 --> 00:19:29,461
welche, wie ihr wisst,

392
00:19:29,797 --> 00:19:30,797
riesig sind.

393
00:19:34,079 --> 00:19:35,524
Ladys und Gentlemen,

394
00:19:35,711 --> 00:19:38,411
das ist ein aufregender Tag bei "Body Talk".

395
00:19:39,142 --> 00:19:41,020
Bitte heißt den

396
00:19:41,239 --> 00:19:43,109
Star unserer Sendung und...

397
00:19:43,598 --> 00:19:45,794
den Kerl willkommen, bei dem ich
mich entschuldigen möchte...

398
00:19:46,449 --> 00:19:47,449
Ryan Shay.

399
00:19:54,157 --> 00:19:56,247
Tut mir leid, dass ich dich einen Loser nannte.

400
00:19:57,596 --> 00:19:59,966
Tut mir leid, dass ich mich wie einer benahm.

401
00:20:18,194 --> 00:20:20,258
<i>Wo ein Wille ist, ist ein Weg.</i>

402
00:20:20,461 --> 00:20:24,156
<i>Und Noah war nicht bereit, seinen besten Freund
an East Chatswin zu verlieren.</i>

403
00:20:32,888 --> 00:20:34,690
Noah, was ist hier los?

404
00:20:34,854 --> 00:20:35,904
Hey, Marty!

405
00:20:37,197 --> 00:20:38,904
Was, magst du meine Freunde etwa nicht?

406
00:20:38,934 --> 00:20:40,835
Ich habe allen Gästepässe besorgt.

407
00:20:40,865 --> 00:20:42,148
Sie lieben es hier.

408
00:20:42,586 --> 00:20:45,089
Sie haben gesagt, sie werden ständig kommen.

409
00:20:47,268 --> 00:20:48,568
Du Bastard.

410
00:20:48,954 --> 00:20:51,281
Wie viel, damit ich meine Schwitzbude
wieder zurückbekomme?

411
00:20:51,641 --> 00:20:54,531
Du bekommst sie billig zurück.
Es kostet dich nur einen

412
00:20:54,561 --> 00:20:55,642
Stempel.

413
00:20:57,527 --> 00:21:01,101
<i>Und mir nichts, dir nichts waren die
Royces wieder Bürger Chatswins.</i>

414
00:21:01,131 --> 00:21:04,010
<i>Und keine Minute zu früh für Dalia.</i>

415
00:21:09,034 --> 00:21:10,266
Tschüss, Loser.

416
00:21:10,296 --> 00:21:12,275
Ich bin jetzt kein Loser mehr.

417
00:21:13,221 --> 00:21:15,330
Erstattet eure Schule den Parkplatz zurück?

418
00:21:15,500 --> 00:21:17,453
Meine Schule tut das.

419
00:21:19,112 --> 00:21:20,112
Nein?

420
00:21:20,298 --> 00:21:22,383
Ihr nehmt wahrscheinlich alle den Bus.

421
00:21:24,965 --> 00:21:27,559
<b>~ TV<font color=#990000>4</font>User.de ~
<font color=#EB9B9E>Denni331</font></b>

