1
00:00:02,631 --> 00:00:03,915
Keine Ahnung, warum ich

2
00:00:03,917 --> 00:00:05,500
so lange die Harry Potter
Bücher gemieden habe.

3
00:00:05,502 --> 00:00:06,918
Die sind klasse.

4
00:00:06,920 --> 00:00:08,887
Ich habe gerade Nummer 6 angefangen.

5
00:00:08,889 --> 00:00:10,305
Das ist gut.

6
00:00:10,307 --> 00:00:12,006
Darin stirbt Dumbledore.

7
00:00:14,393 --> 00:00:17,812
Ja, ich weiß, das hab ich
auch nicht kommen sehen.

8
00:00:17,814 --> 00:00:20,265
Wie kannst du nur so was sagen?

9
00:00:20,267 --> 00:00:21,499
Du hast mit dem Thema angefangen.

10
00:00:21,501 --> 00:00:23,835
Ich hab dem Thema eine
interessante Tatsache hinzugefügt.

11
00:00:23,837 --> 00:00:25,854
Das nennt sich die
Kunst der Konversation.

12
00:00:25,856 --> 00:00:27,405
Okay, du bist dran.

13
00:00:28,891 --> 00:00:30,909
Das war ein Riesen-Spoiler.

14
00:00:30,911 --> 00:00:32,677
Gut.

15
00:00:32,679 --> 00:00:35,196
Was ist los mit dir?

16
00:00:35,198 --> 00:00:37,749
Wäre ich das gewesen, hättest du
wochenlang deswegen rumgejammert.

17
00:00:37,751 --> 00:00:39,200
Oh, wirklich, Leonard?
Kriegst du jetzt wieder

18
00:00:39,202 --> 00:00:40,151
einen deiner Wutausbrüche?

19
00:00:40,153 --> 00:00:43,154
Wutausbrüche?
Ich habe Wutausbrüche?

20
00:00:43,156 --> 00:00:45,540
Ja, und ich habe eine Theorie wieso.

21
00:00:45,542 --> 00:00:47,926
Wegen deiner Laktoseintoleranz

22
00:00:47,928 --> 00:00:49,594
hast du zu Sojamilch gewechselt.

23
00:00:49,596 --> 00:00:51,146
Soja enthält

24
00:00:51,148 --> 00:00:53,164
östrogenähnliche Bestandteile.

25
00:00:53,166 --> 00:00:55,433
Ich glaube,
deine morgendlichen Cocoa Puffs

26
00:00:55,435 --> 00:00:58,553
machen eine hysterische
Frau aus dir.

27
00:01:02,091 --> 00:01:04,025
Du bist unglaublich.

28
00:01:04,027 --> 00:01:06,060
Ich weiß nicht, warum
ich mich mit dir abgebe.

29
00:01:06,062 --> 00:01:08,179
Du bist kontrollierend,
du bist nervig...

30
00:01:08,181 --> 00:01:10,565
Und da geht's wieder los
nörgel, nörgel, nörgel.

31
00:01:11,617 --> 00:01:13,568
Du bestätigst mich lediglich,
kleine Lady.

32
00:01:13,570 --> 00:01:16,521
Weißt du was?
Scheiß auf dich, Sheldon.

33
00:01:16,523 --> 00:01:19,124
Du bist die nervigste Person,
die ich je kennengelernt habe.

34
00:01:19,126 --> 00:01:20,525
Was? Ich bin nervig?

35
00:01:20,527 --> 00:01:22,794
Du kritisierst pausenlos
mein Verhalten.

36
00:01:22,796 --> 00:01:25,330
"Sheldon, sprich nicht
während des Frühstücks

37
00:01:25,332 --> 00:01:26,864
über deine Verdauung."

38
00:01:28,033 --> 00:01:29,667
"Sheldon, wenn der Rektor
der Universität

39
00:01:29,669 --> 00:01:31,553
"die Grabrede bei einer
Beerdigung hält,

40
00:01:31,555 --> 00:01:33,838
gähne nicht und zeig auf deine Uhr."

41
00:01:33,840 --> 00:01:35,974
"Sheldon,
schmeiß meine Shirts nicht weg

42
00:01:35,976 --> 00:01:37,225
weil du sie schäbig findest."

43
00:01:37,227 --> 00:01:38,510
Du bist unmöglich.

44
00:01:38,512 --> 00:01:39,877
Das war's. Mit...

45
00:01:39,879 --> 00:01:41,646
so was muss ich mich nicht abgeben.

46
00:01:41,648 --> 00:01:43,965
Genau genommen, habe ich deine Unterschrift
auf der Mitbewohnervereinbarung

47
00:01:43,967 --> 00:01:45,383
laut der du das musst.

48
00:01:46,886 --> 00:01:49,521
Das hier halte ich von
der Mitbewohnervereinbarung.

49
00:01:53,042 --> 00:01:55,410
- Du hebst die jetzt sofort auf.
- Nein.

50
00:01:55,412 --> 00:01:57,829
Mitbewohnervereinbarung,
Artikel 27, Absatz 5:

51
00:01:57,831 --> 00:01:59,781
Wie die amerikanische Flagge,
darf die Mitbewohnervereinbarung,

52
00:01:59,783 --> 00:02:02,167
nicht den Boden berühren.

53
00:02:02,169 --> 00:02:04,402
Ist mir egal.

54
00:02:04,404 --> 00:02:07,755
Nichts von dem, was du sagst,
muss ich tun, denn...

55
00:02:07,757 --> 00:02:10,708
ich glaube nicht, dass ich
hier noch wohnen will.

56
00:02:10,710 --> 00:02:11,976
Wo gehst du hin?

57
00:02:11,978 --> 00:02:14,579
Um mit Penny zu wohnen, nicht mit dir,
du irrer Bastard.

58
00:02:14,581 --> 00:02:17,532
- Irrer Bastard?
- Ja.

59
00:02:17,534 --> 00:02:19,584
- Leonard, warte.
- Was?

60
00:02:20,352 --> 00:02:22,187
Dobby, der Elf, stirbt
in Buch sieben.

61
00:02:26,775 --> 00:02:33,994
<b>SubCentral.de
präsentiert:

62
00:02:34,105 --> 00:02:40,059
<b>T H E    B I G    B A N G    T H E O R Y
Staffel 6, Folge 15: Spoiler Alert Segmentation

63
00:02:40,200 --> 00:02:45,063
<b>Transkript:
addic7ed.com

64
00:02:45,237 --> 00:02:49,098
<b>Übersetzung:
beenthere

65
00:02:56,921 --> 00:02:57,500
Bitte sehr.

66
00:02:57,502 --> 00:02:59,168
Klasse. Komm rein.

67
00:02:59,170 --> 00:03:00,486
Wie, du sagst nicht danke?

68
00:03:00,488 --> 00:03:01,788
Das ist mein Koffer.

69
00:03:01,790 --> 00:03:04,290
Den hab ich dir vor
zwei Jahren geliehen.

70
00:03:04,292 --> 00:03:05,625
Nun, dann sollte ich dir wohl sagen,

71
00:03:05,627 --> 00:03:07,377
dass ich das Rad und den Griff
kaputt gemacht habe.

72
00:03:10,848 --> 00:03:13,182
Fahren alle aus Bernadettes Firma

73
00:03:13,184 --> 00:03:14,333
nach Vegas?

74
00:03:14,335 --> 00:03:17,220
Nein, nur ich, sie
und ein paar große Nummern.

75
00:03:17,222 --> 00:03:18,855
Das gehört zum Bonus,
den sie bekommen hat.

76
00:03:18,857 --> 00:03:21,224
Cool. Hat sie ein Heilmittel
für irgendwas gefunden?

77
00:03:21,226 --> 00:03:22,308
Nicht genau.

78
00:03:22,310 --> 00:03:24,227
Sie haben tonnenweise Geld für

79
00:03:24,229 --> 00:03:26,479
ein Anti-Schuppen-Mittel ausgegeben,
dessen Nebenwirkung

80
00:03:26,481 --> 00:03:28,481
schrecklicher analer Ausfluss ist.

81
00:03:31,068 --> 00:03:33,286
Gibt es guten analen Ausfluss?

82
00:03:35,689 --> 00:03:37,874
Wie dem auch sei,
es war Bernies Idee

83
00:03:37,876 --> 00:03:39,959
das Zeug als Mittel
gegen Verstopfung zu vermarkten.

84
00:03:41,212 --> 00:03:43,629
Gut das Beste draus gemacht.

85
00:03:43,631 --> 00:03:46,583
Du weißt schon, von ziemlich weit
um die Ecke, wo man Karamell macht.

86
00:03:49,253 --> 00:03:51,671
Hey, ich muss dich um
einen Gefallen bitten.

87
00:03:51,673 --> 00:03:53,423
Klar.

88
00:03:53,425 --> 00:03:55,425
Meine Mutter war ein
emotionales Wrack,

89
00:03:55,427 --> 00:03:58,428
seit der Zahnarzt, mit dem
sie zusammen war, sie abserviert hat.

90
00:03:58,430 --> 00:04:00,346
Abserviert? Wie, hat er einen
Gabelstapler benutzt?

91
00:04:04,217 --> 00:04:05,852
Tut mir leid.

92
00:04:05,854 --> 00:04:08,438
An krankhafter Fettleibigkeit
ist nichts witzig.

93
00:04:08,440 --> 00:04:10,056
Sie ist riesig.
Es war witzig.

94
00:04:11,109 --> 00:04:12,442
Wie dem auch sei,
ich hab bloß gehofft,

95
00:04:12,444 --> 00:04:15,061
dass du vielleicht morgen
Abend nach ihr siehst

96
00:04:15,063 --> 00:04:17,080
und guckst,
ob es ihr gut geht.

97
00:04:17,082 --> 00:04:19,732
Alter, ich bin ein männlicher Single.

98
00:04:19,734 --> 00:04:22,919
Samstagnacht ist meine Partynacht.

99
00:04:22,921 --> 00:04:25,371
Wirklich?
Was hast du vor?

100
00:04:25,373 --> 00:04:27,623
Keine Ahnung, vielleicht fahre
ich nach Hollywood,

101
00:04:27,625 --> 00:04:30,293
halt mich in ein paar angesagten
Läden auf und sehe, was ich so abkriege.

102
00:04:30,295 --> 00:04:32,378
Okay, sag mir, ob dir das
bekannt vor kommt.

103
00:04:33,915 --> 00:04:36,248
Man zahlt 15 Dollar fürs Parken,

104
00:04:36,250 --> 00:04:37,850
steht eine Stunde lang
auf dem Bürgersteig

105
00:04:37,852 --> 00:04:39,552
bis man nachgibt
und dem Türsteher

106
00:04:39,554 --> 00:04:40,686
20 Dollar gibt, damit
er  einen rein lässt.

107
00:04:40,688 --> 00:04:42,188
Man schiebt sich durchs
Gedränge an die Bar,

108
00:04:42,190 --> 00:04:44,307
wo man einen Cosmopolitan
für 18 Dollar trinkt,

109
00:04:44,309 --> 00:04:46,425
dann dieses hübsche Mädchen anstarrt

110
00:04:46,427 --> 00:04:48,561
und sich ein perfektes Leben
mit ihr vorstellt.

111
00:04:48,563 --> 00:04:49,862
Seine Kinder, Enkelkinder.

112
00:04:49,864 --> 00:04:51,614
In der Zwischenzeit haut sie mit
einem Typen ab, der behauptet,

113
00:04:51,616 --> 00:04:53,766
"Beverly Hills Chihuahua"
geschrieben zu haben.

114
00:04:54,785 --> 00:04:56,652
Dann gibt man auf, dass einen
jemals jemand lieben wird,

115
00:04:56,654 --> 00:04:58,104
fährt zu Marie Callender's,
kauft einen Kuchen

116
00:04:58,106 --> 00:05:01,874
und isst ihn auf dem Parkplatz
in seinem Auto.

117
00:05:02,810 --> 00:05:04,577
Wann soll ich bei deiner Mutter sein?

118
00:05:04,579 --> 00:05:07,330
Ich sagte ihr
gegen 19:00.

119
00:05:08,465 --> 00:05:11,000
Ich schwöre, der Typ ist der

120
00:05:11,002 --> 00:05:13,119
unerträglichste Mensch,
dem ich je begegnet bin.

121
00:05:13,121 --> 00:05:15,922
Ja, aber ihr beiden seid
ein so süßes Pärchen.

122
00:05:17,808 --> 00:05:19,759
Wie Ernie und Bert.

123
00:05:20,811 --> 00:05:24,730
Ihr beiden habt mir sogar
Zahlen und Wörter beigebracht.

124
00:05:24,732 --> 00:05:26,732
Nun, mir reicht's.
Ich bin fertig.

125
00:05:26,734 --> 00:05:28,968
Ich kann... keine Minute
länger mit ihm wohnen.

126
00:05:28,970 --> 00:05:30,853
Wow. Wo willst du wohnen?

127
00:05:30,855 --> 00:05:33,122
Ich dachte, hier bei dir.

128
00:05:35,492 --> 00:05:37,443
Oh.

129
00:05:37,445 --> 00:05:39,478
Ist das ein Problem?

130
00:05:39,480 --> 00:05:40,797
Nein, ganz und gar nicht.

131
00:05:40,799 --> 00:05:41,814
Nein, das ist toll.

132
00:05:41,816 --> 00:05:43,082
Das ist fantastisch. Ich...

133
00:05:43,084 --> 00:05:45,651
Weißt du, ich kann nicht anders,
aber Sheldon tut mir leid.

134
00:05:45,653 --> 00:05:46,652
Ich mein...

135
00:05:46,654 --> 00:05:49,038
wie soll er ohne dich
zurecht kommen?

136
00:05:49,040 --> 00:05:51,924
Ernie.

137
00:05:51,926 --> 00:05:53,709
Er hat jetzt Amy.

138
00:05:53,711 --> 00:05:56,162
Ja, hat er, aber das ist
nicht dasselbe.

139
00:05:56,164 --> 00:05:57,430
Wieso?

140
00:06:00,468 --> 00:06:02,018
Nun, okay...

141
00:06:02,020 --> 00:06:04,353
Weißt du, wie Ron in Harry Potter
und der Halbblutprinz

142
00:06:04,355 --> 00:06:05,855
Harry nicht verlassen hat,

143
00:06:05,857 --> 00:06:07,557
nur weil Harry was mit Rons
Schwester angefangen hat?

144
00:06:07,559 --> 00:06:10,593
Harry und Ginny
kommen zusammen?

145
00:06:14,281 --> 00:06:16,532
Tut mir leid.
Spoilerwarnung.

146
00:06:16,534 --> 00:06:19,518
Mein Punkt ist,
so sehr ich auch mit dir leben möchte,

147
00:06:19,520 --> 00:06:21,988
kann ich es nicht tun, wenn ich weiß,
wie sehr Sheldon dich braucht.

148
00:06:21,990 --> 00:06:23,840
Bitte, das einzige,
wofür er mich braucht,

149
00:06:23,842 --> 00:06:25,408
ist sein Prügelknabe zu sein,

150
00:06:25,410 --> 00:06:27,710
sein Handlanger,
seine Fußmatte.

151
00:06:27,712 --> 00:06:30,529
Du weißt, was man sagt:
was nicht kaputt ist...

152
00:06:32,365 --> 00:06:33,833
Wow.

153
00:06:33,835 --> 00:06:36,419
Das klingt so, als wolltest du nicht,
dass wir zusammen wohnen.

154
00:06:36,421 --> 00:06:37,787
Nein. Nein, nein,
möchte ich doch.

155
00:06:37,789 --> 00:06:39,205
Das möchte ich.
Es ist nur...

156
00:06:39,207 --> 00:06:41,540
Ich mein, das ist ein
wirklich großer Schritt.

157
00:06:41,542 --> 00:06:42,541
Tatsache?

158
00:06:42,543 --> 00:06:43,709
Wir sind die
ganze Zeit zusammen.

159
00:06:43,711 --> 00:06:45,144
Finanziell gesehen
hat das echt Sinn.

160
00:06:45,146 --> 00:06:47,680
Fällt dir auch nur ein Grund ein,
warum wir das nicht tun sollten?

161
00:06:48,849 --> 00:06:51,517
Nun... äh...

162
00:06:51,519 --> 00:06:55,571
Ich bin etwas durstig.

163
00:06:59,359 --> 00:07:01,777
Mir fällt nichts ein.

164
00:07:01,779 --> 00:07:03,329
Klasse. Ich geh
mein Zeug holen.

165
00:07:03,331 --> 00:07:05,948
Ja.

166
00:07:07,868 --> 00:07:10,569
Okay, alles klar,
nur nicht ausflippen.

167
00:07:10,571 --> 00:07:12,838
Du kannst das hinkriegen.

168
00:07:12,840 --> 00:07:15,241
Oh, kannst du mir eine
Ablage im Bad frei machen?

169
00:07:15,243 --> 00:07:17,677
Ich nehme viel Medikamente.

170
00:07:18,512 --> 00:07:21,597
Oh, bitte lass etwas
davon Xanax sein.

171
00:07:25,052 --> 00:07:27,937
Bist du bereit für den Nachtisch?

172
00:07:29,974 --> 00:07:31,774
Nein, danke sehr, Mrs. Wolowitz.

173
00:07:31,776 --> 00:07:34,827
Ich muss jetzt schon
meinen Bauch zum Auto schleppen,

174
00:07:34,829 --> 00:07:37,429
wie ein Feuerwehrmann,
der ein Baby rettet.

175
00:07:39,266 --> 00:07:40,233
Oh, bitte.

176
00:07:40,235 --> 00:07:43,719
Du bist ein großes Glas
braunes Wasser.

177
00:07:43,721 --> 00:07:45,121
Nimm dir ruhig Nachtisch.

178
00:07:45,123 --> 00:07:46,822
Den schaff ich wirklich nicht.

179
00:07:46,824 --> 00:07:49,075
Aber ich hatte eine wundervolle
Zeit, das Bruststück zu essen

180
00:07:49,077 --> 00:07:51,577
und von all den Dingen,
die Sie über die Jahre

181
00:07:51,579 --> 00:07:53,913
aus ihrem Körper haben
entfernen lassen, zu hören.

182
00:07:53,915 --> 00:07:57,116
Mir war nicht klar, dass man eine
Zyste in einer Zyste haben kann.

183
00:07:58,898 --> 00:08:01,588
Der Doktor sagte, die seien
wie russische Matroschka-Puppen.

184
00:08:03,213 --> 00:08:04,257
Wenn du gehen musst,

185
00:08:04,259 --> 00:08:07,593
wie wär's wenn ich dir
was zum Mitnehmen einpacke?

186
00:08:07,595 --> 00:08:09,762
Das wäre wunderbar.
Danke sehr.

187
00:08:14,067 --> 00:08:16,218
Mrs. Wolowitz, äh...

188
00:08:16,220 --> 00:08:18,104
geht es Ihnen gut?

189
00:08:18,106 --> 00:08:19,272
Beachte mich nicht.

190
00:08:19,274 --> 00:08:21,140
Ich weine einfach,
wenn ich einsam bin

191
00:08:21,142 --> 00:08:23,759
und nichts habe,
für das es sich zu leben lohnt.

192
00:08:28,715 --> 00:08:30,750
Ich, äh...

193
00:08:30,752 --> 00:08:33,085
denke, ich könnte noch für
ein wenig Nachtisch bleiben.

194
00:08:33,087 --> 00:08:35,187
Toll. Magst du Käsekuchen
mit Schokosplittern?

195
00:08:35,189 --> 00:08:36,555
Sicher.

196
00:08:36,557 --> 00:08:38,758
Ich werd einen backen.

197
00:08:41,261 --> 00:08:45,097
Eine klassische
Mr. Mxyzptlk Actionfigur.

198
00:08:45,099 --> 00:08:46,465
Die gehört Leonard.

199
00:08:46,467 --> 00:08:49,268
Kinderspielzeug.

200
00:08:49,270 --> 00:08:52,605
Ein Star-Trek, das nächste
Jahrhundert-Phaser.

201
00:08:52,607 --> 00:08:53,973
Der gehört Leonard.

202
00:08:53,975 --> 00:08:57,059
Kinderspielzeug.

203
00:08:57,061 --> 00:09:01,314
Die Sammlerausgabe eines
Game of Thrones Longclaw-Schwertes.

205
00:09:04,202 --> 00:09:07,370
Das ist ein kleines
ethisches Dilemma.

206
00:09:08,238 --> 00:09:10,873
Ich werde es behalten.

207
00:09:10,875 --> 00:09:13,359
Wie willst du weiter vorgehen?

208
00:09:13,361 --> 00:09:16,962
Ich nehme an, ich muss einen neuen
Mitbewohner finden und kultivieren.

209
00:09:16,964 --> 00:09:18,881
Was das für eine Aufgabe sein wird.

210
00:09:18,883 --> 00:09:22,551
Weißt du, wie unzivilisiert Leonard war,
als ich ihn aufgenommen habe?

211
00:09:22,553 --> 00:09:24,236
Nein.

212
00:09:24,238 --> 00:09:28,424
Ich hab ewig gebraucht, ihn an
den Toilettenzeitplan zu gewöhnen.

213
00:09:28,426 --> 00:09:32,044
Er ging sonst immer einfach,
wenn ihm danach war.

214
00:09:32,046 --> 00:09:33,879
Wie ein Hundejunges.

215
00:09:33,881 --> 00:09:35,881
Genau.

216
00:09:35,883 --> 00:09:37,516
Wie wär's, wenn du einen
Mitbewohner fändest,

217
00:09:37,518 --> 00:09:39,268
der Wissenschaftler

218
00:09:39,270 --> 00:09:42,104
und bereits deine
Eigenheiten gewöhnt ist?

219
00:09:42,106 --> 00:09:43,672
Das wäre ideal.

220
00:09:43,674 --> 00:09:45,341
Sollte eine solche Person existieren,

221
00:09:45,343 --> 00:09:48,027
wäre ich sofort dabei,
ohne Fragen zu stellen.

222
00:09:48,862 --> 00:09:51,447
Klasse!
Hier bin ich.

223
00:09:56,536 --> 00:09:58,254
Warte mal.

224
00:09:58,256 --> 00:10:00,239
Hier ist wer wo?

225
00:10:02,293 --> 00:10:05,094
Ich! Bin ich nicht deine
perfekte Mitbewohnerin?

226
00:10:07,081 --> 00:10:08,381
Denk drüber nach, Sheldon.

227
00:10:08,383 --> 00:10:09,515
Ich bin keine Fremde,

228
00:10:09,517 --> 00:10:11,133
wir sind intellektuell kompatibel,

229
00:10:11,135 --> 00:10:13,252
ich bin bereit, dich durch
die Stadt zu chauffieren

230
00:10:13,254 --> 00:10:14,520
und die Macken
deiner Persönlichkeit,

231
00:10:14,522 --> 00:10:16,472
die andere abstoßend
und Wut erregend finden,

232
00:10:16,474 --> 00:10:18,224
finde ich voll süß.

233
00:10:19,443 --> 00:10:21,360
Was denkst du?

234
00:10:30,298 --> 00:10:33,565
Sag mir einen Grund,
wieso das keine fantastische Idee ist.

235
00:10:35,276 --> 00:10:37,326
Siehst du?
Das kannst du nicht.

236
00:10:37,328 --> 00:10:38,794
Ich werde mal sehen,
ob Leonards Zimmer

237
00:10:38,796 --> 00:10:41,213
groß genug für
mein Wasserbett ist.

238
00:10:47,104 --> 00:10:50,289
Klasse Kumpel, Leonard.
Klasse Kumpel, Leonard.

239
00:10:50,291 --> 00:10:53,476
Klasse Kumpel, Leonard.

240
00:10:54,311 --> 00:10:55,728
Was willst du?

241
00:10:55,730 --> 00:10:58,264
Hey, klasser Kumpel.

242
00:10:58,266 --> 00:10:59,348
Ich, äh,

243
00:10:59,350 --> 00:11:00,933
hab gerade mit Amy geredet,

244
00:11:00,935 --> 00:11:02,268
und sie hat mir klar gemacht,

245
00:11:02,270 --> 00:11:04,687
dass diese kleine Auseinandersetzung
zwischen dir und mir

246
00:11:04,689 --> 00:11:06,272
viel Lärm um nichts ist.

247
00:11:07,525 --> 00:11:08,640
- Ist das so?
- Ja.

248
00:11:08,642 --> 00:11:10,659
Alles ist vergeben,
also komm wieder nach Hause.

249
00:11:10,661 --> 00:11:12,945
Ich mach dir ein wenig
heißen Soja-Kakao

250
00:11:12,947 --> 00:11:15,414
und erzähl dir dann
von unser aufregenden neuen

251
00:11:15,416 --> 00:11:18,083
"nach mir die Sintflut"-
Toilettenregelung.

252
00:11:21,505 --> 00:11:23,155
Komm auf den Punkt, Sheldon.

253
00:11:23,157 --> 00:11:25,841
Okay. Amy hat entschieden,
dass sie bei mir einziehen will,

254
00:11:25,843 --> 00:11:28,677
daher musst du wieder nach Hause kommen,
du liebenswerter Frechdachs.

255
00:11:30,163 --> 00:11:32,715
Das ist ne Menge Gel.

256
00:11:32,717 --> 00:11:33,832
Hey.

257
00:11:33,834 --> 00:11:35,217
- Was ist los?
- Stell dir nur vor:

258
00:11:35,219 --> 00:11:36,635
Auf einmal will
Sheldon mich zurück,

259
00:11:36,637 --> 00:11:39,171
weil Amy bei ihm
einziehen will.

260
00:11:39,173 --> 00:11:41,173
Wirklich?
Interessant.

261
00:11:41,175 --> 00:11:43,976
Nun, zu spät, Kumpel.
Ich geh nirgendwo hin.

262
00:11:43,978 --> 00:11:46,278
Penny und ich sind sehr glücklich
zusammen zu wohnen.

263
00:11:46,280 --> 00:11:47,446
Stimmt's?

264
00:11:47,448 --> 00:11:48,647
Als würde das Glück

265
00:11:48,649 --> 00:11:51,317
niemals die Wohnung verlassen.

266
00:11:51,319 --> 00:11:52,485
Leonard, bitte.

267
00:11:52,487 --> 00:11:54,737
Du weißt, dass Amys Einzug
einen Grad an Intimität bedeutet,

268
00:11:54,739 --> 00:11:56,688
für den unsere Beziehung
noch nicht bereit ist.

269
00:11:56,690 --> 00:11:59,074
Ja! Das gibt es wirklich.

270
00:11:59,076 --> 00:12:01,193
Und das bedeutet nicht,
dass ihr für einander nichts empfindet,

271
00:12:01,195 --> 00:12:03,162
es bedeutet lediglich, dass das Ganze
in einem Tempo voranschreitet,

272
00:12:03,164 --> 00:12:05,197
mit dem ihr nicht klar kommt,
und das ist okay.

273
00:12:05,199 --> 00:12:07,132
Wenn er nicht mit ihr leben will,

274
00:12:07,134 --> 00:12:09,001
sollte er ihr sagen,
was er empfindet.

275
00:12:09,003 --> 00:12:10,920
Vielleicht weiß er nicht,
wie er das sagen soll,

276
00:12:10,922 --> 00:12:12,087
ohne ihre Gefühle
zu verletzen.

277
00:12:12,089 --> 00:12:13,138
Gefühl?

278
00:12:13,140 --> 00:12:15,641
Bin ich ein Hippie
bei einer Orgie? Nein.

279
00:12:15,643 --> 00:12:17,042
Das Problem ist,

280
00:12:17,044 --> 00:12:18,761
dass sie eine Reihe
logischer Argumente gebracht hat,

281
00:12:18,763 --> 00:12:19,845
die ich nicht entkräften konnte.

282
00:12:19,847 --> 00:12:21,146
Das sind die schlimmsten, oder?

283
00:12:21,148 --> 00:12:22,714
Ja.

284
00:12:22,716 --> 00:12:24,934
Tut mir leid, Sheldon.
Ich kann dir nicht helfen.

285
00:12:24,936 --> 00:12:26,101
Oh, Spoilerwarnung:

286
00:12:26,103 --> 00:12:28,571
Diese Tür wir gleich
vor deinem Gesicht zugeknallt.

287
00:12:29,739 --> 00:12:31,073
Oh, da bist du ja.

288
00:12:31,992 --> 00:12:34,960
Wann krieg ich einen
Schlüssel zu unserer Wohnung?

289
00:12:36,780 --> 00:12:38,998
Ähm...

290
00:12:55,520 --> 00:12:56,654
Hallo?

291
00:12:56,656 --> 00:12:58,839
Hey. Wie war's gestern
Abend mit meiner Mutter?

292
00:12:58,841 --> 00:13:00,758
Okay würd ich sagen.

293
00:13:00,760 --> 00:13:02,076
Wann bist du gegangen?

294
00:13:04,213 --> 00:13:07,531
Genau genommen
bin ich noch hier.

295
00:13:07,533 --> 00:13:10,200
Was? Du hast die
Nacht dort verbracht?

296
00:13:10,202 --> 00:13:12,019
Ja. Äh...

297
00:13:12,021 --> 00:13:16,040
nach dem Essen haben wir eine
Wiederholung von Detektiv Rockford geguckt,

298
00:13:16,042 --> 00:13:17,642
und dann hat sie eine Flasche

299
00:13:17,644 --> 00:13:20,210
Baileys aufgemacht
und eh ich mich versah,

300
00:13:20,212 --> 00:13:23,514
hat sie mich bei dir zu Bett gebracht.

301
00:13:23,516 --> 00:13:26,400
Du hast meinen Pyjama an?

302
00:13:26,402 --> 00:13:27,551
Mm-hmm.

303
00:13:27,553 --> 00:13:29,403
Wie schläfst du nur in den Dingern?

304
00:13:29,405 --> 00:13:31,238
Seidenpyjama auf Satinbettwäsche?

305
00:13:31,240 --> 00:13:34,275
Ich bin dreimal
aus dem Bett gerutscht.

306
00:13:34,277 --> 00:13:36,661
Rajesh!

307
00:13:36,663 --> 00:13:37,795
Bist du wach?

308
00:13:37,797 --> 00:13:39,080
Bist du bereit fürs Frühstück?

309
00:13:39,082 --> 00:13:41,032
Oh, Junge.
Frühstück.

310
00:13:41,900 --> 00:13:43,084
Okay, Raj,
hör mir zu.

311
00:13:43,086 --> 00:13:44,568
Du musst da abhauen.

312
00:13:44,570 --> 00:13:49,707
Aber ich hab einen Kater vom
Baileys und ich rieche Eierkuchen.

313
00:13:49,709 --> 00:13:52,426
Wenn du jetzt nicht abhaust,
wird sie Essen und Schuld dazu nutzen,

314
00:13:52,428 --> 00:13:54,595
dich für den Rest deines Lebens
dort zu behalten.

315
00:13:54,597 --> 00:13:56,430
Oh, Howard, stopp.

316
00:13:56,432 --> 00:13:57,631
Vertrau mir,
du bist kein Jude.

317
00:13:57,633 --> 00:13:58,883
So kriegen sie dich.

318
00:13:58,885 --> 00:14:01,469
Du bist albern.

319
00:14:01,471 --> 00:14:03,521
Ich kann gehen,
wann immer ich will.

320
00:14:03,523 --> 00:14:05,756
Oh, wirklich? Wo sind
deine Klamotten und Schuhe?

321
00:14:05,758 --> 00:14:08,292
Die hängen über
dem Stuhl, hier drü...

322
00:14:09,695 --> 00:14:12,463
...ben.

323
00:14:16,618 --> 00:14:18,719
Hallo, du Spalter!

324
00:14:21,406 --> 00:14:22,990
Was hab ich gemacht?

325
00:14:22,992 --> 00:14:24,759
Du hast Leonard Zuflucht gewährt.

326
00:14:24,761 --> 00:14:28,145
Dank dir ist Amy unterwegs,
Seins & Ihrs-Handtücher kaufen.

327
00:14:28,147 --> 00:14:30,214
Als würd ich mich je
mit etwas abtrocknen,

328
00:14:30,216 --> 00:14:32,466
auf dem ein
Possessivpronomen steht.

329
00:14:32,468 --> 00:14:34,135
Okay.

330
00:14:34,137 --> 00:14:37,121
Hör zu,
in Wahrheit

331
00:14:37,123 --> 00:14:38,506
will ich nicht,
dass er bei mir wohnt.

332
00:14:38,508 --> 00:14:40,091
Klasse.
Schmeiß ihn raus.

333
00:14:40,093 --> 00:14:42,309
Brich sein Herz.
Alle gewinnen.

334
00:14:42,311 --> 00:14:43,978
Nein, ich will sein
Herz nicht brechen.

335
00:14:43,980 --> 00:14:45,262
Ich liebe ihn.

336
00:14:45,264 --> 00:14:46,731
Das geht mir nur zu schnell.

337
00:14:46,733 --> 00:14:47,965
Das findest du schnell?

338
00:14:47,967 --> 00:14:49,183
Es dauert nicht mehr lang,

339
00:14:49,185 --> 00:14:51,635
bis ich Amys Beinstoppel
in meiner Dusche sehe.

340
00:14:51,637 --> 00:14:53,404
Ja, die Beine hab ich gesehen.

341
00:14:53,406 --> 00:14:56,524
Du solltest vielleicht etwas
Abflussfrei kaufen.

342
00:14:56,526 --> 00:14:58,109
Moment mal.

343
00:14:58,111 --> 00:15:00,027
Wenn du nicht mit
Leonard leben willst,

344
00:15:00,029 --> 00:15:01,311
warum sagst du es
ihm nicht einfach?

345
00:15:01,313 --> 00:15:02,663
Du weißt ja,
wie er ist.

346
00:15:02,665 --> 00:15:04,165
Er ist sensibel
und emotional.

347
00:15:04,167 --> 00:15:08,202
Das liegt daran,
dass er zu viel Sojamilch trinkt.

348
00:15:08,204 --> 00:15:09,837
Ich weiß nicht,
was wir sonst tun können,

349
00:15:09,839 --> 00:15:11,038
außer ihnen die Wahrheit zu sagen.

350
00:15:11,040 --> 00:15:12,757
Ich schätze,
uns bleibt keine andere Wahl,

351
00:15:12,759 --> 00:15:15,593
als sich den weinerlichen,
wütenden Anschuldigungen

352
00:15:15,595 --> 00:15:17,645
und schrillen Klagelauten
der Verzweiflung zu stellen.

353
00:15:17,647 --> 00:15:18,946
Ja.

354
00:15:18,948 --> 00:15:21,882
Und wer weiß,
wie Amy erst reagiert.

355
00:15:25,303 --> 00:15:27,004
Hier ist noch was Eis.

356
00:15:27,006 --> 00:15:28,806
Oh, danke.

357
00:15:28,808 --> 00:15:30,691
Was haben wir uns nur gedacht?

358
00:15:30,693 --> 00:15:34,228
Wir hätten es einfach auf
die normale Art tun sollen.

359
00:15:34,230 --> 00:15:36,513
Bei den chinesischen Akrobaten
im Cirque du Soleil

360
00:15:36,515 --> 00:15:39,116
sah es so einfach aus.

361
00:15:39,118 --> 00:15:41,986
Ernsthaft, wenn ich mich
so weit verbiegen könnte,

362
00:15:41,988 --> 00:15:44,822
wozu bräuchte ich dich dann?

363
00:15:46,241 --> 00:15:49,660
Wenn du dich so weit verbiegen könntest,
tätest du uns beiden einen Gefallen.

364
00:15:57,169 --> 00:15:58,752
Hey, Raj.
Was geht?

365
00:15:58,754 --> 00:15:59,870
Du hattest Recht!

366
00:15:59,872 --> 00:16:02,173
Ich kann hier nicht raus!

367
00:16:02,175 --> 00:16:04,258
Du bist immer noch
bei meiner Mutter?

368
00:16:04,260 --> 00:16:05,375
Ich sitz in der Falle.

369
00:16:05,377 --> 00:16:07,478
Meine Klamotten sind schon
den ganzen Tag in der Wäsche

370
00:16:07,480 --> 00:16:08,946
und sie hat meine Schlüssel versteckt.

371
00:16:08,948 --> 00:16:10,898
Ich glaube, die stecken
in ihrem BH,

372
00:16:10,900 --> 00:16:13,350
denn sie bimmelt beim Laufen.

373
00:16:13,352 --> 00:16:14,885
Was soll ich tun?

374
00:16:14,887 --> 00:16:16,604
Hey, du wolltest doch
eine Frau in deinem Leben.

375
00:16:16,606 --> 00:16:18,572
Jetzt hast du eine.

376
00:16:18,574 --> 00:16:20,441
Komm schon, Howard,
hilf mir.

377
00:16:20,443 --> 00:16:23,894
Rajesh, Süßer,
ich hab dir ein Bad eingelassen.

378
00:16:23,896 --> 00:16:26,664
Oh, mein Gott.

379
00:16:26,666 --> 00:16:30,618
Sie wird mich nicht baden,
oder?

380
00:16:32,137 --> 00:16:35,372
Meine Güte, ich wünschte,
ich könnte dir nein sagen.

381
00:16:38,960 --> 00:16:41,428
Alles klar, danke noch mal,
dass du mir geholfen hast.

382
00:16:41,430 --> 00:16:43,380
Aber, Howard...

383
00:16:43,382 --> 00:16:45,432
Sollen wir zurück
und ihm helfen?

384
00:16:45,434 --> 00:16:46,634
Es ist zu spät.

385
00:16:46,636 --> 00:16:48,418
Wir werden ihn bei
seiner Bar Mitzvah sehen.

386
00:16:50,689 --> 00:16:52,256
Bitte sehr.

387
00:16:52,258 --> 00:16:55,309
Ich hab chinesisches Essen mitgebracht,
genau wie Leonard das immer gemacht hat.

388
00:16:55,311 --> 00:16:57,311
- Ist es Kung Pao Chicken?
- Ja.

389
00:16:57,313 --> 00:16:59,230
- Naturreis, kein weißer?
- Ja.

390
00:16:59,232 --> 00:17:00,781
Scharfer Senf vom
koreanischen Feinkostladen?

391
00:17:00,783 --> 00:17:02,283
Ja. Das hab ich
gut gemacht, stimmt's?

392
00:17:02,285 --> 00:17:04,768
Ja.

393
00:17:05,620 --> 00:17:07,437
Amy,

394
00:17:07,439 --> 00:17:10,274
bist du besorgt,
dass unser Zusammenleben

395
00:17:10,276 --> 00:17:12,960
das Geheimnisvolle an unserer
Beziehung zerstören wird?

396
00:17:12,962 --> 00:17:13,961
Nein.

397
00:17:13,963 --> 00:17:16,297
Ja, wieso solltest du auch?

398
00:17:16,299 --> 00:17:18,299
Oh, und, äh,
sieh dir das an.

399
00:17:18,301 --> 00:17:19,667
Ich war so frei und hab

400
00:17:19,669 --> 00:17:21,969
eine neue AB-Ansage
für uns beide geschrieben.

401
00:17:26,341 --> 00:17:28,175
"Hallo. Hier ist Sheldon."

402
00:17:28,177 --> 00:17:29,393
"Und hier ist Amy."

403
00:17:29,395 --> 00:17:31,061
"Wir sind momentan nicht zu Hause."

404
00:17:31,063 --> 00:17:34,348
"'Denn wir sind unterwegs und
verbreiten Tiefsinniges, Junge."

405
00:17:39,371 --> 00:17:41,705
"Hinterlasst eine Nachricht."

406
00:17:47,613 --> 00:17:50,164
Du kannst hier nicht wohnen.

407
00:17:50,166 --> 00:17:52,016
Was?

408
00:17:52,018 --> 00:17:53,334
Wieso?

409
00:17:53,336 --> 00:17:54,585
Liegt es an der Nachricht?

410
00:17:54,587 --> 00:17:57,254
Ich hab den Großstadtslang
nur benutzt um hart zu klingen,

411
00:17:57,256 --> 00:17:59,206
- damit niemand einbricht.
- Nein.

412
00:17:59,208 --> 00:18:01,258
Es liegt nicht an der Ansage.

413
00:18:01,260 --> 00:18:02,659
Nun, woran liegt es dann?

414
00:18:02,661 --> 00:18:04,511
Ich hab alles genau so gemacht,
wie du es magst.

415
00:18:04,513 --> 00:18:07,331
- Das hast du.
- Also wieso dann, zum Teufel, Sheldon?!

416
00:18:08,950 --> 00:18:11,668
Seit über zwei Jahren
gehen wir miteinander aus

417
00:18:11,670 --> 00:18:14,104
und ich war außerordentlich
geduldig mit dir!

418
00:18:14,106 --> 00:18:16,140
Ich guck mir deine
dämlichen Weltraumfilme an.

419
00:18:16,142 --> 00:18:18,309
Ich habe deinen lächerlichen
Vertrag unterschrieben.

420
00:18:18,311 --> 00:18:20,144
Ich trage sogar keinen Lipgloss mehr,
weil du sagtest,

421
00:18:20,146 --> 00:18:22,179
der ließe meinen Mund 
zu glitschig aussehen.

422
00:18:23,064 --> 00:18:25,182
Ich bin die beste Freundin,

423
00:18:25,184 --> 00:18:26,567
die du je haben wirst.

424
00:18:26,569 --> 00:18:29,570
Gib mir einen guten Grund,
wieso ich hier nicht wohnen kann.

425
00:18:30,405 --> 00:18:32,539
Penny ist schuld.

426
00:18:32,541 --> 00:18:33,958
Was?

427
00:18:33,960 --> 00:18:35,359
Sie will nicht mit Leonard
zusammenleben,

428
00:18:35,361 --> 00:18:36,994
also muss er
wieder hier wohnen.

429
00:18:36,996 --> 00:18:38,379
Sie ist die Schlange
in unserem Garten.

430
00:18:39,631 --> 00:18:42,383
Sie ist der Grund,
wieso wir nicht glücklich sein können.

431
00:18:45,203 --> 00:18:46,253
- Hey, Ames.
- Ja.

432
00:18:46,255 --> 00:18:47,554
Von wegen "Hey, Ames,".

433
00:18:47,556 --> 00:18:49,723
Ich war voll bereit bei
Sheldon einzuziehen und nur höre ich,

434
00:18:49,725 --> 00:18:51,508
dass ich das nicht kann,
weil du nicht mit Leonard leben willst.

435
00:18:51,510 --> 00:18:53,377
Was?

436
00:18:54,729 --> 00:18:57,982
- Sheldon, was hast du gesagt?
- Ich habe die Wahrheit gesagt.

437
00:18:57,984 --> 00:19:00,217
Du willst nicht mir Leonard
zusammenleben und du weißt es.

438
00:19:00,219 --> 00:19:01,590
Seit wann willst du nicht
mit mir zusammenleben?

439
00:19:01,615 --> 00:19:02,720
Oh, nun sei mal nicht
so eingeschnappt.

440
00:19:02,721 --> 00:19:04,054
Du warst derjenige, der entschieden hat,
bei mir einzuziehen,

441
00:19:04,056 --> 00:19:05,439
ohne mich überhaupt zu fragen,
ob ich bereit bin.

442
00:19:05,441 --> 00:19:07,074
Ich finde, darüber
sollten wir reden.

443
00:19:07,909 --> 00:19:09,743
Und da du die Wahrheit
so sehr liebst,

444
00:19:09,745 --> 00:19:12,246
wieso erzählst du Amy dann nicht,
dass du nicht mir ihr leben willst,

445
00:19:12,248 --> 00:19:13,697
anstatt mir die Schuld zu geben?

446
00:19:13,699 --> 00:19:16,400
Ich dachte, wir reden
über die andere Sache.

447
00:19:17,235 --> 00:19:18,619
Du bist ein Feigling.

448
00:19:18,621 --> 00:19:22,256
Ja, die Beweise
unterstützen dies.

449
00:19:23,792 --> 00:19:25,742
Komm schon, Amy,
lass uns Wein trinken gehen

450
00:19:25,744 --> 00:19:28,212
und darüber reden, was für
Ärsche unsere Freunde sind.

451
00:19:28,214 --> 00:19:29,680
Weißt du, was es ihnen
so richtig zeigen würde?

452
00:19:29,682 --> 00:19:31,548
Ich sollte hier bei dir einziehen.

453
00:19:47,399 --> 00:19:48,699
Willst du ein wenig

454
00:19:48,701 --> 00:19:50,767
Walking Dead nachholen?

455
00:19:50,769 --> 00:19:52,953
Okay.

456
00:19:54,272 --> 00:19:56,740
Hast du die Folge gesehen,
in der Lori stirbt?

457
00:20:01,846 --> 00:20:03,997
Nein.

458
00:20:04,833 --> 00:20:06,283
Oder vielleicht tut
sie das nicht.

459
00:20:06,285 --> 00:20:08,001
Lass es uns rausfinden.

460
00:20:24,284 --> 00:20:26,419
- Wo willst du hin?
- Nein!

461
00:20:26,421 --> 00:20:31,421
<b>beenthere für SubCentral.de

