1
00:00:00,190 --> 00:00:02,129
<i>Zuvor bei Californication...</i>

2
00:00:02,149 --> 00:00:04,278
Ich werde dich bis ans Ende aller Tage lieben,

3
00:00:04,298 --> 00:00:06,246
aber ich kann nicht länger dein Ehemann sein.

4
00:00:06,266 --> 00:00:08,682
- Das ist so eine verdammte Erleichterung!
- Ich weiß, nicht wahr?

5
00:00:08,702 --> 00:00:10,450
Es ist eine verdammte Befreiung!

6
00:00:10,470 --> 00:00:12,884
- Ich lasse die Schule sausen.
- Oh, nein, das machst du nicht.

7
00:00:12,904 --> 00:00:15,080
- Ich will Schriftstellerin werden.
- Warum?

8
00:00:15,100 --> 00:00:16,850
Ein Schriftsteller zu sein ist scheiße.

9
00:00:16,870 --> 00:00:18,735
Ich dachte wirklich,
du würdest mich mehr unterstützen.

10
00:00:18,755 --> 00:00:21,807
Ich will einen Agenten, der versteht,
was ich durchmache,

11
00:00:21,827 --> 00:00:24,265
sowohl als Künstler wie auch als
schwuler Mann.

12
00:00:24,285 --> 00:00:25,966
Ich will einen Gaygent.

13
00:00:25,986 --> 00:00:28,274
Wir waren in jener Nacht an so
einem großartigen Punkt angelangt.

14
00:00:28,294 --> 00:00:31,050
Und wenn es nur die geringste Chance gibt,
dass wir wieder dahin kommen können,

15
00:00:31,070 --> 00:00:33,240
dann musst du deinen Scheiß auf die Reihe kriegen.

16
00:00:33,260 --> 00:00:35,446
Also, ich habe dein Buch
wirklich gemocht, Ophelia.

17
00:00:35,466 --> 00:00:37,037
Gut für dich, Marcy.

18
00:00:37,057 --> 00:00:39,747
Du brauchst keinen Mann, um glücklich zu sein.

19
00:00:39,767 --> 00:00:41,015
Hast du Robbie Mac unter Vertrag genommen?

20
00:00:41,035 --> 00:00:43,451
Ja, ich war mir nicht sicher,
ob das verbindlich war.

21
00:00:43,471 --> 00:00:45,761
Also, es war verbindlich, alles klar.
Es steht auf "Deadline".

22
00:00:47,012 --> 00:00:48,216
Kennst du diesen Wichser?

23
00:00:48,236 --> 00:00:50,925
Dieser Wichser sollte jetzt gerade
eigentlich auf Therapie sein!

24
00:00:50,945 --> 00:00:54,151
Es hat den Anschein,
dass ich einen Rückfall hatte.

25
00:00:54,171 --> 00:00:57,169
Ich werde mich postwendend
zurück auf Therapie begeben.

26
00:00:57,189 --> 00:01:00,229
Denkst du, du könntest mich
vielleicht hinbringen?

27
00:01:08,463 --> 00:01:11,312
Auf deinen halberfolgreichen Therapieaufenthalt.

28
00:01:11,332 --> 00:01:15,150
Cheers.
Und auf meinen schwanzgeilen Gaygent.

29
00:01:15,388 --> 00:01:16,817
Das ist ein besseres Leben, Hank.

30
00:01:16,837 --> 00:01:18,786
Die Schwulen...
Die haben den Dreh raus,

31
00:01:18,806 --> 00:01:20,937
besonders wenn es sich um Sex dreht.

32
00:01:20,957 --> 00:01:22,824
Wenn sie flachgelegt werden wollen,
dann machen die das einfach.

33
00:01:22,844 --> 00:01:26,660
Die sind impulsgesteuert...
Keine Schuld, keine Scham.

34
00:01:26,680 --> 00:01:29,455
Die Heterosexualität müsste einen Kniefall machen
und sich davon eine Scheibe abschneiden.

35
00:01:29,475 --> 00:01:31,532
Ich werde es bei der nächsten
Aufsichtsratssitzung mal einbringen.

36
00:01:31,552 --> 00:01:33,667
Tut gut, dass du wieder zurück bist, Kumpel!

37
00:01:33,687 --> 00:01:36,278
- Es tut gut, zurück zu sein.
- Also...

38
00:01:36,647 --> 00:01:38,930
- Was kommt jetzt?
- Nun, ich habe da was im Kopf.

39
00:01:38,950 --> 00:01:40,975
Ich weiß nicht, ob es zu einem Roman reicht.

40
00:01:40,995 --> 00:01:43,425
Ich weiß nicht, ob es eine Kurzgeschichte wird.
Ich habe aber definitiv einen Hauptcharakter.

41
00:01:43,445 --> 00:01:44,662
Ich habe auf Therapie diese Frau kennengelernt...

42
00:01:44,682 --> 00:01:47,016
Ja, ja, ja, da hört sich ja
alles ganz toll an, aber...

43
00:01:47,146 --> 00:01:49,040
Yep, yep, yep.
Du siehst es kommen.

44
00:01:49,060 --> 00:01:51,394
Ich habe ein Angebot für dich!

45
00:01:51,414 --> 00:01:53,944
- Und ich lehne ab.
- Was, du lehnst ab?

46
00:01:53,964 --> 00:01:55,723
- Ja.
- Was zum Teufel?

47
00:01:55,743 --> 00:01:58,792
Ich werde für eine Weile auf
gut Glück schreiben, okay Charlie?

48
00:01:58,812 --> 00:02:01,412
Keine Hollywood-Finger in meiner
süßen, kleinen Rosette.

49
00:02:01,542 --> 00:02:04,398
Wieso solltest du gratis arbeiten, wenn ich
dir einen enormen Gehaltsscheck besorgen kann?

50
00:02:04,418 --> 00:02:05,498
- Brauchst du denn keinen?
- Ähm...

51
00:02:05,518 --> 00:02:07,809
Du hast grad einen ganzen Haufen Kohle
auf der Therapie liegen lassen.

52
00:02:07,829 --> 00:02:09,870
Also klar, sicher,
Gehaltsschecks sind immer ganz nett.

53
00:02:09,890 --> 00:02:12,072
- Ja, ja.
- Was, wenn es nur ein kurzer Auftrag wäre?

54
00:02:12,092 --> 00:02:15,309
- Ja, nun, das sind sie nie.
- Was, wenn es ein Remake von "Cruising" wäre?

55
00:02:15,329 --> 00:02:18,812
Komm schon, Billy Friedkin, Al Pacino.

56
00:02:19,051 --> 00:02:20,160
Und so geht's los.

57
00:02:20,180 --> 00:02:22,438
- Ich hab alles für dich da, okay?
- Charlie...

58
00:02:22,458 --> 00:02:23,662
Sieh mal, nein, nein, nein, nein.

59
00:02:23,682 --> 00:02:26,987
Du musst dich nur setzen
und dich entspannen, hmm?

60
00:02:27,115 --> 00:02:30,491
Ich habe Popcorn.
Ich habe Rotweine.

61
00:02:30,511 --> 00:02:32,824
Charlie, mir ist jetzt grade nicht danach,
mit dir zusammen einen Film anzuschauen.

62
00:02:32,844 --> 00:02:35,341
Ich möchte Karen treffen,
den Stand unserer Vereinigung prüfen.

63
00:02:35,361 --> 00:02:37,044
Also, du hast Hausaufgaben, Mann.

64
00:02:37,064 --> 00:02:40,267
Wir haben morgen ein großes
Hollywood-Meeting.

65
00:02:46,654 --> 00:02:49,952
<b>~ Californication S06E04
Hell Bent for Leather ~</b>

66
00:02:54,251 --> 00:02:58,819
Übersetzt von Bobby, Scofield und Scratch 77
Korrigiert von faindt

67
00:03:02,159 --> 00:03:06,661
<b>~ www.TV4User.de ~
~ www.SubCentral.de ~</b>

68
00:03:28,676 --> 00:03:31,508
Das wird fantastisch, Hank.
Nichts, weswegen man nervös sein müsste.

69
00:03:31,649 --> 00:03:33,406
- Ich bin nicht nervös.
- Gut.

70
00:03:33,558 --> 00:03:35,403
- Du etwa?
- Nein, nein, nein.

71
00:03:35,704 --> 00:03:38,004
Völlig optimistisch.
Ich bin ein unverbesserlicher Optimist.

72
00:03:38,384 --> 00:03:40,937
Nun, du hast deinen billigen,
hässlichen Anzug durchgeschwitzt.

73
00:03:40,957 --> 00:03:42,343
Ich weiß, ich weiß, ich weiß.

74
00:03:42,363 --> 00:03:44,111
Hank, das könnte so ein gewaltiges Meeting werden

75
00:03:44,131 --> 00:03:46,408
und ich kriege Robbie nicht ans Telefon.
Er sollte auch hier sein.

76
00:03:46,428 --> 00:03:49,116
Ich bin sicher, alles ist in Ordnung. Sicherlich
ist er nur unterwegs und, du weißt schon...

77
00:03:49,136 --> 00:03:52,125
- Lutscht irgendwo einen Schwanz.
- Whoa, Herrgott, Charlie.

78
00:03:52,145 --> 00:03:54,899
Das ist ein wenig... naja,
meinst du nicht?

79
00:03:55,018 --> 00:03:57,505
Hank, der Kerl lutscht einen ganzen Beutel
voller Schwänze vor dem Frühstück.

80
00:03:57,525 --> 00:04:00,094
Einen ganzen Beutel?
Das sind eine Menge Proteine.

81
00:04:00,237 --> 00:04:02,997
Ich hoffe, er hat ein leichteres Frühstück.
Oder gönnt sich etwas Gemüse dazu.

82
00:04:03,017 --> 00:04:04,298
Ich bin nicht nervös.

83
00:04:04,318 --> 00:04:06,434
- Ali ist ein großer Fan.
- Ali?

84
00:04:06,454 --> 00:04:08,239
Ja. Ali Andrews.

85
00:04:08,259 --> 00:04:09,940
- Charlie...
- Sie ist speziell von dir ein großer Fan.

86
00:04:09,960 --> 00:04:13,168
Charlie, Ali Andrews war die Produzentin von
"Crazy Little Thing Called Love".

87
00:04:13,188 --> 00:04:15,501
Sie wollte was von mir.
Ich habe ihre Annäherungsversuche abgewehrt.

88
00:04:15,521 --> 00:04:20,041
Sie hat mich gefeuert, meine Sachen umschreiben
lassen. Kommt dir davon was bekannt vor?

89
00:04:20,464 --> 00:04:21,506
- Vage.
- Charlie,

90
00:04:21,526 --> 00:04:24,026
- Wie konntest du diesen Scheiß vergessen?
- Jetzt fällt mir alles wieder ein.

91
00:04:24,046 --> 00:04:25,927
Weil du dir ziemlich viele Wege
verbaut hast, Hank.

92
00:04:25,947 --> 00:04:28,398
Die ganzen Leute, denen du ans Bein
gepisst hast, die kommen viel rum.

93
00:04:28,418 --> 00:04:31,458
Hank, sie leitet jetzt das Studio.

94
00:04:33,328 --> 00:04:34,615
Charlie.

95
00:04:34,830 --> 00:04:36,492
- Hank.
- Ali.

96
00:04:36,774 --> 00:04:39,408
So eine Freude, euch zu sehen.
Kommt rein.

97
00:04:39,679 --> 00:04:40,935
Ali Andrews...

98
00:04:41,079 --> 00:04:43,390
Eine der erfolgreichsten Frauen Hollywoods.

99
00:04:43,510 --> 00:04:46,300
Die Siebte der besten 30 unter 30.
Meinen Glückwunsch dazu.

100
00:04:46,320 --> 00:04:48,542
- Wo steckt dein Klient, Charlie?
- Oh, er wird jede Minute hier sein.

101
00:04:48,562 --> 00:04:50,611
Ihr seid natürlich alle bei
dem wahren Vergnügen dabei.

102
00:04:50,631 --> 00:04:53,931
- Er ist atemberaubend hübsch.
- Nun ja, er ist auch ein Filmstar.

103
00:04:53,951 --> 00:04:56,177
Natürlich ist er atemberaubend.
Aber ist er clean?

104
00:04:56,197 --> 00:04:57,488
Makellos.

105
00:04:57,596 --> 00:04:58,919
Er ist so clean, dass du von ihm essen könntest.

106
00:04:58,939 --> 00:05:01,272
Ja, ich habe gehört, dass du
auf so was stehst, stimmt's?

107
00:05:01,392 --> 00:05:04,137
- Ich hatte immer so ein Gefühl.
- Ich auch.

108
00:05:04,799 --> 00:05:07,995
Also Hank, erzähle mir eine Story.

109
00:05:08,015 --> 00:05:09,430
Hast du den Originalfilm gesehen?

110
00:05:09,450 --> 00:05:11,036
- Hab ich. Er ist brillant.
- "Brillant."

111
00:05:11,056 --> 00:05:13,238
Warum ist bei euch Typen immer alles "brillant"?

112
00:05:13,258 --> 00:05:15,897
Warum kann etwas nicht einfach
nur gut oder okay sein?

113
00:05:15,917 --> 00:05:17,938
Aber ich... Ich schweife ab.

114
00:05:18,076 --> 00:05:20,708
Du kennst das Original.
Das ist meine Story.

115
00:05:20,728 --> 00:05:22,606
Nun, was für ein Update planst du?
Ich meine, was ist deine Version?

116
00:05:22,626 --> 00:05:23,798
Meine Version?

117
00:05:23,917 --> 00:05:27,563
Meine Version ist die Version.
Ich schnappe sie und mache sie mir zu eigen.

118
00:05:28,268 --> 00:05:29,550
Oh, oh, ich... Schon kapiert.

119
00:05:29,570 --> 00:05:31,709
Ich meine, Storys waren nie
wirklich dein Ding, stimmt's?

120
00:05:31,729 --> 00:05:34,791
Ich meine, bei dir dreht sich
alles um Stimme und Gesinnung,

121
00:05:34,911 --> 00:05:36,614
eine Menge Dialoge,

122
00:05:36,950 --> 00:05:38,211
Keine Action.

123
00:05:38,231 --> 00:05:39,665
Oh, okay.

124
00:05:39,685 --> 00:05:42,011
- Wir wissen doch beide, worum es geht.
- Tun wir das?

125
00:05:42,120 --> 00:05:45,132
Ja. Und falls du den Scheiß immer noch willst,

126
00:05:45,152 --> 00:05:46,634
- dann bin ich dabei.
- Du verarschst mich.

127
00:05:46,654 --> 00:05:49,422
Ich war in einer monogamen, von Liebe
geprägten Beziehung zu dieser Zeit.

128
00:05:49,442 --> 00:05:51,601
Jetzt nicht mehr so sehr.
Ich meine, da ist immer noch Liebe im Spiel,

129
00:05:51,621 --> 00:05:53,718
aber wir scheinen nicht mehr auf den
körperlichen Zug aufspringen zu können,

130
00:05:53,738 --> 00:05:56,143
was irgendwie Scheiße ist, aber es
gewährt mir gewisse Freiheiten.

131
00:05:56,163 --> 00:05:58,856
Ich wünschte, du wärst bei
deiner Schreiberei so einfallsreich.

132
00:05:59,052 --> 00:06:01,082
Ich denke, das würde die Fronten klären,

133
00:06:01,102 --> 00:06:04,055
oder? Ich meine, du bist offensichtlich eine
Frau, die gewohnt ist, zu kriegen, was sie will,

134
00:06:04,075 --> 00:06:07,721
weißt du. Und ich bin der Kerl, der "Nein,
danke" sagt zu deiner fleischlichen Tugend,

135
00:06:07,741 --> 00:06:09,557
was mich zu dem macht, der davongekommen ist.

136
00:06:09,577 --> 00:06:13,761
Also stellst du mich auf dieses Podest,
erbaut aus Reue und Bitterkeit.

137
00:06:13,904 --> 00:06:15,705
Das ist aufregend, hmm?

138
00:06:15,725 --> 00:06:18,432
Die sexuelle Spannung...
sie ist... Sie ist dick.

139
00:06:18,570 --> 00:06:22,471
Ich meine, man könnte sie mit einem Messer
schneiden und auf ein Crosstini schmieren.

140
00:06:22,491 --> 00:06:24,271
Warum verpisst ihr beiden euch nicht
verdammt noch mal aus meinem Büro?

141
00:06:24,291 --> 00:06:26,376
Ich muss ein Studio leiten.

142
00:06:29,978 --> 00:06:33,414
Wer will ein Remake eines verdammten
Klassikers aus den 70ern machen?

143
00:06:33,434 --> 00:06:35,850
Eigentlich kam er in den 80ern raus.

144
00:06:36,144 --> 00:06:37,898
Ruhe, Schreiberling.

145
00:06:38,776 --> 00:06:41,455
Ein Mann, dessen Name nicht genannt wird,

146
00:06:41,475 --> 00:06:43,702
hatte kürzlich sein Coming Out.

147
00:06:44,375 --> 00:06:48,907
Er hatte sein Coming Out auf eine
große, mutige und prächtige Art und Weise.

148
00:06:52,100 --> 00:06:54,401
Dann brachte er mir diesen Film.

149
00:06:54,436 --> 00:06:56,198
Nun, zu Anfang dachte ich,

150
00:06:56,350 --> 00:06:58,507
"Wer interessiert sich einen
Scheiß für anonyme Schwule,

151
00:06:58,527 --> 00:07:02,825
die sich gegenseitig die Arschlöcher malträtieren,
in feuchten und dunklen Lederkneipen?"

152
00:07:02,945 --> 00:07:04,377
Dann dachte ich mir,

153
00:07:05,006 --> 00:07:06,493
dieser Kerl hier."

154
00:07:06,710 --> 00:07:10,103
Drei Monate in anrüchigen Schwulenbars

155
00:07:10,288 --> 00:07:12,425
und ich werde auch noch dafür bezahlt?

156
00:07:12,545 --> 00:07:15,018
Wann zum Teufel kann ich unterschreiben?

157
00:07:16,038 --> 00:07:18,295
Also, was sagst du dazu, Hübscher?

158
00:07:18,480 --> 00:07:20,895
- Hast du das Original gesehen?
- Oh, ja.

159
00:07:20,915 --> 00:07:24,203
- Verdammt Brillant!
- Mach den Scheiß lauter.

160
00:08:04,091 --> 00:08:08,229
Verkauft und versenkt...
Absolut verdammt brillant.

161
00:08:08,249 --> 00:08:09,867
Komm wieder runter, Judy Garland.

162
00:08:09,887 --> 00:08:11,526
Ihr Typen solltet heute Abend mit mir feiern.

163
00:08:11,667 --> 00:08:12,613
Faust...

164
00:08:12,633 --> 00:08:14,424
Santa Monica und Robertson, seid dort.

165
00:08:14,444 --> 00:08:17,593
Oh, du gehst ins "Fist".
Ich habe da so etwas wie einen rektalen Vorfall.

166
00:08:17,613 --> 00:08:20,112
- Weißt du, das ist in Silver Lake.
- Komm da hin, Schreiberling...

167
00:08:20,132 --> 00:08:22,629
- oder du bist aus dem Projekt raus.
- Er wird dort sein, Robbie.

168
00:08:22,649 --> 00:08:23,857
Klare Sache.

169
00:08:23,877 --> 00:08:27,706
Muss nur meine arschfreien Chaps
aus dem Lager kramen.

170
00:08:34,709 --> 00:08:37,586
- Er ist schon 'ne Nummer, oder nicht?
- Du bist besser vorsichtig,

171
00:08:37,770 --> 00:08:40,587
ansonsten wird irgendeines seiner Teile
in irgendeinem deiner Teile stecken.

172
00:08:40,706 --> 00:08:43,820
- Wieso willst du mir meine Schwulenparade
verregnen? - Oh, es wird regnen, Charlie.

173
00:08:43,840 --> 00:08:46,946
Es wird große Eimer voller geschmeidig,
cremiger Männersahne regnen.

174
00:08:46,966 --> 00:08:49,216
Ich hoffe, du hast deinen Schirm dabei.

175
00:08:49,594 --> 00:08:52,052
Gott, Marcy, ganz herzlichen Dank dafür,
dass du mich zwischengeschoben hast.

176
00:08:52,072 --> 00:08:53,487
Machst du Witze?

177
00:08:53,671 --> 00:08:56,025
Das ist mir das reinste Vergnügen.

178
00:08:56,199 --> 00:08:59,595
Und so nebenbei, diese Enthaarung
geht aufs Haus... auf meine Rechnung.

179
00:08:59,964 --> 00:09:02,073
Mach dich nicht lächerlich.

180
00:09:02,345 --> 00:09:04,498
- Du wurdest aufs Wärmste empfohlen.
- Das ist nett.

181
00:09:04,623 --> 00:09:09,587
Ich meine, ich bin der Hammer, wenn
es darum geht, Pussies zu verschönern, aber...

182
00:09:09,999 --> 00:09:12,260
Deine Literatur hat mir so viel bedeutet.

183
00:09:12,369 --> 00:09:13,996
Der Scheiß ist gratis.

184
00:09:14,016 --> 00:09:16,112
Danke, das ist süß.

185
00:09:17,728 --> 00:09:19,801
Kann ich dir was erzählen?

186
00:09:19,821 --> 00:09:22,437
Und glaub mir, es wird sich
verrückt anhören.

187
00:09:24,011 --> 00:09:26,138
Du kannst mir alles erzählen.

188
00:09:26,279 --> 00:09:30,057
Okay, ich sehe jeden Tag so viele Mösen,

189
00:09:30,250 --> 00:09:33,527
aber deine ist einfach nur umwerfend.

190
00:09:33,547 --> 00:09:36,125
Ich meine, ich brauchte 'ne Weile,
um mich durch den Busch zu hacken,

191
00:09:36,145 --> 00:09:38,510
aber als ich erst mal durch war, wow.

192
00:09:38,673 --> 00:09:42,297
- Danke.
- Ehrlich, als würde sie glühen.

193
00:09:42,449 --> 00:09:43,971
- Weißt du, woran das liegt?
- Nein.

194
00:09:43,991 --> 00:09:47,270
Aber sag's mir bitte, denn meine sieht aus
wie zwei Tage alte Wurst.

195
00:09:47,389 --> 00:09:51,013
- Sie ist von Männern unberührt.
- Aber...

196
00:09:51,935 --> 00:09:54,085
Ich meine, machst du...
wie machst du... hast du...

197
00:09:54,105 --> 00:09:56,216
Was? Wie ich mich um mich kümmere?

198
00:09:56,236 --> 00:09:58,919
Marcy, genau das tue ich.

199
00:09:59,051 --> 00:10:00,321
Ich kümmere mich um mich selbst.

200
00:10:00,341 --> 00:10:02,513
Ich brauche keinen verdammten Mann,
damit ich komme.

201
00:10:02,621 --> 00:10:04,425
Ich komme ständig.

202
00:10:04,585 --> 00:10:06,657
Ich bin gerade eben gekommen.

203
00:10:06,863 --> 00:10:10,297
- Ernsthaft, bist du?
- Nein, ich mach nur Spaß.

204
00:10:10,465 --> 00:10:12,266
Aber ich habe einen besseren Weg gefunden.

205
00:10:12,386 --> 00:10:15,581
Wenn du entsagst, gewinnst du Macht.

206
00:10:16,905 --> 00:10:19,683
Das ist ziemlich krasse Scheiße, Ophelia.

207
00:10:19,856 --> 00:10:22,386
Anstatt meinen Kopf also in den
Schoss eines Mannes zu legen,

208
00:10:22,406 --> 00:10:25,279
vertiefte ich meinen Kopf in ein Buch
und hob ihn zwischendurch nie wieder hoch.

209
00:10:25,299 --> 00:10:28,782
Und jetzt rate mal.
Alle meine Träume wurden wahr.

210
00:10:29,045 --> 00:10:31,876
Sicher, dass du nicht nur
gerne Muschis leckst?

211
00:10:31,985 --> 00:10:35,207
Ich liebe Frauen, aber nicht so.

212
00:10:35,750 --> 00:10:37,072
Ich bin lieber allein,

213
00:10:37,181 --> 00:10:39,383
allein mit meinen ersten Auflagen

214
00:10:39,403 --> 00:10:41,315
und meinem Humus.
Ich liebe Humus.

215
00:10:41,423 --> 00:10:42,964
Was ist mit Kindern?

216
00:10:43,235 --> 00:10:46,533
- Widerliche kleine Kreaturen.
- So sieht's aus.

217
00:10:55,174 --> 00:10:56,954
Oh, Mann!

218
00:10:57,246 --> 00:10:59,747
Okay, ein Drink, Hank.
Mehr nicht, versprochen.

219
00:10:59,767 --> 00:11:01,196
Ich kann die ganze Nacht bleiben.

220
00:11:01,216 --> 00:11:04,575
Ich fühle mich wie "Indiana Jones und
der Tempel der geölten Faust".

221
00:11:04,684 --> 00:11:06,569
Runkle!

222
00:11:06,884 --> 00:11:09,198
- Du musst ein paar Leute kennenlernen!
- Hinein da!

223
00:11:09,218 --> 00:11:11,694
Tu nichts, was ich nicht auch tun würde.

224
00:11:14,677 --> 00:11:16,563
Was trinkst du?

225
00:11:19,267 --> 00:11:20,851
- Batesy!
- Hank!

226
00:11:20,992 --> 00:11:23,574
- Was zum Henker machst du hier?
- Wonach sieht's denn aus?

227
00:11:23,594 --> 00:11:26,175
Recherche... hab ein neues Buch am Start.

228
00:11:26,283 --> 00:11:28,965
Die Frage ist, was du hier machst, Kätzchen?

229
00:11:28,985 --> 00:11:31,345
- Oh, Charlie ist jetzt schwul.
- Jetzt?

230
00:11:31,365 --> 00:11:35,920
Dieser knusprige kleine Mokkastecher
wurde doch mit Eiern am Kinn geboren.

231
00:11:36,127 --> 00:11:37,396
Wie geht's Karen?

232
00:11:37,548 --> 00:11:40,387
Gut. Sie wohnt jetzt mit Marcy zusammen...

233
00:11:40,407 --> 00:11:41,759
Nicht auf diese Weise.

234
00:11:41,779 --> 00:11:44,728
Ich bin verwirrt. Warum wohnt sie nicht
mit dir auf diese Weise zusammen?

235
00:11:44,748 --> 00:11:46,342
Ich bin genauso verwirrt.

236
00:11:46,362 --> 00:11:49,363
Ich schätze, wir sind einfach nur
die Helden des schlechten Timings.

237
00:11:49,476 --> 00:11:52,099
- Gehst du heute Abend zu Beccas Sache?
- Was für 'ne Sache?

238
00:11:52,119 --> 00:11:53,801
Woher weißt du von
Beccas Sache heute Abend?

239
00:11:53,821 --> 00:11:56,607
Wir haben noch Kontakt. Sie stellt mir
immer Fragen übers Schreiben.

240
00:11:56,627 --> 00:11:59,515
Sie ist so süß.
Sie ist fantastisch, Hank.

241
00:11:59,982 --> 00:12:02,323
Mir stellt sie nie Fragen
übers Schreiben.

242
00:12:02,343 --> 00:12:04,035
Nun, das könnte zwei Gründe haben.

243
00:12:04,055 --> 00:12:06,478
Entweder erkennt sie an,
wer der wahre Schriftsteller ist,

244
00:12:06,498 --> 00:12:08,515
oder sie ist noch nicht bereit,
dich hineinzulassen, Hank.

245
00:12:08,535 --> 00:12:10,438
Komm schon, es muss schwer für sie sein.

246
00:12:10,458 --> 00:12:12,542
Sie will Autorin werden. Ihr Vater

247
00:12:12,651 --> 00:12:15,989
- ist halbwegs gut darin.
- "Halbwegs"?

248
00:12:16,009 --> 00:12:17,880
Schon okay. Du bist noch jung.

249
00:12:17,900 --> 00:12:19,747
Wenn du einer der Großen sein willst,

250
00:12:19,767 --> 00:12:23,008
wirst du dich auf den Arsch setzen
und dafür bluten müssen.

251
00:12:23,028 --> 00:12:24,854
Danke für den widerlichen Tipp, Professor.

252
00:12:24,874 --> 00:12:27,534
Okay. Hör zu, ich muss los.
Muss weiter arbeiten.

253
00:12:27,554 --> 00:12:30,242
- Hab hier viele durstige Jungs.
- Du bist ein guter Mann, Gunga Din.

254
00:12:30,262 --> 00:12:32,773
- Ja, Trinkgeld ist erwünscht.
- Ach, wirklich?

255
00:12:32,897 --> 00:12:35,067
Lass dir Zeit, Süßer.

256
00:12:35,295 --> 00:12:36,738
Da ist er.

257
00:12:37,009 --> 00:12:38,979
Abbott's Habit...
Ist in Venice.

258
00:12:38,999 --> 00:12:40,937
Ich glaube, sie beginnt um 23:00 Uhr oder so.

259
00:12:41,067 --> 00:12:43,126
- Danke, Batesy.
<i>- Hab dich lieb.</i>

260
00:12:43,234 --> 00:12:44,785
Hey, Schriftsteller.

261
00:12:45,404 --> 00:12:46,720
Oh, wow.

262
00:12:46,847 --> 00:12:48,410
Moment mal.

263
00:12:49,733 --> 00:12:54,200
Ihr seid echt. Hab euch für eine Illusion
gehalten, aber ihr duftet damenhaft.

264
00:12:54,396 --> 00:12:57,358
- Was macht ihr hier?
- Robbie hat uns eingeladen...

265
00:12:57,378 --> 00:12:59,985
- mitzufeiern.
- Hey, hey, hey, Leute.

266
00:13:00,005 --> 00:13:02,478
Große Schwulenparty bei Runkle!

267
00:13:03,726 --> 00:13:05,028
Los geht's!

268
00:13:09,429 --> 00:13:11,720
Komm, spring rauf, Runkle.
Du kommst mit mir.

269
00:13:11,740 --> 00:13:14,214
Wickel deine Beine um
den Stahl, Bitch... los.

270
00:13:14,322 --> 00:13:15,798
Steig auf.

271
00:13:16,644 --> 00:13:18,022
Ja.

272
00:13:26,034 --> 00:13:27,394
- Du hast unrecht, Karen.
- Was?

273
00:13:27,414 --> 00:13:31,129
Du hast unrecht.
Männer sind der Feind.

274
00:13:31,346 --> 00:13:35,190
Mein Männerfeind... Mänfeind
Mein Mänfeind!

275
00:13:35,299 --> 00:13:36,503
Das gefällt mir.

276
00:13:36,612 --> 00:13:39,688
Das ist gut, Marcy.
Ja, da steh ich drauf.

277
00:13:39,708 --> 00:13:41,867
Das wird der Titel meines nächsten Buches.

278
00:13:42,008 --> 00:13:43,104
Danke.

279
00:13:43,538 --> 00:13:44,547
<i>Danke.</i>

280
00:13:44,710 --> 00:13:47,043
<i>Der Mänfeind</i>, von Ophelia Robins.

281
00:13:47,238 --> 00:13:49,753
Wie Männer deine Vagina zerstören

282
00:13:49,773 --> 00:13:52,519
und dir den Lebenswillen aussaugen.

283
00:13:52,823 --> 00:13:53,962
Jesus.

284
00:13:54,158 --> 00:13:55,503
Geht ins Ohr.

285
00:13:55,948 --> 00:13:59,239
Du hältst meinen blanken Hass für
Männer für sehr extrem, nicht wahr?

286
00:13:59,391 --> 00:14:01,995
- Nein.
- Doch. Ja.

287
00:14:02,015 --> 00:14:03,720
Lass mich dich was fragen, Karen.

288
00:14:03,740 --> 00:14:06,533
Wo genau hat dich der
Prinzessinnenmythos gekriegt?

289
00:14:06,553 --> 00:14:10,606
Denn soweit ich das sagen kann, wurden es
deine Männer leid, dich zu ficken

290
00:14:10,626 --> 00:14:13,920
und flohen in die Titten und
Muschis anderer Frauen.

291
00:14:13,940 --> 00:14:15,275
Bill nicht.

292
00:14:15,295 --> 00:14:18,097
Bill zu vögeln wurde dir zu langweilig,
also bist du zu Hank zurück,

293
00:14:18,117 --> 00:14:20,799
- und dann hat Bates deinen Arsch verwöhnt.
- Okay, okay, du musst nicht gleich...

294
00:14:20,819 --> 00:14:22,535
Ich wollte nur die Fakten gerade rücken.

295
00:14:22,555 --> 00:14:25,886
Karen, du musst an dir selbst arbeiten.

296
00:14:26,102 --> 00:14:31,214
Du musst diese Fantasie vom Märchen
mit Happy End aus dem Kopf kriegen

297
00:14:31,234 --> 00:14:34,270
und dich auf das Jetzt konzentrieren.
Ich meine, wer bist du?

298
00:14:34,390 --> 00:14:35,780
Was macht dich glücklich?

299
00:14:35,800 --> 00:14:38,523
- Das, was ich gerade tue.
- Nein,

300
00:14:38,543 --> 00:14:40,801
das ist es nicht.
Du kämpfst gegen mich an.

301
00:14:40,821 --> 00:14:43,537
Du bist eine gebildete,
intelligente Frau.

302
00:14:43,557 --> 00:14:47,274
Warum hast du so viel Zeit
mit Jungs verbracht?

303
00:14:47,441 --> 00:14:49,459
Jungs machen Spaß.

304
00:14:49,893 --> 00:14:51,792
Wurdest du als Kind belästigt?

305
00:14:51,933 --> 00:14:53,356
- Nein.
- Wisst ihr was?

306
00:14:53,376 --> 00:14:56,864
Ich aber, ernsthaft.
Ich glaube, ich wurde es.

307
00:14:56,983 --> 00:14:59,979
Mein verrückter Onkel Andy lief
immer ohne Hose im Haus rum,

308
00:14:59,999 --> 00:15:01,227
wenn er auf uns aufpasste.

309
00:15:01,247 --> 00:15:06,250
- Ist das... zählt das?
- Ja, natürlich zählt das, Marcy.

310
00:15:06,511 --> 00:15:09,826
Der Penis ist nicht nur ein
widerliches Anhängsel,

311
00:15:09,956 --> 00:15:12,126
sondern auch eine tödliche Waffe.

312
00:15:12,235 --> 00:15:14,743
Und in meinem neuen Buch,
jenes, dem du gerade einen Titel gabst,

313
00:15:14,763 --> 00:15:17,508
befürworte ich die Benutzung
einer Penismanschette.

314
00:15:17,627 --> 00:15:20,305
Das ist ein männlicher Keuschheitsgürtel.

315
00:15:20,435 --> 00:15:23,343
Und ich finde wirklich, es sollte...

316
00:15:23,582 --> 00:15:25,339
Was ist das?
Die haben wir nicht bestellt.

317
00:15:25,448 --> 00:15:27,857
Eine Aufmerksamkeit der
Herren dort drüben.

318
00:15:27,987 --> 00:15:29,583
- Oh, das ist ja süß.
- Och nö!

319
00:15:29,603 --> 00:15:31,772
- Wie können die es wagen?
- Danke.

320
00:15:31,792 --> 00:15:33,320
Hab's noch drauf.

321
00:15:33,821 --> 00:15:35,856
- Die Damen...
- Hi.

322
00:15:36,023 --> 00:15:37,190
Hey.

323
00:15:37,369 --> 00:15:40,135
Hallo, Jungs.
Ja, wir sind Damen.

324
00:15:40,417 --> 00:15:44,464
Und wir wissen euer Interesse zu schätzen,
aber dieses Angebot ist nicht durchdacht

325
00:15:44,686 --> 00:15:46,574
und amateurhaft durchgeführt.

326
00:15:46,693 --> 00:15:48,558
Wenn ihr uns also genug davon ausgebt,

327
00:15:48,578 --> 00:15:52,139
sollen wir die Beine breit machen und
eure dreckigen Schwänze lutschen.

328
00:15:52,278 --> 00:15:54,157
Ist das der Deal?
Das ist der Deal, oder?

329
00:15:54,177 --> 00:15:55,817
Das ist der implizierte Vertrag.

330
00:15:55,837 --> 00:15:59,529
Naja, das wäre nicht die schlechteste Art,
den Abend zu beenden, nicht wahr?

331
00:15:59,811 --> 00:16:04,223
Nun, ich schätze nicht,
aber was ist mit dem Morgen danach,

332
00:16:04,375 --> 00:16:06,981
wenn wir mit schlechtem Atem aufwachen,

333
00:16:07,001 --> 00:16:10,417
und mit bösen Gasen von all diesem
schönen, stinkenden Käse?

334
00:16:10,526 --> 00:16:13,943
Wird eure Morgenlatte unseren
explosiven Durchfall überstehen?

335
00:16:14,063 --> 00:16:18,574
Wird eure Liebe stärker als unsere
hormonellen Fluktuationen sein,

336
00:16:18,594 --> 00:16:21,178
unsere Perimenopause und
der totalen Stilllegung unserer Eierstöcke?

337
00:16:21,198 --> 00:16:23,437
Denn wir sind Frauen, Jungs.

338
00:16:23,457 --> 00:16:25,191
Und wir altern, verflucht noch mal.

339
00:16:25,397 --> 00:16:29,264
Wir bleiben nicht ewig eure kleinen,
begierigen Sexspielzeuge. Also...

340
00:16:29,623 --> 00:16:31,895
wie sieht's aus?
Wollt ihr uns immer noch Drinks ausgeben?

341
00:16:31,915 --> 00:16:33,282
Was soll das heißen, nein?

342
00:16:33,302 --> 00:16:35,182
Hab ich was falsches gesagt?
Was ist passiert.

343
00:16:35,322 --> 00:16:38,285
Willst du nicht...
kann ich deine Nummer haben?

344
00:16:38,452 --> 00:16:41,620
Was, geht ihr jetzt zu euren Mamis?
Ihr beschissenen Kleinkinder.

345
00:16:41,729 --> 00:16:44,791
Das war unglaublich, Marcy.

346
00:16:44,908 --> 00:16:47,922
- Du hast gerade Besitz deiner Sie-haftigkeit übernommen.
- Ich schwitze.

347
00:16:47,942 --> 00:16:49,496
- Das war einfach nur...
- Danke.

348
00:16:49,516 --> 00:16:51,921
- Das ist überhaupt kein Wort.
- Danke.

349
00:16:51,941 --> 00:16:55,001
Es ist ein Wort. Das war der Titel
meines ersten Buches.

350
00:16:55,413 --> 00:16:58,343
Alles klar, wer hat Lust auf Dessert?

351
00:17:03,679 --> 00:17:05,946
Rachel schwärmt total für Charlie.

352
00:17:05,966 --> 00:17:08,735
- Warum?
- Er ist süß.

353
00:17:09,940 --> 00:17:12,240
Er ist tatsächlich süß.

354
00:17:12,511 --> 00:17:15,530
Er kriegt ständig Scheiße von mir ab,
aber er ist verdammt liebenswert,

355
00:17:15,550 --> 00:17:19,013
ihr wisst schon, wie ein herumlaufender,
lebensgroßer Penis,

356
00:17:19,033 --> 00:17:20,831
wie ein PEZ®-Spender.

357
00:17:21,016 --> 00:17:24,364
- Zu schade, dass er ein Homo ist.
- Oh, er ist kein Homo.

358
00:17:24,491 --> 00:17:25,717
Ist er nicht?

359
00:17:25,836 --> 00:17:28,401
Nein, er tut nur so.
Weil er Mac Attack unter Vertrag nehmen wollte.

360
00:17:28,528 --> 00:17:32,305
Der Mann tut, was er tun muss. Er macht
die verdammten Abschlüsse... mein Junge.

361
00:17:32,325 --> 00:17:34,390
Du solltest ihm sagen, dass du
leichte Beute für ihn bist.

362
00:17:34,410 --> 00:17:36,660
Ja, er wird dermaßen schnaufen,
dass er bestimmt in seine Hosen kommt.

363
00:17:36,680 --> 00:17:39,583
Du solltest etwas Abstand nehmen.
Ernsthaft, behalte deine Hände oben.

364
00:17:39,702 --> 00:17:42,393
- Charlie, ich möchte dir danken.
- Gern geschehen.

365
00:17:42,556 --> 00:17:45,380
Ich kam frisch aus der Reha und du
nahmst mich in deine liebenden Arme auf.

366
00:17:45,499 --> 00:17:48,376
- Ich fühlte mich noch nie so gut aufgehoben.
- Das ist es, was ich tue, Robbie.

367
00:17:48,396 --> 00:17:50,148
Ich bin froh, dass ich dich
mich vertreten ließ.

368
00:17:50,168 --> 00:17:53,393
Ich bin froh, dich vertreten zu können.

369
00:17:53,586 --> 00:17:55,681
Ich finde, wir sollten Liebe machen.

370
00:17:55,701 --> 00:17:57,597
Jaa... Was?

371
00:17:57,849 --> 00:18:01,568
Wir sollten ficken...
einmal zumindest.

372
00:18:02,008 --> 00:18:04,504
- Wieso?
- Weil da so eine Spannung herrscht.

373
00:18:04,524 --> 00:18:06,569
Du fühlst dich offenbar zu mir hingezogen

374
00:18:06,589 --> 00:18:08,909
und obwohl ich mich nicht körperlich
zu dir hingezogen fühle,

375
00:18:09,031 --> 00:18:14,048
fühle ich ungeheure Dankbarkeit,
was manchmal sogar noch heißer sein kann.

376
00:18:14,829 --> 00:18:16,249
Ich denke, du solltest mir
eine Weile einen blasen

377
00:18:16,269 --> 00:18:19,525
und ich könnte es dann in deinem süßen,
etwas käsigen Arsch beenden.

378
00:18:19,545 --> 00:18:21,685
Was sagst du?

379
00:18:22,293 --> 00:18:23,924
Denk drüber nach.

380
00:18:24,062 --> 00:18:26,075
Bin gleich zurück.

381
00:18:29,883 --> 00:18:31,264
Charlie...

382
00:18:31,457 --> 00:18:33,399
Ich kenne dein Geheimnis, Charlie.

383
00:18:33,529 --> 00:18:34,724
Tust du?

384
00:18:34,744 --> 00:18:37,871
- Ich weiß, dass du nur so tust.
- Tue ich?

385
00:18:38,654 --> 00:18:40,314
- Tue ich.
- Yeah.

386
00:18:40,499 --> 00:18:44,811
Ich wollte nur, dass du weißt,
dass ich schon immer auf dich stand.

387
00:18:44,831 --> 00:18:48,335
Ich jobbte mal an der Rezeption vor ein paar
Jahren und habe überlegt, es dir zu sagen,

388
00:18:48,355 --> 00:18:51,017
doch dann wurdest du wegen
dem Masturbationsvideo gefeuert

389
00:18:51,037 --> 00:18:53,378
und ich habe meine Chance verpasst.

390
00:18:53,519 --> 00:18:57,534
Wenn du einen Moment Zeit hättest,
würde ich dir gerne deinen Schwanz lutschen.

391
00:18:59,617 --> 00:19:03,843
Wieso machst du überhaupt den Film?
Das war so ein gewaltiger Haufen Scheiße.

392
00:19:03,962 --> 00:19:06,942
Crazy Little Thing spielte fast
$300 Mio. weltweit ein.

393
00:19:06,962 --> 00:19:09,437
Er hat 50 gekostet.
Damit begann meine verdammte Karriere.

394
00:19:09,457 --> 00:19:12,711
- Und verdarb mir meine.
- Oh, bitte, du hast sie dir selber verdorben.

395
00:19:12,830 --> 00:19:14,892
Es ist unglaublich schwer, mit dir zu arbeiten.

396
00:19:15,022 --> 00:19:16,842
Ja, richtig.
Weil ich dich nicht ranlasse?

397
00:19:16,862 --> 00:19:19,532
Yeah, ich erinnere mich nicht mal an den
kleinen Vorfall, von dem du immer noch redest.

398
00:19:19,552 --> 00:19:22,387
Ach, Schwachsinn.
Wir saßen in deinem Büro auf deiner Couch,

399
00:19:22,407 --> 00:19:23,492
genau wie jetzt.

400
00:19:23,512 --> 00:19:26,703
Und du lehntest dich zu mir
und hast mit mir geknutscht...

401
00:19:30,088 --> 00:19:31,585
genau wie jetzt.

402
00:19:31,716 --> 00:19:35,095
Und ich glaube sogar,
dass du deine Hand auf mein Bein hattest...

403
00:19:35,115 --> 00:19:37,186
Ungefähr wie jetzt.

404
00:19:37,403 --> 00:19:39,920
- Klingelt's?
- Wenn du das sagst.

405
00:19:40,235 --> 00:19:42,559
Ich weiß nicht, ob es das ganze
schwule Gerede ist oder nicht,

406
00:19:42,579 --> 00:19:44,671
aber du siehst gerade verdammt gut aus.

407
00:19:44,691 --> 00:19:46,506
Wow.
Du bist ja ein Charmeur.

408
00:19:46,637 --> 00:19:50,044
Ich denke immer noch, dass du gemein,
spießig und nachtragend bist. Aber...

409
00:19:50,293 --> 00:19:52,203
Aber ich denke wir sollten hassficken.

410
00:19:52,223 --> 00:19:55,632
- Du weißt schon, um das Gift rauszunehmen.
- Wenn du das sagst.

411
00:19:55,784 --> 00:19:59,019
Also gibst du es zu?
Du stehst immer noch auf mich.

412
00:19:59,435 --> 00:20:02,122
Tut mir leid.
Ich habe es mir anders überlegt.

413
00:20:03,699 --> 00:20:05,682
Fick dich.

414
00:20:15,517 --> 00:20:19,039
Ich bin gerade so verfickt hetero!

415
00:20:19,705 --> 00:20:20,974
Okay.

416
00:20:22,374 --> 00:20:24,327
Milchdrüsen!

417
00:20:24,805 --> 00:20:26,704
Okay, okay, Charlie,
warte einfach... warte eine Sekunde.

418
00:20:26,724 --> 00:20:29,495
Charlie, ich muss mal pinkeln
und mein Diaphragma einsetzen.

419
00:20:29,625 --> 00:20:31,209
- Fantastisch!
- Okay.

420
00:20:31,229 --> 00:20:32,641
Ja, das tust du!

421
00:20:32,661 --> 00:20:34,410
Das tust du.
Gott!

422
00:20:34,572 --> 00:20:37,599
Ich liebe es von dem ganzen
Mädchenkram zu hören.

423
00:20:41,843 --> 00:20:43,129
Ja?

424
00:20:44,870 --> 00:20:46,151
Ja!

425
00:20:48,277 --> 00:20:50,740
Charlie, bist du bereit für mich?

426
00:20:51,977 --> 00:20:53,724
Oh, ja, das bist du.

427
00:20:54,266 --> 00:20:57,337
Du bist ganz nackt für Robbie.

428
00:20:57,814 --> 00:20:59,192
Hier...

429
00:20:59,876 --> 00:21:01,196
Sieh mal.

430
00:21:01,316 --> 00:21:04,072
- Das ist britischer Stahl.
- Wow.

431
00:21:05,319 --> 00:21:07,756
Das ist eine beeindruckende Ausstattung,
die du da hast, Robbie.

432
00:21:07,776 --> 00:21:09,058
Stramm.

433
00:21:09,319 --> 00:21:12,248
Strammer Penis und Eier, das...

434
00:21:12,867 --> 00:21:15,004
das da ist echter Filmstar Scheiß.

435
00:21:15,024 --> 00:21:16,348
Danke, Charlie.

436
00:21:17,108 --> 00:21:21,122
Möchtest du dieses Stück
mit deinen Lippen umhüllen, oder was?

437
00:21:22,670 --> 00:21:25,845
- Naja, wirklich nett, dass du das anbietest...
- Charlie,

438
00:21:26,062 --> 00:21:27,083
was tust du?

439
00:21:27,103 --> 00:21:29,111
Zieh dir ein paar Klamotten an, Mädchen...
Das ist widerlich.

440
00:21:29,131 --> 00:21:31,250
- Charlie, was zum Teufel soll das?
- Sie hat mich angebaggert.

441
00:21:31,270 --> 00:21:33,880
Sie hat kein Nein akzeptiert.
Sie wollte mich vergewaltigen.

442
00:21:33,900 --> 00:21:35,409
Ich würde sie nicht mal
mit deinem Schwanz anrühren.

443
00:21:35,429 --> 00:21:37,208
Ganz ehrlich, sie ist abstoßend.

444
00:21:37,228 --> 00:21:38,883
Du bist ein verdammtes Arschloch!

445
00:21:38,903 --> 00:21:41,769
Weißt du was, Robbie?
Er tut nur so, als wäre er schwul.

446
00:21:41,789 --> 00:21:43,571
Das glaube ich keine Sekunde lang.

447
00:21:43,591 --> 00:21:46,326
- Charlie?
- Nein, Scheiße, nein.

448
00:21:46,457 --> 00:21:48,796
Stunde der Wahrheit, Charlie.

449
00:21:49,403 --> 00:21:52,999
Mund auf und "Ahh" sagen.

450
00:21:56,710 --> 00:21:58,446
Ich kann nicht!

451
00:21:58,619 --> 00:22:01,213
Ich habe Hep-C?

452
00:22:01,354 --> 00:22:03,177
Rate mal, Kumpel.

453
00:22:03,980 --> 00:22:05,369
Ich auch.

454
00:22:05,846 --> 00:22:08,728
- Komm schon, tu es. Lutsch das Teil.
- Okay, aber,

455
00:22:08,869 --> 00:22:12,606
ehrlich, meine größte Sorge ist,
wie wird sich das

456
00:22:12,626 --> 00:22:14,863
auf unsere professionelle Beziehung auswirken?

457
00:22:14,883 --> 00:22:18,655
Oh, ich denke, dass macht die Sache
noch ein verdammtes Bisschen heißer.

458
00:22:18,785 --> 00:22:20,185
Okay.

459
00:22:20,532 --> 00:22:22,528
Würdest du auch einen Handjob nehmen?

460
00:22:22,735 --> 00:22:27,232
Ich denke, da ist heute Abend
eine Party in deinem Mund, Charlie Runkle,

461
00:22:27,709 --> 00:22:29,630
Und ich komme.

462
00:22:30,009 --> 00:22:32,416
Okay. Okay.

463
00:22:35,888 --> 00:22:37,472
Okay!

464
00:22:37,492 --> 00:22:39,371
Ich kann nicht!
Ich kann nicht!

465
00:22:39,391 --> 00:22:41,398
Tut mir leid.
Ich kann... einfach nicht.

466
00:22:41,418 --> 00:22:43,503
Ich bin sowas von hetero!

467
00:22:43,611 --> 00:22:45,022
Ich bin nicht vollkommen hetero.

468
00:22:45,042 --> 00:22:47,395
Wenn ich jetzt im Gefängnis wäre,
wäre ich wahrscheinlich voll die Schlampe,

469
00:22:47,415 --> 00:22:49,186
aber in der echten Welt

470
00:22:49,206 --> 00:22:52,224
bevorzuge ich definitiv
das schönere Geschlecht.

471
00:22:52,441 --> 00:22:54,260
Es tut mir so leid.

472
00:22:54,415 --> 00:22:55,567
Es tut mir leid.

473
00:22:55,587 --> 00:22:58,076
Ich... Ich bin einfach so ein großer Fan,
und ich...

474
00:22:58,096 --> 00:23:02,048
- Ich habe mich in einer Lüge verstrickt.
- Du bist ein Lügner und eine Memme,

475
00:23:02,068 --> 00:23:04,741
- Charlie Runkle.
- Ja. Ja, das bin ich.

476
00:23:04,761 --> 00:23:07,251
Und weißt du, was du noch bist?

477
00:23:09,276 --> 00:23:10,710
Gefeuert.

478
00:23:13,379 --> 00:23:14,735
Siehst du?

479
00:23:14,919 --> 00:23:18,585
Ich fühle, wie das Gift dabei ist
meinen Körper zu verlassen.

480
00:23:18,605 --> 00:23:19,849
Ist das nicht viel besser?

481
00:23:19,869 --> 00:23:23,983
Die ganze Feindseligkeit ist dabei
einfach aus mir heraus zu explodieren.

482
00:23:24,243 --> 00:23:27,275
Wir hätten das schon vor Jahren tun sollen.

483
00:23:29,087 --> 00:23:31,517
Deine Karriere hätte eine viel
bessere Wendung genommen.

484
00:23:31,537 --> 00:23:36,084
Vielleicht. Man weiß es nicht.
Ich war immer schon mein eigener Saboteur.

485
00:23:36,290 --> 00:23:38,677
- Hank?
- Ja, Chales?

486
00:23:39,005 --> 00:23:42,609
Hank, ich bin aufgeflogen.
Das Spiel ist aus, Hank.

487
00:23:42,629 --> 00:23:44,126
Mein Coming Out ist aufgeflogen.

488
00:23:44,408 --> 00:23:48,000
- Kannst du mir ein paar Minuten geben?
- Nur ein paar?

489
00:23:48,325 --> 00:23:52,136
Oh, hör zu, Lady,
ich genieße dein ganzes... das hier.

490
00:23:52,299 --> 00:23:55,555
Aber ich bin mir nicht ganz sicher,
was ich generell von dir halten soll.

491
00:23:55,575 --> 00:23:59,091
Verstehst du, du hast mich gefeuert
und mein Werk noch einmal neu schreiben lassen,

492
00:23:59,210 --> 00:24:00,894
was zu einer bösen Kette
von Ereignissen führte,

493
00:24:00,914 --> 00:24:04,564
welche wiederum zu einer verwüstenden
Abwärtsspirale geführt haben.

494
00:24:04,584 --> 00:24:07,734
Also, lass dich nicht von der Härte
von Hank Junior täuschen.

495
00:24:07,895 --> 00:24:09,836
Der Scheiß bekam mir gar nicht gut.

496
00:24:09,856 --> 00:24:13,072
Wärt ihr vielleicht an einem Dreier interessiert?

497
00:24:13,092 --> 00:24:15,909
Ich bin gerade spitz wie ein Pfeil.

498
00:24:20,114 --> 00:24:24,538
Einmal ein Widerling,
immer ein Widerling.

499
00:24:28,557 --> 00:24:30,490
Fick dich, Hank.

500
00:24:32,095 --> 00:24:36,132
- Können wir annehmen, dass der Deal geplatzt ist?
- Natürlich ist der Deal geplatzt, Hank!

501
00:24:36,241 --> 00:24:39,999
Und wenn der Deal geplatzt ist,
bin ich verfickt noch mal gefeuert.

502
00:24:44,529 --> 00:24:47,513
Aber die Sache, die sie dir nie erzählen, ist,
wie hart es ist...

503
00:24:47,621 --> 00:24:50,944
aufzuwachsen,
deinen Platz in der Welt zu finden,

504
00:24:50,964 --> 00:24:53,313
dein Schicksal zu akzeptieren.

505
00:24:53,333 --> 00:24:57,494
Aber wenn du Glück hast, hast du
jemanden in deinem Leben, der dich versteht,

506
00:24:57,645 --> 00:24:59,936
der dich akzeptiert, so wie du bist...

507
00:24:59,956 --> 00:25:04,252
der dich immer sanft anstubst
entgegen deiner Bestimmung.

508
00:25:04,501 --> 00:25:08,675
Also ja, ich schätze, ich kann sagen,
ich wurde geboren, um Autor zu werden,

509
00:25:08,914 --> 00:25:12,885
was verrückt ist, denn ich wollte
definitiv etwas anderes für mich...

510
00:25:13,037 --> 00:25:14,752
etwas bedeutendes...

511
00:25:15,099 --> 00:25:16,546
größer als das Leben.

512
00:25:16,654 --> 00:25:20,039
Aber es ist verschwendete Zeit,
Dinge zu wollen,

513
00:25:20,169 --> 00:25:22,546
denn früher oder später,
Kommen die Dinge, die dich wollen,

514
00:25:22,566 --> 00:25:26,593
einfach an und tippen dir auf die Schulter.

515
00:25:26,788 --> 00:25:29,382
Und du solltest vielleicht bereit sein.

516
00:25:40,628 --> 00:25:43,179
Guten Abend, Ladies.

517
00:25:44,004 --> 00:25:46,132
- Fick dich, Hank.
- Was habe ich getan?

518
00:25:46,152 --> 00:25:49,551
Du hast einen Penis.
Und sie klammert sich an ihre Sie-haftigkeit.

519
00:25:49,681 --> 00:25:50,770
Du kannst nicht reinkommen.

520
00:25:50,790 --> 00:25:53,573
Ich mag deine Poesie, Frau,
aber ich verstehe nicht.

521
00:25:53,593 --> 00:25:55,197
Musst du auch nicht.
Ist okay.

522
00:25:55,217 --> 00:25:57,270
- Also, was gibt es?
- Was es gibt? Ich sag dir, was es gibt.

523
00:25:57,290 --> 00:25:59,841
Unsere Tochter ist ziemlich talentiert...
das gibt es.

524
00:25:59,861 --> 00:26:02,890
Ich weiß. Du kamst den ganzen Weg hierher,
um mir was zu sagen, was ich schon weiß?

525
00:26:02,910 --> 00:26:06,373
Nein, ich kam den ganzen Weg hierher,
um dir zu sagen, wie sehr mir

526
00:26:06,393 --> 00:26:10,670
meine beschämende Maßlosigkeit
über die letzten Monate leid tut.

527
00:26:11,679 --> 00:26:14,360
Ist okay.
Du schuldest mir nichts, Hank.

528
00:26:14,484 --> 00:26:16,080
Ich bin nur froh,
dass du dich besser fühlst.

529
00:26:16,100 --> 00:26:18,965
Ich, ich fühl... Ich bin...
Ich fühle mich besser.

530
00:26:18,985 --> 00:26:22,422
Und jetzt, da ich relativ
clean und trocken bin,

531
00:26:22,442 --> 00:26:25,938
wird mir schmerzhaft bewusst,
wie wir die Dinge hinterlassen haben.

532
00:26:25,958 --> 00:26:28,341
Es ist einfach...
Ich meine, ich...

533
00:26:28,361 --> 00:26:30,247
- Es ist alles so...
- Ungeklärt?

534
00:26:30,367 --> 00:26:32,081
Ja, genau.

535
00:26:32,189 --> 00:26:33,383
Ja.

536
00:26:34,381 --> 00:26:37,050
Es muss wohl eine Weile so bleiben.

537
00:26:37,070 --> 00:26:38,978
Das konnte ich mir denken.
Aber...

538
00:26:38,998 --> 00:26:41,582
wir sollten wieder die Rede
zur Lage der Nation einberufen

539
00:26:41,723 --> 00:26:43,741
und über was weiß ich nicht alles reden...

540
00:26:43,761 --> 00:26:45,558
bald irgendwann.

541
00:26:46,604 --> 00:26:48,612
- Lass uns das spontan entscheiden.
- Okay, das werden wir.

542
00:26:48,632 --> 00:26:50,396
Wir improvisieren einfach.

543
00:26:50,416 --> 00:26:53,900
Aber in der Zwischenzeit,
wegen unserer gutherzigen, kleinwüchsigen,

544
00:26:53,920 --> 00:26:57,136
wunderschönen Tochter...
werde ich anfangen etwas zu schreiben.

545
00:26:57,156 --> 00:26:59,425
- Du schreibst etwas? Wirklich?
- Ich weiß nicht, was es ist.

546
00:26:59,445 --> 00:27:01,443
Ich werde meine Absichten kundtun, Karen.

547
00:27:01,463 --> 00:27:02,572
Sie auf's Papier bringen.

548
00:27:02,592 --> 00:27:05,110
- Interessant.
- Sei bereit John Woo zu sein.

549
00:27:05,130 --> 00:27:08,348
Werde ich.
Ich freue mich für dich. Gut.

550
00:27:08,368 --> 00:27:13,019
Und ich bin mit all dem hier einverstanden.
Ich bin relativ optimistisch.

551
00:27:13,053 --> 00:27:17,140
Um genau zu sein...
Ich bin ein unverbesserlicher Optimist.

552
00:27:17,378 --> 00:27:19,692
Gute...
Gute Nacht.

553
00:27:23,351 --> 00:27:25,365
- Also...
- Gut. Okay.

554
00:27:25,385 --> 00:27:27,602
Bis wir uns wiedersehen.

555
00:27:29,403 --> 00:27:30,768
Gute Nacht, Karen.

556
00:27:30,788 --> 00:27:32,284
Gute Nacht, Hank.

557
00:27:54,725 --> 00:28:00,766
<b>~ www.TV4User.de ~
~ www.SubCentral.de ~</b>

