1
00:00:03,820 --> 00:00:05,330
Sherlock, sind Sie zu Hause?

2
00:00:12,680 --> 00:00:15,300
Ich denke wir brauchen eine
neue Glühbirne im Foyer.

3
00:00:16,770 --> 00:00:19,570
Sagen Sie mir, wo Holmes ist,
und ich werde Sie am Leben lassen.

4
00:00:22,310 --> 00:00:23,570
Suchen Sie danach?

5
00:00:25,220 --> 00:00:27,080
Ich werde Sie nur noch einmal fragen.

6
00:00:27,810 --> 00:00:30,030
Wo ist Holmes?

7
00:00:34,690 --> 00:00:35,860
Das ist erbärmlich.

8
00:00:37,910 --> 00:00:39,070
Sherlock?

9
00:00:43,860 --> 00:00:45,559
Jetzt schlagen Sie mich?
Ernsthaft?

10
00:00:45,560 --> 00:00:47,059
Wo liegt Ihr Problem?

11
00:00:47,260 --> 00:00:50,869
Sehen Sie, da Sie vor etwas mehr als einer Woche
in diesem Raum mit einer Waffe bedroht wurden,

12
00:00:50,870 --> 00:00:54,069
dachte ich, dass ein Test um Ihre
Selbstverteidigung zu überprüfen, angebracht wäre.

13
00:00:54,070 --> 00:00:57,640
Und das war es. Sie haben viel
über Selbstverteidigung zu lernen.

14
00:00:58,310 --> 00:00:59,739
Ok, wenn Sie so etwas nochmal
tun, dann schwöre ich Ihnen...

15
00:00:59,740 --> 00:01:01,149
Was wollen Sie tun?
Nochmal Stolpern?

16
00:01:01,150 --> 00:01:03,523
Sehen Sie, die Arbeit die ich
mache ist gefährlich.

17
00:01:03,524 --> 00:01:06,989
Sie wissen das, aber Sie bestehen darauf,
mich überall hin zu begleiten.

18
00:01:07,190 --> 00:01:10,950
Letzte Woche infiltrierte ein Attentäter
dieses Sandsteinhaus während ich nicht hier war.

19
00:01:11,120 --> 00:01:13,269
Hmm? Wie? Sie öffneten ihm die Tür.

20
00:01:13,270 --> 00:01:16,560
- Er war ein Bundesbeamter.
- Richtig, die machen nie etwas falsch, hmm?

21
00:01:16,580 --> 00:01:19,430
Zu erkennen, dass Sie in physischer
Gefahr waren, war schwer für mich.

22
00:01:19,590 --> 00:01:21,980
Wenn Ihnen jemals was passieren sollte, weiß
ich nicht, ob ich mir selbst verzeihen könnte.

23
00:01:21,990 --> 00:01:25,849
Ok, das ist nicht die Art Besorgnis für jemanden
auszudrücken, den Sie beschützen wollen.

24
00:01:25,850 --> 00:01:29,159
Ganz recht, deswegen habe ich mich nach einer
Handvoll Kampfkünstlern in der Stadt umgesehen,

25
00:01:29,160 --> 00:01:31,479
jeder von Ihnen
ein Experte auf seinem Gebiet.

26
00:01:31,480 --> 00:01:34,349
Meine Hoffnung ist, dass eine Kombination
von ihnen bereit ist, Sie zu trainieren.

27
00:01:34,350 --> 00:01:37,309
In der Zwischenzeit sollten Sie mehr
Guerilla-Style Tests erwarten

28
00:01:37,310 --> 00:01:39,100
um Ihre Fähigkeiten
zurückzuschlagen zu prüfen.

29
00:01:41,740 --> 00:01:43,070
Sie wurden gewarnt.

30
00:01:43,880 --> 00:01:46,590
<i>Hier spricht Captain Gregson.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.</i>

31
00:01:46,950 --> 00:01:49,069
<i>Hallo Captain, ich bin es Bell.</i>

32
00:01:49,270 --> 00:01:51,299
Tut mir Leid, dass ich so spät anrufe,
ich wollte Sie nur wissen lassen,

33
00:01:51,300 --> 00:01:53,300
dass der Rodriguez Fall erledigt ist.

34
00:01:53,301 --> 00:01:56,090
Er wurde bei einem Überfall in Queens erwischt.

35
00:01:56,890 --> 00:01:58,430
Ich fahre jetzt nach Hause.

36
00:01:59,210 --> 00:02:01,220
Ich bringe Sie morgen
auf den neuesten Stand.

37
00:02:27,670 --> 00:02:31,270
<font color=#990000>TV4User.de präsentiert:</font>

38
00:02:31,271 --> 00:02:34,871
<font color=#0085CF>Eine Übersetzung von: Bloodfire2k,
DerZui, Danjuro Munakata</font>

39
00:02:34,872 --> 00:02:36,872
<font color=#0085CF>Resync & Korrektur: Bloodfire2k & Kelzi.</font>

40
00:02:55,200 --> 00:02:57,700
<font color=#FFB900>Staffel 1, Episode 16</font>
<font color=#FFB900>"Details"</font>

41
00:03:03,637 --> 00:03:07,302
Wir warten immer noch auf den Bericht der
Ballistik, aber erste Anzeichen deuten darauf hin,

42
00:03:07,303 --> 00:03:10,946
dass es sich um eine
halbautomatische MP5 gehandelt hat.

43
00:03:10,947 --> 00:03:15,036
Die MP5 erfüllt alle Anforderungen
für einen guten, altmodischen Drive-by.

44
00:03:15,037 --> 00:03:18,666
Es kann mit einer Hand gehalten werden,
hat ein großes Magazin

45
00:03:18,667 --> 00:03:21,117
und in der Hand eines guten Schützen,

46
00:03:21,557 --> 00:03:23,396
ist sie ziemlich genau auf kurze Distanz.

47
00:03:23,397 --> 00:03:26,327
Sie, wurden nicht von einem
guten Schützen angegriffen.

48
00:03:26,467 --> 00:03:28,316
Nun, ich danke Gott für das
schlechte Zielen.

49
00:03:28,317 --> 00:03:30,298
- Und Airbags.
- Jop.

50
00:03:30,499 --> 00:03:34,206
Ich kann aus den Mustern der Löcher sagen, dass
die Kugeln in drei Salven aus einem Gewehrlauf

51
00:03:34,207 --> 00:03:36,956
abgefeuert wurden, und
nicht aus einem glatten Lauf,

52
00:03:36,957 --> 00:03:39,026
was nahelegt, dass, wer auch
immer hinter der Attacke steckt,

53
00:03:39,027 --> 00:03:42,277
Zugang zu erstklassigen
Waffenverbesserungen hat.

54
00:03:42,977 --> 00:03:45,997
Auch wenn die Lage der Löcher zeigen,
dass er furchtbar schlecht zielen kann.

55
00:03:46,737 --> 00:03:49,967
Sie hätten wirklich nicht Ihr Lenkrad verreißen
sollen. Sie wären ohne Kratzer davon gekommen.

56
00:03:50,167 --> 00:03:51,537
Das sagen Sie mir jetzt.

57
00:03:51,637 --> 00:03:54,871
Es ist lustig, Detective, dass, sofort nachdem
ich von dem Anschlag auf Ihr Leben erfuhr,

58
00:03:54,872 --> 00:03:56,796
ich mich auf Ihre Fallakten gestürzt habe.

59
00:03:56,797 --> 00:03:57,915
Ich dachte, dass es nur
eine Frage der Zeit wäre,

60
00:03:57,916 --> 00:04:01,307
bis sich die Identität des Schuldigen
von selbst präsentiert. Ich lag falsch.

61
00:04:01,397 --> 00:04:04,426
Sie haben über die Jahre exzellente Arbeit
geleistet. Haben eine Menge Feinde. Es gibt keinen

62
00:04:04,427 --> 00:04:06,656
Mangel an Leuten, die
Sie gerne tot sehen würden.

63
00:04:06,657 --> 00:04:08,196
Sie sagen das, als wäre es eine gute Sache.

64
00:04:08,197 --> 00:04:09,769
Nun, es gibt, meiner bescheidenen Meinung nach,

65
00:04:09,770 --> 00:04:12,267
kein größeres Kompliment,
das ein Ermittler erhalten kann.

66
00:04:12,387 --> 00:04:14,437
Das spricht für die Qualität Ihrer Arbeit.

67
00:04:15,297 --> 00:04:17,466
Nun, denken Sie, dass wir wieder
die Akten durchwühlen sollten,

68
00:04:17,567 --> 00:04:21,397
um genauere Informationen zu finden, wer
letzte Nacht versuchte, Detective Bell zu loben?

69
00:04:21,677 --> 00:04:23,207
Äh, eigentlich nicht nötig..

70
00:04:24,047 --> 00:04:25,887
Ich weiß genau, wer das war.

71
00:04:26,987 --> 00:04:28,776
Curtis Bradshaw.

72
00:04:28,777 --> 00:04:31,942
Old-school Gangster und
kompletter Drecksack.

73
00:04:31,977 --> 00:04:34,676
Er war das Ziel eines
Trupps, dem ich '09 angehörte,

74
00:04:34,677 --> 00:04:36,006
als ich noch Uniformierter war.

75
00:04:36,007 --> 00:04:38,156
Aufstrebender Drogenboss, ich verstehe.

76
00:04:38,157 --> 00:04:40,726
Am Gipfel seiner Macht verkaufte
er sein Produkt in der ganzen Stadt.

77
00:04:40,727 --> 00:04:44,448
Er hatte eine Mannschaft von fast 100 Leuten
und sie gingen in die Gebiete von anderen Gangs,

78
00:04:44,449 --> 00:04:47,267
also wurde es ziemlich blutig.
Daher der Eingreiftrupp.

79
00:04:47,637 --> 00:04:52,486
Hier steht, dass er kleineren Gaunereien
bis hin zu Folter und Mord verdächtigt wurde.

80
00:04:52,487 --> 00:04:57,026
Aber er wurde 2011 bloß für den
Besitz gestohlener Güter eingesperrt.

81
00:04:57,027 --> 00:04:59,587
Verurteilt zu drei Jahren,
doch er saß nur 18 Monate.

82
00:04:59,867 --> 00:05:03,416
Bradshaw war schlauer als der
durchschnittliche Straßenschläger.

83
00:05:03,417 --> 00:05:06,496
Er blieb immer unterhalb des Radars;
behielt immer genug Distanz zwischen sich

84
00:05:06,497 --> 00:05:08,867
und den Machenschaften, die
von seiner Gang verübt wurden.

85
00:05:08,977 --> 00:05:11,487
Einer der Detectives des Trupps...

86
00:05:11,787 --> 00:05:13,956
nun, er wurde frustriert.

87
00:05:13,957 --> 00:05:17,587
Stahl etwas Heroin aus der Asservatenkammer
und platzierte es in Bradshaws Haus.

88
00:05:17,627 --> 00:05:20,596
Nun, Bradshaw wurde eingesperrt,
aber dann, ein paar Tage später,

89
00:05:20,597 --> 00:05:23,736
rief jemand mit einem anonymen Tipp an und
erzählte der Dienstaufsicht, was geschehen ist.

90
00:05:23,737 --> 00:05:26,047
Wir hatten keine andere Wahl,
als Bradshaw laufen zu lassen.

91
00:05:26,187 --> 00:05:29,136
Ich arbeitete weiterhin in dem Trupp,

92
00:05:29,137 --> 00:05:31,306
ging für eine Weile Undercover, um
seine Gang in- und auswendig zu kennen.

93
00:05:31,307 --> 00:05:33,574
Dennoch konnte ich immer noch
nicht genügend Beweise finden, um ihn

94
00:05:33,575 --> 00:05:35,279
mit den vertriebenen Drogen
in Verbindung zu bringen, also...

95
00:05:35,280 --> 00:05:37,327
Also haben Sie ihn "Capone-iert".

96
00:05:37,407 --> 00:05:40,896
Sie verhafteten mit einer weniger signifikanten
Anklage, nur um ihn von der Straße zu kriegen.

97
00:05:40,897 --> 00:05:43,996
Während er weg war, fuhren
wir fort sein Reich zu zerspalten.

98
00:05:43,997 --> 00:05:47,406
Ich war hinter seinen Leutnants her, die nicht
einmal annähernd so vorsichtig wie Bradshaw waren,

99
00:05:47,407 --> 00:05:49,426
und es gelang mir die meisten
von ihnen wegzusperren.

100
00:05:49,427 --> 00:05:53,096
Sechs Monate nach der Verurteilung
hatte er nur noch ein paar Straßenecken.

101
00:05:53,097 --> 00:05:55,256
Sie haben offenbar eine Menge Schaden
angerichtet, aber wie können Sie so sicher sein,

102
00:05:55,257 --> 00:05:57,167
dass er der Schütze von letzter Nacht war?

103
00:05:58,697 --> 00:06:01,172
Das war Bradshaws Baby.

104
00:06:01,207 --> 00:06:03,746
Das ist ebenfalls das Auto, das neben mir fuhr.

105
00:06:03,747 --> 00:06:07,196
Nun, er hat mir vor der Anhörung gesagt,
dass er persönlich hinter mir her sein wird.

106
00:06:07,197 --> 00:06:09,086
Und letzte Nacht war
es schließlich so weit.

107
00:06:09,087 --> 00:06:12,597
Ich kann Bell offensichtlich nicht seinen
eigenen Mordversuch untersuchen lassen.

108
00:06:12,907 --> 00:06:15,618
Und da wir Bradshaw im Auge habe,

109
00:06:15,619 --> 00:06:17,668
dachte ich, dass Sie zu seiner
Befragung mit mir kommen könnten?

110
00:06:17,669 --> 00:06:19,408
Ich nehme an, dass ich
meine Dienste anbieten kann.

111
00:06:19,409 --> 00:06:21,269
Danke, dass Sie mich nicht flehen lassen.

112
00:06:25,209 --> 00:06:27,768
Hey, du hattest eine Nachricht am Empfang.

113
00:06:27,769 --> 00:06:29,998
Wir waren auf unserem Weg hoch und
haben gesagt, dass wir sie weitergeben.

114
00:06:29,999 --> 00:06:31,829
Was für ein Name ist Mr. Cheese?

115
00:06:32,169 --> 00:06:35,659
Er ist, äh, einer meiner
Informanten; er ist schüchtern.

116
00:06:35,739 --> 00:06:37,299
Was ist mit letzter Nacht?

117
00:06:37,319 --> 00:06:38,788
Ja, das war bloß...

118
00:06:38,789 --> 00:06:40,388
Das Auto hat das meiste eingesteckt.

119
00:06:40,389 --> 00:06:41,979
Ich bin froh, dass du okay bist.

120
00:06:44,459 --> 00:06:46,088
Wie viele Male hatten Sie beide Sex?

121
00:06:46,089 --> 00:06:48,728
- Gott.
- Mein Tipp wäre 10.

122
00:06:48,946 --> 00:06:51,450
Officer Reyes ist eine alte Freundin.

123
00:06:51,451 --> 00:06:54,848
Ihr Partner kann Sie nicht gut leiden. Das liegt
wahrscheinlich daran, dass er gerne auch Sex

124
00:06:54,849 --> 00:06:57,149
mit ihr haben würde, und wenn ich "auch" sage,
dann meine ich ebenfalls und getrennt von Ihnen,

125
00:06:57,150 --> 00:06:59,527
nicht mit Ihnen als dritten Beteiligten.

126
00:06:59,594 --> 00:07:00,905
Ich weiß, was Sie gemeint haben.

127
00:07:02,167 --> 00:07:03,416
Sie boxt.

128
00:07:03,417 --> 00:07:05,190
Das kann ich aufgrund ihrer Knöchel
und den Klebebandüberresten sagen.

129
00:07:05,191 --> 00:07:06,594
Vielleicht würde sie einem
Sparring mit Ihnen zustimmen,

130
00:07:06,595 --> 00:07:10,305
damit ich eine Idee davon habe, wie Sie sich mit
einem Gegner Ihrer Gewichtsklasse schlagen.

131
00:07:10,306 --> 00:07:13,056
Sind Sie sicher, dass dieses plötzliche Interesse
in meine Sicherheit nichts damit zu tun hat, dass

132
00:07:13,057 --> 00:07:15,151
Sie zwei Frauen bei einem sexy
Kämpfchen sehen wollen?

133
00:07:15,152 --> 00:07:16,704
Sie denken, Sie sind sexy?

134
00:07:16,850 --> 00:07:18,041
Sind Sie beide fertig?

135
00:07:19,842 --> 00:07:21,870
50 auf meinen Jungen hier.

136
00:07:21,871 --> 00:07:22,949
- Aah!
- Das ist ein Tag.

137
00:07:22,950 --> 00:07:25,028
Spielt etwas "D.", spielt etwas Defensive.

138
00:07:25,029 --> 00:07:26,595
Ja, los, los.
Jungs, macht schon, spielt etwas "D.".

139
00:07:26,596 --> 00:07:28,071
Curtis Bradshaw.

140
00:07:28,296 --> 00:07:30,342
Captain Gregson, NYPD.

141
00:07:30,543 --> 00:07:33,134
Das sind meine Kollegen Holmes und Watson.

142
00:07:33,448 --> 00:07:35,463
Ich würde Ihnen gerne ein paar Fragen stellen.

143
00:07:35,884 --> 00:07:37,558
Sie blockieren meine Sicht.

144
00:07:37,595 --> 00:07:41,228
Oh, ja? Stellen Sie sich vor, wie
die Sicht auf der Wache sein wird.

145
00:07:41,916 --> 00:07:45,697
Können Sie Ihren Aufenthaltsort zwischen
22:00 und 22:30 letzte Nacht nachweisen?

146
00:07:45,698 --> 00:07:46,894
Warum sollte ich das müssen?

147
00:07:46,895 --> 00:07:49,905
Weil jemand ein paar Schüsse auf
einen Freund von Ihnen abgab.

148
00:07:50,206 --> 00:07:52,292
Detective Marcus Bell.

149
00:07:52,651 --> 00:07:55,385
Wissen Sie, ich habe etwas
davon in den Nachrichten gehört.

150
00:07:55,463 --> 00:07:59,103
Jemand feuerte ein ganzes Magazin
in sein Auto und traf ihn nicht.

151
00:07:59,104 --> 00:08:02,730
Die Sache mit ihm ist, dass man tief zielen muss.

152
00:08:04,416 --> 00:08:06,867
Ihr Auto wurde gesehen,
wie es den Tatort verließ.

153
00:08:06,868 --> 00:08:08,715
Da müssen Sie genauer werden.

154
00:08:09,373 --> 00:08:12,977
- Ich habe mehrere.
- 1968er blauer Chevy Biscayne.

155
00:08:12,978 --> 00:08:14,275
Zischen Sie ab.

156
00:08:14,276 --> 00:08:16,352
Das Auto wurde vor zwei Tagen gestohlen.

157
00:08:16,353 --> 00:08:17,896
Haben Sie das Auto als gestohlen gemeldet?

158
00:08:18,097 --> 00:08:21,672
Hey, wissen Sie was?
Tatsachlich wollte ich das heute machen.

159
00:08:21,673 --> 00:08:24,188
Ich frage Sie noch einmal, Mr. Bradshaw:

160
00:08:24,189 --> 00:08:27,211
Können Sie Ihren Aufenthaltsort
nachweisen oder können Sie das nicht?

161
00:08:27,212 --> 00:08:28,837
Jo, er war bei mir, Mann.

162
00:08:28,838 --> 00:08:31,405
Wir waren im Kino. Wir sind
nicht vor Mitternacht gegangen.

163
00:08:31,406 --> 00:08:36,696
Nö, Mann, du liegst falsch. Er war letzte Nacht
bei mir. Er spielte im Haus meines Cousins Karten.

164
00:08:36,945 --> 00:08:41,445
- Sie wählen das Alibi, was sie lieber mögen.
- Sind Sie ein Spieler, Mr. Bradshaw?

165
00:08:42,416 --> 00:08:45,089
Ich bin dafür bekannt, dass
ich gelegentlich wette, aber...

166
00:08:45,090 --> 00:08:47,883
Ich wette, dass ich den Ball
von hier in den Ring bekomme.

167
00:08:49,388 --> 00:08:50,645
Wenn ich gewinne,

168
00:08:50,680 --> 00:08:53,516
sagen Sie uns, wo Sie letzte
Nacht Ihr Auto zurückließen.

169
00:08:53,517 --> 00:08:56,978
- Wenn Sie gewinnen, erzählen Sie nichts.
- Wir haben hier einen britischen Weltenbummler.

170
00:08:57,196 --> 00:08:59,263
Stimmen Sie den Bedingungen
der Wette zu oder nicht?

171
00:09:01,979 --> 00:09:03,480
Was Sie können, Kumpel?

172
00:09:04,923 --> 00:09:06,495
Was können Sie? Was können Sie?

173
00:09:10,151 --> 00:09:12,336
Schaut euch den Typen an. Er ist
ein Clown. Schaut ihn euch an.

174
00:09:16,078 --> 00:09:17,744
- Whoa, whoa, whoa.
- Er hätte uns eh nichts gesagt.

175
00:09:18,545 --> 00:09:20,531
Sie werden den Ball holen, oder?

176
00:09:28,493 --> 00:09:30,649
Marcus "Kugelsicher" Bell.

177
00:09:31,306 --> 00:09:33,087
Du hast offenbar gehört,
was letzte Nacht passiert ist.

178
00:09:33,088 --> 00:09:35,822
Nicht dank dir. Ich musste
davon aus den Nachrichten erfahren.

179
00:09:38,851 --> 00:09:42,962
Also hab ich am Revier nach dir gefragt.
Ich wollte sicher gehen, dass du okay bist.

180
00:09:42,963 --> 00:09:45,117
Ich weiß, dass du es nicht
magst, wenn ich dich dort anrufe,

181
00:09:45,218 --> 00:09:46,282
also benutzte ich einen Decknamen.

182
00:09:46,283 --> 00:09:49,199
Nun, dein alter Gang-Name ist kein Deckname.

183
00:09:51,359 --> 00:09:54,049
Also, dieser Kerl, der Schütze...

184
00:09:54,217 --> 00:09:55,821
womit ging er auf dich los?

185
00:09:56,714 --> 00:09:59,039
Modifizierte MP5.

186
00:10:01,163 --> 00:10:02,417
Weißt du, äh,

187
00:10:02,717 --> 00:10:04,880
ich kenne immer noch ein paar Leute.
Ich könnte rumfragen,

188
00:10:04,881 --> 00:10:06,356
rausfinden, wer mit solcher
Art Ware in Verbindung steht.

189
00:10:06,357 --> 00:10:09,338
Nicht, ohne gegen deine
Bewährungsauflagen zu verstoßen.

190
00:10:11,868 --> 00:10:13,539
Äh, das ist für dich.

191
00:10:13,540 --> 00:10:15,633
Das sind nur ein paar Dinge,
um dich über Wasser zu halten.

192
00:10:19,289 --> 00:10:20,592
Das weiß ich zu schätzen.

193
00:10:22,071 --> 00:10:26,039
Mir hängen die unverkauften Burger zum Hals raus,
die sie mich abends mit nach Hause nehmen lassen.

194
00:10:26,789 --> 00:10:28,332
Ich hoffe, dass ich meinen
Bewährungshelfer nächste Woche treffe,

195
00:10:28,333 --> 00:10:31,107
um zu sehen, ob er mir einen
besseren Job besorgt. Hey.

196
00:10:32,650 --> 00:10:34,406
Du bist nicht er, nebenbei bemerkt.

197
00:10:35,247 --> 00:10:36,450
Mein Bewährungshelfer.

198
00:10:36,463 --> 00:10:38,789
Du musst nicht meine Bude durchleuchten,
um zu sehen, ob ich irgendwas anstelle.

199
00:10:38,790 --> 00:10:42,816
- Ich durchleuchte gar nichts, Andre.
- Was, denkst du, ich bin dumm, Marcus?

200
00:10:42,891 --> 00:10:45,141
Du bist erst ein paar Wochen draußen.

201
00:10:45,205 --> 00:10:46,488
Ich versuche nur auf dich zu achten.

202
00:10:46,489 --> 00:10:49,371
Du musst nicht auf mich achten, okay?
Ich achte auf dich.

203
00:10:49,872 --> 00:10:51,098
Ich bin hier der ältere Bruder.

204
00:10:51,099 --> 00:10:53,314
- Andre...
- Ich meine es ernst, Marcus.

205
00:10:53,462 --> 00:10:55,141
Ich weiß, dass du dich schämst.

206
00:10:55,969 --> 00:10:58,314
Ein Cop mit einem
Exsträfling in der Familie.

207
00:10:59,892 --> 00:11:01,470
Aber es ist wie es ist.

208
00:11:03,442 --> 00:11:06,958
Als Detective Bell sagte, dass Curtis Bradshaw
schlauer als der Durchschnittsganove ist,

209
00:11:06,959 --> 00:11:08,861
hat er untertrieben.

210
00:11:08,959 --> 00:11:12,603
Er kam niemals weniger als einen Kilometer
an die Drogen heran, die er verteilte.

211
00:11:12,813 --> 00:11:17,234
Er erlaubt einem Kader von zuverlässigen
Leutnants nahezu jede Transaktion zu überwachen.

212
00:11:17,235 --> 00:11:19,855
Ich beginne zu verstehen, warum
sich der Detective in seinem Trupp

213
00:11:19,856 --> 00:11:22,455
verpflichtet fühlte, Beweise
in seinem Haus zu legen.

214
00:11:22,456 --> 00:11:24,223
Mickey Hudson, oder?

215
00:11:24,973 --> 00:11:28,372
Das meiste hiervon sind seine Notizen. Ich
denke, er könnte eine gute Person zum Reden sein.

216
00:11:28,373 --> 00:11:29,732
Ja, könnte er sein.

217
00:11:29,833 --> 00:11:32,083
Wenn er nicht tot wäre.

218
00:11:32,236 --> 00:11:37,173
Hudson wurde 2009 angeklagt und beging
Selbstmord, kurz bevor der Prozess begann.

219
00:11:37,174 --> 00:11:40,203
Denkst du nicht, es ist komisch,
dass Bradshaw selbst hinter Bell her ist?

220
00:11:40,487 --> 00:11:43,036
Ich meine, er mag es nicht sich
die Hände schmutzig zu machen.

221
00:11:43,362 --> 00:11:45,845
Warum also nicht den Anschlag
an einen seiner Leutnants vergeben?

222
00:11:45,846 --> 00:11:48,735
Sein Groll auf Bell ist
sehr offenkundig persönlich.

223
00:11:48,736 --> 00:11:52,114
Nichts macht einen schlauen Menschen
so dumm, wie der Durst nach Rache.

224
00:11:52,332 --> 00:11:55,191
Wie Sie wissen, spreche ich aus Erfahrung.

225
00:11:58,851 --> 00:12:01,307
Nebenbei bemerkt, ich schätze
Ihre Hilfe mit diesen Akten.

226
00:12:01,424 --> 00:12:03,603
Nein, Bell ist zu diesem Zeitpunkt Familie.

227
00:12:03,817 --> 00:12:06,159
Nun, er ist eine ausgezeichnete Ressource.

228
00:12:06,819 --> 00:12:08,931
Er schätzt mittlerweile die
Wirksamkeit meiner Methoden

229
00:12:08,932 --> 00:12:12,142
und er teilt, wenn nötig,
sensible Informationen.

230
00:12:12,143 --> 00:12:15,176
Wenn er umgebracht wird, muss ich mit
einem anderen Detective von neuem beginnen.

231
00:12:16,804 --> 00:12:18,589
Nun, ich werde etwas Thai bestellen.

232
00:12:19,504 --> 00:12:20,801
Wollen Sie etwas?

233
00:12:25,615 --> 00:12:26,955
Was zur Hölle sollte das?

234
00:12:26,956 --> 00:12:28,514
Nicht böse sein.
Es hätte ein Messer sein können.

235
00:12:28,615 --> 00:12:30,740
Ich sagte Ihnen mehr Tests
Ihrer Reflexe zu erwarten,

236
00:12:30,741 --> 00:12:32,588
während ich auf Antworten von
potentiellen Trainern warte.

237
00:12:32,589 --> 00:12:34,711
Weil Sie besorgt sind, dass ich
verletzt werde. Ich erinnere mich.

238
00:12:34,712 --> 00:12:38,130
Falls Sie es nicht gemerkt haben, die
einzige Person, die mich verletzt hat, sind Sie.

239
00:12:38,135 --> 00:12:40,819
Sie sind wütend. Das ist gut. Kommen
Sie, greifen Sie mich an. Los. Los!

240
00:12:41,024 --> 00:12:44,835
Diese Schlösser... Sie platzierten sie
letztens in einer speziellen Reihenfolge, oder?

241
00:12:44,836 --> 00:12:46,712
Sie sind nach Ursprungsland sortiert.

242
00:12:52,524 --> 00:12:53,946
Machen Sie es noch einmal.

243
00:12:59,606 --> 00:13:01,558
Verzeihen Sie, Sir?

244
00:13:02,274 --> 00:13:04,672
Sir, Sie können da nicht sitzen.

245
00:13:07,868 --> 00:13:09,211
Sir!

246
00:13:10,447 --> 00:13:12,163
Schön, wie Sie wollen.

247
00:13:12,164 --> 00:13:13,558
Ich rufe die Polizei.

248
00:13:51,491 --> 00:13:54,361
- Sie heißen Paula, korrekt?
- Officer Rayes.

249
00:13:54,362 --> 00:13:56,802
- Sie sind der Berater, oder?
- Jop.

250
00:13:57,422 --> 00:14:00,265
Wir haben einen gemeinsamen Freund.
Detective Bell.

251
00:14:00,275 --> 00:14:01,904
Obwohl ich ihn niemals nackt sah.

252
00:14:01,905 --> 00:14:03,848
Hey. Ein wenig Respekt.

253
00:14:03,849 --> 00:14:05,546
Ich habe mich gewundert,
ob Sie mir sagen, wo Sie boxen.

254
00:14:05,547 --> 00:14:08,484
Ich suche eine Trainingshalle
für meine Kollegin Ms. Watson.

255
00:14:08,485 --> 00:14:10,563
Woher wussten Sie, dass ich boxte?

256
00:14:10,870 --> 00:14:12,343
Kein weiteres Gerede.

257
00:14:13,040 --> 00:14:14,040
Nicht jetzt.

258
00:14:22,759 --> 00:14:23,884
Captain.

259
00:14:24,254 --> 00:14:27,583
Wenn Sie daran denken ein Kaninchen aus dem
Hut zu zaubern, könnten Sie sich beeilen?

260
00:14:27,584 --> 00:14:30,385
Die Medien arbeiten schon
an dem "Killercops" - Ansatz.

261
00:14:30,386 --> 00:14:33,472
Sie denken, das ist die Strafe
für den Angriff auf Detective Bell.

262
00:14:33,473 --> 00:14:35,994
- Lächerlich.
- Eigentlich scharfsinnig.

263
00:14:35,995 --> 00:14:37,216
Denken Sie, ein Cop war das?

264
00:14:37,217 --> 00:14:42,298
Ich fürchte, ich fand Beweise, die
nahelegen, dass es Detective Bell war.

265
00:14:43,618 --> 00:14:45,153
Das ist ein Schuhabdruck.

266
00:14:45,516 --> 00:14:46,630
Na und?

267
00:14:46,631 --> 00:14:47,920
Das ist Größe zehn.

268
00:14:47,921 --> 00:14:49,046
Pergotti.

269
00:14:49,540 --> 00:14:52,074
Ich weiß, ich bin Detective, Holmes,

270
00:14:52,075 --> 00:14:54,808
aber ein Teil eines Schuhabdrucks
erzählt mir keine ganze Geschichte.

271
00:14:54,809 --> 00:14:58,938
Ich fand den Abdruck exakt da, wo der Mörder
stand, als er Curtis Bradshaw erschoss.

272
00:14:58,939 --> 00:15:02,075
Dann erinnerte ich mich an Ihre dunkelgraue
Sommergarnitur, die Sie im September bevorzugten.

273
00:15:02,076 --> 00:15:04,851
Immer gepaart mit Ihren braunen Pergottis.

274
00:15:05,530 --> 00:15:07,542
Sie haben Größe zehn, oder nicht?

275
00:15:09,437 --> 00:15:10,562
Captain.

276
00:15:10,732 --> 00:15:12,019
Ich bin verwirrt.

277
00:15:12,020 --> 00:15:14,149
- Verdächtigen Sie mich?
- Natürlich nicht.

278
00:15:14,150 --> 00:15:18,944
Aber die Presse hängt sich am Zeitpunkt
auf. Es ist ein hässliches Stück Pech.

279
00:15:18,945 --> 00:15:23,416
Wenn es nur um den Zeitpunkt geht, warum steht
Holmes in meinem Haus und redet über meine Schuhe?

280
00:15:23,417 --> 00:15:25,220
Habt ihr vergessen, dass da zwei Uniformierte

281
00:15:25,221 --> 00:15:29,108
die ganze letzte Nacht vor meiner Tür positioniert
waren, für den Fall, dass Bradshaw wiederkommt?

282
00:15:29,109 --> 00:15:30,436
Ich fürchte, dass ist kein gutes Alibi.

283
00:15:30,437 --> 00:15:32,315
Ich habe bereits sechs
verschiedene Wege berechnet,

284
00:15:32,316 --> 00:15:34,704
wie Sie der Streife ausgebüxt sein könnten.

285
00:15:35,881 --> 00:15:38,815
Schön. Vier Fluchtwege
plus zwei Varianten des fünften.

286
00:15:38,816 --> 00:15:42,291
- Da ist der hintere Balkon, die Feuertreppe...
- Ich weiß, wir sind nicht die besten Freunde,

287
00:15:42,292 --> 00:15:44,617
aber denken Sie ernsthaft,
dass ich einen Mann töten würde?

288
00:15:44,618 --> 00:15:46,877
Selbst jemand so wertlosen wie Curtis Bradshaw?

289
00:15:46,878 --> 00:15:50,195
Ich denke, jeder würde töten,
wenn die Umstände stimmen.

290
00:15:51,612 --> 00:15:55,652
Aber nein, ich denke nicht, dass sie
einen Mann kaltblütig erschießen würden.

291
00:15:55,845 --> 00:15:56,568
Gut.

292
00:15:56,569 --> 00:15:59,173
Nichtsdestotrotz werden Sie eher
Antworten als Empörung brauchen,

293
00:15:59,174 --> 00:16:02,310
wenn solche Fragen von jemand
anderem als uns gestellt werden.

294
00:16:04,022 --> 00:16:05,483
Können Sie uns eine Minute geben?

295
00:16:06,463 --> 00:16:07,856
Wasserklosett?

296
00:16:08,281 --> 00:16:11,224
Wenn das Badezimmer bedeutet,
bin ich sicher, dass Sie es finden können.

297
00:16:14,464 --> 00:16:16,315
Was meint er, es werden Fragen gestellt?

298
00:16:16,316 --> 00:16:19,316
Ihr habt den Abdruck eines Schuhs,
den tausend Leute besitzen.

299
00:16:19,317 --> 00:16:22,628
Wir haben außerdem einen Typen, der
zwei Kugeln in die Körpermitte bekam.

300
00:16:22,951 --> 00:16:25,485
Genau wie sie es uns an der
Akademie beigebracht haben.

301
00:16:25,617 --> 00:16:27,926
Und niemand sonst mit einer
Waffe weiß, wie man damit zielt?

302
00:16:27,927 --> 00:16:29,467
Haben Sie keine richtigen Verdächtigen?

303
00:16:29,468 --> 00:16:32,703
Wenn wir welche hätten, müsste ich Sie
nicht für Verwaltungspflichten einsetzen.

304
00:16:35,953 --> 00:16:39,667
Hey, wie würde das aussehen, wenn ich
Sie nicht auf die Bank setzen würde?

305
00:16:39,668 --> 00:16:42,652
Wir machen die Sache genau nach Vorschrift.

306
00:16:42,653 --> 00:16:46,650
Auf diese Weise weiß jeder, dass
Sie sauber sind, wenn es vorbei ist.

307
00:16:46,938 --> 00:16:48,665
Wann immer Sie fertig sind, Captain.

308
00:16:54,178 --> 00:16:57,027
Wer auch immer das war, wir werden ihn finden.

309
00:16:57,391 --> 00:16:58,647
Das verspreche ich Ihnen.

310
00:17:00,095 --> 00:17:04,149
- Sie wurden mit einer Waffe bedroht?
- Wurden wir beide. Sherlocks Freund und ich.

311
00:17:04,150 --> 00:17:05,575
Sein Exdealer.

312
00:17:05,647 --> 00:17:06,696
Es gab einen Kampf.

313
00:17:06,697 --> 00:17:10,375
Äh, der Mann mit der Waffe wurde außer Gefecht
gesetzt, aber Rhys wurde in den Bauch geschossen.

314
00:17:10,376 --> 00:17:13,149
Ich konnte ihn stabilisieren,
bis der Rettungsdienst übernahm.

315
00:17:13,150 --> 00:17:15,625
Kam er durch, der angeschossene Mann?

316
00:17:15,626 --> 00:17:18,098
- Ja, kam er.
- Was ist mit Ihnen?

317
00:17:18,099 --> 00:17:20,994
Haben Sie an sich selbst
posttraumatische Symptome bemerkt?

318
00:17:20,995 --> 00:17:21,995
Angstgefühl?

319
00:17:22,392 --> 00:17:24,317
- Nein
- Albträume?

320
00:17:24,613 --> 00:17:27,059
Ich-ich schlief ziemlich gut.

321
00:17:27,161 --> 00:17:31,282
Sie wissen, dass ich Ihre Untersuchung
von Sherlocks Arbeit immer unterstützte,

322
00:17:31,554 --> 00:17:34,269
aber ihr Verhaltensmuster
mit ihm wird beunruhigend.

323
00:17:34,662 --> 00:17:35,995
Zum Beispiel haben Sie ihm nicht erzählt,

324
00:17:35,996 --> 00:17:38,422
dass Sie nicht länger als seine
Suchtbegleiterin bezahlt werden.

325
00:17:38,423 --> 00:17:41,664
Und nun klingt es, als ob Ihr Leben
in seinem Haus in Gefahr ist.

326
00:17:41,665 --> 00:17:43,347
Oh, er würde Ihnen da zustimmen.

327
00:17:43,552 --> 00:17:47,116
Er drängt mich, Selbstverteidigung zu erlernen.

328
00:17:48,844 --> 00:17:51,510
Wann haben Sie mit ihm das
letzte Mal über Grenzen gesprochen?

329
00:17:51,511 --> 00:17:55,399
Oh, ich-ich rede die ganze Zeit über sie.
Er-er hört nur nicht immer zu.

330
00:17:56,843 --> 00:18:00,476
- Darf ich meine professionelle Meinung abgeben.
- Bitte.

331
00:18:00,477 --> 00:18:03,827
Es ist Zeit weiterzuziehen,
finden Sie einen neuen Klienten.

332
00:18:03,912 --> 00:18:07,536
Die letzten paar Monate mit
Sherlock waren ein großes Abenteuer,

333
00:18:07,537 --> 00:18:09,365
aber es ging zu Ende.

334
00:18:11,402 --> 00:18:14,614
Aber ich bleibe nicht für
ein "großes Abenteuer" bei ihm.

335
00:18:14,615 --> 00:18:18,457
Seine Arbeit bringt
Sie in reale physische Gefahr.

336
00:18:18,829 --> 00:18:20,769
Sie hätten umkommen können.

337
00:18:22,930 --> 00:18:26,655
Sie geben an, dass er Sie respektiert,
dass er sich um Ihre Sicherheit sorgt.

338
00:18:27,092 --> 00:18:28,931
Wenn er sich wirklich kümmern würde,

339
00:18:28,932 --> 00:18:30,968
und wenn er wirklich so schlau ist, wie Sie sagen,

340
00:18:30,969 --> 00:18:33,932
sagen Sie mir, warum ist er nicht derjenige,
der Ihnen sagt, dass Sie weiterziehen sollen?

341
00:18:45,906 --> 00:18:47,686
Ist das ein weiterer Test meiner Reflexe?

342
00:18:47,687 --> 00:18:49,944
Denn Sie sind dabei zu sehen, wie
schnell ich die Polizei rufen kann.

343
00:18:49,945 --> 00:18:52,786
Watson, Sie haben mich erschreckt.
Verzeihen Sie den Krach.

344
00:18:52,787 --> 00:18:56,201
Ich brauchte etwas, um den Lärm
meiner ballistischen Prüfung zu verschleiern.

345
00:18:56,202 --> 00:18:59,398
Das ist eine Wohngegend. Es gibt Leute,
die in der Nachbarschaft leben.

346
00:18:59,399 --> 00:19:01,663
Man macht hier keine ballistischen Prüfungen.

347
00:19:01,764 --> 00:19:04,599
Die Sache ist, dass Sie keine
ballistischen Prüfungen machen, und Punkt.

348
00:19:04,600 --> 00:19:06,902
- Sie lassen die Polizei so was machen.
- Sie haben natürlich Recht.

349
00:19:06,903 --> 00:19:08,892
Aber ich fürchte, in diesem
Fall ist das Aushändigen der Waffe

350
00:19:08,893 --> 00:19:12,554
an die Polizei das Letzte, was ich machen konnte.

351
00:19:17,359 --> 00:19:19,057
Bin froh, dass Du meine Nachricht bekommen hast.

352
00:19:19,058 --> 00:19:21,636
Ich wollte Dir nur sagen, dass ich
meine Fühler ausgestreckt habe.

353
00:19:21,822 --> 00:19:24,761
Einige meiner alten Jungs
mögen ihre Spielzeuge.

354
00:19:24,984 --> 00:19:28,370
Wenn Du weißt, wie man eine MP5
modifiziert, dann kennen die Jungs dich.

355
00:19:28,371 --> 00:19:31,183
- Mann, was habe ich gesagt?
- Warte, warte.

356
00:19:31,184 --> 00:19:32,504
Ich habe einen Namen.

357
00:19:32,982 --> 00:19:34,184
Tico Bettis.

358
00:19:34,492 --> 00:19:35,919
Aus Bedford-Stuyvesant. Wenn er derjenige ist,

359
00:19:35,920 --> 00:19:39,688
der die Waffe optimiert hat, dann
könnte er wissen, wer sie nutzte.

360
00:19:41,022 --> 00:19:42,084
Gern geschehen.

361
00:19:42,085 --> 00:19:44,874
Es ist Dir nicht erlaubt
deine alten Leute zu kontaktieren.

362
00:19:44,875 --> 00:19:47,825
Ich habe ein paar alte Freunde angerufen,
weil mein Bruder beschossen wurde.

363
00:19:47,826 --> 00:19:50,721
Denkst Du nicht, dass das NYPD von Tico weiß?

364
00:19:50,803 --> 00:19:53,263
Mein Chef hat mit ihm und fünf wie ihm gesprochen,

365
00:19:53,298 --> 00:19:56,508
bevor sie meinen Wagen aus
der Gosse zogen. Er ist sauber.

366
00:19:56,793 --> 00:19:57,908
Wenn Dein Bewährungshelfer herausfindet,

367
00:19:57,909 --> 00:20:00,824
dass Du mit Deinen alten Freunden
geredet hast, gehst Du in den Bau.

368
00:20:00,825 --> 00:20:02,659
Wofür? Nichts.

369
00:20:02,760 --> 00:20:03,760
Hey,...

370
00:20:03,844 --> 00:20:05,397
Hey, ich wollte nur helfen, Mann.

371
00:20:05,398 --> 00:20:08,845
Warum hilfst Du Dir zur
Abwechslung nicht selbst, huh?

372
00:20:09,147 --> 00:20:12,901
Kannst Du nicht verstehen, dass ich... dass
ich... etwas machen will, was etwas bedeutet?

373
00:20:12,913 --> 00:20:14,942
Schau, ich weiß, was Du durchmachst.

374
00:20:14,943 --> 00:20:17,170
- Nein, nein, Mann, Du hast keine Ahnung.
- Andre...

375
00:20:17,171 --> 00:20:19,333
Du hast keine Ahnung, wie das ist.

376
00:20:21,086 --> 00:20:22,220
Aber wer weiß?

377
00:20:23,887 --> 00:20:25,183
Vielleicht eines Tages...

378
00:20:26,520 --> 00:20:27,599
wirst Du das.

379
00:20:35,863 --> 00:20:38,216
SHERLOCK HOLMES
TREFFEN AM SANDSTEINHAUS: DRINGEND

380
00:20:38,217 --> 00:20:40,206
Also, ich bekam einen Text,
dass ich hier sein soll.

381
00:20:40,367 --> 00:20:42,490
Ja, wir müssen über etwas reden.

382
00:20:54,070 --> 00:20:55,978
Sind das Einschusslöcher in dem Dummy?

383
00:20:56,384 --> 00:20:59,544
- Sind sie. - Sie wissen, wenn Sie hier drin
eine Waffe abfeuern, könnte ich Sie festnehmen.

384
00:20:59,614 --> 00:21:02,639
- Weiß ich.
- Will mir jemand sagen, was zur Hölle passiert?

385
00:21:03,370 --> 00:21:06,958
Sherlock denkt, dass Ihnen jemand den
Mord an Curtis Bradshaw anhängen will.

386
00:21:08,747 --> 00:21:11,071
Sehen Sie, wenn es wieder um die Pergottis geht,

387
00:21:11,072 --> 00:21:14,293
dann reden wir über einen Schuh, den man
in jedem Kaufhaus der Stadt kaufen kann.

388
00:21:14,294 --> 00:21:16,803
Wenn der Typ, der Bradshaw killte,
mich dafür verantwortlich machen will,

389
00:21:16,804 --> 00:21:18,751
dann ist er der schlechteste
Anhäng-Künstler, den ich je gesehen hab.

390
00:21:18,752 --> 00:21:21,368
Die Schuhe waren nur der erste Teil des Plans.
Die Waffe war der zweite.

391
00:21:21,376 --> 00:21:23,452
Welche Waffe?
Wovon reden Sie?

392
00:21:24,830 --> 00:21:26,828
- Wo haben Sie die her?
- Aus Ihrem Haus.

393
00:21:27,479 --> 00:21:29,952
Sobald ich heute Ihr
Badezimmer betrat, bemerkte ich

394
00:21:29,953 --> 00:21:33,511
den unverwechselbaren Geruch einer
kürzlich abgefeuerten Schusswaffe.

395
00:21:33,581 --> 00:21:38,284
Ich folgte ihm zu einem Belüftungsschacht
und fand diese 9-mm darin versteckt.

396
00:21:38,636 --> 00:21:41,695
- Ich habe diese Waffe nie zuvor gesehen.
- Ich glaube Ihnen.

397
00:21:41,926 --> 00:21:44,954
Dennoch war es das Letzte, was
Curtis Bradshaw ein seinem Leben sah.

398
00:21:45,618 --> 00:21:47,935
Ich habe gerade die Kugeln,
die ich in den Dummy feuerte,

399
00:21:47,936 --> 00:21:51,328
mit den Bilder der Kugeln verglichen, die aus
Mr. Bradshaws Körper herausgeholt wurden.

400
00:21:52,335 --> 00:21:53,898
Perfekte Übereinstimmung.

401
00:22:02,542 --> 00:22:03,822
Ich hörte es gerade vom Labor.

402
00:22:03,823 --> 00:22:07,183
Sie bestätigten, dass dies die Waffe ist, die
benutzt wurde, um Curtis Bradshaw zu töten.

403
00:22:07,184 --> 00:22:08,235
Sagen Sie bloß.

404
00:22:08,239 --> 00:22:11,399
Ich bin froh, dass Sie sie fanden.
Was genau bewegte Sie, in den Containern

405
00:22:11,400 --> 00:22:13,905
in der Nachbarschaft, wo Bradshaw
erschossen wurde, herumzustochern?

406
00:22:13,906 --> 00:22:14,979
- Eine Ahnung.
- Oh.

407
00:22:15,861 --> 00:22:18,541
Nun, ich bin froh, dass Sie sie fanden.

408
00:22:18,542 --> 00:22:21,849
Worüber ich weniger froh bin, ist dass
keine Fingerabdrücke gefunden wurden.

409
00:22:22,600 --> 00:22:25,486
Also sind Sie im Prinzip
immer noch ein Verdächtiger.

410
00:22:26,621 --> 00:22:28,757
Die Dienstaufsicht hat Ihnen
noch keine Probleme bereitet, oder?

411
00:22:28,758 --> 00:22:29,836
Noch nicht.

412
00:22:30,564 --> 00:22:31,627
Alles klar,

413
00:22:31,697 --> 00:22:33,404
nun, bewahren Sie die Ruhe,

414
00:22:33,743 --> 00:22:36,785
und wir werden weiterhin versuchen
herauszufinden, wer den Abzug gedrückt hat.

415
00:22:37,219 --> 00:22:38,297
Alles klar.

416
00:22:42,124 --> 00:22:44,399
Ihnen ist unsere Lüge
unbehaglich. Das sollte sie nicht.

417
00:22:44,400 --> 00:22:47,422
- Das ist für Sie leicht zu sagen.
- Warum? Weil ich bloß Berater bin

418
00:22:47,423 --> 00:22:48,818
und Sie ein richtiger Polizist?

419
00:22:48,888 --> 00:22:51,197
Denken Sie, dass ich nicht so viel
Respekt für den Captain wie Sie habe?

420
00:22:51,205 --> 00:22:52,657
Nein, natürlich nicht.

421
00:22:55,723 --> 00:22:58,006
Ich entfernte die Waffe aus zwei
Gründen aus Ihrem Appartement.

422
00:22:58,007 --> 00:23:01,381
Erstens, weil ich absolut sicher bin, dass Sie
Curtis Bradshaw nicht erschossen haben.

423
00:23:01,382 --> 00:23:03,667
Warum? Weil nur ein Idiot
eine Waffe wieder zurück

424
00:23:03,668 --> 00:23:07,008
in sein Appartement bringen würde, nachdem er
Sie nutzte. Und Sie, Detective, sind kein Idiot.

425
00:23:07,264 --> 00:23:09,455
- Danke.
- Zweitens wollte ich unseren

426
00:23:09,456 --> 00:23:12,632
Freund, den Captain, nicht in die
wenig beneidenswerte Position bringen,

427
00:23:12,633 --> 00:23:15,594
einen Fall gegen seinen Lieblingsschützling
und rechte Hand eröffnen zu müssen.

428
00:23:15,595 --> 00:23:17,417
Wenn er wüsste, dass die Waffe in
Ihrem Appartement gefunden wurde,

429
00:23:17,418 --> 00:23:20,233
dann hätte er keine Wahl, als
die Dienstaufsicht zu informieren.

430
00:23:20,234 --> 00:23:21,950
Das Letzte, was unsere
Untersuchung momentan braucht,

431
00:23:21,951 --> 00:23:24,071
ist eine Spritztour um
den bürokratischen Maibaum,

432
00:23:24,072 --> 00:23:25,747
würden Sie da nicht zustimmen?

433
00:23:25,748 --> 00:23:27,103
Also was jetzt?

434
00:23:27,173 --> 00:23:29,425
Ich würde gerne einen zweiten
Blick in Ihr Appartement werfen.

435
00:23:30,949 --> 00:23:34,381
Nur aus Neugier, Detective, wie viele
Schlüssel zu Ihrem Appartement haben Sie?

436
00:23:34,564 --> 00:23:35,710
Warum wollen Sie das wissen?

437
00:23:35,886 --> 00:23:38,019
Ihr Anschwärzer fanden ihren Weg
offensichtlich nicht gewaltsam hinein,

438
00:23:38,020 --> 00:23:41,104
also haben sie entweder das Schloss
geknackt oder sie hatten einen Schlüssel.

439
00:23:42,057 --> 00:23:43,790
- Nein.
- Sind Sie sicher?

440
00:23:43,793 --> 00:23:44,850
Natürlich.

441
00:23:44,868 --> 00:23:49,049
Gehen Sie in meine Wohnung, ziehen Sie Ihr Ding
durch. Ich denke weiter über Verdächtige nach.

442
00:23:49,050 --> 00:23:51,384
Wenn mir jemand in den Sinn kommt,
werde ich mich melden.

443
00:23:59,352 --> 00:24:00,415
Andre?

444
00:24:00,874 --> 00:24:01,932
Hier drüben.

445
00:24:02,374 --> 00:24:04,554
Also, was ist es, das Du mir nicht
übers Telefon sagen konntest?

446
00:24:04,977 --> 00:24:08,670
Warte. Tut mir leid. Bist Du besorgt, dass hier
jemand rausfinden könnte, dass wir verwandt sind?

447
00:24:14,678 --> 00:24:17,019
Ich will mit Dir über Curtis Bradshaw sprechen.

448
00:24:17,089 --> 00:24:20,230
Nö, pass auf, es ist mir nicht erlaubt
über kriminelle Aktivitäten zu reden.

449
00:24:20,741 --> 00:24:24,204
- Das hast Du letzte Nacht ziemlich klar gemacht.
- Würdest Du einfach zuhören?

450
00:24:24,813 --> 00:24:27,169
Jemand versucht mir einen Mord anzuhängen.

451
00:24:28,303 --> 00:24:30,208
Der Anschlag war nur ein Trick.

452
00:24:30,209 --> 00:24:33,683
Jemand gab ihm Bradshaws Note,
und versucht mir so ein Motiv zu geben.

453
00:24:33,753 --> 00:24:35,553
Dann ermordeten sie den Mann und sie...

454
00:24:35,955 --> 00:24:37,601
versteckten die Tatwaffe in meinem Haus.

455
00:24:37,602 --> 00:24:38,982
Meinst Du das ernst?

456
00:24:39,052 --> 00:24:40,164
Oh, wir haben ein paar Hinweise.

457
00:24:40,165 --> 00:24:43,751
Er weiß offenbar, wo ich wohne und hatte
einen Weg schnell und leise reinzukommen.

458
00:24:44,793 --> 00:24:47,072
Und wir wissen, dass er Pergottis trägt.

459
00:24:49,279 --> 00:24:52,946
Genau wie die, die in der Kleiderbox waren,
die ich Dir gab, als Du das erste Mal rauskamst.

460
00:24:55,685 --> 00:24:57,370
- Du denkst, ich bin es.
- Das hab ich nicht gesagt.

461
00:24:57,371 --> 00:24:58,812
- Doch, hast Du.
- Hey, Andre...

462
00:24:58,813 --> 00:25:01,092
Nun, deshalb hast Du
mich hierher gebracht, oder?

463
00:25:01,094 --> 00:25:03,917
Nur für den Fall, dass Du Recht hast,
kannst Du mich irgendwo in eine Zelle werfen.

464
00:25:03,918 --> 00:25:05,675
Ich meine, es ist nicht so, dass ich
eine Waffe hier reinschleppen könnte...

465
00:25:05,676 --> 00:25:07,526
Hey, Du bliebst bei mir,
als Du das erste Mal rauskamst.

466
00:25:07,527 --> 00:25:09,273
Du hättest eine Kopie meines
Haustürschlüssels machen können.

467
00:25:09,274 --> 00:25:10,753
Dann hast Du letzte Nacht gesagt,
dass ich vielleicht eines Tages

468
00:25:10,754 --> 00:25:12,141
wissen würde, wie es ist Du zu sein.

469
00:25:12,142 --> 00:25:14,474
Was, und Du dachtest, ich
meinte, dass ich versuchen würde...

470
00:25:16,222 --> 00:25:20,092
Schau, die Dinge waren schon lange
Zeit schlecht zwischen uns, Andre.

471
00:25:20,162 --> 00:25:23,464
Nein, die Dinge sind schlecht, seit Du Dich
dazu entschieden hast, Polizist zu werden.

472
00:25:23,845 --> 00:25:26,213
Ich hätte mich wie Du
einer Gang anschließen sollen?

473
00:25:26,283 --> 00:25:27,495
Rausgehen und eine Straßenecke kontrollieren?

474
00:25:27,496 --> 00:25:30,945
- Du weißt, dass ich alles für Dich geopfert habe.
- Du hast gemacht, was leicht für Dich war.

475
00:25:32,432 --> 00:25:34,713
Das Einzige, was Du je
geopfert hast, waren Jahre,

476
00:25:34,714 --> 00:25:36,104
die Du aus Deinem Strafmaß hättest nehmen können,

477
00:25:36,105 --> 00:25:38,934
wenn Du Dich gegen Deine Freunde
gestellt hättest, als Du eingesperrt wurdest.

478
00:25:39,004 --> 00:25:41,444
Jahre, die Du mit mir verbracht haben könntest,

479
00:25:41,862 --> 00:25:43,034
mit Mum.

480
00:25:44,230 --> 00:25:47,803
Bitte, wenn Du es warst,
der letztens mein Auto beschoss,

481
00:25:47,804 --> 00:25:50,993
wenn Du irgendwas mit dem zu tun gehabt
hattest, was Curtis Bradshaw passierte,

482
00:25:50,994 --> 00:25:52,816
ist jetzt der Zeitpunkt, es mir zu sagen.

483
00:25:53,171 --> 00:25:55,345
Jetzt ist der Zeitpunkt,
mich Dir helfen zu lassen.

484
00:25:58,147 --> 00:25:59,210
Andre?

485
00:25:59,518 --> 00:26:00,581
Hey.

486
00:26:01,118 --> 00:26:02,171
Andre?

487
00:26:03,257 --> 00:26:04,720
Bell! Bell!

488
00:26:05,587 --> 00:26:09,149
Hey, zurück. Zurück!
Hey, das ist okay. Es ist gut.

489
00:26:09,395 --> 00:26:11,798
Alles ist in Ordnung. Er ist mein Bruder.

490
00:26:15,236 --> 00:26:18,216
Oh, ich nehme an, das
Badezimmer ist ebenfalls eine Pleite.

491
00:26:18,286 --> 00:26:19,353
Das kommt drauf an.

492
00:26:19,880 --> 00:26:22,350
Können Sie sich einen Grund vorstellen,
warum Bell einen Damenunterwäsche-Katalog hat,

493
00:26:22,351 --> 00:26:26,159
in dem Ihr Kopf nahezu jedem
Model aufgesetzt wurde?

494
00:26:26,160 --> 00:26:28,672
Hat er nicht, aber können Sie sich einen
Grund vorstellen, warum er das würde?

495
00:26:28,704 --> 00:26:31,299
Okay, Sie sind frustriert, weil
wir schon für Stunden hier sind

496
00:26:31,300 --> 00:26:32,520
und nichts gefunden haben.

497
00:26:32,521 --> 00:26:34,177
Ich bin verärgert weil wir
nichts gefunden haben.

498
00:26:34,178 --> 00:26:35,563
Und ich bin frustriert weil,

499
00:26:35,564 --> 00:26:38,058
trotz einem Anschlag auf
das Leben eines Kollegen,

500
00:26:38,059 --> 00:26:40,329
Sie immer noch nicht zugestimmt haben,
Selbstverteidigung zu erlernen.

501
00:26:41,133 --> 00:26:43,846
Wissen Sie, ich weiß Ihre Sorge
wirklich zu schätzen.

502
00:26:43,847 --> 00:26:46,665
Aber ich denke wir müssen
über einige Grenzen sprechen.

503
00:26:46,686 --> 00:26:50,741
Sie haben mir diese unglaubliche Möglichkeit
gegeben von Ihnen zu lernen, aber wissen Sie was?

504
00:26:50,742 --> 00:26:52,665
Es ist faszinierend, aber trotz allem

505
00:26:52,666 --> 00:26:53,723
bin ich nicht ihr Lehrling.

506
00:26:53,724 --> 00:26:57,207
- Ich bin Ihre Suchtbegleiterin.
- Nein, sind Sie nicht. Sind Sie nicht.

507
00:26:57,832 --> 00:26:59,376
Das waren Sie schon
eine ganze Weile nicht.

508
00:26:59,406 --> 00:27:01,348
- Sherlock, was...
- Ich weiß, dass Sie gelogen haben,

509
00:27:01,378 --> 00:27:04,297
als Sie sagten, dass mein Vater
ihren Vertrag verlängert hat.

510
00:27:04,298 --> 00:27:06,229
Ich habe es herausgefunden,
als ich mit ihm telefoniert habe.

511
00:27:08,183 --> 00:27:09,407
Ich bin nicht sauer.

512
00:27:10,211 --> 00:27:12,841
Wenn überhaupt, bin ich dankbar.

513
00:27:12,901 --> 00:27:14,843
Sie haben gemerkt, dass es
mir nicht sonderlich gut ging,

514
00:27:14,844 --> 00:27:17,395
und sie sind geblieben um
mir beizustehen.

515
00:27:17,964 --> 00:27:19,836
Als ich von der Lüge erfahren habe,

516
00:27:19,837 --> 00:27:23,446
habe ich mich absichtlich
zum Positiven verstellt.

517
00:27:24,768 --> 00:27:26,452
Ich wollte, dass Sie sehen, dass
es mir besser geht

518
00:27:26,453 --> 00:27:28,595
damit Sie weiterziehen können.

519
00:27:29,934 --> 00:27:31,872
Aber dann wurde es seltsam.

520
00:27:33,876 --> 00:27:35,057
Sie sind geblieben.

521
00:27:35,749 --> 00:27:38,516
Die Tage vergingen,
dann war es eine Woche.

522
00:27:39,617 --> 00:27:43,108
Es wurde mir immer klarer, dass
Sie nicht für mich geblieben sind,

523
00:27:43,117 --> 00:27:44,476
sondern für sich selbst.

524
00:27:45,410 --> 00:27:48,182
- Sherlock, ich...
- Es ist schwer für Sie es zuzugeben, ich weiß,

525
00:27:48,183 --> 00:27:49,824
darum brauchen Sie
auch nichts sagen.

526
00:27:49,825 --> 00:27:53,570
Stattdessen mache ich
Ihnen ein Angebot.

527
00:27:54,797 --> 00:27:56,706
Bleiben Sie auf Dauer.

528
00:27:56,950 --> 00:28:00,497
Nicht als meine Suchtbegleiterin,
sondern als meine Gefährtin.

529
00:28:01,894 --> 00:28:03,774
Erlauben Sie mir, Sie weiter zu lehren.

530
00:28:04,297 --> 00:28:06,380
Assistieren Sie mir bei
meinen Untersuchungen.

531
00:28:07,947 --> 00:28:09,725
Und sie bekommen ein Gehalt,

532
00:28:09,726 --> 00:28:12,985
dass mindestens gleichwertig
mit dem meines Vaters ist.

533
00:28:13,789 --> 00:28:15,708
Sie haben nicht mal ein Einkommen.

534
00:28:15,935 --> 00:28:18,655
Ich habe mir immer etwas
Geld zur Seite gelegt.

535
00:28:19,459 --> 00:28:21,698
Sie können weiter im Haus wohnen,

536
00:28:22,534 --> 00:28:24,656
Sie können auch woanders wohnen.

537
00:28:25,891 --> 00:28:27,668
Sie können sich auch von allem

538
00:28:27,669 --> 00:28:31,749
befreit fühlen, wie der Schweigepflicht und
dem Ballast durch meine Abstinenz.

539
00:28:34,249 --> 00:28:36,787
Sehen Sie, dies ist eine wichtige Entscheidung,

540
00:28:37,280 --> 00:28:39,716
und ich ermutige Sie dazu, es mit
anderen zu besprechen.

541
00:28:41,605 --> 00:28:44,051
Erklären Sie was sie für mich waren...

542
00:28:45,756 --> 00:28:48,584
...Und was ich glaube, was Sie
für mich sein können.

543
00:28:51,105 --> 00:28:52,126
Partner.

544
00:29:06,206 --> 00:29:08,874
Oh, und denken Sie nicht das dies ein Akt

545
00:29:08,875 --> 00:29:11,669
von Wohltätigkeit ist; ein Geschenk
von einem dankbaren Klienten.

546
00:29:11,670 --> 00:29:13,514
Lassen Sie mich klarstellen,
dass ist es nicht.

547
00:29:15,909 --> 00:29:18,786
Ich bin besser mit Ihnen, Watson.

548
00:29:19,577 --> 00:29:22,203
Ich bin klarer, besser konzentriert.

549
00:29:26,739 --> 00:29:28,490
Schwer zu sagen, warum.

550
00:29:32,711 --> 00:29:34,751
Vielleicht werde ich das
irgendwann auch mal lösen.

551
00:29:47,017 --> 00:29:48,090
Andre?

552
00:29:48,156 --> 00:29:50,751
Ich weiß, dass du da drin bist.
Ich kann den Fernseher hören.

553
00:29:53,210 --> 00:29:56,187
Ich wollte mich nur für das
entschuldigen, was ich gesagt habe.

554
00:29:56,188 --> 00:29:58,309
Ich hätte dich nicht einfach so
zum Revier bestellen sollen.

555
00:29:58,310 --> 00:29:59,939
Kannst du einfach nur...
Andre?

556
00:30:00,222 --> 00:30:01,905
Andre, bist du hier?

557
00:30:03,746 --> 00:30:04,842
Andre!

558
00:30:14,182 --> 00:30:16,281
Oh, nein.
Nein, nein, nein, nein.

559
00:30:17,728 --> 00:30:19,011
Halte durch.

560
00:30:19,312 --> 00:30:20,364
Halte durch.

561
00:30:23,731 --> 00:30:25,729
Ja, hier spricht Detective
Marcus Bell,

562
00:30:25,730 --> 00:30:28,456
Dienstnummer 42819.

563
00:30:28,457 --> 00:30:31,745
Ich brauche einen Krankenwage
zur 73. Parsons Boulevard.

564
00:30:32,175 --> 00:30:33,911
Männliche Person angeschossen.

565
00:30:34,563 --> 00:30:36,598
Seien sie bedachtsam, das Opfer...

566
00:30:36,599 --> 00:30:38,231
...ist mein Bruder.

567
00:30:40,232 --> 00:30:41,232
Komm her.

568
00:30:43,450 --> 00:30:46,050
Es war nicht Marcus.

569
00:30:55,850 --> 00:30:57,253
Es war nicht Marcus.

570
00:31:02,254 --> 00:31:03,444
Interessant.

571
00:31:03,474 --> 00:31:06,830
Wir waren für vier Stunden
in Detective Bells Apartment.

572
00:31:06,831 --> 00:31:09,166
Ich habe nichts gesehen, dass
darauf hinweist, dass er einen Bruder hat.

573
00:31:09,167 --> 00:31:11,134
Er sagte, bevor er
zum Krankenhaus ging,

574
00:31:11,135 --> 00:31:12,636
dass Sie kein so gutes
Verhältnis miteinander haben.

575
00:31:12,637 --> 00:31:15,504
Trotzdem.
Ich bin schließlich "ich."

576
00:31:18,693 --> 00:31:21,544
Sie starren seit über fünf Minuten
jetzt auf diese Nachricht.

577
00:31:21,545 --> 00:31:22,712
Habe ich?

578
00:31:22,713 --> 00:31:25,424
Ich denke nicht, dass es eine
geheime Botschaft ist.

579
00:31:27,814 --> 00:31:29,640
Nein, aber es ist trotzdem
erstaunlich, oder?

580
00:31:30,073 --> 00:31:32,222
Ich meine, wer auch immer
Detective Bell linken wollte,

581
00:31:32,223 --> 00:31:33,974
hatte dieselbe Idee hier.

582
00:31:34,075 --> 00:31:38,044
Ich habe die Falle beim ersten Mal vereitelt,
als ich die 9mm der Polizei gab.

583
00:31:38,045 --> 00:31:40,230
Ich sagte doch, dass ich sie
gefunden habe.

584
00:31:40,331 --> 00:31:42,432
Sie haben einen zweiten
Versuch gestartet.

585
00:31:42,433 --> 00:31:44,901
Detective Bells Bruder verliert
das Bewusstsein,

586
00:31:45,102 --> 00:31:47,821
aber vorher versucht er tapfer

587
00:31:47,822 --> 00:31:50,690
sicherzustellen, dass er nicht
zu einer Puppe in diesem Spiel wird.

588
00:31:50,691 --> 00:31:52,525
Woher wissen Sie, dass es der
gleiche Schütze war?

589
00:31:52,726 --> 00:31:56,497
Andre ist ein Ex-Häftling.
Seine Akte ist mehrere Zentimeter dick.

590
00:31:57,498 --> 00:31:59,532
Wer weiß in welchen Schwierigkeiten
er gesteckt haben könnte?

591
00:31:59,533 --> 00:32:02,502
Offensichtlich wusste
er, dass er keine hatte.

592
00:32:02,503 --> 00:32:05,663
Warum sonst würde er damit, was sein
letzter Atemzug hätte sein können,

593
00:32:06,120 --> 00:32:08,009
versuchen, seinen Bruder zu schützen?
Er wusste, was das war.

594
00:32:11,240 --> 00:32:12,511
Sehen Sie.

595
00:32:18,673 --> 00:32:21,236
Sehen Sie diese Abdrücke?

596
00:32:23,423 --> 00:32:26,936
Wenn das nicht ein weiterer
Pergotti Abdruck ist,

597
00:32:26,966 --> 00:32:29,076
um Detective Bell ins Rampenlicht zu stellen,
höre ich auf, Bälle nach Ihnen zu werfen.

598
00:32:29,106 --> 00:32:31,380
Sie können das aus dieser
Entfernung sehen?

599
00:32:32,960 --> 00:32:35,801
Denken Sie nicht, dass es Zeit
ist, Captain Gregson aufzuklären?

600
00:32:35,831 --> 00:32:39,072
Ich denke, ich würde lieber
zuerst mit dem Detective reden.

601
00:32:39,073 --> 00:32:41,030
Ich habe offensichtlich einige
Räder in Bewegung gebracht

602
00:32:41,060 --> 00:32:43,649
als ich die Waffe aus dem
Apartment genommen habe.

603
00:32:43,679 --> 00:32:46,395
Ich will keinen weiteren Schritt
ohne seine Zustimmung machen.

604
00:32:48,048 --> 00:32:49,332
Ich werde es ihm sagen.

605
00:32:49,333 --> 00:32:51,791
Sie haben nur versucht
uns beiden zu helfen.

606
00:32:51,947 --> 00:32:53,711
Er wird es verstehen, aber...

607
00:32:53,741 --> 00:32:55,864
ich denke, er fasst es besser
auf wenn es von mir kommt.

608
00:32:57,758 --> 00:32:59,426
Das kann doch nicht sein.

609
00:32:59,456 --> 00:33:02,038
Sie wollten ihn schon
vor 20 Minuten zunähen.

610
00:33:02,068 --> 00:33:03,834
Das braucht Zeit.

611
00:33:03,864 --> 00:33:06,192
Es ist ein gutes Zeichen
wenn sie sich zum Nähen entschieden haben.

612
00:33:08,635 --> 00:33:10,027
Sie haben sein Leben gerettet.

613
00:33:10,834 --> 00:33:14,807
Wenn jemand zwei Schüsse
in den Rücken überleben kann,

614
00:33:14,808 --> 00:33:16,130
dann Andre.

615
00:33:17,311 --> 00:33:18,832
Er ist ein hartnäckiger Bastard.

616
00:33:19,246 --> 00:33:20,709
Das kommt ihm
heute zugute.

617
00:33:21,604 --> 00:33:23,349
Es wird Zeit, dass es
für ihn vorwärts geht

618
00:33:23,350 --> 00:33:25,284
nachdem er viele Jahre
seines Lebens ruiniert hat.

619
00:33:25,285 --> 00:33:26,652
Was meinen Sie damit?

620
00:33:26,953 --> 00:33:28,013
Nichts. Nur...

621
00:33:29,546 --> 00:33:32,399
Ich habe ihm nie verziehen, dass er
so lange eingebuchtet war.

622
00:33:33,456 --> 00:33:36,223
Vor einer Weile habe ich
einen großen Gefallen eingefordert

623
00:33:36,224 --> 00:33:38,653
damit er eine frühzeitige
Anhörung für eine Bewährung bekam.

624
00:33:38,683 --> 00:33:39,999
Aber der Trottel...

625
00:33:40,422 --> 00:33:41,692
hat nicht mitgespielt.

626
00:33:41,722 --> 00:33:45,105
Er sollte nur den Drogenlieferanten
seiner Gang verraten.

627
00:33:45,106 --> 00:33:47,113
Die Polizei wusste sogar
schon wer der Typ war.

628
00:33:47,114 --> 00:33:48,942
Er saß bereits für 10 bis 20 Jahre.

629
00:33:49,472 --> 00:33:51,128
Aber Andre hatte seinen Kodex.

630
00:33:51,823 --> 00:33:54,419
Er redete nicht; hat seine
gesamte Strafe abgesessen.

631
00:33:57,350 --> 00:33:58,537
Sie waren es.

632
00:33:59,738 --> 00:34:03,540
Sie waren derjenige der im Fall von Curtis
Bradshaw jemanden verpfiffen hat.

633
00:34:03,541 --> 00:34:04,449
Was?

634
00:34:05,838 --> 00:34:08,028
Ich habe mir heute einige
von Andres Akten angesehen.

635
00:34:08,729 --> 00:34:11,548
<i>Seine erste Bewährungsanhörung
war im Juni 2009,</i>

636
00:34:11,549 --> 00:34:15,273
ein Monat nachdem Mickey Hudson
für das Legen von Beweisen hochgenommen wurde.

637
00:34:15,303 --> 00:34:16,893
Ich weiß nicht wovon Sie reden.

638
00:34:16,923 --> 00:34:17,981
Es passt.

639
00:34:19,473 --> 00:34:21,040
Ihre Wohnung ist makellos.

640
00:34:21,041 --> 00:34:22,841
Ihre Sockenschublade ist geordnet.

641
00:34:22,842 --> 00:34:24,509
Sie sind ein ehrlicher Kerl
in jeder Hinsicht Ihres Lebens,

642
00:34:24,510 --> 00:34:26,884
und ihre Frustration über Andre,
weil er nicht reden wollte...

643
00:34:26,885 --> 00:34:27,995
Ich weiß nicht, warum
das wichtig ist.

644
00:34:27,996 --> 00:34:32,558
Es ist wichtig. Haben Sie den Gefallen bekommen,
weil Sie Ihren Boss darüber informiert haben?

645
00:34:32,559 --> 00:34:35,624
Ich wollte einem Dreckskerl nicht
dabei zusehen wie er falsche Beweise legt.

646
00:34:35,625 --> 00:34:37,919
Das war nicht richtig.
Jemand musste etwas tun.

647
00:34:37,920 --> 00:34:39,892
- Und?
- Und?

648
00:34:39,893 --> 00:34:42,026
Wir haben im falschen Pool
der Verdächtigen geschöpft.

649
00:34:42,027 --> 00:34:45,089
Jeder von dem alten Fall
hätte die Möglichkeiten

650
00:34:45,285 --> 00:34:48,858
und die Motive, um diese Verbrechen zu begehen.
Sie wollen Sie bestraft sehen.

651
00:34:48,859 --> 00:34:50,026
Das wusste niemand.

652
00:34:50,027 --> 00:34:51,878
Irgendwie haben sie es
herausgefunden.

653
00:34:55,942 --> 00:34:57,526
Sie wollten mich sehen, Captain?

654
00:34:57,527 --> 00:34:59,589
Setzen Sie sich,
Officer Reyes.

655
00:35:11,618 --> 00:35:13,040
Habe ich etwas falsch gemacht?

656
00:35:13,041 --> 00:35:16,704
Oh, wir haben Gründe zu glauben,
dass sie mehrere Dinge falsch gemacht haben.

657
00:35:16,918 --> 00:35:20,481
Detective Bells Auto zu
zerschießen zum Beispiel.

658
00:35:21,021 --> 00:35:23,259
Den Mord an Curtis Bradshaw.

659
00:35:23,260 --> 00:35:25,887
Die Mordwaffe in Bells
Wohnung zu verstecken.

660
00:35:25,888 --> 00:35:29,743
Seinen Bruder anschießen als die
Falle das erste Mal nicht zuschnappte.

661
00:35:30,807 --> 00:35:31,893
Wa... was?

662
00:35:31,905 --> 00:35:33,635
Wir hatten die Möglichkeit,

663
00:35:33,636 --> 00:35:36,994
einen sehr genauen Blick auf die Mitglieder
des Curtis Bradshaw Falls zu nehmen,

664
00:35:37,319 --> 00:35:40,809
die mit Detective Mickey
Hudson in 2009 gearbeitet haben.

665
00:35:41,106 --> 00:35:42,604
Und da waren Sie dabei.

666
00:35:42,605 --> 00:35:45,135
- Ja, und?
- Sie haben zu Hudson aufgeschaut,

667
00:35:45,136 --> 00:35:46,419
haben ihn respektiert.

668
00:35:46,420 --> 00:35:49,931
Hat Ihnen eine Empfehlung geschrieben als Sie sich
für eine Versetzung zum Sittendezernat bewarben.

669
00:35:49,953 --> 00:35:53,221
- Ja, er war ein guter Polizist.
- Einige aus den internen Angelegenheiten

670
00:35:53,222 --> 00:35:55,452
- würden Ihnen da widersprechen.
- Die Ratteneinheit?

671
00:35:55,453 --> 00:35:57,759
Ich habe nie viel darauf
gegeben, was sie denken.

672
00:35:57,760 --> 00:36:00,358
Detective Evan Carlyle,

673
00:36:00,637 --> 00:36:01,952
aus der Ratteneinheit,

674
00:36:02,527 --> 00:36:04,761
würde ziemlich enttäuscht sein, dass
von Ihnen zu hören.

675
00:36:04,762 --> 00:36:07,905
Wir wissen, dass Sie sich immer wieder
in den letzten Monaten mit ihm trafen.

676
00:36:07,906 --> 00:36:12,873
Und wir nehmen stark an, dass es etwas mit dem
Zugriff auf seine geheimsten Akten zu tun hatte.

677
00:36:12,874 --> 00:36:16,672
Vor drei Jahren, als die I.A.
damit begann Hudson zu untersuchen,

678
00:36:16,673 --> 00:36:19,890
kamen sie zu dem Verdacht, dass
Sie vielleicht geholfen haben die

679
00:36:19,991 --> 00:36:22,689
Drogen, die ihren Weg in Curtis Bradshaws
Haus gefunden haben, zu stehlen.

680
00:36:23,580 --> 00:36:25,018
Ja, sie haben mich befragt.

681
00:36:25,562 --> 00:36:27,323
Ich sagte ihnen, dass ich
nichts damit zu tun hatte.

682
00:36:27,324 --> 00:36:32,500
Und Hudson bestätigte die Geschichte, vermutlich
weil er schon entschieden hatte, sich umzubringen.

683
00:36:33,000 --> 00:36:34,738
Warum noch Ihr Leben ruinieren,

684
00:36:34,739 --> 00:36:37,160
wenn er schon entschieden hatte,
seines zu beenden?

685
00:36:37,811 --> 00:36:39,661
Trotzdem hatten Sie
damit einen Minuspunkt.

686
00:36:39,662 --> 00:36:42,722
Das Department konnte
nichts gegen Sie vorweisen,

687
00:36:42,723 --> 00:36:44,289
aber Ihnen wurde gesagt...

688
00:36:44,290 --> 00:36:46,756
dass die Versetzung
nicht akzeptiert wird.

689
00:36:46,757 --> 00:36:47,950
Das schreckte Sie nicht ab.

690
00:36:47,951 --> 00:36:51,166
Sie bewarben sich drei weitere Male.
Nach ihrer letzten Ablehnung,

691
00:36:51,231 --> 00:36:55,303
waren Sie sicherlich aufgebracht.
Sie mussten einfach wissen, wer es war,

692
00:36:55,304 --> 00:36:58,199
der die I.A. in die
Richtung von Hudson brachte?

693
00:36:58,200 --> 00:37:01,324
Muss Ihr Herz gebrochen haben als sie
herausfanden, dass es Detective Bell war.

694
00:37:01,884 --> 00:37:03,430
Ein alter Bekannter.

695
00:37:03,836 --> 00:37:06,772
Jemand, der Ihnen den Schlüssel
zu seinem Apartment geben würde.

696
00:37:06,773 --> 00:37:09,323
Er hätte es wissen müssen. Er hat Sie in
seinem Bericht überhaupt nicht erwähnt.

697
00:37:09,324 --> 00:37:12,935
Er hatte absolut keine Ahnung.
Als wir ihm vor einer Weile davon erzählten...

698
00:37:13,036 --> 00:37:14,219
Fassungslos.

699
00:37:16,750 --> 00:37:19,081
Haben Sie ein Problem mit mir, Captain?

700
00:37:19,082 --> 00:37:21,070
Klären Sie es mit meinem
Gewerkschaftsvertreter.

701
00:37:21,204 --> 00:37:23,644
Also haben wir heute Morgen
Ihr Zuhause besucht.

702
00:37:25,504 --> 00:37:26,936
Würde es Ihnen was ausmachen,

703
00:37:26,937 --> 00:37:28,219
zu erklären

704
00:37:28,220 --> 00:37:29,520
was das ist?

705
00:37:31,861 --> 00:37:33,159
Ösen für Schnürsenkel.

706
00:37:33,160 --> 00:37:34,929
Von einem Paar Pergotti Schuhe.

707
00:37:35,130 --> 00:37:39,642
Dieselben Schuhe, die Sie benutzt haben
um die Spuren zu Detective Bell zu legen.

708
00:37:39,643 --> 00:37:42,336
Sie haben sie in Ihrer Garage
verbrannt, aber das klappte nicht ganz.

709
00:37:42,337 --> 00:37:45,031
Sagt Ihnen der Name
Denny Vargas irgendwas?

710
00:37:45,487 --> 00:37:48,922
Sollte, denn sie verhafteten
ihn vor zwei Monaten in seinem Zuhause.

711
00:37:49,053 --> 00:37:52,467
Es wurde angenommen, dass Vargas ein
Arsenal an nicht zurückverfolgbaren,

712
00:37:52,468 --> 00:37:54,360
unregistrierten Waffen besaß.

713
00:37:54,361 --> 00:37:55,530
Seltsamerweise,

714
00:37:55,531 --> 00:38:00,860
wurden keine der Waffen
von Ihnen sichergestellt.

715
00:38:00,861 --> 00:38:02,468
Zumindest nicht offiziell.

716
00:38:02,469 --> 00:38:06,282
Der Angriff auf Bells Auto kam
von einer modifizierten MP5.

717
00:38:06,283 --> 00:38:09,531
Bradshaw wurde mit einer 9mm getötet.

718
00:38:09,632 --> 00:38:14,500
Und Andre Bell wurde mit einer
.22 Kaliber Pistole angeschossen.

719
00:38:14,601 --> 00:38:19,004
Die Laborergebnisse zeigen, dass
diese Kugeln mit den Verbrechen

720
00:38:19,005 --> 00:38:23,236
übereinstimmen, die von einem
Denny Vargas begannen wurden.

721
00:38:23,237 --> 00:38:24,687
Interessant, oder?

722
00:38:25,322 --> 00:38:26,593
Sie nehmen ihn fest,...

723
00:38:26,594 --> 00:38:28,345
seine Waffen verschwinden.

724
00:38:29,505 --> 00:38:31,844
Könnte es sein, Officer Reyes,

725
00:38:32,021 --> 00:38:34,740
dass Sie sich eine eigene
Waffenkammer voller

726
00:38:34,741 --> 00:38:36,768
nicht zurückverfolgbaren
Waffen horten?

727
00:38:46,488 --> 00:38:48,988
Warum bin ich nicht
überrascht, dass er nicht hier ist?

728
00:38:51,423 --> 00:38:52,688
Bell.

729
00:38:53,506 --> 00:38:56,489
Er würde mir so was nie
direkt ins Gesicht sagen.

730
00:38:59,970 --> 00:39:01,422
Es ist nicht seine Art.

731
00:39:01,634 --> 00:39:04,569
<i>Officer Paula Reyes wurde diesen
Morgen verhaftet...</i>

732
00:39:04,570 --> 00:39:06,889
Also auch wenn sie alles gesteht,

733
00:39:07,866 --> 00:39:09,735
es wäre lebenslänglich, oder?

734
00:39:11,121 --> 00:39:12,450
Vermutlich.

735
00:39:18,961 --> 00:39:20,752
Erinnerst du dich an Sharise?

736
00:39:23,073 --> 00:39:27,041
Sie hat die Speichen von meinem Fahrrad zerstört
als wir in der 7. Klasse Schluss machten.

737
00:39:28,399 --> 00:39:31,713
Aber das ist auch schon das schlimmste,
was mir eine meiner Exen angetan hat.

738
00:39:38,018 --> 00:39:39,369
Andre,

739
00:39:39,425 --> 00:39:42,391
was ich damals sagte,
als ich dich fragte...

740
00:39:42,392 --> 00:39:43,955
Nicht.

741
00:39:44,049 --> 00:39:45,990
- Du brauchst nichts sagen.
- Doch, ich muss.

742
00:39:46,892 --> 00:39:49,851
Ich muss.
Es tut mir leid, ich...

743
00:39:51,869 --> 00:39:53,551
Alles cool, Marcus.

744
00:39:54,877 --> 00:39:56,600
Alles cool, ehrlich.

745
00:39:58,159 --> 00:39:59,756
Ich muss dich fragen.

746
00:40:00,142 --> 00:40:01,767
Die Botschaft?

747
00:40:02,182 --> 00:40:03,986
"Es war nicht Marcus."?

748
00:40:05,986 --> 00:40:09,751
Du hast mir erzählt, jemand würde
versuchen dich zu beschuldigen. Keine Ahnung.

749
00:40:10,235 --> 00:40:12,486
Ich dachte, es wäre der selbe Typ.

750
00:40:12,830 --> 00:40:14,316
Nein, ich weiß, aber...

751
00:40:15,050 --> 00:40:16,741
wir haben uns gestern fast geprügelt.

752
00:40:17,620 --> 00:40:19,305
Du wurdest in den Rücken geschossen.

753
00:40:19,707 --> 00:40:23,454
Hättest nicht sehen können, wer es getan hat. Du
kannst nicht gewusst haben, dass ich es nicht war.

754
00:40:23,455 --> 00:40:25,082
Aber ich wusste es.

755
00:40:26,519 --> 00:40:28,007
Ich kenne dich.

756
00:40:30,007 --> 00:40:32,208
Du sorgst dich um
deine Familie.

757
00:40:34,269 --> 00:40:36,268
Sogar wenn sie dich
enttäuschen.

758
00:40:41,519 --> 00:40:43,768
Sie ordnen die Schlösser
wieder neu an.

759
00:40:47,910 --> 00:40:50,367
Vom...

760
00:40:51,621 --> 00:40:55,160
Zeitpunkt der Herstellung,
vom frühesten zum ältesten. - Ja.

761
00:40:55,161 --> 00:40:58,552
Scheint mir der vernünftigste
Weg zu sein.

762
00:40:58,553 --> 00:41:00,082
Zumindest diese Woche.

763
00:41:04,584 --> 00:41:06,475
Ich würde gerne Donnerstags bezahlt werden.

764
00:41:08,427 --> 00:41:11,334
Und da ich kein Apartment im
Moment habe, bleibe ich hier mietfrei

765
00:41:11,335 --> 00:41:12,674
bis ich etwas anderes finde.

766
00:41:12,675 --> 00:41:15,304
Und Sie werden sich mit
weiteren Meetings mit mir begeben,

767
00:41:15,305 --> 00:41:17,344
solange wir zusammenarbeiten.

768
00:41:19,554 --> 00:41:21,973
Glückwunsch zu Ihrer neuen Karriere.

769
00:41:22,559 --> 00:41:23,737
Watson.

770
00:41:31,925 --> 00:41:33,594
Nur noch eines, damit
das zwischen uns klappt.

771
00:41:33,595 --> 00:41:34,895
Und das wäre?

772
00:41:35,210 --> 00:41:36,694
Au!

773
00:41:37,254 --> 00:41:38,928
Hätte ein Messer sein können.

774
00:41:42,750 --> 00:41:46,250
<font color=#990000>www.TV4User.de</font>

