﻿1
00:00:00,312 --> 00:00:02,296
<i>Zuvor bei Californication...</i>

2
00:00:02,495 --> 00:00:04,965
Er hat mich mitgenommen, weil
ich die Nacht bei ihm verbracht habe.

3
00:00:04,985 --> 00:00:06,919
- Wie heißt er?
- Ross.

4
00:00:06,939 --> 00:00:08,978
- Was ist dein Gift?
- Heroin...

5
00:00:09,114 --> 00:00:10,613
Koks, Schnaps, Speed.

6
00:00:10,633 --> 00:00:12,159
Eigentlich ein bisschen von Allem.

7
00:00:12,179 --> 00:00:15,229
Und dann noch der ganze verkorkste
Sex-Scheiß, der damit einhergeht.

8
00:00:15,249 --> 00:00:16,922
Woher weißt du denn von
Beccas Lesung heute Abend?

9
00:00:16,942 --> 00:00:19,927
Oh, wir stehen in Verbindung. Sie fragt mich
ständig Sachen über die Schreiberei.

10
00:00:19,947 --> 00:00:22,635
Sie stellt mir niemals Fragen
über die Schreiberei.

11
00:00:23,016 --> 00:00:24,459
Okay, hi.

12
00:00:24,479 --> 00:00:26,358
Ich... ich... ich bin hier
um Natalie zu sehen.

13
00:00:26,499 --> 00:00:27,740
Natalie ist meine Frau.

14
00:00:27,760 --> 00:00:29,127
Natalie sagte,

15
00:00:29,147 --> 00:00:30,876
"Lass die neue Designerin rein."

16
00:00:30,896 --> 00:00:32,211
Okay, das... das bin wohl ich.

17
00:00:32,231 --> 00:00:33,617
Ich will dir nicht den Arm verdrehen,

18
00:00:33,637 --> 00:00:36,148
aber ich würde mir deine Hand
gerne hier hin packen...

19
00:00:36,168 --> 00:00:38,380
Und sie mir unter den Rock stecken.
Mmm.

20
00:00:40,268 --> 00:00:42,888
Wenn du schon stirbst, würdest du dann nicht
lieber mit deinem Schwanz in meinem Arsch sterben?

21
00:00:42,908 --> 00:00:44,963
Wenn ich sterben muss,
dann sterbe ich bei der Sache,

22
00:00:44,983 --> 00:00:47,330
für die ich geboren wurde.
Das ist es.

23
00:00:47,471 --> 00:00:48,894
Dies ist der Moment, auf den wir gewartet habe.

24
00:00:48,914 --> 00:00:50,791
Ich bin jetzt gerade beschissen genial.

25
00:00:50,811 --> 00:00:52,360
Hank, wir müssen gehen!

26
00:00:52,380 --> 00:00:53,858
Macht es euch was aus, wenn ich hier penne?

27
00:00:53,878 --> 00:00:56,852
Ein bisschen schreibe?
Vielleicht ein paar Leute einlade?

28
00:00:56,872 --> 00:00:59,119
- Was auch immer du brauchst.
- Gratulation.

29
00:00:59,139 --> 00:01:02,641
Du hast es in die nächste Runde geschafft.

30
00:01:16,477 --> 00:01:18,427
Zuhause ist es...

31
00:01:18,926 --> 00:01:21,260
Heiliger Moses.

32
00:01:22,994 --> 00:01:25,555
Was zum Teufel?
Hank?

33
00:01:26,716 --> 00:01:29,267
Jesus hilf mir!

34
00:01:42,751 --> 00:01:45,306
Das gesamte Mobiliar ist im Schlafzimmer, Hank.

35
00:01:45,469 --> 00:01:48,019
- Nur mit der Spitze. Komm schon.
- Nein!

36
00:01:48,039 --> 00:01:50,070
- Hol ein Kondom.
- Ist das Becca?

37
00:01:50,090 --> 00:01:52,199
<i>Nur fünf Sekunden.
Vier Sekunden.</i>

38
00:01:52,219 --> 00:01:54,760
Sie sieht gut aus, Hank.

39
00:01:55,509 --> 00:01:57,505
- Sie ist erwachsen.
- Ich bringe dich um.

40
00:01:57,668 --> 00:02:00,499
- Sie hat sich sehr gut entwickelt.
- Ich werde dich verdammt noch mal umbringen.

41
00:02:00,519 --> 00:02:06,038
Du weißt aber schon, dass Chlor
99.9 % der Spermien eliminiert, oder?

42
00:02:06,228 --> 00:02:07,411
<i>Das ist wahr.</i>

43
00:02:07,606 --> 00:02:10,925
Okay, prima.
Mannomann, ich werde ein Kondom holen gehen.

44
00:02:11,544 --> 00:02:13,627
Hey, Hank! Was geht?
Hey...

45
00:02:14,496 --> 00:02:15,592
Dad!

46
00:02:18,011 --> 00:02:19,318
Hi, Becca.

47
00:02:25,685 --> 00:02:29,219
♪ Californication ♪
S06E07 - The Dope Show

48
00:02:34,590 --> 00:02:47,271
Übersetzt von leppi92, Scofield und Scratch77
Korrigiert von faindt

49
00:02:58,383 --> 00:03:03,385
<b>~ www.TV4User.de ~
~ www.SubCentral.de ~</b>

50
00:03:03,960 --> 00:03:05,272
Du hättest ihn nicht schlagen müssen.

51
00:03:05,292 --> 00:03:07,833
Nein, müssen nicht.
Ich wollte es.

52
00:03:08,039 --> 00:03:09,233
Er könnte dich verklagen.

53
00:03:09,253 --> 00:03:12,224
Ja, aber dann müsste ich ihm seinen Schwanz
abschneiden und ihn an die Obdachlosen verfüttern.

54
00:03:12,244 --> 00:03:15,307
Weißt du was? Ich habe noch immer nicht
gehört, dass du dich entschuldigt hast.

55
00:03:15,327 --> 00:03:17,425
Es tut mir leid, dass ich
Charlies Haus verwüstet habe?

56
00:03:17,445 --> 00:03:18,877
Und ja, natürlich werde ich
auch alles wieder putzen.

57
00:03:18,912 --> 00:03:22,706
Aber ob es mir leidtut, dass ich eine Hammer
Party geschmissen und eine geile Zeit hatte?

58
00:03:22,726 --> 00:03:23,738
Ganz sicher nicht.

59
00:03:23,758 --> 00:03:25,464
Dies wird zu einem Problem, Becca.

60
00:03:25,484 --> 00:03:28,387
- Richtig. - Ich bin mir nicht sicher,
ob ich zustimme. - Gib mir das.

61
00:03:29,732 --> 00:03:32,324
- Booyah! - Großartig, jetzt kannst
du mir ein neues kaufen.

62
00:03:32,344 --> 00:03:33,344
- Nein, das werde ich nicht.
- Prima.

63
00:03:33,364 --> 00:03:35,159
Dann wirst du nicht in der Lage sein,
mit mir in Verbindung zu bleiben.

64
00:03:35,179 --> 00:03:37,109
Ich könnte irgendwo in einer
Crackhöhle versumpft sein

65
00:03:37,129 --> 00:03:38,758
und du wärst nicht in der Lage,
mein iPhone anpeilen zu lassen.

66
00:03:38,778 --> 00:03:40,440
Ich mag dich gerade nicht sonderlich.

67
00:03:40,460 --> 00:03:41,937
Magst du sie gerade sonderlich?

68
00:03:41,957 --> 00:03:44,205
- Nein, tue ich nicht.
- Ich verstehe die ganze Aufregung hier nicht.

69
00:03:44,225 --> 00:03:46,917
- Du hast die ganze Zeit gesoffen.
- Nicht die ganze Zeit.

70
00:03:46,937 --> 00:03:48,989
- Du kiffst.
- Wenn gerade was da ist.

71
00:03:49,009 --> 00:03:50,320
Es ist ja nicht gerade so,
als hätte ich eine dieser

72
00:03:50,340 --> 00:03:52,589
magischen Marihuana-Berechtigungsscheine
oder so was, stimmt's?

73
00:03:52,609 --> 00:03:54,713
Nimmst du Kokain?

74
00:03:55,398 --> 00:03:58,549
Ich habe mit der Droge, die du
Kokain nennst, experimentiert.

75
00:03:58,569 --> 00:04:01,581
Vor langer, langer Zeit,
in einer weit, weit entfernten Galaxie,

76
00:04:01,601 --> 00:04:03,415
- während meiner vergeudeten Jugend.
- Das ist eine Lüge.

77
00:04:03,435 --> 00:04:06,781
Nun, manchmal ist es wichtig,
dass man Kinder belügt.

78
00:04:06,955 --> 00:04:09,170
- Das ist keine sehr gute Konversation.
- Nein, das ist keine.

79
00:04:09,190 --> 00:04:12,455
Der Punkt ist, du triffst gerade einige
sehr fragwürdige Entscheidungen.

80
00:04:12,475 --> 00:04:14,647
Sagt die Königin der fragwürdigen Entscheidungen.

81
00:04:14,667 --> 00:04:18,436
Hey! Respektiere gefälligst die fragwürdigen
Entscheidungen deiner Mutter.

82
00:04:18,456 --> 00:04:21,170
Sieh mal, ich respektiere euch beide.
Zu jeder Zeit.

83
00:04:21,333 --> 00:04:24,482
Mein Leben zu Hause war bestenfalls chaotisch.

84
00:04:24,634 --> 00:04:26,652
Aber ich habe mich immer zusammengerissen.

85
00:04:26,826 --> 00:04:28,520
Ihr hattet es leicht mit mir.

86
00:04:28,540 --> 00:04:29,853
Stimmt.

87
00:04:29,972 --> 00:04:33,148
Aber du kannst nicht von uns erwarten,
dass wir die Tatsache ignorieren,

88
00:04:33,168 --> 00:04:35,393
- dass du im Augenblick völlig außer Kontrolle
bist. - Ja, ja, sie sagt es.

89
00:04:35,413 --> 00:04:38,010
Aber ich habe so viel Spaß.

90
00:04:38,575 --> 00:04:40,170
Ich mache Partys wie ein Rockstar.

91
00:04:40,190 --> 00:04:43,631
Okay, sieh mal, genug von diesem Gelaber.
Keine weiteren Vorträge.

92
00:04:43,751 --> 00:04:46,291
Erledigen wir den ganzen Scheiß direkt vor Ort.
Komm schon.

93
00:04:46,311 --> 00:04:47,399
Los geht's.

94
00:05:00,115 --> 00:05:02,457
Was geht, Runks?
Was ist... Was?

95
00:05:03,951 --> 00:05:06,251
- Okay, was zum Teufel soll das?
- Was... Tut mir leid.

96
00:05:06,362 --> 00:05:09,291
Tut mir leid. Sieh mal, ich...
Ich habe kürzlich eine Erfahrung gemacht...

97
00:05:09,311 --> 00:05:13,036
- Ja, das Schwulending? Davon habe ich gehört.
- Nein, nein, ich bin jetzt total hetero.

98
00:05:13,056 --> 00:05:14,553
Hast du das nicht gehört?

99
00:05:14,683 --> 00:05:17,430
Nein. ich habe gehört, dass du
wieder gefeuert wurdest.

100
00:05:17,450 --> 00:05:19,328
Nun, ja, das war unglücklich.

101
00:05:19,348 --> 00:05:20,649
Aber...

102
00:05:23,122 --> 00:05:26,204
Versuchst du, deine Unterhaltszahlungen für
das Kind loszuwerden, oder so was?

103
00:05:26,224 --> 00:05:27,606
- Sieh mal, ein Bogen.
- Ist das... Hör auf.

104
00:05:27,626 --> 00:05:30,099
- Nein! Nein, niemals.
- Ja.

105
00:05:30,119 --> 00:05:31,786
Gott, ich habe einen neuen Job.

106
00:05:31,806 --> 00:05:33,337
Einen guten Job.

107
00:05:33,357 --> 00:05:36,408
Ich wundere mich immer noch,
warum ich dir Geld gebe,

108
00:05:36,428 --> 00:05:39,793
damit du dich um ein Kind kümmern kannst,
das den Namen deines zweiten Ehemannes trägt.

109
00:05:39,813 --> 00:05:42,008
Das schmeckt mir immer noch nicht so ganz.

110
00:05:42,028 --> 00:05:45,050
- Er ist dein Sohn, Charlie! - Ich weiß,
ich weiß und ich liebe ihn abgöttisch.

111
00:05:45,070 --> 00:05:46,758
Und deswegen bin ich hier, wirklich.

112
00:05:46,778 --> 00:05:49,697
Weil ich eine Nahtoderfahrung hatte,

113
00:05:49,717 --> 00:05:52,267
erst kürzlich. Und es hat wirklich...
Es hat mir die Dinge

114
00:05:52,287 --> 00:05:54,522
verdeutlicht, Marcy.
Es hat die Dinge konzentriert.

115
00:05:54,631 --> 00:05:57,718
Und ich dachte mir,
ich würde wirklich sehr gerne

116
00:05:57,826 --> 00:06:00,148
einen Tag mit dir und
dem kleinen Stu verbringen.

117
00:06:00,267 --> 00:06:01,494
Also, das ist großartig.

118
00:06:01,514 --> 00:06:03,653
Du bist herzlich dazu eingeladen,
einen Tag mit Stu zu verbringen

119
00:06:03,673 --> 00:06:05,727
und ich werde shoppen gehen.

120
00:06:05,747 --> 00:06:09,771
Das funktioniert auch. Ich bin froh,
wenn ich dir Erleichterung verschaffen kann.

121
00:06:10,433 --> 00:06:12,084
- Was?
- Ich weiß nicht.

122
00:06:12,104 --> 00:06:14,366
Ich weiß einfach, dass das irgendwelche
Haken hat.

123
00:06:14,386 --> 00:06:16,764
Nein, Marcy, Pfadfinderehrenwort.
Das hat keinen Haken.

124
00:06:16,784 --> 00:06:18,389
Ich bin völlig frei von Haken.

125
00:06:18,409 --> 00:06:21,538
Das ist quatsch, weil wir ja alle wissen,
dass dein Schwanz krumm ist.

126
00:06:21,558 --> 00:06:24,444
- Danke, dass du mich daran erinnerst.
- Dazu bin ich doch da.

127
00:06:24,563 --> 00:06:26,565
Ich bleibe nur bei der Wahrheit, Runkle.

128
00:06:26,712 --> 00:06:28,834
Ich bin nur froh, dass du darüber nachdenkst.

129
00:06:28,854 --> 00:06:30,335
<i>Alles klar!</i>

130
00:06:31,130 --> 00:06:32,616
<i>Stuart!</i>

131
00:06:32,866 --> 00:06:35,817
Ich weiß, dass das ganze "feiern wie ein
Rockstar" Zeug nah Spaß aussieht,

132
00:06:35,837 --> 00:06:37,706
aber der ganze Scheiß wird dir vermutlich
irgendwann einmal zum Verhängnis, weißt du?

133
00:06:37,726 --> 00:06:41,748
Willst du wissen, wie ein echter Rockstar
aussieht? Das ist nicht sonderlich hübsch.

134
00:06:44,678 --> 00:06:45,926
Hank.

135
00:06:46,468 --> 00:06:47,727
Freund.

136
00:06:49,181 --> 00:06:51,014
Ich habe dich vermisst.

137
00:06:51,719 --> 00:06:53,859
- Und du hast deine Familie dabei.
- Ja.

138
00:06:53,879 --> 00:06:56,541
- Ist... ist das dein Kind?
- Becca.

139
00:06:56,715 --> 00:06:59,191
- Hallo, Kind.
- Hi.

140
00:06:59,375 --> 00:07:01,068
Sie beherrscht die englische Sprache.

141
00:07:01,177 --> 00:07:03,755
Und Karen, um Gottes willen!

142
00:07:04,015 --> 00:07:06,038
- Hey.
- Ich habe von dir geträumt.

143
00:07:06,058 --> 00:07:07,183
- Oh.
- Hatte ich dir das erzählt?

144
00:07:07,203 --> 00:07:08,854
Ich stand auf der Bühne

145
00:07:08,874 --> 00:07:10,711
und hatte dich in der vorderen Reihe entdeckt.

146
00:07:10,731 --> 00:07:13,780
Und ich war von deiner außergewöhnlichen
Schönheit bezaubert.

147
00:07:13,888 --> 00:07:17,416
Also habe ich meine gesamte Kraft
auf dich fokussiert und... und...

148
00:07:17,436 --> 00:07:20,291
Ich besorgte dir einen Orgasmus alleine
dadurch, dass ich dich angeschaut habe.

149
00:07:20,454 --> 00:07:22,233
Woher weißt du, dass sie
ihn nicht vorgetäuscht hat?

150
00:07:22,450 --> 00:07:24,968
Es war mein verdammter Traum.

151
00:07:29,666 --> 00:07:31,078
Oh, oh, oh Gott.

152
00:07:31,098 --> 00:07:33,287
Oh, ich spüre etwas.

153
00:07:33,395 --> 00:07:35,381
- Ich denke, es prallt ab...
- Halt dein verdammtes Maul.

154
00:07:35,401 --> 00:07:37,312
Komm schon, da ist jemand,
den ich dir vorstellen muss.

155
00:07:37,332 --> 00:07:39,905
Er ist ein großer Fan von dir.
Und von mir.

156
00:07:40,046 --> 00:07:41,907
Siehst du, was ich meine?

157
00:07:42,861 --> 00:07:46,550
Hank, Karen, Kind...

158
00:07:46,724 --> 00:07:49,480
Ich möchte euch den Poeten und
Philosophen

159
00:07:49,500 --> 00:07:52,360
- Heilige Scheiße, das ist...
- Marilyn Manson.

160
00:07:53,705 --> 00:07:56,491
Wir reden gerade davon,
ein Duett zusammen zu singen.

161
00:07:56,511 --> 00:07:59,757
Vielleicht eine Tour durch das Land.
das wäre wirklich was, oder?

162
00:07:59,777 --> 00:08:01,808
Ich bin nur wegen der Betäubungsmittel hier.

163
00:08:03,631 --> 00:08:05,030
Er, sie... Er macht Witze.

164
00:08:05,187 --> 00:08:06,207
Nicht wirklich.

165
00:08:06,227 --> 00:08:09,570
- Doch, macht er...  - Hey, sieh mal, ich
habe Becca mitgebracht, weil ich...

166
00:08:09,590 --> 00:08:12,142
- Becca? Wer ist Becca?
- Meine Tochter.

167
00:08:12,326 --> 00:08:13,826
Oh, das Kind.

168
00:08:13,846 --> 00:08:16,441
Ja. Sie entdeckte kürzlich den Spaß
beim Konsum von verbotenen Substanzen...

169
00:08:16,461 --> 00:08:18,231
Und ich will sie von dem Irrtum befreien,

170
00:08:18,251 --> 00:08:20,388
dass es ihr nicht langfristig gesehen
nicht schaden würde, verstehst du?

171
00:08:20,408 --> 00:08:22,341
Warum solltest du so etwas tun?

172
00:08:22,450 --> 00:08:24,716
Weil ich sie liebe und ich nicht will,
dass sie an einer Überdosis draufgeht,

173
00:08:24,736 --> 00:08:28,053
noch bevor sie das legale Alter für Alkohol
erreicht. Kannst du einem Bruder dabei helfen?

174
00:08:28,087 --> 00:08:29,389
Absolut.

175
00:08:29,530 --> 00:08:32,791
Ich habe doch einige öffentliche
Ankündigungen gegen Drogen gemacht.

176
00:08:32,949 --> 00:08:35,499
Manche davon sogar nüchtern.

177
00:08:36,248 --> 00:08:37,626
Hank Moody?

178
00:08:37,756 --> 00:08:39,030
Marilyn Manson.

179
00:08:39,166 --> 00:08:41,257
Ich bin ein Fan deiner Worte.

180
00:08:41,637 --> 00:08:46,721
Ich wäre geehrt, wenn du mit mir zusammen
ein paar Betäubungsmittel konsumieren würdest.

181
00:08:47,980 --> 00:08:50,208
Das ist so verdammt cool.

182
00:08:50,323 --> 00:08:52,379
Ja, das ist verdammt cool.

183
00:08:54,378 --> 00:08:58,393
Ich weiß, ich sehe dich in dem Maul,
das stimmt, ich weiß.

184
00:08:58,968 --> 00:09:00,215
Was zum...

185
00:09:00,888 --> 00:09:02,954
Braden!
Es tut mir so leid.

186
00:09:03,208 --> 00:09:05,215
- Sie sind neu hier.
- Ja, das bin ich.

187
00:09:05,335 --> 00:09:07,863
Ja, da will man sich am liebsten eine
Schrotflinte in den Mund stecken, oder?

188
00:09:08,112 --> 00:09:10,130
Sie sagen es, Schwester.

189
00:09:10,239 --> 00:09:12,631
- Ich bin Tricia.
- Hi. Charlie.

190
00:09:12,756 --> 00:09:14,372
Nett, Sie kennen zu lernen.

191
00:09:14,611 --> 00:09:18,072
Ich bin Bradens, Aidans
und Jadans Mom.

192
00:09:18,181 --> 00:09:19,604
- Wow.
- Ja.

193
00:09:20,590 --> 00:09:22,841
Da fühle ich mich richtig faul.
Ich habe nur eins.

194
00:09:22,952 --> 00:09:25,200
Tu das nicht, Stuie.
Nein, nicht in den Mund!

195
00:09:25,220 --> 00:09:26,645
Okay.

196
00:09:26,665 --> 00:09:28,901
- Sind Sie verheiratet?
- Geschieden.

197
00:09:29,009 --> 00:09:29,977
- Ja.
- Sie?

198
00:09:29,997 --> 00:09:32,017
Verheiratet. 23 Jahre.

199
00:09:32,037 --> 00:09:33,686
- Wirklich? Wow!
- Ja.

200
00:09:35,205 --> 00:09:36,886
Sie sehen gar nicht aus, als könnten
Sie schon so lange verheiratet sein.

201
00:09:36,906 --> 00:09:38,790
Oh, danke. Das ist süß.

202
00:09:38,810 --> 00:09:41,193
Mein Mann und ich sind schon
seit der Highschool zusammen.

203
00:09:41,319 --> 00:09:43,161
Das ist ja cool.

204
00:09:43,282 --> 00:09:45,769
- Und inspirierend, wissen Sie? Es... es...
- Tu das nicht. Nein,

205
00:09:45,789 --> 00:09:48,266
- so lange funktionieren zu lassen.
- Ja.

206
00:09:48,427 --> 00:09:52,637
- Es ist Arbeit. Ist es tatsächlich. Harte Arbeit.
- Ich sehe dich, Stu.

207
00:09:53,386 --> 00:09:56,138
Keine Ahnung. Man muss einfach
die besten Freunde sein und,

208
00:09:56,268 --> 00:09:57,646
keine Ahnung, die Spontanität bewahren.

209
00:09:57,666 --> 00:09:58,927
- Absolut.
- Ja.

210
00:09:58,947 --> 00:10:01,367
Sie müssen mir irgendwann
Ihr Geheimnis verraten.

211
00:10:01,475 --> 00:10:04,155
Hey, sollen wir uns mal verabreden,
damit die Kinder spielen können?

212
00:10:04,318 --> 00:10:05,517
- Ja, sicher, schätze ich.
- Ja.

213
00:10:05,537 --> 00:10:08,258
Geben Sie hier Ihre Nummer ein,
und ich texte Ihnen mal.

214
00:10:08,278 --> 00:10:09,484
Okay.

215
00:10:09,733 --> 00:10:11,513
- Bitte sehr.
- Perfekt.

216
00:10:15,215 --> 00:10:18,025
<b>Triff mich auf dem Klo.</b>

217
00:10:18,730 --> 00:10:21,518
Verzeihung. Ist das von Ihnen?

218
00:10:21,855 --> 00:10:23,339
Warum entschuldigst du dich?

219
00:10:23,359 --> 00:10:26,371
- Gib mir nur fünf Minuten.
- Was ist mit den Kindern?

220
00:10:26,391 --> 00:10:29,550
Jetzt sei nicht so ein Weichei.
Denen geht's gut.

221
00:10:32,680 --> 00:10:35,078
Stuie, Daddy muss mal eben...

222
00:10:35,339 --> 00:10:38,817
Ich... bleib einfach im Drachen, okay, Stuie?

223
00:10:38,837 --> 00:10:40,471
Im Mund.

224
00:10:45,736 --> 00:10:48,342
Ich steh drauf, Drogen zu nehmen.

225
00:10:48,362 --> 00:10:50,862
Hey, das klingt wie etwas,
das du sagen würdest, Dad.

226
00:10:50,882 --> 00:10:53,136
Ja, als Witz vielleicht.

227
00:10:53,353 --> 00:10:55,058
Die Sache ist die, Kindchen.

228
00:10:55,078 --> 00:10:57,192
Manche von uns sind Keith Moon,

229
00:10:57,431 --> 00:10:59,405
und manche von uns
sind Keith Richards.

230
00:10:59,525 --> 00:11:01,251
Und man weiß nicht, welcher man ist,

231
00:11:01,271 --> 00:11:04,776
bis man in einem Sarg oder
Altersheim landet.

232
00:11:04,987 --> 00:11:07,211
Das ist beruhigend. Danke.

233
00:11:07,330 --> 00:11:08,727
Hier mal etwas, das sie dir nicht erzählen.

234
00:11:08,747 --> 00:11:12,453
Zügelloses sexuelles Verhalten,
Drogenmissbrauch, und so weiter...

235
00:11:12,594 --> 00:11:15,086
führt zu AIDS.

236
00:11:15,361 --> 00:11:17,517
Na ja, eigentlich erzählen sie dir das.

237
00:11:17,537 --> 00:11:22,067
Ich wünschte, sie hätten es mir erzählt,
denn ich habe jetzt AIDS.

238
00:11:25,773 --> 00:11:30,277
Ich verarsche euch bloß.
Warum seid ihr so ernst?

239
00:11:31,242 --> 00:11:33,387
Ich will AIDS zu Weihnachten.

240
00:11:34,396 --> 00:11:35,622
Sagen wir einfach,

241
00:11:35,828 --> 00:11:39,637
das ging nach hinten los und
verschwinden hier. Sofort.

242
00:11:39,789 --> 00:11:42,794
Hör zu, Moody, ich liebe deine Arbeit.
Großen Respekt.

243
00:11:42,814 --> 00:11:44,382
Aber dein Geschmack in Frauen
gefällt mir besser.

244
00:11:44,402 --> 00:11:46,332
Sie sieht gut aus, nicht wahr?

245
00:11:46,441 --> 00:11:48,406
Ich habe letzte Nacht von ihr geträumt.

246
00:11:48,426 --> 00:11:51,931
Ich ließ sie nur durch Blicke kommen.

247
00:11:52,723 --> 00:11:55,577
Ihr seid doch nicht mehr zusammen, oder?
Wäre es also cool, wenn ich...

248
00:11:55,597 --> 00:11:57,738
Fang lieber gar nicht erst an,
Marilyn Manson,

249
00:11:57,758 --> 00:12:00,317
- oder wir beide kämpfen.
- Du willst mit mir kämpfen?

250
00:12:00,337 --> 00:12:02,021
- Ernsthaft, willst du kämpfen?
- Kämpfen!

251
00:12:02,041 --> 00:12:04,184
- Ich kämpfe mit dir.
- Komm, Dad, kämpfe nicht

252
00:12:04,204 --> 00:12:06,565
- Ich kämpfe.
- mit Marilyn Manson. Er ist einer meiner Helden.

253
00:12:06,585 --> 00:12:09,180
Hörst du das, Dad?
Ein verfluchter Held.

254
00:12:09,353 --> 00:12:12,703
Okay, okay... lasst uns mit
dem Scheiß aufhören,

255
00:12:12,723 --> 00:12:13,829
in Ordnung?

256
00:12:13,849 --> 00:12:16,347
Eine Frage an das ehrenwerte Gremium:
Ist es möglich,

257
00:12:16,367 --> 00:12:18,571
großartige Kunst zu machen,
ohne sich umzubringen?

258
00:12:18,591 --> 00:12:21,170
- Ich sage "ja".
- Ich auch!

259
00:12:21,702 --> 00:12:23,329
Absolut möglich.

260
00:12:23,470 --> 00:12:26,549
Aber mit Drogen macht es mehr Spaß.

261
00:12:26,874 --> 00:12:28,903
Die Kleine gefällt mir.
Boom.

262
00:12:28,923 --> 00:12:31,778
Ich muss mal urinieren
und vielleicht kotzen.

263
00:12:31,916 --> 00:12:32,930
- Komm schon.
- Pass auf...

264
00:12:32,950 --> 00:12:34,196
- Okay, das...
- Becca, bleib einfach...

265
00:12:34,216 --> 00:12:37,608
Bitte, bleib einfach hier und sorg dafür,
dass sie nichts nimmt.

266
00:12:37,628 --> 00:12:39,051
Lass uns hier bloß verschwinden.

267
00:12:39,071 --> 00:12:40,821
- Hör zu, diese Typen sind völlig fertig.
- Was soll das werden?

268
00:12:40,841 --> 00:12:41,936
Sie wird es verstehen.

269
00:12:41,956 --> 00:12:43,749
Schlussendlich.
Lass sie einfach... das wird sie.

270
00:12:43,769 --> 00:12:46,811
- Sie steht drauf!
- Mom, mach mal ein Foto.

271
00:12:47,111 --> 00:12:49,158
Soll das ein Witz sein?

272
00:12:54,231 --> 00:12:56,727
- Bist du das, Charlie?
- Ja.

273
00:12:56,835 --> 00:12:59,524
- Warum hat das so lange gedauert?
- Na ja, ich...

274
00:12:59,544 --> 00:13:01,493
ich war auf dem Damenklo, sorry.

275
00:13:01,513 --> 00:13:03,094
Ich schätze, ich hab da
was falsch verstanden.

276
00:13:03,114 --> 00:13:05,165
Nun komm schon rein.

277
00:13:07,303 --> 00:13:08,366
Tricia!

278
00:13:08,431 --> 00:13:09,901
Siehst gut aus.

279
00:13:10,026 --> 00:13:12,109
Na schön.

280
00:13:12,641 --> 00:13:14,390
Ich muss schon sagen,

281
00:13:14,499 --> 00:13:17,426
das ist bereits viel besser, als meine
letzte ungezogene Kloerfahrung.

282
00:13:17,446 --> 00:13:19,403
Nenn mich nicht Tricia.
Ich bin jetzt jemand anderes.

283
00:13:19,423 --> 00:13:22,462
- Ich bin Hannah.
- Okay. Ist das so was wie eine...

284
00:13:22,658 --> 00:13:25,921
- multiple Persönlichkeitssache, oder...
- Nein, Blödi, das ist meine Website.

285
00:13:25,941 --> 00:13:28,386
Ja, Housewife Hannah?
Kennst du doch?

286
00:13:28,406 --> 00:13:29,921
- Ich glaube nicht.
- Ist ja witzig.

287
00:13:29,941 --> 00:13:31,156
Ich hab dich als Pornoliebhaber eingeschätzt.

288
00:13:31,176 --> 00:13:32,342
Oh, das bin ich.

289
00:13:32,450 --> 00:13:34,340
- Ist die Seite kostenpflichtig?
- Sicher.

290
00:13:34,360 --> 00:13:36,705
Dann liegt es daran. Denn ich bezahle
nicht gerne für meine Pornos.

291
00:13:36,725 --> 00:13:38,927
- Ist so eine Macke.
- Okay.

292
00:13:39,133 --> 00:13:40,489
Hör auf zu reden.

293
00:13:40,509 --> 00:13:43,134
Du musst das für mich filmen.

294
00:13:43,603 --> 00:13:45,495
Filmen... was genau?

295
00:13:45,515 --> 00:13:47,501
Ich lutsche deinen Schwanz
und du wirst es filmen.

296
00:13:47,620 --> 00:13:49,889
Dann spritzt du mir richtig
fett ins Gesicht.

297
00:13:49,909 --> 00:13:53,078
Das ist mein Ding.
Dafür bin ich bekannt, weißt du?

298
00:13:53,196 --> 00:13:54,477
Tatsächlich sogar je versauter,
desto besser.

299
00:13:54,497 --> 00:13:57,016
Spritz es mir schön
auf die Brille und so.

300
00:13:57,157 --> 00:13:58,796
Darauf stehen die Fans.

301
00:13:58,915 --> 00:14:01,454
Okay, das hier ist eine tolle Position.

302
00:14:01,660 --> 00:14:03,040
Setz die hier lieber auf.

303
00:14:03,060 --> 00:14:04,307
- Wirklich?
- Ja.

304
00:14:04,327 --> 00:14:06,024
Du willst bestimmt nicht
dein Gesicht zeigen, oder?

305
00:14:06,044 --> 00:14:07,161
Oh, vermutlich nicht.

306
00:14:07,181 --> 00:14:09,504
- Gute Idee. Aber hat die schon mal jemand...
- Ja, ja.

307
00:14:09,524 --> 00:14:10,663
Setz die verdammte Maske auf.

308
00:14:10,683 --> 00:14:13,506
- Spielt keine Rolle, okay, ja.
- Setz einfach die verdammte Maske auf.

309
00:14:13,723 --> 00:14:15,198
Beeilung.

310
00:14:18,093 --> 00:14:21,206
- Sieht es gut aus?
- Passt schon. Alles klar.

311
00:14:21,392 --> 00:14:22,841
- Okay, bist du bereit?
- Ja.

312
00:14:22,861 --> 00:14:24,417
Alles klar, fangen wir an.

313
00:14:24,656 --> 00:14:27,371
- Hol den Schwanz raus.
- Oh, ja, das ist eine gute Idee.

314
00:14:27,534 --> 00:14:31,369
Ja, und denk dran...
In mein Gesicht, okay?

315
00:14:31,543 --> 00:14:32,550
- Okay.
- Verstanden?

316
00:14:32,570 --> 00:14:34,586
- Ja.
- Okay. Verstanden?

317
00:14:49,081 --> 00:14:50,296
Alter!

318
00:14:51,218 --> 00:14:52,965
Was zum Henker?

319
00:14:53,215 --> 00:14:55,211
Mein Gott, du hast die ganze
Ladung verschwendet.

320
00:14:55,341 --> 00:14:57,198
Du solltest sie mir ins Gesicht spritzen.

321
00:14:57,218 --> 00:14:59,844
Na ja, die ganze Situation ist
sehr aufregend.

322
00:14:59,864 --> 00:15:02,623
- Willst du noch mal? Ich kann das besser.
- Nein, nein, vergiss es.

323
00:15:02,643 --> 00:15:05,149
Verpiss dich einfach, du Loser.

324
00:15:05,420 --> 00:15:06,977
Gib mir meine Maske.

325
00:15:07,183 --> 00:15:08,768
Sofort.

326
00:15:09,147 --> 00:15:11,209
Gott. Geh!

327
00:15:12,456 --> 00:15:14,822
Willst du das Geheimnis einer
guten Ehe wissen?

328
00:15:14,842 --> 00:15:16,536
Hör ihr ab und an mal zu.

329
00:15:16,556 --> 00:15:18,444
Ist das so verflucht schwer?

330
00:15:18,618 --> 00:15:21,777
- Wollen wir uns noch für die Kinder verabreden?
- Nein!

331
00:15:29,795 --> 00:15:32,106
Hey, du Hengst.

332
00:15:32,312 --> 00:15:33,777
Oh je.

333
00:15:36,359 --> 00:15:38,444
Ich wusste doch, dass du nicht
lange weg bleiben würdest.

334
00:15:38,464 --> 00:15:39,909
Eigentlich bin ich mit meiner Tochter hier.

335
00:15:39,929 --> 00:15:43,655
Damit sie etwas über die Gefahren von
Drogen- und Alkoholmissbrauch lernt.

336
00:15:43,675 --> 00:15:45,027
Und wie läuft es?

337
00:15:45,047 --> 00:15:47,272
Nicht gut. Ganz und gar nicht gut.

338
00:15:47,381 --> 00:15:48,960
Wurdest du schon herumgeführt?

339
00:15:48,980 --> 00:15:50,343
Ich glaube nicht.

340
00:15:50,484 --> 00:15:52,163
So viele Zimmer.

341
00:15:52,183 --> 00:15:54,976
So viele Ecken und Winkel.

342
00:15:55,128 --> 00:15:57,801
So viele Orte, um sich zu verlaufen
und sich zu verziehen.

343
00:15:57,821 --> 00:16:00,238
Ich glaube nicht, dass ich
mich verlaufen will.

344
00:16:00,272 --> 00:16:01,456
Weißt du? Genau genommen

345
00:16:01,476 --> 00:16:03,541
sollte ich vermutlich zurück
ins Krisenzimmer,

346
00:16:03,561 --> 00:16:04,877
bevor noch jemand schwanger wird.

347
00:16:04,897 --> 00:16:06,144
- Hey.
- Ja.

348
00:16:06,296 --> 00:16:09,409
Wusstest du, dass Atticus Folterinstrumente
aus dem Mittelalter sammelt?

349
00:16:09,528 --> 00:16:13,496
Nein, wusste ich nicht, aber diese Offenbarung
überrascht mich nicht besonders.

350
00:16:13,516 --> 00:16:15,449
Weißt du, was ein Brustreißer ist, Hank?

351
00:16:15,469 --> 00:16:17,076
Nein, weiß ich nicht,

352
00:16:17,096 --> 00:16:20,114
aber es ist ziemlich
selbsterklärend und übel.

353
00:16:20,134 --> 00:16:25,306
Es zerriss die Brust der Frauen in Fetzen,
die wegen Ehebruchs verurteilt wurden.

354
00:16:25,326 --> 00:16:27,868
Warum? Wieso? Wieso eine
so perfekte Brust ruinieren?

355
00:16:27,888 --> 00:16:30,926
- Das ergibt keinen Sinn.
- Oh, du bist süß.

356
00:16:31,045 --> 00:16:34,342
- Danke.
- Oh, nein, nein, nein. Ich meinte nicht deine.

357
00:16:34,483 --> 00:16:36,232
Oh, du findest sie nicht reizend?

358
00:16:36,252 --> 00:16:39,141
Oh, doch, die sind der Hammer.
Du hast wunderschöne Kannen.

359
00:16:39,161 --> 00:16:40,736
Aber es ist unangebracht,

360
00:16:40,756 --> 00:16:43,082
über die Brüste eines anderen Mannes
zu reden. Weißt du, was ich meine?

361
00:16:43,102 --> 00:16:46,922
- Ich entscheide, was unangebracht ist.
- Ich weiß nicht, ob du das solltest.

362
00:16:47,041 --> 00:16:48,453
Berühre sie.

363
00:16:48,582 --> 00:16:49,988
Oh, nein, schon gut.

364
00:16:50,008 --> 00:16:52,090
Komm schon, willst du sie nicht anfassen?

365
00:16:52,206 --> 00:16:54,636
Na schön, vielleicht nur...
nur eine, nur...

366
00:16:55,070 --> 00:16:58,325
Oh, Gott.

367
00:16:58,640 --> 00:17:03,465
Es ist so lange her, dass ich mich
fähige Hände begrapscht haben.

368
00:17:04,908 --> 00:17:05,962
Karen!

369
00:17:05,982 --> 00:17:08,042
Ähm, nur eine Brustuntersuchung.

370
00:17:08,062 --> 00:17:10,297
Du weißt schon, um nach
Knoten zu suchen.

371
00:17:11,545 --> 00:17:13,144
Ich glaube, du bist okay.
Alles in Ordnung.

372
00:17:13,164 --> 00:17:15,572
Für dich würde ich dasselbe tun.
Jederzeit, egal wo.

373
00:17:15,592 --> 00:17:17,052
- Das weißt du.
- Ja.

374
00:17:17,072 --> 00:17:21,248
Marilyn Manson versucht gerade, deine Tochter
und mich zu einem Dreier zu überreden.

375
00:17:21,268 --> 00:17:23,406
Das ist mein Stichwort.

376
00:17:34,114 --> 00:17:36,668
Okay, Becca, ich hab's kapiert.
Ich gebe auf.

377
00:17:36,838 --> 00:17:38,836
Das hier ist viel zu viel Spaß.

378
00:17:38,856 --> 00:17:40,700
Wenn mir das in meinem Alter passiert wäre,

379
00:17:40,720 --> 00:17:43,989
hätte ich meinen Eltern auch gesagt,
dass sie sich verpissen und sterben gehen sollen.

380
00:17:44,009 --> 00:17:47,546
Mein Vater hätte mir auf die Fresse geschlagen,
aber das ist eine andere Geschichte...

381
00:17:47,871 --> 00:17:49,162
Wir werden gehen. Wer werden...

382
00:17:49,182 --> 00:17:50,631
- Was? Was?
- dich mit deinem Helden Spaß haben lassen.

383
00:17:50,651 --> 00:17:52,684
Von was zum Teufel redest du da?

384
00:17:52,704 --> 00:17:55,311
Mom, Dad, entspannt euch.
Ich kümmer mich um sie.

385
00:17:55,331 --> 00:17:56,926
Seht euch dieses Gesicht an.
Kommt schon.

386
00:17:57,067 --> 00:17:58,425
Ihr wird schon nichts passieren.

387
00:17:58,445 --> 00:18:01,440
Wir werden uns ein paar S'mores machen,
uns Spukgeschichten erzählen

388
00:18:01,460 --> 00:18:03,018
und über unsere Lieblingsserienmörder erzählen.

389
00:18:03,038 --> 00:18:05,512
Bis zum Morgengrauen ist sie wieder zuhause,
versprochen.

390
00:18:07,206 --> 00:18:09,801
Becca, mach ein Bild wie ich ihn teabagge,

391
00:18:09,821 --> 00:18:12,262
bevor er aufwacht.

392
00:18:13,554 --> 00:18:15,843
Hör auf, Manson.

393
00:18:15,985 --> 00:18:18,509
Keine Eier mehr, Manson.

394
00:18:18,632 --> 00:18:20,271
Zu viele Eier.

395
00:18:20,423 --> 00:18:21,866
Geh runter von mir.

396
00:18:21,985 --> 00:18:24,448
- Daddy?
- Ja, mein Guter?

397
00:18:24,784 --> 00:18:27,460
- Wo bist du heute hingegangen?
- Hmm?

398
00:18:27,612 --> 00:18:29,055
Was meinst du?

399
00:18:29,163 --> 00:18:32,223
Du warst sehr lange auf der Toilette.

400
00:18:32,243 --> 00:18:34,209
Oh. Oh ja.

401
00:18:34,317 --> 00:18:37,388
Daddy hatte Bauchschmerzen von den Chickenfingers.

402
00:18:37,507 --> 00:18:39,817
Ich musste mal groß.

403
00:18:45,405 --> 00:18:46,750
Gute Nacht, Mommy.

404
00:18:46,770 --> 00:18:48,848
Gute Nacht, Daddy.
Ich hab euch lieb.

405
00:18:48,868 --> 00:18:50,736
Oh Kumpel.

406
00:18:52,168 --> 00:18:54,208
Gute Nacht, Liebling.

407
00:19:05,557 --> 00:19:07,258
Er ist so glücklich.

408
00:19:07,413 --> 00:19:09,843
Weil es so sein sollte.

409
00:19:09,984 --> 00:19:12,563
Er sollte jeden Abend so einschlafen.

410
00:19:12,719 --> 00:19:16,288
Ja, das ist echt märchenhaft, Charlie.

411
00:19:16,581 --> 00:19:19,248
Aber das ist nicht die Realität.

412
00:19:19,435 --> 00:19:21,635
Vielleicht sollte es das sein.

413
00:19:21,982 --> 00:19:26,010
Warum können wir das ihm zu Liebe nicht ändern?

414
00:19:26,691 --> 00:19:32,185
Weil die Leute, die ihn gemacht haben,

415
00:19:32,413 --> 00:19:34,897
nicht füreinander bestimmt waren.

416
00:19:35,006 --> 00:19:38,964
- Bist du dir da sicher?
- Ja, verdammt sicher.

417
00:19:39,094 --> 00:19:41,859
Ich glaube, ich habe die
Scheidungspapiere, die das beweisen.

418
00:19:41,879 --> 00:19:45,219
Okay, weißt du was?
Ich habe ein einige Fehler gemacht, Marcy.

419
00:19:45,239 --> 00:19:47,586
Du hast einige Fehler gemacht.

420
00:19:47,606 --> 00:19:50,268
Vielleicht ist es an der Zeit,
dass alles hinter uns zu lassen,

421
00:19:50,288 --> 00:19:51,844
und auf den Boden zurückzukommen.

422
00:19:51,964 --> 00:19:56,219
- Ja, weil es ja auch so einfach ist.
- Nun, vielleicht ist es das.

423
00:20:00,266 --> 00:20:02,428
Ich liebe dich immer noch, Marcy.

424
00:20:02,883 --> 00:20:04,392
Was?

425
00:20:04,619 --> 00:20:06,639
- Warum erzählst du mir das?
- Ich weiß nicht.

426
00:20:06,659 --> 00:20:09,408
- Ich weiß nicht. Kam einfach aus mir raus.
- Behalt den Scheiß einfach für dich.

427
00:20:09,428 --> 00:20:11,535
Das kann ich nicht.
Wenn ich etwas fühle,

428
00:20:11,555 --> 00:20:14,639
- möchte ich es ausdrücken.
- Schön für dich.

429
00:20:14,997 --> 00:20:16,539
Ich bin aber fertig mit dir.

430
00:20:16,559 --> 00:20:18,057
Ich bin fertig mit Stu.

431
00:20:18,252 --> 00:20:20,021
Ich bin fertig mit Männern.

432
00:20:20,151 --> 00:20:23,568
Wirk... also, was,
du stehst jetzt auf Frauen?

433
00:20:23,720 --> 00:20:26,248
Nein, du Idiot.

434
00:20:31,174 --> 00:20:32,617
Pfui.

435
00:20:32,845 --> 00:20:34,407
Hör auf.

436
00:20:35,721 --> 00:20:38,281
Du weckst den Jungen noch.

437
00:20:49,298 --> 00:20:51,329
Okay, das ist eine blöde Idee.
Ich halt's nicht mehr aus.

438
00:20:51,349 --> 00:20:52,315
- Ich geh jetzt rein!
- Warte einen Moment.

439
00:20:52,335 --> 00:20:54,009
- Es muss ihre eigene Entscheidung sein.
- Nein, ich gehe rein.

440
00:20:54,029 --> 00:20:55,224
Ich kenne sie.
Sie ist in einer Minute da.

441
00:20:55,244 --> 00:20:57,267
Was ist, wenn er sie entführt hat,

442
00:20:57,287 --> 00:20:59,675
und dem Sexhandel verkauft?

443
00:20:59,695 --> 00:21:02,375
Er ist ein Rockstar, Karen, kein Sexhändler.

444
00:21:02,395 --> 00:21:04,003
Er könnte beides sein.

445
00:21:04,307 --> 00:21:05,912
Schnell, gehen wir!
Er ist auf der Suche nach mir.

446
00:21:05,932 --> 00:21:08,270
Er will, dass ich filme,
wie er auf Atticus scheißt.

447
00:21:08,290 --> 00:21:10,948
- Das ist meine Grenze.
- Das ist mein Mädchen.

448
00:21:14,360 --> 00:21:16,798
Also, was haben wir heute gelernt, Leute?

449
00:21:16,918 --> 00:21:19,957
Ich glaube, wir haben gelernt,
dass sich manche Dinge nie ändern.

450
00:21:19,977 --> 00:21:21,993
Nun, das hört sich ein wenig zugespitzt an, Lady.

451
00:21:22,013 --> 00:21:25,244
- Was meinst du damit? - Ich habe nichts gelernt,
was ich nicht schon wusste.

452
00:21:25,440 --> 00:21:28,022
Ich weiß, dass ihr mich liebt.
Ich weiß, ihr sorgt euch um mich.

453
00:21:28,174 --> 00:21:31,932
Ich weiß, dass Drogen gut und schlecht sind,
und gefährlich und ein Vergnügen.

454
00:21:32,062 --> 00:21:35,006
Ich weiß, dass diese Typen Verrückte sind.
Ich werde nie so werden wie die.

455
00:21:35,129 --> 00:21:37,787
Ich will das nur für mich selbst herausfinden.

456
00:21:37,807 --> 00:21:39,475
Und ich weiß, dass euch das Angst macht,

457
00:21:39,495 --> 00:21:42,002
aber ihr werdet mir einfach vertrauen müssen.

458
00:21:42,175 --> 00:21:43,911
Könnt ihr das tun?

459
00:21:44,052 --> 00:21:45,312
Ich schätze schon.

460
00:21:45,332 --> 00:21:48,871
Nun, du lässt uns nicht gerade eine Wahl.

461
00:21:49,077 --> 00:21:52,083
Super. Ich bin froh, dass wir das geklärt haben.

462
00:21:52,234 --> 00:21:53,951
Ich geh in mein Zimmer.

463
00:21:54,071 --> 00:21:55,590
Sicherheitscheck.

464
00:21:55,731 --> 00:21:59,730
- Hast du deine Tasche selbst gepackt, Madam?
- Aha.

465
00:21:59,867 --> 00:22:01,007
Was?

466
00:22:02,243 --> 00:22:03,447
Und...

467
00:22:04,500 --> 00:22:06,409
Das kannst du behalten.

468
00:22:06,615 --> 00:22:07,928
Wirklich?

469
00:22:12,874 --> 00:22:13,992
Gute Nacht.

470
00:22:14,012 --> 00:22:18,473
Ich werde sicherstellen, dass die direkt
zu den polizeilichen Beweisen wandern.

471
00:22:19,091 --> 00:22:20,649
- Schlaftrunk?
- Nein.

472
00:22:20,758 --> 00:22:23,536
- Rekapitulation?
- Nein. Was? Was rekapitulieren?

473
00:22:23,688 --> 00:22:24,855
Deinen idiotischen Plan

474
00:22:24,875 --> 00:22:28,526
unsere Tochter über die Gefahren von
Drogenmissbrauch aufzuklären?

475
00:22:28,546 --> 00:22:31,447
Okay, vielleicht lief mein Plan
nicht ganz nach Plan,

476
00:22:31,467 --> 00:22:33,607
aber vielleicht auch schon.
Vielleicht bin ich ein verdammtes Genie.

477
00:22:33,759 --> 00:22:38,030
- Oder vielleicht waren wir nur da,
damit du sie sehen kannst. - Wen, Natalie?

478
00:22:38,050 --> 00:22:40,972
Oh Gott, Karen.

479
00:22:41,253 --> 00:22:43,708
- Warum pinkelst du mir in mein Geschäft?
- Das ist ja widerlich.

480
00:22:43,728 --> 00:22:46,853
Das ist widerlich?
Wie du sie angegrpscht hast...

481
00:22:46,873 --> 00:22:48,879
Sie hat mich praktisch dazu gezwungen.

482
00:22:48,899 --> 00:22:52,327
- Im Ernst? - Ja, ich lass mir doch
einen Tittengrapscher nicht entgehen?

483
00:22:52,490 --> 00:22:53,902
Sie... die war meine Gastgeberin.

484
00:22:53,922 --> 00:22:55,378
Es wäre als Gast unhöflich gewesen nein...

485
00:22:55,398 --> 00:22:57,105
Bist du eifersüchtig?

486
00:22:57,561 --> 00:22:59,905
Nein. Nein, das bin ich nicht.

487
00:23:00,371 --> 00:23:04,510
Ich bin sauer. Ich bin sauer, weil du mir den
einen Job versaust, den ich gerade habe.

488
00:23:04,530 --> 00:23:07,337
Karen, die Frau wirft sich
mir praktisch um den Hals.

489
00:23:07,357 --> 00:23:08,856
Ich schätze, sie ist unglücklich.

490
00:23:08,876 --> 00:23:11,069
Du weißt doch, was das da drüben für
eine Freakshow ist. Wer kann's ihr verübeln?

491
00:23:11,089 --> 00:23:13,437
Und offensichtlich bin ich ein echter Mensch.

492
00:23:13,457 --> 00:23:15,434
Aus der echten Welt.

493
00:23:15,705 --> 00:23:16,841
Ja.

494
00:23:16,861 --> 00:23:20,112
Also bist du der perfekte Typ,
um ihre Schmerzen und ihr Leiden zu lindern.

495
00:23:20,132 --> 00:23:23,992
Das ist nicht meine Schuld. Es ist so,
als wäre ich eine Art Leuchtturm

496
00:23:24,012 --> 00:23:26,020
- für diese Unzufriedenen.
- Du bist echt erstaunlich.

497
00:23:26,040 --> 00:23:28,439
Nein, nein, ich will nichts
mit ihr zu tun haben, Karen...

498
00:23:28,459 --> 00:23:29,475
Was totalen Sinn ergibt,

499
00:23:29,495 --> 00:23:31,922
denn die Person, mit der ich alles tun will,

500
00:23:31,942 --> 00:23:34,455
will nichts mit mir zu tun haben.

501
00:23:35,060 --> 00:23:38,634
Oh, super.
Da sind wir uns ja einmal einig.

502
00:23:39,448 --> 00:23:42,019
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.

503
00:23:53,234 --> 00:23:55,031
Oh, mein Gott.

504
00:23:58,351 --> 00:24:00,489
Ophelia wird sowas von sauer auf mich sein.

505
00:24:00,509 --> 00:24:01,900
Ophelia!

506
00:24:02,540 --> 00:24:05,892
Wir haben zum ersten Mal seit Jahren
wieder Sex zusammen.

507
00:24:06,196 --> 00:24:09,302
Und das kommt dir danach zuerst in den Kopf?

508
00:24:09,614 --> 00:24:11,016
Also...

509
00:24:12,579 --> 00:24:14,347
Wie war es für dich?

510
00:24:14,510 --> 00:24:17,125
- Es war okay.
- Okay?

511
00:24:17,287 --> 00:24:19,984
Nun, das ist...
das ist schätze ich ein Anfang.

512
00:24:20,147 --> 00:24:22,230
Es war vertraut...

513
00:24:22,740 --> 00:24:26,288
Auf eine nicht ganz unangenehme Weise.

514
00:24:27,449 --> 00:24:31,097
Und du hast beinahe lange genug durchgehalten,
dass Mommy ihren bekommt.

515
00:24:31,117 --> 00:24:32,817
Ich weiß, wie cool war das denn, oder?

516
00:24:32,929 --> 00:24:35,936
Ich glaube, das war, weil ich heute schon eine
große Ladung verschossen hab.

517
00:24:35,956 --> 00:24:37,672
Igitt! Wo?

518
00:24:37,692 --> 00:24:38,821
Hier.

519
00:24:39,125 --> 00:24:40,417
In der Dusche.

520
00:24:40,437 --> 00:24:43,983
- Das ist meine tägliches Ritual.
Das weißt du doch. - Ja.

521
00:24:44,547 --> 00:24:46,764
Also wie war's im verdammten Spieleparadies?

522
00:24:46,784 --> 00:24:49,343
Oh, ich fand es da ernsthaft beängstigend.

523
00:24:49,853 --> 00:24:51,623
Da war diese eine Mom...

524
00:24:51,643 --> 00:24:53,650
Oh! Tricia.

525
00:24:54,421 --> 00:24:55,549
Ja, woher weißt du das?

526
00:24:55,569 --> 00:24:58,879
Weil jeder weiß, wer Tricia ist.

527
00:24:58,899 --> 00:25:01,678
Sie will mit allen Dads vögeln.

528
00:25:01,830 --> 00:25:04,532
Sie hat diese Website. Sie heißt

529
00:25:04,738 --> 00:25:07,151
"Hausfrau Hannah."

530
00:25:07,960 --> 00:25:09,222
Moment.

531
00:25:09,242 --> 00:25:12,423
- Hast du etwas mit ihr gemacht?
- Nein.

532
00:25:12,835 --> 00:25:14,256
Gott.

533
00:25:15,255 --> 00:25:16,442
Okay.

534
00:25:16,561 --> 00:25:18,634
Hier, sieh dir das an.

535
00:25:18,851 --> 00:25:20,926
Oh, mein Gott. Verdammt!

536
00:25:22,575 --> 00:25:24,148
Sieh dir diesen Typen an.

537
00:25:24,289 --> 00:25:25,773
Was für eine scheiß Marionette.

538
00:25:25,793 --> 00:25:28,865
<i>Dann bläst du mir alles ins Gesicht.</i>

539
00:25:29,223 --> 00:25:32,109
<i>- Über meine Brille.</i>
- Oh, Herrgott.

540
00:25:32,858 --> 00:25:36,159
Den Schwanz erkenne ich auf den ersten Blick.

541
00:25:37,092 --> 00:25:38,481
Klasse.

542
00:25:50,059 --> 00:25:51,383
Dad.

543
00:25:52,337 --> 00:25:53,764
Tochter.

544
00:25:54,670 --> 00:25:56,520
Ist das das, was ich denke?

545
00:25:56,654 --> 00:25:58,434
Sicher.

546
00:25:58,727 --> 00:26:01,797
- Würdest du mal einen Blick reinwerfen?
- Natürlich.

547
00:26:02,133 --> 00:26:03,978
Ich fühle mich geehrt.

548
00:26:05,627 --> 00:26:07,217
Das ist aber ein dicker Wälzer.

549
00:26:07,237 --> 00:26:09,298
Wörter, Wörter, Wörter.

550
00:26:09,667 --> 00:26:11,956
Gratulation, Schätzchen.

551
00:26:12,206 --> 00:26:15,352
Weißt du, egal ob es gut, schlecht
oder irgendwas dazwischen ist,

552
00:26:15,526 --> 00:26:18,571
das ist eine riesige Leistung. Riesig.

553
00:26:18,929 --> 00:26:21,077
Warum würdest du vermuten es sei schlecht?

554
00:26:21,283 --> 00:26:23,779
Gesprochen wie ein wahrer Schriftsteller.

555
00:26:29,566 --> 00:26:31,909
- Alles in Ordnung?
- Ja.

556
00:26:33,005 --> 00:26:35,913
Für einen Moment war es so...

557
00:26:36,271 --> 00:26:39,655
als wäre wieder alles auf der Welt in Ordnung.

558
00:26:39,796 --> 00:26:42,021
So, wie in den alten Zeiten.

559
00:26:43,051 --> 00:26:44,323
Ich hab dich lieb, Dad.

560
00:26:44,343 --> 00:26:46,952
Ich hab dich auch lieb, mein Schatz.

561
00:26:48,362 --> 00:26:49,979
Sein vorsichtig, okay?

562
00:26:50,218 --> 00:26:51,682
Das werde ich, Dad.

563
00:26:52,016 --> 00:26:53,457
Versprochen.

564
00:27:01,865 --> 00:27:04,762
Danke für den tollen Tag heute.

565
00:27:24,764 --> 00:27:30,764
<b>~ www.SubCentral.de ~
~ www.TV4User.de ~</b>

