﻿1
00:00:00,285 --> 00:00:01,818
<i>Bisher bei Arctic Air...</i>

2
00:00:01,838 --> 00:00:04,223
- Blake. - Nachdem ich meine Verlobung
mit Krista aufgelöst habe,

3
00:00:04,243 --> 00:00:07,796
werde ich gewiss nicht gehen, nur weil sie sich
unwohl fühlt, mich in der Nähe zu haben.

4
00:00:07,816 --> 00:00:11,717
Kimbo "der Meuchler" Comstock!

5
00:00:11,737 --> 00:00:14,620
Diese Comstock Brüder haben in allem möglichen
Scheiß ihre Finger im Spiel.

6
00:00:14,640 --> 00:00:17,241
Du gehst unter, McAllister.

7
00:00:19,388 --> 00:00:22,717
<i>Irgendwo über dem Yukon</i>

8
00:00:26,212 --> 00:00:29,858
Wir durchfliegen ein paar Turbulenzen.
Mach bitte deinen Sicherheitsgurt fest.

9
00:00:29,878 --> 00:00:32,288
Bist du ein Pilot
oder eine verdammte Flugbegleiterin?

10
00:00:32,308 --> 00:00:35,439
Hier ist es, was für eine Schönheit.

11
00:00:35,440 --> 00:00:37,735
Bitte berühr die Sitze mit diesen
öligen Instrumenten nicht.

12
00:00:37,755 --> 00:00:40,350
Du bist auch noch eine Putzfrau, was?

13
00:00:40,355 --> 00:00:43,982
Ein Pilot hat eine Menge Verbindlichkeiten.

14
00:00:45,273 --> 00:00:49,505
- Suche und Rettung ist eine davon?
- Naja... was?

15
00:00:52,255 --> 00:00:56,532
- Denkst du, du kannst da unten landen?
- Ich kann es mal versuchen.

16
00:01:05,828 --> 00:01:08,131
Er lebt.

17
00:01:08,151 --> 00:01:11,590
Wir bringen Sie ins Krankenhaus.
Wir werden Sie dahin fliegen.

18
00:01:11,610 --> 00:01:17,078
Es ist zu spät, Freunde.
Ich... ich bin am Ende.

19
00:01:18,257 --> 00:01:23,485
Ich hätte nicht gedacht,
dass ich diesen Weg einschlagen würde.

20
00:01:23,486 --> 00:01:26,120
Vor allem als ich...

21
00:01:26,121 --> 00:01:27,946
endlich...

22
00:01:27,966 --> 00:01:32,819
Swiftwater Hank McGees
verschollenen Claim gefunden habe.

23
00:01:32,839 --> 00:01:36,330
Ja, sicher, hören Sie, lassen Sie es langsam
angehen. Wir werden Sie ins Krankenhaus bringen.

24
00:01:36,350 --> 00:01:40,648
Ihr könnt den Claim haben, Freunde.

25
00:01:40,668 --> 00:01:44,968
Es sind Millionen.
Nicht gut für mich.

26
00:01:44,988 --> 00:01:49,218
- Millionen?
- Es gibt eine Karte.

27
00:01:49,238 --> 00:01:54,122
In meiner Hütte.
Ihr könnt den Claim abstecken.

28
00:01:54,142 --> 00:01:55,904
Millionen.

29
00:01:55,924 --> 00:01:57,444
Millionen...

30
00:01:57,464 --> 00:01:59,253
in Gold.

31
00:02:00,098 --> 00:02:02,614
Alles euch.

32
00:02:06,606 --> 00:02:11,538
- Nein, er ist nur Ohnmächtig geworden.
- Gold? Millionen?

33
00:02:13,178 --> 00:02:15,153
Wir sind reich!

34
00:02:16,197 --> 00:02:20,628
~ www.SubCentral.de ~
~ präsentiert ~

35
00:02:21,183 --> 00:02:26,143
~ Arctic Air S02E07 ~
~ "There's Gold In Them Thar Hills" ~

36
00:02:26,818 --> 00:02:31,544
~ Übersetzung und Resynchronisation ~
~ von anno2512 ~

37
00:02:44,679 --> 00:02:46,821
Hey, entspann dich.

38
00:02:46,841 --> 00:02:50,522
- Kaffee im Bett.
- Oh, nein. Darauf falle ich nicht wieder rein.

39
00:02:50,542 --> 00:02:52,689
Was soll die Eile?

40
00:02:52,709 --> 00:02:56,037
Ich bin spät dran?
Du bist spät dran.

41
00:02:56,057 --> 00:03:00,098
Und ich muss noch nach Hause
und meine Arbeitskleider holen.

42
00:03:01,229 --> 00:03:02,485
Das ist verrückt.

43
00:03:02,505 --> 00:03:06,246
Ja, das ist verrückt. Mel steht mir total
im Rücken, da ich immer zu spät bin.

44
00:03:06,266 --> 00:03:10,343
Ich meine das. Du rennst herum
und musst jeden Morgen nach Hause und...

45
00:03:10,363 --> 00:03:15,170
- dein Zeug liegt hier überall herum.
- Okay, wo ist mein...

46
00:03:15,190 --> 00:03:16,979
Hmm?

47
00:03:16,999 --> 00:03:18,854
Hallo.

48
00:03:18,874 --> 00:03:22,777
Hör zu, ich finde, du solltest
deine Arbeitskleider hierher bringen.

49
00:03:23,591 --> 00:03:27,206
Und ich mache dir eine Schublade frei,
um dein Zeug zu versorgen.

50
00:03:27,226 --> 00:03:29,370
Eine Schublade?

51
00:03:31,538 --> 00:03:33,779
Ich mache heute Abend eine frei!

52
00:03:33,799 --> 00:03:35,880
Wir sehen uns auf der Arbeit.

53
00:03:39,222 --> 00:03:41,240
Ein Jammer wegen dem alten Mann.

54
00:03:41,260 --> 00:03:45,778
- Die Ärzte sind sehr pessimistisch. - Ja, nun, wir
alle müssen irgendwann mal gehen und ich schätze

55
00:03:45,798 --> 00:03:49,395
- heute ist Charlie McGrays Zeitpunkt.
- Wir sollten sofort zu seiner Hütte aufbrechen.

56
00:03:49,415 --> 00:03:53,158
- Wofür?
- Um die Karte zu finden.

57
00:03:54,640 --> 00:03:56,582
Das Gold.

58
00:03:57,178 --> 00:03:59,394
Saltwater Hank.

59
00:04:05,497 --> 00:04:09,290
Das heißt übrigens "Swiftwater".
Swiftwater Hank.

60
00:04:09,310 --> 00:04:14,145
- Das ist nur eine alte Geschichte.
- Eine Geschichte aus Gold.

61
00:04:14,146 --> 00:04:17,126
Ich würde sie sehr gerne hören.

62
00:04:17,698 --> 00:04:19,616
Okay...

63
00:04:20,257 --> 00:04:25,645
Vor etwa hundert Jahren stießen ein paar Trapper
im Busch auf den toten Hank,

64
00:04:25,665 --> 00:04:27,317
von einem Grizzly zerrissen.

65
00:04:27,337 --> 00:04:32,956
Wie dem auch sei, sie fanden eine Notiz oder
so was in der stand, er sei auf Gold gestoßen.

66
00:04:32,976 --> 00:04:35,510
Ja, klar, oder?
Naja,

67
00:04:35,530 --> 00:04:37,079
in seiner Tasche...

68
00:04:37,099 --> 00:04:41,706
fanden sie ein Nugget in der
Größe einer Orange.

69
00:04:41,726 --> 00:04:45,282
Nun, jeder Goldsucher im Yukon
machte sich auf die Suche danach, aber...

70
00:04:45,302 --> 00:04:49,353
- niemand hat es bisher gefunden. Dev...
- Bis jetzt!

71
00:04:49,373 --> 00:04:52,028
Charlie ist alt.

72
00:04:52,048 --> 00:04:53,882
Er liegt im Sterben.

73
00:04:53,883 --> 00:04:59,338
Man macht sich nicht auf eine Goldsuche,
wegen Spinnereien eines sterbenden, alten Mannes.

74
00:04:59,358 --> 00:05:02,988
Nun, er kam mir ziemlich klar denkend vor.

75
00:05:03,634 --> 00:05:06,896
Hör zu, wir können nicht einfach aufgeben.

76
00:05:06,916 --> 00:05:09,972
Wir sollten einen Experten zu Rate ziehen.

77
00:05:13,571 --> 00:05:15,057
Habe dir vor einem Monat schon gesagt,
du sollst das absagen.

78
00:05:15,077 --> 00:05:18,472
Wenn diese Mine aufgeht,
hätten wir über Jahre einen Kunden.

79
00:05:18,473 --> 00:05:22,897
Das sagst du schon seit Monaten.
Es bringt uns in die roten Zahlen. Sag es ab

80
00:05:22,917 --> 00:05:26,038
Mel hat recht. Die Gegenwinde sind schrecklich.
Die Spritkosten sind unglaublich hoch.

81
00:05:26,058 --> 00:05:27,665
Wir müssen es sausen lassen.

82
00:05:27,685 --> 00:05:30,962
Du fickst sie und sie ist immer noch auf meiner
Seite. Denke, du liegst dieses Mal falsch.

83
00:05:30,982 --> 00:05:33,093
- Schön, Mel.
- Ich liefere es selbst.

84
00:05:33,113 --> 00:05:37,481
- Und deckst die Spritkosten.
- Decke die Spritkosten.

85
00:05:37,501 --> 00:05:40,358
- Danke für die Hilfe.
- Mel hat recht.

86
00:05:40,378 --> 00:05:42,415
Du hast einen schlechten Deal gemacht.

87
00:05:42,435 --> 00:05:45,270
Du bist immer noch sauer
wegen heute Morgen.

88
00:05:45,290 --> 00:05:48,031
Das ist geschäftlich, nicht persönlich.

89
00:05:48,051 --> 00:05:50,301
Und, nein, ich bin nicht sauer.

90
00:05:50,302 --> 00:05:52,795
War es die Schubladen-Sache?

91
00:05:52,815 --> 00:05:55,559
Brauchst du Platz?
Ich gebe dir eine ganze Kommode.

92
00:05:55,579 --> 00:05:59,421
Sogar einen Teil des Schrankes!
Krista!

93
00:05:59,441 --> 00:06:03,635
Charlie McGray sagte, er fand
Swiftwater Hanks verschollenen Claim?

94
00:06:03,655 --> 00:06:07,185
- Jap.
- Ich sagte ihm, es sei alles Schwachsinn, aber

95
00:06:07,205 --> 00:06:09,339
er musste es von dir hören, also...

96
00:06:09,359 --> 00:06:13,036
Charlie McGray ist einer der größten
Goldgräber unserer Zeit.

97
00:06:13,056 --> 00:06:16,337
Er ist eine Legende.
Wenn er sagt, er fand Swiftwater Hanks Claim...

98
00:06:16,357 --> 00:06:20,127
Dann hat er ihn gefunden!
Ich wusste es!

99
00:06:20,147 --> 00:06:22,939
- Gott steh mir bei...
- Wir müssen diese Karte finden.

100
00:06:22,959 --> 00:06:25,468
Gold... Millionen in Gold!

101
00:06:25,488 --> 00:06:28,756
- Könnte mehr sei, viel mehr!
- Milliarden.

102
00:06:29,662 --> 00:06:32,234
Lass uns gehen!

103
00:06:39,111 --> 00:06:42,213
- Wo gehst du hin?
- Wo denkst du wohl?

104
00:06:42,848 --> 00:06:47,132
- Ich nehme an, du willst einen Anteil.
- Wir teilen es durch drei.

105
00:06:50,533 --> 00:06:53,094
Aber ein Drittel eine Milliarde ist bloß...

106
00:06:53,095 --> 00:06:57,658
- Drei... drei...
- Naja, es ist weniger als eine halbe Milliarde.

107
00:06:59,807 --> 00:07:02,647
Wir geben dir 10%.

108
00:07:05,933 --> 00:07:09,612
Und wo wollt ihr Genies
nach Charlies Hütte suchen?

109
00:07:12,439 --> 00:07:15,043
Ja. Das dachte ich mir.

110
00:07:15,063 --> 00:07:18,892
Und selbstverständlich wisst ihr,
wie man einen Gold Claim absteckt.

111
00:07:23,240 --> 00:07:26,224
Ein Drittel eine Milliarde sollte
wohl genügen.

112
00:07:26,244 --> 00:07:28,299
- Deal.
- Deal.

113
00:07:31,952 --> 00:07:33,572
Wie dem auch sei...

114
00:07:33,592 --> 00:07:37,178
nichts davon geht irgendwo hin.

115
00:07:55,159 --> 00:07:57,519
Ich habe eben von ein paar
Arctic Air Typen gehört,

116
00:07:57,539 --> 00:08:02,125
dass Charlie McGray
Swiftwater Hanks Gold Claim gefunden hat.

117
00:08:04,591 --> 00:08:07,709
Boss! Boss, Boss, Boss...
Boss! Boss!

118
00:08:07,729 --> 00:08:10,842
- Privatgespräch.
- Du willst das hören, Bruce.

119
00:08:11,898 --> 00:08:13,180
Ich ruf dich zurück.

120
00:08:13,200 --> 00:08:17,629
Ihr wollt ein Flugzeug ausleihen,
um im Yukon nach Gold zu suchen?

121
00:08:17,649 --> 00:08:21,422
- Seid ihr verrückt?
- Wir geben dir einen Anteil ab.

122
00:08:22,131 --> 00:08:24,094
2% von meinem.

123
00:08:24,114 --> 00:08:26,833
2% von nichts ist nichts.

124
00:08:26,853 --> 00:08:29,251
Und es gibt alle möglichen
wilden Goldgeschichten da draußen.

125
00:08:29,271 --> 00:08:33,380
- Nein, nein, Charlie McGray sagte uns...
- Wenn Charlie McGray ein toller Goldgräber war,

126
00:08:33,400 --> 00:08:37,613
- warum ist er dann nicht reich? - Charlie wurde
mit jedem Claim betrogen, den er je fand.

127
00:08:37,633 --> 00:08:39,556
Aber er hat eine Menge gefunden.

128
00:08:39,576 --> 00:08:40,602
Bobby,

129
00:08:40,622 --> 00:08:44,952
- das ist echt. Es ist eine richtige Spur.
- Hört zu, ich wünschte ich könnte helfen, aber

130
00:08:44,972 --> 00:08:47,139
Bobby, hör zu.

131
00:08:49,829 --> 00:08:54,246
Du weißt doch, wie lange ich auf
so eine Chance gewartet habe, oder?

132
00:08:54,266 --> 00:08:56,610
Ich meine, das könnte eine Große sein.

133
00:08:56,611 --> 00:08:58,285
Und...

134
00:08:58,305 --> 00:09:00,831
ich brauche das wirklich, Bobby.

135
00:09:03,961 --> 00:09:06,566
Das werde ich bereuen.

136
00:09:07,365 --> 00:09:10,882
- Du bist der Beste, Bobby!
- 10%.

137
00:09:13,598 --> 00:09:15,760
Aber das sind Millionen.

138
00:09:15,780 --> 00:09:19,064
Fürs Ausleihen eines Flugzeuges?
Das ist kriminell.

139
00:09:19,084 --> 00:09:21,200
3%.

140
00:09:21,220 --> 00:09:22,957
8%.

141
00:09:23,690 --> 00:09:25,280
Fünf?

142
00:09:25,827 --> 00:09:29,449
- Deal.
- Ich mache das Flugzeug startbereit.

143
00:09:32,853 --> 00:09:35,180
Gier ist etwas Schreckliches.

144
00:09:36,667 --> 00:09:39,016
Ihr müsst sofort nach Gold River.

145
00:09:39,017 --> 00:09:41,730
Mein Typ bei Arctic Air sagt mir,
dass da McAllister hin ist.

146
00:09:41,735 --> 00:09:43,855
Ich habe ein Flugzeug, das auf euch wartet.

147
00:09:43,858 --> 00:09:45,909
Bekommen wir einen Teil der Tat?

148
00:09:45,929 --> 00:09:49,536
Sorgt einfach dafür,
dass ihr McAllister den Claim wegschnappt.

149
00:09:50,504 --> 00:09:53,420
Wird kein Problem sein, Boss.

150
00:09:57,190 --> 00:10:00,009
Warum ist dieses verdammte Teil noch nicht
repariert und wieder bei meinem Flugzeug?

151
00:10:00,029 --> 00:10:03,296
Weil ich den ganzen Morgen
am Beaver gearbeitet habe.

152
00:10:03,316 --> 00:10:08,036
- Wo zum Henker ist Cece?
- Er ist im Yukon, sucht nach Gold.

153
00:10:09,577 --> 00:10:14,410
Er und Dev und Jim.

154
00:10:14,430 --> 00:10:16,870
Bobby ließ sie ein Flugzeug nehmen.

155
00:10:18,833 --> 00:10:20,904
Mach dieses verdammte Triebwerk sofort fertig.

156
00:10:20,924 --> 00:10:23,122
Ich wollte es gestern schon fertig haben.

157
00:10:24,451 --> 00:10:26,262
Bobby!

158
00:10:26,263 --> 00:10:29,712
Du hast mein Flugzeug an die "Drei Strohmänner"
wegen einem lächerlichen Goldrausch ausgeliehen?

159
00:10:29,732 --> 00:10:32,467
Dein Flugzeug? Ich dachte,
mir gehört ein Viertel dieser Firma.

160
00:10:32,468 --> 00:10:34,936
Okay. Du kannst nicht
ein Viertel eines Flugzeugs ausleihen.

161
00:10:34,937 --> 00:10:37,400
Der Rest zahlst du aus
deiner eigenen Tasche.

162
00:10:39,238 --> 00:10:40,760
Was ist sein Problem?

163
00:10:40,780 --> 00:10:43,859
Naja, du hast ein Flugzeug ausgeliehen,
ohne das mit uns abzuklären...

164
00:10:43,879 --> 00:10:48,434
und du gabst einem Piloten und unserem Chef
Mechaniker frei, ohne es jemandem zu sagen.

165
00:10:48,454 --> 00:10:50,951
Vielleicht ist das sein Problem.

166
00:10:50,971 --> 00:10:53,261
Du bist immer noch sauer auf mich, nicht wahr?

167
00:10:53,281 --> 00:10:55,025
Ich bin nicht sauer.

168
00:10:55,045 --> 00:11:00,309
Warum willst du die Dinge immer persönlich
lassen? Es ist bloß geschäftlich, Bobby.

169
00:11:04,322 --> 00:11:07,266
Ich denke nicht,
dass Charlie momentan in seiner Hütte ist.

170
00:11:07,267 --> 00:11:10,904
Charlie ist im Krankenhaus. Er bat uns,
ein paar Dinge für ihn abzuholen.

171
00:11:10,924 --> 00:11:12,568
Das ist zu schade.

172
00:11:12,588 --> 00:11:16,429
Er ist ein harter, alter Vogel. Ich hätte
erwartet, dass er auf der Stelle zurückkommt.

173
00:11:16,950 --> 00:11:18,351
Ja,

174
00:11:18,371 --> 00:11:20,883
ich habe zwei Quads, die ich euch vermieten kann.

175
00:11:20,903 --> 00:11:23,177
Aber wir sind zu dritt.

176
00:11:23,197 --> 00:11:26,079
Nun, wenn ihr eine weitere
Stunde oder so warten wollt,

177
00:11:26,099 --> 00:11:28,906
wird Eddie Logan von einer Suche zurückkommen.

178
00:11:28,926 --> 00:11:33,934
- Eine Stunde?
- Oder Heck Atkins sollte jeden Moment eintreffen.

179
00:11:33,954 --> 00:11:36,799
Er muss vor dem Mittag
mit Trinken anfangen.

180
00:11:37,262 --> 00:11:38,830
Natürlich...

181
00:11:39,201 --> 00:11:42,133
könnte er eine Flasche
mitgenommen haben.

182
00:11:50,626 --> 00:11:54,847
- Ist es nötig, über jeden Stein zu fahren?
- Willst du fahren?

183
00:11:54,867 --> 00:11:57,013
Es ist bloß, ich habe kein
Fett am Arsch.

184
00:11:57,014 --> 00:11:59,217
Mein Hintern wird nie wieder derselbe sein.

185
00:11:59,237 --> 00:12:04,391
Nun, es ist ja auch nicht so, als hätte ich ein
Kissen unter meinem dürren, alten Arsch!

186
00:12:04,411 --> 00:12:07,196
Denk einfach weiter ans Gold!

187
00:12:07,216 --> 00:12:10,521
Ich denke. Ich denke!

188
00:12:35,092 --> 00:12:39,149
In diesem Schweinestall
werden wir niemals die Karte finden.

189
00:12:39,169 --> 00:12:42,851
- Du hast vergessen zu erwähnen, dass Charlie
ein Chaot war. - Wusste ich nicht.

190
00:12:42,871 --> 00:12:45,800
Vielleicht sollten wir alle eine
kleine Pause machen.

191
00:12:45,820 --> 00:12:49,866
Das ist eine gute Idee.
Ich muss sowieso aufs Plumpsklo.

192
00:12:53,966 --> 00:12:55,916
Warte.

193
00:13:25,380 --> 00:13:28,125
- Das ist sie.
- Ja!

194
00:13:31,535 --> 00:13:35,668
Hier, hier, hier...
Wir sind gleich hier.

195
00:13:35,688 --> 00:13:38,676
Und das Gold ist da.

196
00:13:38,696 --> 00:13:41,272
- Das ist eine rechte Wanderung.
- Sie wird es wert sein.

197
00:13:41,292 --> 00:13:42,956
Okay, ich muss gehen...

198
00:13:42,976 --> 00:13:44,281
Okay, okay, okay.

199
00:13:45,420 --> 00:13:49,512
- Geht nirgends ohne mich hin...
- Los, los, los!

200
00:14:12,980 --> 00:14:14,905
Hey, Jim.

201
00:14:15,650 --> 00:14:17,537
Russell.

202
00:14:17,557 --> 00:14:19,247
Wir wollen die Karte.

203
00:14:20,079 --> 00:14:23,732
- Karte? - Oh, komm schon, bring uns nicht
dazu, sie dir wegzunehmen, McAllister.

204
00:14:23,752 --> 00:14:27,413
Nun, das letzte Mal, als ihr mir etwas wegnahmt,
hat es nicht allzu gut geklappt, was, Kimbo?

205
00:14:27,433 --> 00:14:30,105
Das letzte Mal habe ich bloß gespielt.

206
00:14:30,125 --> 00:14:32,440
Dieses Mal ist es echt.

207
00:14:32,460 --> 00:14:36,670
Weißt du, wir können sie uns
auch über deine Leiche nehmen.

208
00:14:40,535 --> 00:14:43,566
Weißt du, ich würde das sogar bevorzugen.

209
00:14:52,169 --> 00:14:56,657
Es gibt keinen Grund für Gewalt!
Die Karte ist hier drinnen!

210
00:15:00,933 --> 00:15:02,424
Nun...

211
00:15:10,773 --> 00:15:13,970
Kluger Zug.
Total feige, aber klug.

212
00:15:13,990 --> 00:15:16,362
Vielleicht können wir eine
Abmachung treffen.

213
00:15:16,382 --> 00:15:19,233
- Das Gold teilen.
- Gute Idee.

214
00:15:19,234 --> 00:15:21,522
Oder treffen wir diese Abmachung.

215
00:15:21,542 --> 00:15:27,188
Ihr zwei bleibt hier drinnen,
bis wir weg sind und bleibt somit am Leben.

216
00:15:27,955 --> 00:15:29,536
Das könnte auch klappen.

217
00:15:29,556 --> 00:15:32,164
Bis dann, Jimmy Boy.

218
00:15:39,828 --> 00:15:41,245
Hey.

219
00:15:42,201 --> 00:15:44,554
Wir wollen nicht, dass uns jemand folgt.

220
00:15:44,574 --> 00:15:46,525
Gute Idee.

221
00:15:58,874 --> 00:16:00,399
Was meinst du mit gestrandet?

222
00:16:00,419 --> 00:16:03,408
Die Comstocks.
Die haben unsere Quads geschrottet.

223
00:16:03,428 --> 00:16:04,893
- Wir brauchen Hilfe.
- Auf keinen Fall.

224
00:16:04,913 --> 00:16:09,417
Das habt ihr euch selbst eingebrocht,
also könnt ihr das auch selbst in Ordnung bringen.

225
00:16:09,437 --> 00:16:12,898
Wir sind mitten im Nirgendwo, Bobby.
50 Meilen vom Flugzeug entfernt.

226
00:16:12,918 --> 00:16:14,638
<i>Sport wird euch gut tun.</i>

227
00:16:14,658 --> 00:16:17,065
Es sollte euch nicht länger als,
was, zwei Tage brauchen?

228
00:16:17,085 --> 00:16:18,829
Gib mir das.

229
00:16:18,849 --> 00:16:20,898
Er ist auf dem Weg.

230
00:16:22,053 --> 00:16:25,833
Auf keinen Fall lass ich meinen Pilot und meinen
Chef-Mechaniker gestrandet im Busch zurück,

231
00:16:25,853 --> 00:16:27,535
selbst wenn sie Deppen sind.

232
00:16:27,555 --> 00:16:30,337
Schwing deinen Hintern in ein Flugzeug.

233
00:16:31,726 --> 00:16:33,629
Ich kann nicht glauben,
dass du denen die Karte gegeben hast.

234
00:16:33,649 --> 00:16:35,381
Die hätten dich womöglich getötet.

235
00:16:35,401 --> 00:16:38,716
Und es ist nicht alles verloren.

236
00:16:38,736 --> 00:16:40,773
Ich habe ein Foto gemacht.

237
00:16:40,793 --> 00:16:44,861
Von der Karte.
Ich war mir nicht sicher, ob es hell genug war,

238
00:16:44,881 --> 00:16:47,559
aber schau.
Huh?

239
00:16:48,478 --> 00:16:51,602
Wir können uns immer noch
einen Weg suchen.

240
00:16:53,988 --> 00:16:55,459
Aber es ist zu spät.

241
00:16:55,479 --> 00:16:56,820
Die Comstocks sind uns Meilen voraus.

242
00:16:56,840 --> 00:16:59,685
Die werden den Claim abgesteckt haben,
bevor wir da überhaupt hinkommen.

243
00:16:59,705 --> 00:17:02,896
Da wäre ich mir nicht all zu sicher.

244
00:17:02,916 --> 00:17:06,561
Ich habe eine Handvoll Dreck in deren
Benzintanks getan.

245
00:17:06,581 --> 00:17:11,122
Ich schätze, die Motoren sollten
sich jeden Augenblick verklemmen.

246
00:17:12,159 --> 00:17:14,557
Wir sind immer noch im Spiel.

247
00:17:14,577 --> 00:17:16,223
Ja!

248
00:17:16,628 --> 00:17:19,704
Wir haben die Karte und haben McAllister
und den anderen Clown abgehängt.

249
00:17:19,724 --> 00:17:23,322
- Das ist gut.
- Ja, aber es gibt einen Haken, Bruce.

250
00:17:23,342 --> 00:17:27,640
- Was für einen Haken?
- Wir haben die Quads verloren.

251
00:17:27,660 --> 00:17:31,297
- Brauchen neue Transportmittel.
- Verdammtes Scheißteil!

252
00:17:32,552 --> 00:17:35,732
Wie sind eure Koordinaten?
Ich schaue, was ich tun kann.

253
00:17:36,589 --> 00:17:38,669
Das Merkwürdigste.

254
00:17:38,689 --> 00:17:42,452
Gold River war nie wirklich
eine Touristenattraktion,

255
00:17:42,472 --> 00:17:44,310
bis heute.

256
00:17:44,903 --> 00:17:46,510
Was ist mit deinem Truck?

257
00:17:46,530 --> 00:17:48,361
Old Nellie?

258
00:17:48,381 --> 00:17:50,631
Ich könnte sie dir vermieten.

259
00:17:50,651 --> 00:17:53,017
Aber es wäre reinste Geldverschwendung.

260
00:17:53,037 --> 00:17:56,793
Mit einem vier Mal vier kommst du da nicht durch.

261
00:17:56,813 --> 00:17:59,521
Wie viel, hast du gesagt, musst du holen?

262
00:17:59,541 --> 00:18:00,900
Drei.

263
00:18:00,920 --> 00:18:05,323
Nun, ich denke, ich kenne jemanden,
der dir helfen könnte.

264
00:18:13,466 --> 00:18:14,962
Wo ist Bobby?

265
00:18:14,982 --> 00:18:18,235
Wenn er nicht bald hier ist,
holen wir die Comstock nie rechtzeitig ein.

266
00:18:18,255 --> 00:18:20,197
Nun, du scheinst zu vergessen,

267
00:18:20,217 --> 00:18:25,617
- die laufen. - Mir doch egal,
ob die kriechen. Wir sitzen hier einfach rum.

268
00:18:27,120 --> 00:18:31,803
Wer zum Teufel hat das Essen eingepackt?
Da hat es nichts außer Bohnen.

269
00:18:31,823 --> 00:18:34,160
Alle Kanadier lieben Bohnen.

270
00:18:34,180 --> 00:18:37,712
- Cowboy-Essen. - Ja, nun,
darum sind Cowboys auch am Aussterben.

271
00:18:37,732 --> 00:18:41,414
Oh, nein, Bohnen sind eine sehr
gesunde vegetarische Option.

272
00:18:41,434 --> 00:18:44,699
Hier muss es doch irgendwo
richtiges Essen haben.

273
00:18:44,719 --> 00:18:46,957
Bohnen... mehr Bohnen.

274
00:18:46,977 --> 00:18:50,433
Stecken die heutzutage nicht
alles Mögliche in diese Dosen?

275
00:18:50,453 --> 00:18:53,422
Nun, immerhin hat es Kaffee.

276
00:18:58,803 --> 00:19:01,789
Verdammte scheiße.

277
00:19:01,809 --> 00:19:04,074
Jungs?

278
00:19:04,094 --> 00:19:07,907
Schaut, was wir hier haben.

279
00:19:07,927 --> 00:19:10,812
Jim! Cece!
Seid ihr da drinnen?

280
00:19:10,832 --> 00:19:13,657
Hey, Bobby, du solltest das...

281
00:19:13,677 --> 00:19:16,788
Die Transportmittel zurück in die Stadt.

282
00:19:16,808 --> 00:19:21,005
Siehst du?
Jetzt sind wir Cowboys!

283
00:19:21,025 --> 00:19:23,182
Dieses Abenteuer wird immer besser und besser.

284
00:19:23,202 --> 00:19:25,742
Nie im Leben bringst du mich auf eines
dieser Viecher.

285
00:19:25,762 --> 00:19:30,236
- Nie im Leben gehen wir zurück in die Stadt.
- Warum zum Teufel nicht?

286
00:19:31,317 --> 00:19:33,616
Das ist der Grund.

287
00:19:40,581 --> 00:19:42,561
Bist du sicher, dass die echt sind?

288
00:19:42,581 --> 00:19:44,935
Das ist mit Sicherheit Gold!

289
00:19:44,955 --> 00:19:49,107
Die Saat von Agni!
Der Gott des Feuers!

290
00:19:49,889 --> 00:19:53,866
Hier drinnen hat es genug Gold,
um die Zähen von Hundert Piraten zu füllen.

291
00:19:53,886 --> 00:19:55,098
Er hat es geschafft.

292
00:19:55,118 --> 00:19:58,640
Der alte Charlie fand
Swiftwater Hanks Claim.

293
00:20:03,187 --> 00:20:05,659
Nun, dann nichts wie los!

294
00:20:17,340 --> 00:20:22,374
Gott, dieser Quad war wie in einem Rolls Royce
zu fahren, verglichen mit diesem Monster.

295
00:20:22,394 --> 00:20:23,809
Du hast recht.

296
00:20:23,829 --> 00:20:26,617
Vielleicht ist das Cowboyleben
doch nicht für jeden geschaffen.

297
00:20:26,637 --> 00:20:29,296
Hey, Jim, wie viele Meilen
haben wir noch vor uns?

298
00:20:29,316 --> 00:20:30,521
Ich schätze so um die 40.

299
00:20:30,541 --> 00:20:34,150
- Okay, wir sollten denen eine Pause gönnen.
- Das ist eine tolle Idee.

300
00:20:34,170 --> 00:20:36,791
Warum übernachten wir heute Nacht nicht hier?

301
00:20:45,051 --> 00:20:50,361
Mein Arsch fühlt sich an, als wäre er von einem
hundert Pfund schweren Hummer gezwickt worden.

302
00:20:51,815 --> 00:20:54,845
Ich fühle deinen Schmerz ebenfalls.

303
00:20:54,865 --> 00:20:58,367
Eigentlich doch nicht, es ist mein Schmerz,
den ich fühle.

304
00:20:58,387 --> 00:21:01,040
- Ich werde die Zelte aufstellen.
- Nein, kannst du nicht.

305
00:21:01,060 --> 00:21:04,041
Pferde können bloß eine gewisse
Anzahl Gewicht tragen, also...

306
00:21:04,061 --> 00:21:06,911
Claim-Pfähle haben einen höheren
Stellenwert, als Zelte.

307
00:21:06,931 --> 00:21:09,421
Nun, was ist mit dem Stellenwert
von Essen?

308
00:21:09,441 --> 00:21:11,369
Ich habe die.

309
00:21:12,082 --> 00:21:15,070
Langsam am Aussterben,
starb an Blähungen.

310
00:21:15,090 --> 00:21:19,897
- Ein Glück schlafen wir dann nicht in Zelte.
- Oh, das ist wirklich witzig.

311
00:21:21,686 --> 00:21:25,056
Er hätte meinen Piloten und meinen Mechaniker
zurückbringen sollen und nicht sich verpissen!

312
00:21:25,076 --> 00:21:29,253
Ich denke, er wurde einfach von dieser
ganzen Goldrausch-Sache mitgezogen.

313
00:21:29,254 --> 00:21:32,490
Ich werde ihn in sein nächstes Leben ziehen,
wenn er nicht sofort seinen Hintern herschwingt.

314
00:21:32,510 --> 00:21:35,877
Ich bin sicher, in ein paar Tagen
wird er wieder hier sein.

315
00:21:36,312 --> 00:21:37,489
Spätestens.

316
00:21:37,509 --> 00:21:39,943
Was ist mit dem morgigen Flug nach Fort Smith,
von dem er so begeistert war?

317
00:21:39,963 --> 00:21:42,065
- Ich finde jemanden, der ihn übernimmt.
- Nein.

318
00:21:42,066 --> 00:21:44,108
Du wirst ihn machen.
Alle anderen sind am Fliegen.

319
00:21:44,128 --> 00:21:46,376
- Blake kann dein Copilot sein.
- Morgen ist sein freier Tag.

320
00:21:46,396 --> 00:21:48,868
Ja. Viel Glück damit.

321
00:22:09,300 --> 00:22:10,903
Du bist nicht...

322
00:22:12,642 --> 00:22:14,262
Marie...

323
00:22:14,987 --> 00:22:18,307
Frühstück, Jungs!
Isst auf und machen wir uns wieder auf den Weg.

324
00:22:19,301 --> 00:22:22,562
Ich wusste nicht, dass man in diesem Teil
des Landes Sardinen fangen kann.

325
00:22:22,582 --> 00:22:26,358
Ich sehe, dass du heute Morgen
in besserer Stimmung bist.

326
00:22:31,041 --> 00:22:33,716
Ich hatte den wohl glorreichsten Schlaf.

327
00:22:33,736 --> 00:22:36,610
Ich träumte, dass ich in einer Höhle schlief,

328
00:22:36,630 --> 00:22:38,958
und mich neben einem Bären
zusammengekuschelt habe.

329
00:22:38,978 --> 00:22:42,156
Zum Glück hat er nicht deinen
Kopf gefressen.

330
00:22:42,176 --> 00:22:44,387
- Hey!
- Du scheinst ein wenig schreckhaft zu sein.

331
00:22:44,407 --> 00:22:48,249
- Hast du nicht gut geschlafen?
- Ich habe gut geschlafen. Fass...

332
00:22:48,269 --> 00:22:50,062
mich einfach nicht an.

333
00:22:56,800 --> 00:22:58,865
Verdammt, der Lieferwagen hat Verspätung.

334
00:22:58,885 --> 00:23:01,956
Ich schätze, das bedeutet,
wir müssen ein paar Stunden auf die Fracht warten.

335
00:23:01,976 --> 00:23:05,822
Perfekt. Mein freier Tag und jetzt stecken wir
für weiß Gott wie lange fest.

336
00:23:05,842 --> 00:23:08,335
Besser kann es nicht mehr werden.

337
00:23:08,355 --> 00:23:10,441
Danke, Bobby.

338
00:23:10,914 --> 00:23:14,026
Nun, wir könnten etwas Essen gehen
im "He Left An Hour Ago".

339
00:23:14,046 --> 00:23:16,985
- Was? - Die Bar dort im Ort.
Die besten Burgers im Norden.

340
00:23:17,005 --> 00:23:21,358
- Und die haben einen Billardtisch.
- Billard? Kein Wunder, dass er gegangen ist.

341
00:23:22,712 --> 00:23:27,514
Okay, nun, ich gehe in die Stadt
und du kannst mitkommen, wenn du willst.

342
00:23:28,048 --> 00:23:30,901
Was soll ich sonst machen?

343
00:23:33,907 --> 00:23:36,339
Du musst dich in deinem Sattel
etwas entspannen, Dev.

344
00:23:36,359 --> 00:23:39,211
Lockere deine Zügel etwas.

345
00:23:39,231 --> 00:23:42,714
Es ist schwierig, einem Tier zu vertrauen,
dass im Stehen schläft.

346
00:23:42,734 --> 00:23:46,364
Vorsichtig. Pferde können die
Einstellung ihres Reiters wahrnehmen.

347
00:23:46,384 --> 00:23:48,397
Okay, das ist gut zu wissen.

348
00:23:49,241 --> 00:23:50,744
Wartet.

349
00:23:54,358 --> 00:23:56,669
Da sind sie!

350
00:23:58,780 --> 00:24:01,933
Mit Quads! Ich dachte, du hättest dich
um diese Maschinen gekümmert...

351
00:24:01,953 --> 00:24:06,522
Ich habe mich um diese Maschinen gekümmert.
Nie im Leben können die...

352
00:24:08,944 --> 00:24:10,719
Auf geht's!

353
00:24:10,739 --> 00:24:13,453
Ich denke an etwas Positives!

354
00:24:32,341 --> 00:24:37,474
- Das sind nicht einmal die gleichen
verdammten Quads! - Da ist die Brücke.

355
00:24:42,653 --> 00:24:44,757
War eine Brücke.

356
00:24:44,777 --> 00:24:46,538
Und wo sind die hin?

357
00:24:47,758 --> 00:24:51,306
Die müssen hier irgendwo sein.

358
00:24:53,765 --> 00:24:55,618
Keine Brücke!

359
00:24:55,638 --> 00:24:57,258
Pech für euch!

360
00:24:57,278 --> 00:24:59,576
Bis später, Trottels!

361
00:25:10,866 --> 00:25:13,241
Müssen wir das wirklich machen?

362
00:25:13,261 --> 00:25:15,618
Nur ein oder zwei Spiele.

363
00:25:15,638 --> 00:25:19,366
- Weißt du überhaupt, wie man spielt?
- Ein bisschen.

364
00:25:19,386 --> 00:25:20,771
Du?

365
00:25:20,772 --> 00:25:23,315
Ich war mal ziemlich gut.

366
00:25:23,335 --> 00:25:26,013
Nun, dann kannst du es mir ja beibringen.

367
00:25:26,033 --> 00:25:28,899
Ich kann der Lady zeigen,
wie man einen Stock hält.

368
00:25:28,919 --> 00:25:31,528
- Verzeihung?
- Wir kommen ganz gut alleine klar.

369
00:25:31,548 --> 00:25:33,771
Ja, aber das ist mein Tisch.

370
00:25:34,454 --> 00:25:37,819
- Dein Tisch?
- Jap.

371
00:25:37,839 --> 00:25:39,562
Ich bin der Champ.

372
00:25:39,582 --> 00:25:42,572
Willst du hier spielen,
spielst du gegen mich.

373
00:25:43,172 --> 00:25:44,839
Okay.

374
00:25:44,859 --> 00:25:46,690
Wir nehmen es mit dir auf.

375
00:25:46,710 --> 00:25:48,174
Schlechte Idee.

376
00:25:48,194 --> 00:25:53,103
- Du hast gesagt, du wärst gut.
- Hört sich 50 für ein Spiel gut an?

377
00:25:53,961 --> 00:25:57,772
- Absolut.
- Ziemlich schlechte Idee.

378
00:26:01,915 --> 00:26:05,742
Weil du ein Mädchen bist,
gebe ich dir einen zwei Ball Vorsprung.

379
00:26:05,762 --> 00:26:09,672
Danke, aber wir beginnen gleich.

380
00:26:09,692 --> 00:26:11,908
Frauenrechtlerin, was?

381
00:26:11,928 --> 00:26:14,586
Nun, das wirst du bereuen, Schätzchen.

382
00:26:15,493 --> 00:26:18,692
Aber ich bin ein Gentleman,
also lasse ich dich anfangen.

383
00:26:19,117 --> 00:26:20,560
Danke.

384
00:26:22,978 --> 00:26:24,893
Leg los.

385
00:26:24,913 --> 00:26:26,776
"Schätzchen."

386
00:26:37,940 --> 00:26:40,226
Ball vier in die Seitentasche.

387
00:26:45,932 --> 00:26:48,863
Nun, das wird ein Spaß.

388
00:26:51,341 --> 00:26:53,217
Schon okay.

389
00:26:54,571 --> 00:26:56,205
Wir klettern runter.

390
00:26:56,225 --> 00:26:58,180
Überqueren den Fluss
und gehen auf die andere Seite.

391
00:26:58,200 --> 00:27:03,600
Bist du völlig verrückt? Da geht's
100 Fuß senkrecht in die Hölle... runter.

392
00:27:03,620 --> 00:27:06,767
- Cece har recht. Es ist zu gefährlich.
- Ihr könnt ja umkehren.

393
00:27:06,787 --> 00:27:08,656
Ich gebe nicht auf.

394
00:27:08,676 --> 00:27:10,343
Ich auch nicht.

395
00:27:12,902 --> 00:27:15,049
Wo ist euer Abenteuersinn?

396
00:27:15,069 --> 00:27:18,047
Ich sag dir, wo er nicht ist,
unten am Grund dieses Flusses.

397
00:27:18,067 --> 00:27:20,743
Es könnte einen Weg geben,
den Fluss zu überqueren.

398
00:27:20,763 --> 00:27:23,991
- Etwa eine Meile von hier gibt es einen Hügel
mit einem Wildpfad. - Ja.

399
00:27:24,011 --> 00:27:26,873
Okay, auf geht's, auf geht's!

400
00:27:46,404 --> 00:27:49,833
"Kleiner Hügel" hat er ihn genannt.

401
00:27:54,554 --> 00:27:58,174
Mein Gott. Oh, mein Gott...

402
00:27:58,194 --> 00:27:59,851
Oh, mein Gott...

403
00:27:59,871 --> 00:28:02,646
Wo ist dein Abenteuersinn jetzt, Junge?

404
00:28:02,666 --> 00:28:06,392
Ich glaube, der wurde von meinem
Schließmuskel runtergeschluckt.

405
00:28:07,088 --> 00:28:09,647
Deiner und meiner.

406
00:28:25,040 --> 00:28:27,008
Ich hasse Höhen!

407
00:28:27,028 --> 00:28:30,427
Ich mag sie auch nicht.

408
00:28:30,447 --> 00:28:32,849
Lieber Gott, ich schwöre,

409
00:28:32,869 --> 00:28:35,072
du bringst mich lebend hier raus...

410
00:28:35,092 --> 00:28:39,088
und ich werde aufhören,
braunen Rum zu trinken.

411
00:28:39,108 --> 00:28:41,381
Sonntags.

412
00:29:02,108 --> 00:29:03,430
Spiel.

413
00:29:03,450 --> 00:29:07,237
Junge, das ist, als hätte ich hier
meinen persönlichen Bankautomaten.

414
00:29:07,257 --> 00:29:08,859
Nochmal.

415
00:29:09,443 --> 00:29:14,474
Bist du sicher? Ich könnte den lieben
langen Tag dein Geld abnehmen, Blondie.

416
00:29:14,494 --> 00:29:16,766
Gib uns eine Revanche.

417
00:29:16,786 --> 00:29:20,716
Lass uns 200 draus machen.

418
00:29:20,736 --> 00:29:22,293
Krista?

419
00:29:22,313 --> 00:29:24,766
Wir haben bereits zwei Mal verloren.
Willst du dein Geld wegwerfen?

420
00:29:24,786 --> 00:29:28,910
Hey, Kumpe. Dein Mädchen will spielen.
Vielleicht solltest du verschwinden?

421
00:29:28,930 --> 00:29:32,447
- Ja? Und warum hältst du nicht dein...
- Okay, lass uns...

422
00:29:33,304 --> 00:29:35,129
sie einfach fertig machen.

423
00:29:35,149 --> 00:29:36,950
Okay.

424
00:29:45,382 --> 00:29:47,955
Ich denke, diesen übernehme ich.

425
00:30:07,742 --> 00:30:09,593
Halte mich!

426
00:30:11,792 --> 00:30:16,033
Das war richtig unglaublich.
Einfach überirdisch.

427
00:30:16,053 --> 00:30:18,717
Ich habe mich noch nie so lebendig gefühlt.

428
00:30:18,737 --> 00:30:21,587
Cece! Hast du...

429
00:30:26,196 --> 00:30:29,125
- Du schaffst das!
- Denk an das Gold, mein Freund.

430
00:30:29,145 --> 00:30:31,431
Ich denke ja daran!

431
00:30:37,049 --> 00:30:40,614
Ich denke, ich werde abkratzen.

432
00:30:46,826 --> 00:30:50,264
<i>- Na los, Cece!
- Du schaffst das!</i>

433
00:30:50,696 --> 00:30:55,102
- Du musst einfach weiterklettern.
- Ich klettere ja weiter!

434
00:30:56,834 --> 00:31:00,230
Ich warte einfach hier, bis ihr zurück seid.

435
00:31:00,250 --> 00:31:03,629
Mit dieser Geschwindigkeit
werden wir sie nie einholen.

436
00:31:04,294 --> 00:31:08,514
Die Universität kostet
15 Riesen pro Jahr!

437
00:31:08,534 --> 00:31:12,636
Das macht 60 Riesen pro Abschluss.
Das mal sieben Kinder...

438
00:31:12,656 --> 00:31:17,254
macht 420.000 zusammen!

439
00:31:22,580 --> 00:31:24,145
Okay.

440
00:31:35,044 --> 00:31:37,106
Genau so! Genau so!

441
00:31:39,155 --> 00:31:41,455
Gut gemacht, Cece!

442
00:31:43,002 --> 00:31:45,449
Einfach weiter gehen,
einfach weiter gehen.

443
00:31:51,762 --> 00:31:54,365
- Bist du okay?
- Ja.

444
00:31:55,533 --> 00:31:59,153
- Du bist ein richtiger Spiderman.
- Und du...

445
00:31:59,173 --> 00:32:01,205
bist ein richtiger Idiot.

446
00:32:01,225 --> 00:32:04,329
Okay, Leute, kommt.
Wir müssen weiter.

447
00:32:20,213 --> 00:32:22,665
Ball acht,

448
00:32:22,685 --> 00:32:24,487
in die Ecke.

449
00:32:26,080 --> 00:32:28,055
Ja, klar.

450
00:32:31,198 --> 00:32:32,945
Ja!

451
00:32:40,688 --> 00:32:43,479
- Okay, Zeit zu verschwinden.
- Es hat eben angefangen, Spaß zu machen.

452
00:32:43,499 --> 00:32:47,287
Wenn du nicht gehst,
werden die dir deine Daumen brechen.

453
00:32:51,841 --> 00:32:55,071
Ich glaube, ich wurde eben besiegt.

454
00:33:10,760 --> 00:33:12,644
Was?

455
00:33:12,664 --> 00:33:17,104
Das ist es.
Das ist Charlies Claim!

456
00:33:18,061 --> 00:33:22,903
♪ Wir haben es geschafft!
Wir haben es geschafft, ♪

457
00:33:22,923 --> 00:33:26,405
♪ wir haben es geschafft... ♪

458
00:33:26,425 --> 00:33:28,487
Hey, hey, hey...

459
00:33:29,208 --> 00:33:32,842
Charlie hatte immer noch ein paar Tage,
um seinen Claim einzureichen.

460
00:33:34,022 --> 00:33:36,625
Der Arme hatte nie Glück.

461
00:33:36,645 --> 00:33:39,374
- Also, was machen wir jetzt?
- Wir schlagen unsere Stöcke rein.

462
00:33:39,375 --> 00:33:42,994
Wofür? Ich meine, hier muss es
überall Stöcke haben,

463
00:33:43,014 --> 00:33:45,434
- warum schreiben wir nicht einfach unsere
Namen drauf? - Nein, das tun wir nicht.

464
00:33:45,454 --> 00:33:47,173
Charlies Stöcke.

465
00:33:47,193 --> 00:33:49,651
Aus Respekt für den alten Mann.

466
00:33:49,671 --> 00:33:52,745
- Nun, wie viele unserer Stöcke brauchen wir?
- Um die 40?

467
00:33:52,765 --> 00:33:54,564
Von was redest du da, 40?

468
00:33:54,584 --> 00:33:56,282
Vier Pfosten pro Claim.

469
00:33:56,302 --> 00:33:59,264
10 Claims.
1500 Quadratfuß pro Claim.

470
00:33:59,284 --> 00:34:04,233
- Ist das alles? - Nun wenn es einfach wäre,
würde es ja jeder machen.

471
00:34:06,330 --> 00:34:08,877
Werft eure Motoren an.

472
00:34:15,736 --> 00:34:18,202
Du bist eine Abzockerin.

473
00:34:18,222 --> 00:34:20,659
Du hast mich abgezockt,
bis dieser Cowboy daher kam.

474
00:34:20,679 --> 00:34:22,686
Tut mir leid. Alte Angewohnheit.

475
00:34:22,706 --> 00:34:25,497
Einige Mädchen haben Kinder gehütet.
Ich habe Billard gespielt.

476
00:34:25,517 --> 00:34:28,026
Ich hätte dein Geld nicht genommen.

477
00:34:30,070 --> 00:34:31,660
Ja.

478
00:34:32,629 --> 00:34:35,538
Oh, Gott, der Ausdruck von dem Typen,
als du ihn geschlagen hast?

479
00:34:35,558 --> 00:34:38,440
Das war der Trip wert.

480
00:34:38,460 --> 00:34:42,374
Gott, das hat sich heute wie
in alten Zeiten angefühlt, was?

481
00:34:42,394 --> 00:34:44,023
Einfach.

482
00:34:44,043 --> 00:34:47,906
- Ich meine, du weißt schon, bevor wir...
- Nein, ja.

483
00:34:47,926 --> 00:34:50,224
Es fühlte sich gut an.

484
00:34:54,119 --> 00:34:56,914
Ich freue mich, dass du glücklich bist.

485
00:34:57,448 --> 00:35:01,178
- Du und Bobby.
- Danke.

486
00:35:03,539 --> 00:35:06,707
Und ich freue mich für dich und Alex.

487
00:35:08,616 --> 00:35:12,442
- Warte. Du wusstest es?
- Wirklich?

488
00:35:12,960 --> 00:35:17,549
- Wir wollten es geheim halten.
- Ja, als würde das je funktionieren.

489
00:35:21,395 --> 00:35:23,172
Ich bin fertig.

490
00:35:23,967 --> 00:35:25,768
Das war der Letzte.

491
00:35:29,960 --> 00:35:32,163
Was zum...?

492
00:35:32,183 --> 00:35:36,079
Los, los!
Weg hier!

493
00:35:37,794 --> 00:35:39,483
Los, los!

494
00:35:40,335 --> 00:35:45,881
Sieh dir an, wie sie rennen. Die werden heute Abend
schon wieder auf halbem Weg nach Yellowknife sein.

495
00:35:49,893 --> 00:35:52,576
Bleibt in Deckung.

496
00:36:00,061 --> 00:36:02,392
Wir müssen vor ihnen zum
Büro für Claim-Anträge gelangen.

497
00:36:02,412 --> 00:36:05,871
- Wie?
- Ich habe einen Plan.

498
00:36:06,144 --> 00:36:09,232
- Die reißen unsere Stöcke raus.
- Ich gehe mit Jim zurück.

499
00:36:09,252 --> 00:36:13,218
Ihr haltet euch versteckt, bis sie weg sind
und dann haut ihr unsere Stöcke wieder rein.

500
00:36:13,238 --> 00:36:15,652
- Was?
- Du meinst, wir müssen alles nochmals machen?

501
00:36:15,672 --> 00:36:18,323
Wenn ihr das Gold wollt.

502
00:36:20,375 --> 00:36:23,840
Dafür habe ich den
Sonntags-Rum aufgegeben?

503
00:36:27,657 --> 00:36:29,938
- Krista?
- Wo bist du?

504
00:36:29,958 --> 00:36:32,061
<i>Hör zu, ich brauche einen Helikopter.</i>

505
00:36:32,081 --> 00:36:33,992
- Was?
- Du musst uns abholen kommen...

506
00:36:34,012 --> 00:36:38,623
- und uns dann zum Büro für Claim-Anträge
in Whitehorse fliegen. - Du machst wohl Witze.

507
00:36:38,643 --> 00:36:42,408
- Bitte, Krista.
- Bobby, das ist ein langer Flug.

508
00:36:42,428 --> 00:36:46,235
Hör zu, das könnte Millionen wert sein,
möglicherweise sogar Milliarden.

509
00:36:46,255 --> 00:36:49,137
Nun, das hoffst du besser.

510
00:36:50,925 --> 00:36:52,825
Jap.

511
00:37:02,308 --> 00:37:07,131
Blake nahm den Helikopter, um Bobby und Jim abzu-
holen und sie zum Büro für Claim-Anträge zu fliegen.

512
00:37:10,988 --> 00:37:12,421
Und...

513
00:37:12,441 --> 00:37:15,509
hier ist jemand für dich.

514
00:37:21,696 --> 00:37:24,640
Hätte nicht erwartet, dich zu sehen.

515
00:37:32,368 --> 00:37:35,780
<i>- Wir haben es geschafft.
- Wir werden Millionäre!</i>

516
00:37:39,984 --> 00:37:41,959
Los! Los! Los! Los!

517
00:37:43,648 --> 00:37:46,435
- Aus dem Weg, McAllister.
- Nur über meine Leiche.

518
00:37:46,455 --> 00:37:48,691
Mit Vergnügen.

519
00:37:51,251 --> 00:37:53,793
- Charlie?
- Ihr verschwendet eure Zeit.

520
00:37:53,813 --> 00:37:55,259
Charlie McGray?

521
00:37:55,279 --> 00:37:57,760
- Ich dachte, Sie wären tot.
- Nun, ich...

522
00:37:57,780 --> 00:38:01,429
ich dachte, ich sei ein Toter. Stellte sich
heraus, dass ich bloß ausgetrocknet war.

523
00:38:01,449 --> 00:38:03,825
Flüssigkeitsmangel hat es der Arzt genannt.

524
00:38:03,845 --> 00:38:06,048
Tut mir leid,
euch enttäuschen zu müssen, Jungs.

525
00:38:06,068 --> 00:38:08,132
Hört zu, ich würde euch...

526
00:38:08,152 --> 00:38:10,556
gerne etwas für eure Umstände geben.

527
00:38:10,576 --> 00:38:14,008
Etwas, dass ihr auf die Bank bringen könnt.

528
00:38:14,554 --> 00:38:18,074
Das nächste Mal, wenn ihr einen
Claim ausstecken geht,

529
00:38:18,094 --> 00:38:21,087
sorgt dafür, dass ihr

530
00:38:21,107 --> 00:38:22,923
zuerst dort seid.

531
00:38:25,507 --> 00:38:27,097
Hey!

532
00:38:41,386 --> 00:38:44,094
Wo sind die anderen zwei Idioten?

533
00:38:45,784 --> 00:38:47,473
Die sind...

534
00:38:58,022 --> 00:39:02,059
Ich kann keinen weiteren
Pfosten mehr reinschlagen.

535
00:39:09,414 --> 00:39:12,830
Denk einfach weiter ans Gold.

536
00:39:13,476 --> 00:39:17,708
Ich denke daran, ich denke daran...

537
00:39:41,217 --> 00:39:46,453
Wie schwer kann es sein, ein paar Pfosten reinzu-
schlagen und zum Büro für Claim-Anträge zu kommen?

538
00:39:46,473 --> 00:39:48,889
Geht mir aus den Augen.

539
00:39:49,424 --> 00:39:51,212
Sofort!

540
00:39:54,486 --> 00:39:57,168
Mit dem Flugzeug, dem Helikopter...

541
00:39:57,188 --> 00:40:02,168
Treibstoff für beide, Lohn für den Piloten, die
verlorenen Mechaniker Stunden kommen wir auf...

542
00:40:02,188 --> 00:40:06,043
$67,422...

543
00:40:06,063 --> 00:40:07,911
und 14 Cents.

544
00:40:07,931 --> 00:40:11,484
Das kostet uns euer kleiner Goldrausch.

545
00:40:12,117 --> 00:40:14,966
Ich sollte es euch vom Lohn abziehen,
aber, nur dieses eine Mal,

546
00:40:14,986 --> 00:40:18,107
lasse ich es bleiben.
Von nun an, wenn ich "nein" sage,

547
00:40:18,127 --> 00:40:19,938
heißt es auch "nein",

548
00:40:19,958 --> 00:40:23,005
vor allem, wenn es zu halbherzigen
Goldschürfer Plänen kommt.

549
00:40:23,025 --> 00:40:27,634
Es war ein sicherer Deal.
Bis ein Toter wieder zu den Lebenden kam...

550
00:40:27,654 --> 00:40:30,681
und du ihn zufällig zurückgeflogen hast...

551
00:40:31,465 --> 00:40:33,403
Bist du fertig

552
00:40:34,879 --> 00:40:36,064
Gut.

553
00:40:36,084 --> 00:40:37,641
Alle zurück an die Arbeit.

554
00:40:37,661 --> 00:40:39,674
Außer dir.

555
00:40:47,521 --> 00:40:49,577
Okay, hör zu, ich weiß.
Die haben es verbockt.

556
00:40:49,597 --> 00:40:51,826
- Ich hätte sie irgendwie aufhalten sollen...
- Charlie...

557
00:40:51,846 --> 00:40:56,100
bot mir 7% seines Fundes an,
damit ich ihn zum Büro für Claim-Anträge fliege.

558
00:40:56,120 --> 00:41:00,443
- Was? - Mit ein wenig Glück
wird es weit mehr als die Ausgaben decken.

559
00:41:02,117 --> 00:41:04,943
Nun, ich bin froh zu hören,
dass sich das für dich gelohnt hat, Mel.

560
00:41:04,963 --> 00:41:07,757
Sag einfach kein Wort zu Bobby.

561
00:41:07,777 --> 00:41:10,237
Oh, auf keinen Fall.

562
00:41:16,726 --> 00:41:21,937
Nun, dieser kleiner Goldrausch
hat mich nur drei Arbeitstage gekostet.

563
00:41:21,957 --> 00:41:23,883
Aber er war es wert.

564
00:41:23,903 --> 00:41:26,948
Es war hart, es war schmerzhaft,

565
00:41:26,968 --> 00:41:29,513
wir haben kein Gold gefunden,

566
00:41:29,533 --> 00:41:31,730
aber wir hatten ein Abenteuer.

567
00:41:31,750 --> 00:41:35,994
Eines Tages werden wir es nochmals versuchen.
Hmm?

568
00:41:36,014 --> 00:41:38,156
Nun, ich schätze,
es hätte schlimmer sein können.

569
00:41:38,176 --> 00:41:41,086
Die verdammten Comstocks
hätten es in die Finger kriegen können.

570
00:41:41,657 --> 00:41:44,338
Und wenn irgendjemand
diesen Claim verdient hat,

571
00:41:44,358 --> 00:41:46,139
dann ist es Charlie.

572
00:41:46,159 --> 00:41:47,567
Dann auf Charlie.

573
00:41:47,587 --> 00:41:50,403
- Auf Charlie.
- Auf Charlie.

574
00:41:53,682 --> 00:41:55,684
Es gibt da etwas, dass ich dich fragen muss.

575
00:41:55,704 --> 00:42:00,021
- Solange es nichts mit Gold zu tun hat.
- Nein...

576
00:42:00,041 --> 00:42:03,659
Weißt du, ich hätte dir keine Schublade
anbieten sollen oder nur einen Teil des Schrankes,

577
00:42:03,679 --> 00:42:07,188
weil ich denke, du solltest eine
Menge Schubladen und Schränke haben.

578
00:42:07,208 --> 00:42:10,082
Hör zu, ich möchte jeden Morgen
neben dir aufwachen.

579
00:42:10,102 --> 00:42:11,503
Also...

580
00:42:11,523 --> 00:42:13,871
möchte ich, dass du bei mir einziehst.

581
00:42:15,577 --> 00:42:17,014
Bobby...

582
00:42:18,301 --> 00:42:20,025
Ich...

583
00:42:20,762 --> 00:42:24,058
Wir haben etwas Gutes.

584
00:42:24,915 --> 00:42:26,871
Und ich mag...

585
00:42:26,891 --> 00:42:30,941
mein Zuhause. Mein Leben. Und uns.

586
00:42:30,961 --> 00:42:33,928
Ich meine, warum es komplizierter machen?

587
00:42:33,948 --> 00:42:36,720
- Also, geht es nicht um Hingabe?
- Nein.

588
00:42:36,740 --> 00:42:40,647
- Wir geben uns hin. Stimmt.
- Ja, das dachte ich auch.

589
00:42:40,667 --> 00:42:43,094
Also Schublade oder keine Schublade?

590
00:42:43,114 --> 00:42:47,594
Vielleicht ist es dumm
und vielleicht ist es abergläubisch,

591
00:42:47,614 --> 00:42:49,115
aber das macht mir Angst.

592
00:42:49,135 --> 00:42:54,502
Ich will nichts ändern.
Ich will nicht etwas Tolles kaputt machen.

593
00:42:54,522 --> 00:42:57,106
Also, keine Schublade.

594
00:42:57,890 --> 00:43:00,212
Nur uns. Nur...

595
00:43:00,232 --> 00:43:03,079
- so wie wir sind.
- Alles klar.

596
00:43:03,099 --> 00:43:07,700
Dann lass deine Kleider einfach
weiter auf dem Boden liegen.

597
00:43:08,943 --> 00:43:10,861
Heute Abend bei mir?

598
00:43:10,881 --> 00:43:13,179
Auf jeden Fall.

599
00:43:25,429 --> 00:43:30,400
~ www.SubCentral.de ~

