1
00:00:16,861 --> 00:00:17,861
Wodka.

2
00:00:18,685 --> 00:00:20,393
Ist das denn die Möglichkeit.

3
00:00:20,668 --> 00:00:21,868
Der Prinz...

4
00:00:22,398 --> 00:00:25,484
ist in die Slums, aus denen er kommt,
zurückgekehrt.

5
00:00:33,194 --> 00:00:34,345
Aufs Haus.

6
00:00:35,781 --> 00:00:38,181
Gut, denn ich könnte es mir nicht leisten.

7
00:00:41,143 --> 00:00:42,143
Trink.

8
00:00:42,751 --> 00:00:44,628
Ich werde etwas von dem guten Zeug
von hinten holen.

9
00:00:49,038 --> 00:00:50,342
Für Vertrauen.

10
00:00:56,637 --> 00:00:57,858
Ich bin es.

11
00:00:57,888 --> 00:00:59,388
Ich habe etwas.

12
00:00:59,681 --> 00:01:03,463
Ari Tasarov höchstpersönlich ist eben
in meine Bar hereinspaziert.

13
00:01:04,883 --> 00:01:05,883
Ich weiß nicht.

14
00:01:06,263 --> 00:01:08,360
Er sieht aus, als ob ihn die ganze
Welt geschlagen hätte.

15
00:01:09,282 --> 00:01:13,710
Ari Tasarov wird in Verbindung mit
dem Mord an dem Direktor der CIA gesucht.

16
00:01:13,740 --> 00:01:15,550
Nachdem ihr Naomis Leiche in der
Pathologie des FBIs zurückgelassen habt,

17
00:01:15,555 --> 00:01:18,683
hat man angefangen, Fragen zu stellen.
Das FBI hat ihr Apartment durchsucht.

18
00:01:18,713 --> 00:01:22,416
Man hat ein verschlüsseltes Handy gefunden, mit dem sie
mit ihrem früheren Gogol-Kontakt kommuniziert hat.

19
00:01:24,341 --> 00:01:27,988
Es gibt mindestens drei Geheimdienste,
die hinter ihm her sind, FBI, Interpol und CIA.

20
00:01:28,018 --> 00:01:30,199
Amandas kleine Spielchen haben ihn eingeholt.

21
00:01:30,229 --> 00:01:32,516
Das passiert, wenn man mit einer
Intrigantin ins Bett steigt.

22
00:01:32,546 --> 00:01:35,155
Werfen wir Shadownet an und sehen wir,
ob er sein Muster bricht.

23
00:01:35,185 --> 00:01:36,388
Bin dir weit voraus.

24
00:01:36,680 --> 00:01:41,255
Shadowbot hat ausgespuckt, dass Ari Tasarov
bei einem Telefongespräch erwähnt wurde.

25
00:01:41,285 --> 00:01:44,142
Sieht so aus, als wäre es zwischen einem FBI-
Agenten und seinem Informanten gewesen,

26
00:01:44,172 --> 00:01:46,354
irgendeinem Barkeeper in Brighton Beach.

27
00:01:46,402 --> 00:01:49,109
Ari wird für den Mord an einem Staatsbeamten
gesucht. Was macht er in Brooklyn?

28
00:01:49,290 --> 00:01:51,028
Das FBI stellt sich dieselbe Frage.

29
00:01:52,889 --> 00:01:55,271
<i>Er sieht aus, als ob ihn die ganze
Welt geschlagen hätte.</i>

30
00:01:55,301 --> 00:01:57,229
<i>- Er sagt, dass er pleite ist.
- Pleite?</i>

31
00:01:57,259 --> 00:01:58,919
<i>Die Mächtigen sind auf einmal nicht mehr</i>

32
00:01:58,949 --> 00:02:00,242
<i>so mächtig.</i>

33
00:02:00,272 --> 00:02:02,134
<i>Behalte ihn da. Wir sind unterwegs.</i>

34
00:02:02,241 --> 00:02:03,695
<i>Ich werde ihn hier behalten.</i>

35
00:02:03,725 --> 00:02:05,209
<i>Das kannst du mir glauben.</i>

36
00:02:05,239 --> 00:02:07,311
<i>Vergiss mich nicht.</i>

37
00:02:07,341 --> 00:02:09,542
- Wie lange ist das Gespräch her?
- Fünf Minuten.

38
00:02:09,572 --> 00:02:11,309
Tactical lässt gerade die SUVs warmlaufen.

39
00:02:11,339 --> 00:02:13,365
Also ist er in Brooklyn und pleite.

40
00:02:13,395 --> 00:02:15,045
Sieht so aus, als wäre er auf der Flucht.

41
00:02:17,095 --> 00:02:19,058
Warum siehst du nicht besonders
glücklich darüber aus?

42
00:02:19,088 --> 00:02:20,738
Weil Ari allein ist.

43
00:02:21,309 --> 00:02:24,489
Ich warte immer noch auf den
nicht so glücklichen Teil.

44
00:02:24,619 --> 00:02:26,469
Wo ist seine geliebte Amanda?

45
00:02:26,782 --> 00:02:28,565
Warum ist er auf der Flucht und sie nicht?

46
00:02:28,751 --> 00:02:31,705
Sie wird nicht von Interpol gesucht.
Sie hat keinen Grund, sich zu verstecken.

47
00:02:31,735 --> 00:02:32,735
Richtig.

48
00:02:33,090 --> 00:02:35,280
Aber warum versteckt sie ihn nicht?

49
00:02:36,228 --> 00:02:38,184
<i>Wir hätten Ari
nicht entkommen lassen sollen.</i>

50
00:02:38,214 --> 00:02:39,795
Du kannst die Operation
von hier aus durchführen.

51
00:02:39,825 --> 00:02:42,273
Er kennt diesen Ort nicht.

52
00:02:42,303 --> 00:02:44,801
- Aber er kennt mich.
- Saalim,

53
00:02:44,911 --> 00:02:48,085
willst du das jetzt wirklich abblasen,
nachdem du so weit gekommen bist?

54
00:02:52,378 --> 00:02:53,721
Was ist mit dir?

55
00:02:53,751 --> 00:02:55,512
Was soll mit mir sein?

56
00:02:56,522 --> 00:02:58,637
Wir haben unsere Gründe, warum
wir das hier wollen.

57
00:03:02,879 --> 00:03:04,229
Du bist Amerikanerin.

58
00:03:04,734 --> 00:03:06,395
Warum unterstützt du uns?

59
00:03:06,821 --> 00:03:08,546
Ich habe auch einen Grund.

60
00:03:08,576 --> 00:03:10,869
Dein Erfolg wird mir dabei helfen.

61
00:03:10,899 --> 00:03:13,193
Solange Ari nicht in die Quere kommt.

62
00:03:13,420 --> 00:03:15,295
Ari ist ein Feigling.

63
00:03:16,027 --> 00:03:18,658
Er ist nur so mutig wie seine Bankkonten,

64
00:03:19,715 --> 00:03:22,047
was jetzt meine Bankkonten sind.

65
00:03:22,077 --> 00:03:25,624
Ohne seine Männer oder sein Geld wird er sich in
der Dunkelheit verkriechen und dort bleiben.

66
00:03:25,654 --> 00:03:27,916
Wir werden nicht noch einmal
etwas von ihm hören.

67
00:03:31,250 --> 00:03:33,338
Bist du sicher, dass das okay ist?

68
00:03:33,656 --> 00:03:35,549
Die Rechnung ist offen

69
00:03:35,734 --> 00:03:38,552
und sie kann offen bleiben.

70
00:03:41,161 --> 00:03:43,909
Ich habe dich nie gemocht, Tasarov.

71
00:03:43,939 --> 00:03:44,939
Aber,

72
00:03:45,427 --> 00:03:47,436
du begleichst deine Schulden

73
00:03:47,749 --> 00:03:50,502
und du bist nie weit von
einem sehr großen...

74
00:03:51,068 --> 00:03:53,618
Zahltag entfernt.

75
00:04:00,111 --> 00:04:01,260
Auf Glückseligkeit.

76
00:04:10,809 --> 00:04:11,958
Auf deine Gesundheit.

77
00:04:13,947 --> 00:04:17,758
Okay, hört zu. Das FBI hat gerade
durchgegeben, dass sie vor Ort sind. Beeilt euch.

78
00:04:17,859 --> 00:04:18,909
Wir sind da.

79
00:04:29,693 --> 00:04:31,389
Bitte zurücktreten!

80
00:04:33,484 --> 00:04:36,154
Nerd, er flüchtet gerade.
Kannst du ihn auf den Straßenkameras sehen?

81
00:04:36,184 --> 00:04:39,070
Kann ich. Holt euren Wagen.
Ich werde euch helfen, ihn abzufangen.

82
00:04:53,112 --> 00:04:54,830
Warum habt ihr solange gebraucht?

83
00:04:58,358 --> 00:05:00,958
Nikita s03e12
* With Fire *

84
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Übersetzt von Godmode, Naxx8 und Vikaay
Korrigiert von Kelzi

85
00:05:03,100 --> 00:05:05,100
TV4User.de

86
00:05:21,178 --> 00:05:23,478
Ist alles, was ihr hier macht, trainieren?

87
00:05:25,041 --> 00:05:26,941
Hilft, Zeit totzuschlagen.

88
00:05:27,233 --> 00:05:30,275
Das ist kein großer Unterschied, als im Knast
zu sitzen. Außerdem haben sie einen Hof,

89
00:05:30,305 --> 00:05:32,675
so würde ich wenigstens etwas Sonne sehen.

90
00:05:33,517 --> 00:05:34,709
Eigentlich,

91
00:05:35,479 --> 00:05:37,965
nein, sie würden einen Inlandsterroristen
wie mich ins Hochsicherheitsgefängnis stecken.

92
00:05:37,970 --> 00:05:39,714
Da gibt's auch kein Sonnenlicht.

93
00:05:40,245 --> 00:05:42,839
Du wirst nicht ewig hier unten bleiben.

94
00:05:42,869 --> 00:05:44,819
- Nur bis...
- Die nächste größere amerikanische Tragödie,

95
00:05:44,849 --> 00:05:47,799
mich aus den Abendnachrichten raus kickt.

96
00:05:51,434 --> 00:05:52,759
Das Gute daran ist,

97
00:05:52,789 --> 00:05:55,272
dass ich wenigstens etwas Freizeit habe,
dich damit zu belästigen, mir zu erklären,

98
00:05:55,654 --> 00:05:56,940
was dieses Ding bedeutet.

99
00:05:58,147 --> 00:05:59,760
Wenn das deine Vorstellung von Spaß ist,

100
00:05:59,765 --> 00:06:03,347
- dann müssen wir dich bald mal nach oben bringen.
- Komm schon, ist doch nur ein Tattoo.

101
00:06:03,377 --> 00:06:06,704
- Ich meine, Seeleute haben alle so etwas.
- Es ist eine persönliche Sache.

102
00:06:07,586 --> 00:06:09,077
Etwas Privates.

103
00:06:11,809 --> 00:06:12,809
Wirklich?

104
00:06:13,042 --> 00:06:15,123
Du siehst wie eine Reklametafel aus.

105
00:06:15,153 --> 00:06:16,153
Und du?

106
00:06:16,680 --> 00:06:18,963
Du bist wie eine herumlaufende
Verschwörungstheorie.

107
00:06:18,993 --> 00:06:20,005
Wieso das?

108
00:06:20,628 --> 00:06:23,346
Jeder glaubt, dass Naomi und er
zusammen gearbeitet haben.

109
00:06:24,066 --> 00:06:26,970
Ein Navy SEAL im Bett
mit einer Gogol-Schläferin.

110
00:06:27,134 --> 00:06:28,634
Das ist fast lustig.

111
00:06:30,172 --> 00:06:31,246
Nein.

112
00:06:31,276 --> 00:06:32,326
Ist es nicht.

113
00:06:39,922 --> 00:06:40,922
Hey...

114
00:06:41,505 --> 00:06:43,743
- Ich hab nur Spaß mit dir gemacht.
- Ich bin nicht beleidigt.

115
00:06:43,773 --> 00:06:45,787
Aber irgendwie hat es mir gefallen,
wie sie sich für mich geschämt hat.

116
00:06:45,817 --> 00:06:47,367
Ja. Trotzdem, ich würde

117
00:06:47,893 --> 00:06:50,959
mit dem Tattoo etwas
zurückhaltender sein, weißt du?

118
00:06:52,251 --> 00:06:53,413
Sie wird es dir erzählen,

119
00:06:54,375 --> 00:06:55,749
wenn sie dazu bereit ist.

120
00:07:08,439 --> 00:07:11,548
Ich bin froh, dass wir endlich
miteinander reden können.

121
00:07:13,867 --> 00:07:16,066
Du hast gesagt, du wolltest in Sicherheit sein.

122
00:07:16,096 --> 00:07:17,096
Vor wem?

123
00:07:17,699 --> 00:07:18,699
Amanda.

124
00:07:20,442 --> 00:07:22,204
Ärger im Paradies?

125
00:07:22,265 --> 00:07:24,765
Wir sind nicht mehr zusammen.
Sie weiß nicht, dass ich hier bin.

126
00:07:25,454 --> 00:07:26,929
Lass mich raten.

127
00:07:26,959 --> 00:07:28,978
Du wurdest ein gesuchter Mann und

128
00:07:29,008 --> 00:07:31,922
- sie wollte dich nicht länger.
- Das trifft es einigermaßen.

129
00:07:31,952 --> 00:07:33,235
Oh, buu huu.

130
00:07:33,935 --> 00:07:36,301
Du hättest erst gar nicht mit
ihr ins Bett steigen dürfen.

131
00:07:36,331 --> 00:07:39,021
Tja, das ist der Ärger,
den man mit Amanda hat, nicht wahr?

132
00:07:39,473 --> 00:07:43,110
Sie macht ihr Bett und anschließend ist man
gezwungen, sich hineinzulegen.

133
00:07:43,523 --> 00:07:47,161
Vor ein paar Tagen bin ich aus Europa zurückgekehrt,
nur um zu erfahren, dass ich von jeder größeren

134
00:07:47,191 --> 00:07:49,860
<i>Strafverfolgungsbehörde auf diesem
Planeten gesucht werde.</i>

135
00:07:50,444 --> 00:07:52,853
<i>Verständlicherweise war ich aufgewühlt.</i>

136
00:07:52,969 --> 00:07:54,775
Was zum Teufel hast du jetzt getan?

137
00:07:54,806 --> 00:07:57,451
Interpol hat drei verschiedene
Fahndungsbefehle nach mir rausgegeben!

138
00:07:57,481 --> 00:07:59,669
Es war dein Agent, der die Mission versaut hat.

139
00:07:59,699 --> 00:08:01,262
Ja, mein Agent.

140
00:08:01,387 --> 00:08:03,753
Naomi sollte niemals aktiviert werden.

141
00:08:03,783 --> 00:08:07,753
<i>Man könnte sagen, ich bin nach Hause gekommen,
um einen anderen Mann in meinem Bett zu finden.</i>

142
00:08:07,786 --> 00:08:08,786
Wen?

143
00:08:11,590 --> 00:08:12,790
Dazu kommen wir noch.

144
00:08:13,403 --> 00:08:14,753
Nur dass du es weißt:

145
00:08:15,731 --> 00:08:17,922
So wie Naomi, ist er ein Agent,

146
00:08:17,953 --> 00:08:21,187
den Amanda sich genommen
und für ihre Bedürfnisse zurechtgebogen hat.

147
00:08:21,218 --> 00:08:23,063
<i>Interpol? Was hat das mit Interpol zu tun?</i>

148
00:08:23,093 --> 00:08:25,293
Entspann dich, Saalim. Es ist kein Problem.

149
00:08:25,566 --> 00:08:27,411
Können wir darüber unter vier Augen reden?

150
00:08:27,441 --> 00:08:30,776
Bitte sag mir, dass du nicht gerade
diesen Amateurpsychopathen bewaffnest.

151
00:08:30,806 --> 00:08:32,727
Bewaffnen und unterrichten.

152
00:08:32,882 --> 00:08:34,460
Du benutzt ihn nur.

153
00:08:34,514 --> 00:08:36,836
Du benutzt ihn als Teil
deines Komplotts gegen Division.

154
00:08:36,866 --> 00:08:39,321
- Was ist Division?
- Ich bin aufgeflogen!

155
00:08:39,351 --> 00:08:41,430
Dies sind Waffen, die ich erworben habe.

156
00:08:41,460 --> 00:08:44,823
Ich kann nicht noch mehr Verdacht
auf mich fallen lassen!

157
00:08:44,878 --> 00:08:45,928
Er hat recht.

158
00:08:46,526 --> 00:08:48,836
Er könnte zum Problem werden. Wenn du nicht willst,
dass deine Tarnung ebenfalls auffliegt,

159
00:08:48,866 --> 00:08:50,787
tötest du ihn besser.

160
00:08:53,401 --> 00:08:54,401
Timur.

161
00:08:55,604 --> 00:08:56,604
Timur,

162
00:08:57,276 --> 00:08:59,793
bevor du den Abzug betätigst,
bedenke dies...

163
00:08:59,823 --> 00:09:01,605
du bist nicht wie Saalim.

164
00:09:01,726 --> 00:09:05,626
Du bist nicht aus Überzeugung oder sonst einem Grund
hier. Du bist hier, weil du gut bezahlt wirst...

165
00:09:05,710 --> 00:09:08,007
Und ich habe Aris gesamtes Vermögen eingefroren.

166
00:09:08,070 --> 00:09:10,320
- Was?
- Wenn du den Abzug betätigst,

167
00:09:11,107 --> 00:09:12,554
tust du es zum Nulltarif.

168
00:09:13,123 --> 00:09:14,373
Frag dich selbst...

169
00:09:14,841 --> 00:09:16,779
ist Ari so viel wert?

170
00:09:18,005 --> 00:09:19,155
Lügt sie gerade?

171
00:09:27,930 --> 00:09:30,244
<i>Ich habe es gerade noch da raus geschafft.</i>

172
00:09:30,274 --> 00:09:32,808
Und du bist geradewegs zu Division gekommen?

173
00:09:32,838 --> 00:09:35,132
Das klingt ziemlich verzweifelt.
Vor allem für dich.

174
00:09:35,162 --> 00:09:39,312
Ja, du wirst mir dafür danken, wenn ich dir erst
mal erzählt habe, mit wem sie zusammenarbeitet.

175
00:09:40,534 --> 00:09:43,234
Amanda ist diesmal zu weit gegangen.

176
00:09:45,223 --> 00:09:46,223
Na gut.

177
00:09:49,480 --> 00:09:51,777
Wer ist dieser mysteriöse Agent?

178
00:09:51,856 --> 00:09:54,668
- Ein Terrorist.
- Okay, ein Terrorist. Wer?

179
00:09:55,043 --> 00:09:59,193
Die Antwort auf diese Frage hängt komplett davon
ab, ob du bereit bist, auf einen Handel einzugehen.

180
00:09:59,618 --> 00:10:01,368
Na, woher wusste ich,
dass das kommen würde?

181
00:10:01,398 --> 00:10:03,460
Nein, Nikita, glaub mir...

182
00:10:04,413 --> 00:10:07,039
Du hast keine Ahnung,
was da noch kommen wird.

183
00:10:08,054 --> 00:10:09,523
Ich werde dir einen Hinweis geben.

184
00:10:11,952 --> 00:10:15,124
<i>Der erste Angriff wird wie ein
zufälliger Gewaltakt aussehen.</i>

185
00:10:15,155 --> 00:10:17,405
<i>Klein. Isoliert.</i>

186
00:10:17,481 --> 00:10:21,134
<i>Das Ziel werden unschuldige
Durchschnittsamerikaner sein.</i>

187
00:10:23,205 --> 00:10:24,855
Ich habe mein Ziel in Sicht.

188
00:10:32,063 --> 00:10:33,513
Ich werde den Nächsten nehmen.

189
00:10:51,278 --> 00:10:53,477
<i>Du wirst es wissen,
wenn du davon hörst.</i>

190
00:10:54,143 --> 00:10:56,149
Aber du wirst es nicht aufhalten können.

191
00:10:56,543 --> 00:10:58,193
Nicht ohne meine Hilfe.

192
00:11:00,578 --> 00:11:02,594
Und wie viel wird das kosten?

193
00:11:02,703 --> 00:11:03,753
50 Millionen.

194
00:11:04,400 --> 00:11:08,072
Elektronisch überwiesen
zur J.S.L. Partner Bank of Switzerland,

195
00:11:08,143 --> 00:11:11,601
Nummernkonto 569711008.

196
00:11:13,114 --> 00:11:14,855
- 50 Millionen?
- Korrekt.

197
00:11:15,629 --> 00:11:16,679
Dollar?

198
00:11:17,238 --> 00:11:18,888
Kein Spielgeld?

199
00:11:24,106 --> 00:11:25,256
Das ist großartig.

200
00:11:26,994 --> 00:11:27,994
Nikita.

201
00:11:28,385 --> 00:11:29,603
Hast du mal eine Sekunde?

202
00:11:29,733 --> 00:11:31,936
<i>Das ist ein unglaublicher Schauplatz.</i>

203
00:11:31,983 --> 00:11:33,585
<i>Wenn Sie gerade dazu geschaltet haben,</i>

204
00:11:33,632 --> 00:11:37,790
<i>ist den Behörden zum jetzigen Zeitpunkt
noch so ziemlich alles unklar.</i>

205
00:11:37,988 --> 00:11:41,487
<i>War es ein verärgerter Angestellter,
ein zufälliger Angreifer?</i>

206
00:11:41,517 --> 00:11:44,253
<i>Es gibt Berichte,
noch keiner davon bestätigt,</i>

207
00:11:44,283 --> 00:11:46,956
<i>dass ein Mann in einem Geschäftsanzug
vom Tatort geflohen ist.</i>

208
00:11:46,986 --> 00:11:50,251
Birkhoff, zapf die lokalen Nachrichtensender an,
sehen wir mal, was sie wissen.

209
00:11:50,298 --> 00:11:51,398
Bin schon dabei.

210
00:11:51,485 --> 00:11:54,063
<i>Das wird sich noch... entschuldigen Sie.</i>

211
00:11:54,110 --> 00:11:55,937
<i>Ich erhalte gerade die Nachricht,</i>

212
00:11:55,967 --> 00:11:59,013
<i>dass wir eine Bekennernachricht
erhalten haben,</i>

213
00:11:59,135 --> 00:12:00,679
<i>eine Übertragung.</i>

214
00:12:00,770 --> 00:12:04,348
<i>Es streamt aus dem Web direkt
zum E.N.N.-Hauptquartier.</i>

215
00:12:04,394 --> 00:12:05,544
<i>Lassen Sie uns rein hören.</i>

216
00:12:07,457 --> 00:12:08,598
<i>Wie fühlt sich das an?</i>

217
00:12:10,341 --> 00:12:13,691
<i>Wenn alles, was man liebt,
in einer Sekunde, von einem gerissen.</i>

218
00:12:14,919 --> 00:12:17,695
<i>Wenn das in Amerika passiert,</i>

219
00:12:17,742 --> 00:12:19,792
<i>wird es nationale Tragödie genannt.</i>

220
00:12:21,367 --> 00:12:23,417
<i>Wenn so etwas in unseren Ländern passiert,</i>

221
00:12:24,564 --> 00:12:26,603
<i>wird es als Kollateralschaden bezeichnet.</i>

222
00:12:27,087 --> 00:12:28,737
<i>Akzeptierbare Verluste.</i>

223
00:12:30,369 --> 00:12:33,177
<i>Eine Prozentzahl,
die irgendein General unterschreibt,</i>

224
00:12:33,223 --> 00:12:35,693
<i>bevor Drohnen losgeschickt werden.</i>

225
00:12:36,433 --> 00:12:39,722
Ihr sendet eure Truppen, eure Helikopter,

226
00:12:39,802 --> 00:12:42,489
eure Drohnen, um eure Feinde zu töten.

227
00:12:44,418 --> 00:12:47,004
Aber Ihr trefft auch Unschuldige dabei.

228
00:12:47,394 --> 00:12:49,044
<i>Ihr behauptet, ihr wollt Frieden.</i>

229
00:12:50,285 --> 00:12:54,269
<i>Euer sogenannter Weg zum Frieden
ist mit unserem Blut getränkt.</i>

230
00:12:54,467 --> 00:12:56,617
<i>Nennt uns den Purpurnen Widerstand.</i>

231
00:12:57,270 --> 00:12:59,609
<i>Wir wissen nicht, wann der Tod kommen wird.</i>

232
00:12:59,639 --> 00:13:01,216
<i>Genauso wenig wie ihr.</i>

233
00:13:01,246 --> 00:13:03,718
Die Menschen, die wir geliebt haben,
wurden von uns genommen,

234
00:13:03,748 --> 00:13:06,966
<i>und wir hatten nie die Chance,
Abschied von ihnen zu nehmen.</i>

235
00:13:07,029 --> 00:13:08,779
<i>Genauso wenig wie ihr.</i>

236
00:13:10,904 --> 00:13:14,394
Hab die E.N.N.-Server angezapft und
eine Verbindung zu diesem Videostream.

237
00:13:14,424 --> 00:13:16,089
Keine Chance, sie zurückzuverfolgen,
aber die Verschlüsselung

238
00:13:16,090 --> 00:13:17,755
der Pakete trägt definitiv
die Signatur von Division.

239
00:13:17,830 --> 00:13:21,280
- Woher weißt du das?
- Ich habe die Algorithmen geschrieben.

240
00:13:21,412 --> 00:13:24,500
Was bedeutet, dass Amanda am anderen Ende
dieser Übertragung ist,

241
00:13:24,530 --> 00:13:27,480
- genau so, wie Ari gesagt hat.
- So ein Mistkerl.

242
00:13:27,743 --> 00:13:29,718
Er weiß, wer das ist, und streckt
seine Hand nach Geld aus?

243
00:13:29,748 --> 00:13:32,366
Warte einen Augenblick, warte einen Augenblick.
Sieh mal, Ari hat sich freiwillig gestellt.

244
00:13:32,412 --> 00:13:34,295
Danach hat er verlangt, zu Division gebracht
zu werden, und dann versucht er,

245
00:13:34,300 --> 00:13:36,911
50 Millionen von uns zu bekommen.
Er müsste entweder

246
00:13:36,942 --> 00:13:39,912
verrückt oder dumm sein,
aber der Mann ist keines von beiden.

247
00:13:39,942 --> 00:13:41,154
Nun, er muss etwas anderes vorhaben.

248
00:13:41,188 --> 00:13:44,229
Vielleicht versucht er Geld zu besorgen, um
eine Armee aufzustellen und hier auszubrechen.

249
00:13:44,259 --> 00:13:47,130
Das spielt keine Rolle. Er wird keine 50 Dollar
kriegen, geschweige denn 50 Millionen.

250
00:13:47,160 --> 00:13:49,360
Ich würde ihm keine 50 Sekunden geben.

251
00:13:50,145 --> 00:13:52,392
Gebt mir einen leeren Raum und ein paar Zangen...

252
00:13:52,422 --> 00:13:55,273
ich würde mit ihnen Aris Fingernägel
raus ziehen, einen nach dem anderen.

253
00:13:55,303 --> 00:13:58,923
- Nach seinem kleinen Finger wird er aufgeben.
- Er ist darauf trainiert, Folter auszuhalten.

254
00:13:59,817 --> 00:14:01,417
Ari ist ein Verhandlungsführer.

255
00:14:01,847 --> 00:14:03,983
Gebt mir nur noch
ein wenig mehr Zeit mit ihm.

256
00:14:04,013 --> 00:14:07,263
Wir haben auch selbst noch
ein paar Asse im Ärmel.

257
00:14:08,757 --> 00:14:11,102
Okay. In der Zwischenzeit,

258
00:14:11,479 --> 00:14:15,979
werdet ihr zwei nach Pittsburgh fahren. Mal sehen, ob
wir nicht ein paar Hinweise vom Tatort kriegen können.

259
00:14:17,553 --> 00:14:20,027
Ich dachte, es würde sich anders anfühlen.

260
00:14:20,503 --> 00:14:21,854
Wie fühlt es sich an?

261
00:14:23,503 --> 00:14:25,438
Als diese verirrte Kugel…

262
00:14:27,139 --> 00:14:29,039
mir mein kleines Mädchen genommen hat…

263
00:14:31,986 --> 00:14:34,886
War es, als ob ich im Innern
auseinandergerissen wurde.

264
00:14:37,887 --> 00:14:39,587
Ich erinnere mich daran,
sie gehalten zu haben...

265
00:14:41,586 --> 00:14:44,536
Und so laut geschrien zu haben,
dass ich mich selbst nicht gehört habe.

266
00:14:48,927 --> 00:14:51,577
Ich dachte dann, dass ich Rache wollte, aber...

267
00:14:55,197 --> 00:14:57,047
Das ist nicht Rache.

268
00:15:00,601 --> 00:15:03,451
Du willst, dass sie dasselbe fühlen wie du.

269
00:15:05,233 --> 00:15:07,275
Das ist die einzige Möglichkeit,
dass sie es lernen.

270
00:15:07,305 --> 00:15:10,245
Sie müssen so laut schreien,
dass sie es nicht hören.

271
00:15:10,275 --> 00:15:11,275
Saalim...

272
00:15:12,643 --> 00:15:14,834
ich weiß, was du durchmachst.

273
00:15:15,911 --> 00:15:17,761
Deshalb helfe ich dir.

274
00:15:20,142 --> 00:15:21,992
Du lachst gar nicht mehr.

275
00:15:22,853 --> 00:15:25,620
Was hat Amanda davon, einem
Haufen Terroristen zu helfen?

276
00:15:25,650 --> 00:15:28,477
Weshalb tut Amanda zurzeit
überhaupt irgendetwas?

277
00:15:28,507 --> 00:15:29,507
Wegen dir.

278
00:15:30,168 --> 00:15:32,053
Sie versucht, Division reinzureiten.

279
00:15:32,083 --> 00:15:35,433
Du hast den "Blutroten Widerstand"
bewaffnet, um Panik zu verursachen.

280
00:15:36,453 --> 00:15:39,686
Die Waffen, die sie verwenden, sind
die letzten wenigen, die ich von Cyrus,

281
00:15:39,716 --> 00:15:41,305
deinem einstigen Waffenhändler,
erworben habe.

282
00:15:41,335 --> 00:15:44,327
Ich versichere dir, dass ihre Spur direkt
zur Vordertür von Division führen wird.

283
00:15:44,357 --> 00:15:47,085
Außer du beendest es jetzt.

284
00:15:48,654 --> 00:15:50,154
Für einen Preis.

285
00:15:52,682 --> 00:15:54,858
Was wirst du mit 50 Millionen tun?

286
00:15:54,888 --> 00:15:56,413
Du kannst sie von einer Gefängniszelle
aus nicht ausgeben.

287
00:15:56,443 --> 00:16:00,259
Die eigentliche Frage ist,
wie viel dir diese unschuldigen Leben wert sind.

288
00:16:00,406 --> 00:16:01,930
Ich setze keinen Preis auf ein Menschenleben.

289
00:16:01,960 --> 00:16:04,627
Dann sind 50 Millionen ein Schnäppchen.

290
00:16:04,657 --> 00:16:06,567
Denn das wird dann auch
für dein Leben sein.

291
00:16:06,597 --> 00:16:08,197
- Mein Leben?
- Ja.

292
00:16:09,001 --> 00:16:11,938
Oder wie auch immer du es
nennen willst, den Rest deiner Existenz

293
00:16:11,968 --> 00:16:15,670
in einer 7x12 Fuß großen Zelle zu verbringen,
denn egal was passiert,

294
00:16:15,920 --> 00:16:17,720
du wirst nie mehr hier rauskommen.

295
00:16:33,669 --> 00:16:35,572
Der Angreifer hat sich seinen Weg
durch die Eingangshalle gebahnt.

296
00:16:35,602 --> 00:16:38,052
Die Sicherheitskameras waren verschlüsselt.

297
00:16:38,801 --> 00:16:40,751
Division Technologie.

298
00:16:42,111 --> 00:16:44,111
Gefälligkeit von Amanda.

299
00:16:46,235 --> 00:16:47,785
Sie haben nicht darum gebeten.

300
00:16:49,275 --> 00:16:51,775
Sind nur in einen Krieg von
jemand anderem hineingeraten.

301
00:16:51,805 --> 00:16:54,105
Ich glaube, das war die Idee.

302
00:17:00,222 --> 00:17:02,222
Es ist ein guter Mord.

303
00:17:03,123 --> 00:17:05,686
Simpel und doch ein wenig schmutzig.

304
00:17:06,362 --> 00:17:07,941
Genau wie Division.

305
00:17:08,075 --> 00:17:09,684
Amanda unterrichtet sie gut.

306
00:17:09,714 --> 00:17:11,748
Genau wie Amanda uns unterrichtet hat.

307
00:17:14,514 --> 00:17:16,886
Mich stach sie nur mit einer Nadel.

308
00:17:18,201 --> 00:17:19,951
Du erinnerst dich immer noch an nichts?

309
00:17:22,226 --> 00:17:24,846
Ein Teil von mir ist sich nicht
sicher, ob ich es wirklich will.

310
00:17:25,485 --> 00:17:29,506
Etwas, an das ich mich erinnere, ist, dass Amanda
sagte, ich wäre ein Soldat gewesen.

311
00:17:31,652 --> 00:17:32,952
Mein Name wäre Sam.

312
00:17:36,416 --> 00:17:38,466
Und ich hätte alle meine Freunde getötet.

313
00:17:41,502 --> 00:17:44,002
Owen, lass sie dich nicht definieren.

314
00:17:44,363 --> 00:17:46,163
Lass niemanden dich definieren.

315
00:17:52,404 --> 00:17:53,754
Sie hat uns unterrichtet.

316
00:17:54,690 --> 00:17:57,441
- Sie hat sie unterrichtet. Birkhoff.
- Wie wird uns das helfen?

317
00:17:57,471 --> 00:17:59,472
<i>Ari sagte, Amanda gab
den Terroristen Ausrüstung.</i>

318
00:17:59,502 --> 00:18:01,835
<i>- Vielleicht gab sie ihnen sichere Handys.
- Ja, und?</i>

319
00:18:01,865 --> 00:18:03,645
Du sagtest, dass der
Video-Stream unsere

320
00:18:03,646 --> 00:18:05,425
Verschlüsselungs-Signatur
verwendet. Die Handys aber nicht?

321
00:18:05,455 --> 00:18:07,582
<i>Ja, aber wir können sie nicht aufspüren.
Darum geht es.</i>

322
00:18:07,612 --> 00:18:08,612
<i>Hör mir einfach zu.</i>

323
00:18:08,834 --> 00:18:12,726
<i>Können wir einen Hinweis auf die Verschlüsselung
über die Mobilfunkmasten hier in der Gegend finden?</i>

324
00:18:18,492 --> 00:18:19,492
Okay,

325
00:18:19,744 --> 00:18:21,820
der Anruf, der in der Zeit des Attentats
bei den Masten eingegangen ist,

326
00:18:21,850 --> 00:18:24,482
zeigt Hinweise auf die
Verschlüsselung, aber erneut...

327
00:18:24,512 --> 00:18:26,394
<i>Wir können sie nicht aufspüren. Aber...</i>

328
00:18:26,424 --> 00:18:29,121
Falls sie die Handys nutzen und
vor dem nächsten Attentat telefonieren,

329
00:18:29,151 --> 00:18:31,724
sind wir vielleicht in der Lage herauszufinden,
wo sie als nächstes zuschlagen werden.

330
00:18:31,754 --> 00:18:34,466
Sicher, falls wir uns landesweit
in alle Mobilfunknetze hacken.

331
00:18:34,496 --> 00:18:37,796
Willst du mir sagen, dass Shadowbot
der Aufgabe nicht gewachsen ist?

332
00:18:38,667 --> 00:18:40,754
Hüte deine Zunge, Prinzessin.

333
00:18:42,544 --> 00:18:44,478
Wir stimmen bei einem Punkt überein.

334
00:18:45,846 --> 00:18:46,846
<i>Welcher ist das?</i>

335
00:18:47,336 --> 00:18:49,436
<i>Du bist ein Spion, kein Terrorist.</i>

336
00:18:51,429 --> 00:18:54,229
Ich mag es, Dinge zu erledigen,
ohne einen Schuss abzufeuern.

337
00:18:58,949 --> 00:19:01,631
Ich hatte einmal die Chance, dich zu töten.

338
00:19:01,661 --> 00:19:02,661
Im Jahr 2006.

339
00:19:06,280 --> 00:19:09,509
<i>Bei einem Basketballspiel.
Du brachtest deinen Sohn mit.</i>

340
00:19:09,560 --> 00:19:11,060
<i>Oder hast du das vergessen?</i>

341
00:19:11,461 --> 00:19:14,916
<i>Ich habe Division angelogen und ihnen
gesagt, dass mein Lauf geklemmt hätte.</i>

342
00:19:15,379 --> 00:19:16,429
Du bist mir etwas schuldig.

343
00:19:18,177 --> 00:19:21,018
Ich dein Leben verschont.
Ich habe auf dich aufgepasst.

344
00:19:22,878 --> 00:19:26,278
Du hast dich nur genau so verhalten,
wie Amanda es sich dachte.

345
00:19:27,269 --> 00:19:28,319
Sie rief mich an.

346
00:19:28,900 --> 00:19:31,728
Sie sagte mir, ich soll
meinen Sohn zum Spiel mitbringen.

347
00:19:32,074 --> 00:19:34,426
Sie wusste, dass du einen Weg finden würdest,

348
00:19:34,583 --> 00:19:36,583
um mich nicht vor seinen Augen umzubringen.

349
00:19:37,897 --> 00:19:39,947
Eine Mörderin mit einem Gewissen.

350
00:19:41,907 --> 00:19:44,745
Sie sagte dir, du sollst deinen
Sohn als Requisite einsetzen?

351
00:19:44,965 --> 00:19:46,857
Gab es nichts, wo sie die Grenze zog?

352
00:19:47,746 --> 00:19:50,746
Wir beide nutzten die Beziehung
für unseren gegenseitigen Nutzen.

353
00:19:50,820 --> 00:19:53,426
Sie spielte von Anfang an mit dir, Ari.

354
00:19:53,456 --> 00:19:55,242
Jeder einzelne deiner Pläne
wurde von ihrer Besessenheit,

355
00:19:55,243 --> 00:19:57,028
mich zu verletzen,
zum Scheitern gebracht.

356
00:19:57,058 --> 00:20:00,046
- In letzter Zeit, ja.
- Worauf wartest du dann noch?

357
00:20:00,076 --> 00:20:01,326
Sie hat dich ruiniert.

358
00:20:02,255 --> 00:20:03,724
Begraben wir sie.

359
00:20:04,672 --> 00:20:07,661
Alles, was du tun musst, ist mir den Namen geben.
Dann können wir es jetzt sofort beenden.

360
00:20:10,310 --> 00:20:12,528
Amanda ist der einzige Grund, den du brauchst.

361
00:20:14,285 --> 00:20:17,219
Ich denke da an 50 Millionen weitere.

362
00:20:20,835 --> 00:20:21,895
<i>Er kommt uns kein bisschen entgegen.</i>

363
00:20:21,925 --> 00:20:24,145
- Was haben Alex und Owen herausgefunden?
- Nichts Konkretes.

364
00:20:24,175 --> 00:20:27,877
Nur ein Plan, um die Handys der Terroristen
einzugrenzen, was ein sehr aussichtsloser Versuch ist.

365
00:20:27,907 --> 00:20:30,619
Unsere einzige Möglichkeit scheint wohl,
diesen Mistkerl zu bezahlen.

366
00:20:30,649 --> 00:20:31,875
Angenommen, wir haben es getan.

367
00:20:31,905 --> 00:20:34,175
- Wir sind das bereits durchgegangen.
- Gehe es für mich nochmals durch.

368
00:20:34,205 --> 00:20:36,071
Das Konto, das Ari genannt hat, ist auf
einem sicheren virtuellen, privaten Netzwerk.

369
00:20:36,072 --> 00:20:37,937
Du zahlst das Geld ein und es wird abgeschottet.

370
00:20:37,967 --> 00:20:40,297
Es ist nur durch eine dazugehörige
Satellitenverbindung zugänglich.

371
00:20:40,327 --> 00:20:42,695
Also zahlen wir das Geld ein und verfolgen es.

372
00:20:42,725 --> 00:20:44,721
Birkhoff kann es über Satelliten finden.

373
00:20:44,751 --> 00:20:47,624
- Wir werden wissen, wo es hingeht und
wofür es ist. - Zu riskant.

374
00:20:47,654 --> 00:20:50,829
Es ist die Bundesregierung. Es sind 50 Millionen.
Das ist ein Tropfen auf einen heißen Stein.

375
00:20:50,859 --> 00:20:53,752
Das wäre es, wenn wir wirklich
von der Regierung finanziert würden.

376
00:20:55,295 --> 00:20:56,486
Wovon sprichst du?

377
00:20:56,533 --> 00:20:59,615
Oversight hat normalerweise kleinere Beträge
an Schwarzgeld für Division abgezweigt.

378
00:20:59,645 --> 00:21:01,295
Den Hund heimlich unter dem Tisch füttern.

379
00:21:01,325 --> 00:21:03,620
Aber jetzt nicht mehr. Die Präsidentin will nicht,
dass irgendwelche Steuergelder

380
00:21:03,625 --> 00:21:07,639
- in diesen Laden hier fließen.
- Wie können wir ein Einsatzbudget haben?

381
00:21:07,760 --> 00:21:11,242
Wir haben ein wenig Startkapital erhalten,
welches ich mit Birkhoffs Hilfe,

382
00:21:11,272 --> 00:21:13,033
zu einem ansehnlichen
Haufen Geld habe anwachsen lassen.

383
00:21:13,087 --> 00:21:14,808
Nichts Illegales.

384
00:21:15,351 --> 00:21:18,587
Der Punkt ist, unser Einsatzbudget
beträgt momentan 53,6 Millionen.

385
00:21:18,617 --> 00:21:21,502
Wenn wir Ari bezahlen,
sind wir so gut wie pleite.

386
00:21:21,798 --> 00:21:24,835
Also solange du nicht damit anfangen willst,
gewinnbringende Jobs für Profit anzunehmen,

387
00:21:24,865 --> 00:21:25,865
bedeutet bezahlen...

388
00:21:26,917 --> 00:21:28,629
den Laden dichtzumachen.

389
00:21:42,391 --> 00:21:43,661
<i>Ich habe ein Ziel.</i>

390
00:21:58,614 --> 00:22:01,529
<i>Die Menschen sind geschockt.
Falls Sie gerade eingeschaltet haben,</i>

391
00:22:01,559 --> 00:22:03,669
<i>wir haben erfahren,
dass der Purpurne Widerstand</i>

392
00:22:03,699 --> 00:22:06,825
<i>im Städtchen Romeo
in Michigan zugeschlagen hat.</i>

393
00:22:06,855 --> 00:22:08,269
<i>Niemand ist sicher.</i>

394
00:22:08,304 --> 00:22:10,335
<i>Die Behörden haben immer noch keine Spur.</i>

395
00:22:10,365 --> 00:22:13,825
<i>Um in den Herzen aller Amerikaner Angst
und Schrecken zu verbreiten.</i>

396
00:22:13,903 --> 00:22:16,553
<i>Und ich höre gerade… Fünf Tote.</i>

397
00:22:16,634 --> 00:22:18,570
<i>An einem Stand
am Straßenrand niedergeschossen.</i>

398
00:22:18,600 --> 00:22:20,692
<i>Wo werden sie als Nächstes zuschlagen?</i>

399
00:22:20,722 --> 00:22:23,749
<i>Ich wurde gerade darüber informiert,
dass wir eine weitere Nachricht erhalten.</i>

400
00:22:23,779 --> 00:22:27,171
<i>Eine Übertragung, die direkt ins
Hauptquartier der E.N.N kommt.</i>

401
00:22:27,225 --> 00:22:28,375
<i>Hören wir rein.</i>

402
00:22:29,905 --> 00:22:31,362
<i>Von euren größten Städten,</i>

403
00:22:31,745 --> 00:22:33,395
<i>zu euren kleinsten Farmen.</i>

404
00:22:34,265 --> 00:22:35,697
<i>Niemand ist sicher.</i>

405
00:22:37,341 --> 00:22:39,995
<i>Viele von euch werden jetzt zu Hause</i>

406
00:22:40,025 --> 00:22:41,656
<i>bei ihren Familien</i>

407
00:22:42,006 --> 00:22:43,749
<i>hinter geschlossenen Türen bleiben wollen.</i>

408
00:22:44,362 --> 00:22:46,143
<i>Es wird keinen Unterschied machen.</i>

409
00:22:46,846 --> 00:22:50,094
<i>Der nächste Angriff wird in einem
normalen Vorort stattfinden,</i>

410
00:22:50,386 --> 00:22:51,805
<i>in einem normalen Haus.</i>

411
00:22:53,078 --> 00:22:54,398
<i>Vielleicht in eurem.</i>

412
00:22:54,700 --> 00:22:56,705
Mein Gott, das sind alles willkürliche Ziele.

413
00:22:56,735 --> 00:22:59,540
- Wie viele von ihnen werden noch folgen?
- Diese werden die Letzten sein.

414
00:23:02,292 --> 00:23:05,478
<i>Wie die Unschuldigen, die in
euren Kriegen gestorben sind...</i>

415
00:23:05,818 --> 00:23:09,720
<i>die akzeptablen Verluste… ihr werdet
nicht in der Lage sein, es vorauszusagen.</i>

416
00:23:10,051 --> 00:23:11,101
<i>Und bald...</i>

417
00:23:11,382 --> 00:23:12,839
<i>sehr bald hoffe ich,</i>

418
00:23:14,257 --> 00:23:17,407
<i>wird eure Angst zu Wut werden.</i>

419
00:23:17,585 --> 00:23:19,036
<i>Und diese Wut...</i>

420
00:23:19,067 --> 00:23:20,779
<i>wird euch für die Wahrheit wachrütteln.</i>

421
00:23:21,191 --> 00:23:23,601
<i>Der einzige Weg, die Gewalt zu stoppen…</i>

422
00:23:24,396 --> 00:23:27,068
<i>Ist für euch, sie zuerst zu beenden.</i>

423
00:23:32,663 --> 00:23:33,810
Sag mir...

424
00:23:35,616 --> 00:23:36,725
den Namen...

425
00:23:37,360 --> 00:23:38,578
des Terroristen!

426
00:23:48,963 --> 00:23:50,713
Alles, was du tun musst,
ist mir einen Namen zu geben.

427
00:23:53,226 --> 00:23:55,065
Alles, was du tun musst, ist zu bezahlen.

428
00:23:55,840 --> 00:23:57,998
50 Millionen. Unzählige

429
00:23:58,110 --> 00:24:01,010
Leben werden gerettet.
Es ist eine simple Transaktion.

430
00:24:02,590 --> 00:24:04,159
Du wirst keinen Cent zu sehen bekommen.

431
00:24:04,411 --> 00:24:06,139
Es gibt keine Chance, dass du gewinnst.

432
00:24:06,448 --> 00:24:08,964
Mach dir wegen mir keine Sorgen.
Mach dir Sorgen wegen Amanda.

433
00:24:09,055 --> 00:24:12,208
Falls sie gewinnt, stirbt Division,
sofern du nicht bezahlst.

434
00:24:15,811 --> 00:24:17,311
Die Uhr tickt.

435
00:24:18,176 --> 00:24:20,427
Okay, ich habe gerade unsere Verschlüsselung

436
00:24:20,457 --> 00:24:23,085
bei einem Mobilfunkmast
in Columbus, Ohio, ausgemacht.

437
00:24:23,115 --> 00:24:26,920
Falls die Terroristen miteinander sprechen,
ist es in dieser Nachbarschaft.

438
00:24:29,715 --> 00:24:30,715
Mikey?

439
00:24:32,414 --> 00:24:36,205
Es ist zu früh für eine weitere Attacke. Die
Anschläge waren alle in einem 24-Stunden-Intervall.

440
00:24:36,235 --> 00:24:38,168
Vielleicht ist es ein vorzeitiger Anruf?
Sind sie in der Vorbereitung?

441
00:24:38,198 --> 00:24:40,568
Es ist in einem Vorort,
genau, wie unser Irrer es vorhergesagt hat.

442
00:24:43,026 --> 00:24:44,935
Haben wir eine Videoüberwachung
vom 12. Untergeschoss?

443
00:24:44,965 --> 00:24:46,745
Keine Kameras im Kerker.

444
00:24:46,775 --> 00:24:49,275
Es wollte nie jemand sehen,
was da unten vor sich ging.

445
00:24:49,364 --> 00:24:50,364
Hör zu,

446
00:24:50,394 --> 00:24:54,015
Nikki versucht nur dasselbe zu tun, wie wir alle...
den nächsten Angriff zu verhindern.

447
00:24:54,045 --> 00:24:55,198
Konzentriere dich nur auf das.

448
00:24:56,576 --> 00:24:59,166
Falls du eine Nadel finden willst,
ist es hilfreich, den Heuhaufen zu verkleinern.

449
00:24:59,196 --> 00:25:01,615
Wir können unsere Teams schnell dorthin schicken.

450
00:25:02,161 --> 00:25:03,889
Du machst dir Sorgen wegen Nikita.

451
00:25:04,145 --> 00:25:07,516
Ich mache mir Sorgen, dass sie ihn töten wird
und wir dann keine Spur mehr haben werden.

452
00:25:09,634 --> 00:25:10,634
Geh.

453
00:25:11,199 --> 00:25:13,476
Ich werde hier, für dich die Stellung halten
und dabei helfen, die Teams zu koordinieren.

454
00:25:16,255 --> 00:25:18,190
Ich kann das den ganzen Tag lang machen.

455
00:25:20,829 --> 00:25:21,971
Ewig.

456
00:25:24,077 --> 00:25:26,572
Ist es das, was du denkst,
was dieser Ring bedeutet?

457
00:25:29,069 --> 00:25:32,069
Wirst du jetzt wahnhaft, Ari?
Du bist härter als das.

458
00:25:32,183 --> 00:25:34,750
Dein trauriger Versuch,

459
00:25:34,955 --> 00:25:37,325
mit Michael ein Leben aufzubauen…

460
00:25:38,195 --> 00:25:42,396
Genau so haben Amanda und ich vor so vielen
Jahren angefangen. Und jetzt sieh uns an.

461
00:25:43,430 --> 00:25:45,999
Es gibt kein "für immer" in diesem Geschäft.

462
00:25:50,258 --> 00:25:51,305
Weißt du,

463
00:25:51,657 --> 00:25:53,369
jemand hat mir mal gesagt,

464
00:25:54,666 --> 00:25:56,868
um ein Monster zu besiegen, muss man

465
00:25:57,161 --> 00:25:58,836
sich auf seinen Level herab lassen.

466
00:26:01,849 --> 00:26:03,690
Feuer mit Feuer bekämpfen.

467
00:26:13,265 --> 00:26:14,265
Lass uns damit anfangen.

468
00:26:19,288 --> 00:26:20,335
Nikita.

469
00:26:21,697 --> 00:26:23,825
Wirst du mir jetzt sagen,
dass ich aufhören soll, Michael?

470
00:26:23,855 --> 00:26:26,592
- Befürchtest du, es wird so enden
wie in Sierra Leone? - Ja.

471
00:26:27,092 --> 00:26:28,602
Das hatte sich doch gelohnt.

472
00:26:29,677 --> 00:26:32,674
- Unsere Zielperson ist damals eingeknickt,
oder nicht? - Aber zu welchem Preis?

473
00:26:33,023 --> 00:26:34,023
Nikita.

474
00:26:39,858 --> 00:26:40,937
Nikita.

475
00:26:50,586 --> 00:26:52,255
Danke, Michael...

476
00:26:53,294 --> 00:26:55,103
Dass du dabei Hand anlegst.

477
00:27:03,889 --> 00:27:06,303
Hast du schon mal von dem Ausdruck
"Auge um Auge" gehört.

478
00:27:11,369 --> 00:27:13,478
Wie wär's mit "Hand um Hand"?

479
00:27:14,413 --> 00:27:16,313
Nikita, das reicht!
Das reicht!

480
00:27:26,223 --> 00:27:27,223
Ari,

481
00:27:27,736 --> 00:27:29,831
du gibst mir jetzt lieber diesen Namen,

482
00:27:29,861 --> 00:27:32,776
denn ich werde sie nicht
länger fernhalten können.

483
00:27:33,079 --> 00:27:36,958
Das Paar, das zusammen foltert,
bleibt auch zusammen. Ist es das, Michael?

484
00:27:37,936 --> 00:27:40,222
Wie lautete das Codewort?

485
00:27:40,621 --> 00:27:41,771
Sierra Leone?

486
00:27:43,258 --> 00:27:47,066
Ich habe schon so oft "Guter Bulle/Böser Bulle"
gespielt, meine Kinder.

487
00:27:54,174 --> 00:27:56,079
Woher willst du wissen, welcher ich bin?

488
00:27:56,206 --> 00:27:57,959
Wann ist die Hochzeit, Michael?

489
00:27:58,615 --> 00:28:00,565
Habt ihr überhaupt schon ein Datum festgelegt?

490
00:28:01,602 --> 00:28:05,383
Wenn eure Beziehung auch nur einem
von euch was bedeuten würde,

491
00:28:06,852 --> 00:28:08,152
wärt ihr nicht hier.

492
00:28:15,680 --> 00:28:19,445
<i>- Ops, wir sind vor Ort.
- Die anderen drei Teams sind in ihren Sektoren.</i>

493
00:28:19,475 --> 00:28:22,405
Richtung Osten, gen Tivoli Court.

494
00:28:22,718 --> 00:28:25,425
Angenommen, dass sie so schnell,
wie bisher flüchten werden,

495
00:28:25,455 --> 00:28:28,004
bietet diese Straße den besten
Ausgang zur Autobahn.

496
00:28:28,034 --> 00:28:29,634
<i>Verstanden.
Wir machen uns auf den Weg.</i>

497
00:28:30,505 --> 00:28:32,949
<i>- Zuerst Nikita, jetzt du.
- Was?</i>

498
00:28:33,497 --> 00:28:35,647
Ich reite mit dem Cowgirl von dannen,

499
00:28:35,882 --> 00:28:38,035
während der Freund auf der Ranch zurückbleibt.

500
00:28:38,336 --> 00:28:40,706
Owen Elliot. Seines Zeichens: Drittes Rad.

501
00:28:41,950 --> 00:28:42,950
Genau.

502
00:28:44,988 --> 00:28:46,338
Danke übrigens.

503
00:28:47,617 --> 00:28:51,167
Was du vorhin bei den Aufzügen gesagt hast.

504
00:28:51,293 --> 00:28:53,496
Emily hat immer solche Sachen gesagt,

505
00:28:54,001 --> 00:28:55,501
dass ich mich ändern könnte.

506
00:28:56,403 --> 00:28:58,904
Daher habe ich meinen Schmetterling.

507
00:29:00,405 --> 00:29:04,438
- Sie meinte, er wäre der Beweis, dass...
- Man ein zweites Leben haben kann.

508
00:29:04,869 --> 00:29:05,869
Ja.

509
00:29:07,584 --> 00:29:10,258
Jemand, den ich mal kannte,
hat so was auch ständig gesagt.

510
00:29:11,587 --> 00:29:14,044
Hast du deswegen dein Tattoo?

511
00:29:16,045 --> 00:29:17,415
<i>Sie war ein Mädchen</i>

512
00:29:18,453 --> 00:29:19,604
<i>an dem Or...</i>

513
00:29:21,168 --> 00:29:24,481
im Bordell. Da haben sie mich hingebracht,
als ich das erste Mal hergekommen bin.

514
00:29:26,435 --> 00:29:28,240
Wir haben uns ein Zimmer geteilt.

515
00:29:28,922 --> 00:29:32,213
Sie meinte, sie würde einige
Nächte davon träumen, zu fliehen,

516
00:29:32,636 --> 00:29:34,484
indem sie aufs Dach steigt

517
00:29:34,541 --> 00:29:36,800
und auf Schmetterlingsflügeln davonfliegt.

518
00:29:38,211 --> 00:29:40,016
Eines Nachts wurde sie high.

519
00:29:42,548 --> 00:29:44,144
Sie schaffte es nach oben...

520
00:29:45,925 --> 00:29:47,175
aufs Dach und...

521
00:29:50,677 --> 00:29:52,627
sie beschloss, es zu versuchen - zu fliegen.

522
00:29:58,613 --> 00:30:01,317
Weißt du, sie ist genau wie
diese Leute im Aufzug.

523
00:30:02,642 --> 00:30:03,826
Unschuldig.

524
00:30:10,344 --> 00:30:11,444
Es tut mir leid.

525
00:30:14,710 --> 00:30:15,928
<i>Leute, hört mal zu.</i>

526
00:30:15,958 --> 00:30:18,990
Ich denke, ich habe gerade Wind von unserer
Verschlüsselung im lokalen Handynetzwerk gekriegt.

527
00:30:19,020 --> 00:30:20,902
<i>Ihr solltet dicht dran sein.</i>

528
00:30:29,755 --> 00:30:31,205
Ops...

529
00:30:31,470 --> 00:30:32,875
wir haben da vielleicht etwas.

530
00:30:42,420 --> 00:30:44,436
Ich werde aussteigen. Fahr vorbei.

531
00:30:44,775 --> 00:30:46,450
Die Zielpersonen sind in Sichtweite.

532
00:30:53,157 --> 00:30:54,922
- Wo sind sie?
- Sie sind im Haus.

533
00:30:55,856 --> 00:30:56,956
<i>Ich gehe jetzt.</i>

534
00:31:02,208 --> 00:31:03,358
Waffe fallen lassen!

535
00:31:10,149 --> 00:31:11,552
Etwas stimmt nicht.

536
00:31:12,456 --> 00:31:15,329
<i>Wo ist er? Wo ist der Mann,
der dir die Befehle erteilt?</i>

537
00:31:17,376 --> 00:31:19,676
Wo ist der Mann,
der die Befehle erteilt?

538
00:31:23,235 --> 00:31:25,148
Die Anschläge werden weiter erfolgen,
wenn wir ihn nicht kleinkriegen.

539
00:31:25,178 --> 00:31:27,033
Owen hatte recht. Er hätte schon
längst einknicken sollen.

540
00:31:27,063 --> 00:31:29,957
- Vielleicht ist er gieriger, als wir dachten.
- Er wird nicht so viele Misshandlungen ertragen.

541
00:31:29,991 --> 00:31:33,230
Auf keinen Fall. Es spielt keine Rolle,
wie viel Geld er glaubt, zu bekommen.

542
00:31:34,304 --> 00:31:35,629
Für was harrt er aus?

543
00:31:36,606 --> 00:31:38,367
Für was würdest du ausharren?

544
00:31:38,982 --> 00:31:40,075
Dich.

545
00:31:40,107 --> 00:31:42,053
- Ernsthaft.
- Ich meine es ernst.

546
00:31:42,607 --> 00:31:45,639
Der einzige Grund, auszuharren,
ist für jemanden, den man liebt.

547
00:31:45,779 --> 00:31:48,482
Ja, aber zu behaupten, dass er
Amanda lieben würde, wäre gewagt,

548
00:31:48,721 --> 00:31:51,874
und sie hat ihn dennoch abserviert.
Wen hat er also, dass...

549
00:31:55,080 --> 00:31:56,080
Was?

550
00:32:01,470 --> 00:32:02,670
Es ist für Stefan gedacht.

551
00:32:03,247 --> 00:32:04,797
Für ihn ist das Geld.

552
00:32:11,924 --> 00:32:13,974
Du harrst für deinen Sohn aus.

553
00:32:25,034 --> 00:32:27,448
Ich versuche, meinem Sohn
ein Leben zu geben.

554
00:32:28,088 --> 00:32:30,431
Ein echtes Leben, weit weg von dem hier.

555
00:32:30,833 --> 00:32:31,883
50 Millionen.

556
00:32:32,952 --> 00:32:34,298
Das ist ein verdammt goldenes Ticket.

557
00:32:34,328 --> 00:32:36,437
Das Geld ist für einen Treuhandfond gedacht.

558
00:32:37,024 --> 00:32:38,674
Und für seinen Aufpasser,

559
00:32:39,315 --> 00:32:40,715
einen Eliteagenten,

560
00:32:41,083 --> 00:32:43,243
der ihn vor Leuten wie dir beschützen wird.

561
00:32:43,918 --> 00:32:46,328
- Oder Amanda.
- Du hättest es uns sagen sollen.

562
00:32:46,824 --> 00:32:50,240
- Wir hätten ihn beschützt.
- Wieso? Damit ihr ihn gegen mich verwenden könnt?

563
00:32:50,270 --> 00:32:52,981
Oder uns beide als Köder benutzen könnt,
um Amanda zu schnappen?

564
00:32:53,011 --> 00:32:54,411
Ich hätte das nicht getan.

565
00:32:55,424 --> 00:32:57,521
Du bist mein Erbfeind, Nikita.

566
00:32:57,735 --> 00:33:00,207
Verzeih mir also, wenn ich dir
keinen Vertrauensbonus schenke.

567
00:33:00,237 --> 00:33:04,346
Stimmt, stattdessen handelst du mit
unschuldigen Leben, wie das deines Sohnes...

568
00:33:04,433 --> 00:33:05,980
Er hat nicht darum gebeten!

569
00:33:06,592 --> 00:33:09,017
Er hat sich sicherlich
sein Geburtsrecht nicht ausgesucht.

570
00:33:12,565 --> 00:33:15,619
Du hattest keinen Fluchtplan, oder?

571
00:33:17,930 --> 00:33:20,895
Du hast mich gefragt,
wie ich meine zukünftige Existenz

572
00:33:20,925 --> 00:33:25,015
in einer 7x12-Fuss Zelle nenne.
Ich nenne das mein Schicksal.

573
00:33:25,045 --> 00:33:26,195
Und ich akzeptiere es.

574
00:33:28,948 --> 00:33:29,948
Na schön.

575
00:33:30,473 --> 00:33:32,039
Dann akzeptiere das hier.

576
00:33:33,303 --> 00:33:35,925
Die Regierung finanziert uns nicht mehr.

577
00:33:37,423 --> 00:33:39,899
Ich habe nicht so viel Geld.

578
00:33:40,995 --> 00:33:45,191
Und wenn dein Aufpassen nicht bezahlt wird,
bin ich die einzige, die zwischen deinem Sohn

579
00:33:45,232 --> 00:33:47,082
und Amandas Vergeltung

580
00:33:47,918 --> 00:33:48,918
stehen wird.

581
00:34:09,702 --> 00:34:11,389
Der Name des Terroristen

582
00:34:13,068 --> 00:34:14,639
ist Saalim Nassar.

583
00:34:16,686 --> 00:34:20,321
Ein im Jemen geborener US-Bürger.
Er besuchte sein Heimatland,

584
00:34:20,351 --> 00:34:24,437
als ein Irrläufer eines amerikanischen Angriffes
seine einzige Tochter tötete.

585
00:34:25,459 --> 00:34:28,996
Ich weiß seinen Aufenthaltsort nicht,
aber ich habe seine private Handynummer.

586
00:34:29,482 --> 00:34:32,494
Division sollte sie zurückverfolgen können.

587
00:34:43,058 --> 00:34:47,129
Du hast gesagt, dass sie uns nicht finden würden und
ich habe einen meiner Leute am Telefon sterben hören!

588
00:34:47,159 --> 00:34:49,759
- Etwas ist passiert.
- Du hast sie gehört.

589
00:34:49,909 --> 00:34:51,585
Wen könnten sie gewesen sein?

590
00:34:51,615 --> 00:34:53,461
Einer deiner Leute hat geschlampt.

591
00:34:53,491 --> 00:34:55,741
Wir haben nichts anders gemacht!
Das ist deine Schuld.

592
00:34:55,771 --> 00:34:58,866
Die Ausrüstung ist tadellos.

593
00:34:58,896 --> 00:35:02,243
Dann hilft ihnen jemand!
Von meiner Seite kann das nicht sein.

594
00:35:02,273 --> 00:35:05,373
Ich wähle die Zielperson erst
in letzter Minute aus.

595
00:35:06,033 --> 00:35:08,633
Jemand auf deiner Seite hilft ihnen.

596
00:35:09,932 --> 00:35:10,932
Oder irre ich mich?

597
00:35:11,223 --> 00:35:13,483
Saalim, hier gibt es keine Seiten.

598
00:35:13,513 --> 00:35:15,328
Mein Beweggrund ist genau wie deiner

599
00:35:15,358 --> 00:35:18,958
und die Welt weiß genau, wer
der Purpurne Widerstand ist.

600
00:35:21,977 --> 00:35:23,431
Das reicht nicht.

601
00:35:23,715 --> 00:35:25,812
Es muss mindestens drei geben.

602
00:35:31,388 --> 00:35:32,488
Du hast recht.

603
00:35:33,846 --> 00:35:37,172
Wir werden früher senden,
vor dem nächsten Anschlag.

604
00:35:37,202 --> 00:35:39,677
Sie so weiterhin in Angst versetzen
und aus dem Gleichgewicht bringen,

605
00:35:39,707 --> 00:35:41,307
wie sie es sein sollten.

606
00:35:45,916 --> 00:35:48,985
Wir haben ihn. Birkhoff hat sein Handy zurückgefolgt.
Er ist in einer Wohnung auf der Upper West Side.

607
00:35:49,015 --> 00:35:51,102
- Zugriffsteam?
- Alex und Owen waren bereits auf dem Weg hierher,

608
00:35:51,132 --> 00:35:53,013
- aber sie wurden umgeleitet und sind dicht dran.
- Gut.

609
00:35:53,043 --> 00:35:55,043
- Nicht gut.
- Was denn?

610
00:35:55,436 --> 00:35:58,936
Nachrichtensender erhalten eine
weitere live-Übertragung.

611
00:35:59,707 --> 00:36:02,007
<i>Einige meinen, wir sollten aufhören.</i>

612
00:36:02,398 --> 00:36:03,598
<i>Aber werden wir nicht.</i>

613
00:36:03,656 --> 00:36:08,065
- Birkhoff, jetzt, da wir wissen, wer er ist...
- Ja, ich weiß. Zapfe das lokale Wi-Fi an.

614
00:36:08,537 --> 00:36:11,537
Eben in diesem Augenblick wird
ein weiterer Anschlag vorbereitet.

615
00:36:12,217 --> 00:36:15,717
Wenn ich fertig bin, werde ich ihnen
das Zeichen geben, weiterzumachen.

616
00:36:16,083 --> 00:36:19,151
- Owen und Alex werden es nie schaffen.
- Können wir ihn abschalten?

617
00:36:19,181 --> 00:36:22,935
Ich habe eine bessere Idee. Birkhoff,
hack dich in seine Software.

618
00:36:22,967 --> 00:36:24,096
Verstanden.

619
00:36:24,895 --> 00:36:27,295
Es ist an der Zeit für Toto, den
Vorhang auf den Zauberer zu ziehen.

620
00:36:27,926 --> 00:36:31,476
<i>Nur dann wird eure Stimme die sein,
die eure Anführer hören werden.</i>

621
00:36:31,892 --> 00:36:35,512
<i>Wir werden nicht aufhören,
bis diese Strategie geändert wurde,</i>

622
00:36:35,542 --> 00:36:38,782
<i>bis wir diesen wahllosen,
willkürlichen Morden ein Ende...</i>

623
00:36:52,426 --> 00:36:55,476
Michael, das ist die Falle, von
der Ari gesprochen hat.

624
00:36:56,586 --> 00:36:59,386
Hallo, ist da die Antiterroreinheit?

625
00:37:00,867 --> 00:37:03,617
Ich habe einen sehr wichtigen Hinweis für Sie.

626
00:37:16,342 --> 00:37:17,342
Sicher!

627
00:37:19,713 --> 00:37:22,190
- Alles gesichert.
- Ops, wir sind sicher.

628
00:37:22,220 --> 00:37:24,938
<i>Ihr macht euch lieber auf die Socken.
Das FBI ist auf dem Weg zu euch.</i>

629
00:37:28,815 --> 00:37:32,781
Birkhoff, bist du sicher, das damit jede
Spur zu Division von diesem Computer gelöscht wird?

630
00:37:32,811 --> 00:37:34,198
<i>Absolut sauber, Kleines.</i>

631
00:37:34,228 --> 00:37:35,947
Genau wie du es magst.

632
00:37:36,463 --> 00:37:38,040
Ich werde den Rest säubern.

633
00:37:43,514 --> 00:37:44,526
Nikki...

634
00:37:45,262 --> 00:37:46,262
Nikki...

635
00:37:46,313 --> 00:37:48,663
Ich habe einen verschlüsselten Telefonanruf.
Sie ist dran.

636
00:37:50,115 --> 00:37:51,874
Wir haben es oben.

637
00:37:53,476 --> 00:37:54,476
Ja.

638
00:37:54,945 --> 00:37:58,627
Auf der Straße wird gesagt, dass Ari Tasarov
von Bundesagenten aufgelesen wurde.

639
00:37:58,657 --> 00:38:01,007
Glaub nicht alles, was du so hörst.

640
00:38:01,410 --> 00:38:03,838
Ich weiß, er ist da und
dass er euch hilft.

641
00:38:03,868 --> 00:38:06,235
<i>Hast du deswegen angerufen?
Um ein Gerücht bestätigen zu lassen?</i>

642
00:38:06,265 --> 00:38:08,778
Ich habe nur eine Frage:
Wieso die Verzögerung?

643
00:38:08,808 --> 00:38:11,004
Konntest du ihm Salims Namen nicht entlocken?

644
00:38:11,034 --> 00:38:12,813
Musste ich nicht. Du hast es getan.

645
00:38:13,405 --> 00:38:15,505
Ich bin dann eine Heldin genau wie du.

646
00:38:16,911 --> 00:38:17,961
Oh, Amanda.

647
00:38:18,899 --> 00:38:21,052
Du wirst für die Menschen, die du
getötet hast, bezahlen.

648
00:38:21,157 --> 00:38:23,168
<i>Du hattest schon einmal die Chance
mich zu töten, Nikita.</i>

649
00:38:23,198 --> 00:38:26,848
<i>- Aber aus irgendeinem Grund hast du's nicht.
- Das war ein Fehler.</i>

650
00:38:26,926 --> 00:38:30,076
Dann habe ich jetzt wohl eine
Zielscheibe auf meinem Rücken.

651
00:38:30,359 --> 00:38:31,859
<i>Genau wie Stefan.</i>

652
00:38:35,647 --> 00:38:37,247
<i>Nikita, bist du noch dran?</i>

653
00:38:39,571 --> 00:38:41,365
Lass den Jungen da raus.

654
00:38:42,772 --> 00:38:44,172
Ari hat mich hintergangen.

655
00:38:45,324 --> 00:38:47,324
Der Junge ist Freiwild.

656
00:39:04,982 --> 00:39:06,582
Etwas muss geschehen.

657
00:39:07,386 --> 00:39:08,386
Wird es.

658
00:39:08,644 --> 00:39:12,448
Du wirst dich mit uns zusammensetzen und uns alle
Details von Amandas Operationen geben...

659
00:39:12,478 --> 00:39:14,328
Namen, Daten, alles.

660
00:39:15,188 --> 00:39:18,004
Und falls dieser Beschützer von dir
so gut ist, wie du sagst,

661
00:39:18,261 --> 00:39:22,061
wird Stefan es gut geben, bis
die momentane Einzahlung ausgeschöpft ist.

662
00:39:25,838 --> 00:39:28,338
Kurz nach Amandas Verrat,

663
00:39:29,519 --> 00:39:32,169
habe ich mich alleine in
der U-Bahn wiedergefunden.

664
00:39:33,277 --> 00:39:35,527
Ich bin alle möglichen
Szenarien durchgegangen

665
00:39:36,215 --> 00:39:40,065
und mir wurde klar, mich in einer
Lage zu befinden, in der ich noch nie gewesen bin.

666
00:39:41,989 --> 00:39:44,039
Ich hatte nichts mehr drauf.

667
00:39:46,319 --> 00:39:47,858
Das habe ich erlebt.

668
00:39:47,888 --> 00:39:50,038
Da ist man geneigt, die
Prioritäten anders zu setzen.

669
00:39:50,846 --> 00:39:53,746
Ja, mir wurde schlagartig klar,

670
00:39:55,175 --> 00:39:58,581
dass das einzige, wofür es sich zu kämpfen
lohnt, mein Sohn ist.

671
00:40:00,209 --> 00:40:03,453
Weswegen ich getan habe,
was ich tun musste. Und nein...

672
00:40:04,699 --> 00:40:06,699
Ich erwarte nicht, dass du es verstehst.

673
00:40:08,410 --> 00:40:09,610
Aber ich tu's.

674
00:40:12,632 --> 00:40:14,792
<i>Ich bin hier, um die Unschuldigen
zu schützen.</i>

675
00:40:19,168 --> 00:40:23,768
<i>Der Unterschied ist, dass ich mich nicht
dabei verliere, denn wenn ich das tue,</i>

676
00:40:24,054 --> 00:40:25,454
<i>gewinnt Amanda.</i>

677
00:40:27,666 --> 00:40:29,816
<i>Und das werde ich nicht zulassen.</i>

678
00:40:32,473 --> 00:40:34,455
Alle Spuren zu Division gelöscht?

679
00:40:34,485 --> 00:40:37,852
FBI denkt, dass Saalim von einem
seiner Kameraden getötet wurde, von daher...

680
00:40:37,882 --> 00:40:40,182
Sind wir sicher in die Dunkelheit zurückgekehrt.

681
00:40:40,232 --> 00:40:41,232
Geht es dir gut?

682
00:40:42,986 --> 00:40:45,136
Sie waren 20 Jahre lang zusammen.

683
00:40:46,047 --> 00:40:47,547
Es war alles bloß eine Scharade.

684
00:40:48,989 --> 00:40:52,339
Aber es war Amanda.
Wie könnte es nicht sein?

685
00:40:54,256 --> 00:40:57,206
"In diesem Geschäft gibt es kein Für immer."

686
00:40:57,318 --> 00:40:59,118
Das hat er mir gesagt.

687
00:41:03,317 --> 00:41:04,917
Das habe ich dazu zu sagen.

688
00:41:08,299 --> 00:41:09,411
Varca Beach.

689
00:41:12,078 --> 00:41:13,078
Goa?

690
00:41:13,346 --> 00:41:14,896
Südseite.

691
00:41:15,820 --> 00:41:18,520
Auf dem Meer gibt es genau
hier eine kleine Hütte.

692
00:41:20,241 --> 00:41:21,891
Einige Schritte entfernt vom...

693
00:41:22,777 --> 00:41:25,327
Es ist der perfekte Ort für eine Zeremonie.

694
00:41:26,289 --> 00:41:30,402
Weiß Birkhoff, dass du seinen Satelliten
für unsere Hochzeitsplanung benutzt?

695
00:41:30,922 --> 00:41:34,422
- Ich werde ihn den Caterer aussuchen lassen.
- Oh, nein, wirst du nicht.

696
00:41:40,157 --> 00:41:41,657
Legen wir ein Datum fest...

697
00:41:41,855 --> 00:41:43,155
und bleiben dabei.

698
00:41:45,736 --> 00:41:46,886
Abgemacht und abgemacht.

