1
00:00:00,300 --> 00:00:02,207
<i>Letztes Mal bei "Vikings":</i>

2
00:00:02,432 --> 00:00:03,702
<i>Wir haben ein neues Schiff gebaut.</i>

3
00:00:03,703 --> 00:00:06,279
Zum ersten Mal können wir nach Westen gehen.

4
00:00:06,280 --> 00:00:08,667
Unzählige Reichtümer erwarten uns.

5
00:00:08,668 --> 00:00:10,710
<i>Unsere Feinde sind überall.</i>

6
00:00:10,711 --> 00:00:12,406
Sie dürfen nicht obsiegen.

7
00:00:12,407 --> 00:00:14,261
Der Jarl weiß nichts von unserem neuen Schiff.

8
00:00:14,262 --> 00:00:16,260
Er könnte uns wegen Missachtung
seiner Befehle töten lassen.

9
00:00:16,261 --> 00:00:17,977
Habt ihr den Mut, uns zu begleiten?

10
00:00:17,978 --> 00:00:19,173
<i>Sie haben Segel gesetzt.</i>

11
00:00:19,174 --> 00:00:20,734
<i>Wir werden von ihnen nichts mehr hören.</i>

12
00:00:20,735 --> 00:00:22,446
Was ist, wenn Ragnar recht hat?

13
00:00:22,447 --> 00:00:25,382
Es gibt keine Länder im Westen!

14
00:00:25,383 --> 00:00:26,938
- Sie sind gekommen.
- Sie sind hier.

15
00:00:26,939 --> 00:00:28,293
Wer ist hier?

16
00:00:28,323 --> 00:00:30,865
<i>Die Hölle mitsamt seinen Teufeln!</i>

17
00:00:33,835 --> 00:00:36,801
- Tötet mich nicht. - Wie kommt es,
dass du unsere Sprache sprichst?

18
00:00:36,802 --> 00:00:39,732
- Warum hast du den noch nicht getötet?
- Lebend ist er mehr wert.

19
00:00:39,733 --> 00:00:43,294
<i>Nehmt, was ihr wollt.
Dafür sind wir hergekommen.</i>

20
00:00:46,235 --> 00:00:50,413
<b>www.TV4User.de & www.SubCentral.de
präsentieren</b>

21
00:00:50,430 --> 00:00:53,630
<b>m/ Vikings m/
Episode 3
~ "Dispossessed" ~</b>

22
00:01:01,723 --> 00:01:05,523
<b>Untertitel von mereti, anno2512, Reifen & gomorrha</b>

23
00:02:31,645 --> 00:02:32,647
Hallo!

24
00:02:39,725 --> 00:02:41,889
Du bist Ragnar Lothbroks Sohn,

25
00:02:41,890 --> 00:02:42,894
Bjorn.

26
00:02:43,095 --> 00:02:45,045
Ich habe dich beim Thing gesehen.

27
00:02:46,267 --> 00:02:47,267
Ja.

28
00:02:47,773 --> 00:02:49,123
Wo ist dein Vater?

29
00:02:49,595 --> 00:02:51,545
Bjorn?
Mit wem redest du?

30
00:02:54,641 --> 00:02:56,927
Ich habe gerade Euren Sohn gefragt,

31
00:02:56,928 --> 00:02:59,328
wo Ragnar Lothbrok sein könnte.

32
00:02:59,812 --> 00:03:01,222
Er ist fischen gegangen.

33
00:03:02,493 --> 00:03:03,493
Fischen.

34
00:03:04,708 --> 00:03:06,208
Er ist fischen gegangen.

35
00:03:06,971 --> 00:03:07,971
Ja...

36
00:03:09,385 --> 00:03:10,385
fischen.

37
00:03:12,940 --> 00:03:14,190
Wann kommt er zurück?

38
00:03:16,802 --> 00:03:18,202
Ich weiß es nicht.

39
00:03:19,799 --> 00:03:23,579
In diesem Fall muss ich jemanden
als Bürgschaft mitnehmen,

40
00:03:24,021 --> 00:03:25,321
nur für den Fall.

41
00:03:28,122 --> 00:03:29,122
Für welchen Fall?

42
00:03:29,310 --> 00:03:32,460
Für den Fall, dass Euer Ehemann
nicht fischen gegangen ist.

43
00:03:45,270 --> 00:03:46,270
Du!

44
00:03:47,080 --> 00:03:48,080
Komm her!

45
00:03:49,874 --> 00:03:50,874
Komm!

46
00:04:00,051 --> 00:04:01,501
Du musst mit mir kommen.

47
00:04:02,590 --> 00:04:04,750
Wenn du diesem Befehl nicht folgst,

48
00:04:04,967 --> 00:04:07,567
wird dir der Jarl niemals einen Armreif geben.

49
00:04:10,551 --> 00:04:11,551
Ich komme mit.

50
00:04:13,247 --> 00:04:14,491
Gut.

51
00:04:14,956 --> 00:04:16,674
Dann lass uns aufbrechen.

52
00:04:17,929 --> 00:04:19,070
Was macht Ihr da?

53
00:04:19,071 --> 00:04:20,850
Wohin bringt Ihr meinen Sohn?

54
00:04:20,851 --> 00:04:22,854
Er wird in Sicherheit sein, Frau.

55
00:04:26,350 --> 00:04:28,154
Ich wünsche Euch allen einen schönen Tag.

56
00:04:42,237 --> 00:04:44,515
Wir haben es geschafft, Bruder.

57
00:04:47,335 --> 00:04:49,468
Ja, Bruder, das haben wir.

58
00:04:51,745 --> 00:04:54,706
Lass uns nur hoffen,
dass der Jarl das auch so sieht.

59
00:04:56,272 --> 00:04:57,209
Ja.

60
00:05:13,602 --> 00:05:14,852
Wie lautet dein Name?

61
00:05:16,861 --> 00:05:18,213
Athelstan.

62
00:05:18,441 --> 00:05:19,989
Ich bin Ragnar...

63
00:05:20,470 --> 00:05:21,407
Lothbrok.

64
00:05:25,093 --> 00:05:26,730
Wie hieß dieser Ort?

65
00:05:30,174 --> 00:05:31,350
Lindisfarne.

66
00:05:31,886 --> 00:05:32,916
England?

67
00:05:34,904 --> 00:05:35,938
Ja.

68
00:05:38,626 --> 00:05:39,932
Es wurde vorhergesagt,

69
00:05:39,933 --> 00:05:43,485
dass eine göttliche Bestrafung
auf die von Gott ausgewählten Menschen...

70
00:05:43,486 --> 00:05:45,573
für ihre schlimmen Sünden fallen würde.

71
00:05:47,805 --> 00:05:49,550
Und so ist es geschehen.

72
00:05:50,823 --> 00:05:52,828
Und das ist der Grund, warum ich hier bin.

73
00:05:55,135 --> 00:05:56,135
Nein.

74
00:05:56,919 --> 00:05:59,672
Du bist hier, weil ich dein Leben verschont habe.

75
00:06:02,234 --> 00:06:04,304
Warum habt Ihr das getan?

76
00:06:12,043 --> 00:06:13,405
Das weiß ich noch nicht.

77
00:06:48,682 --> 00:06:49,682
<i>Ja.</i>

78
00:07:04,050 --> 00:07:05,382
Ragnar Lothbrok.

79
00:07:06,190 --> 00:07:07,255
Was ist?

80
00:07:09,661 --> 00:07:12,159
Bruder Cenwulf hier neben mir,

81
00:07:12,160 --> 00:07:13,403
ich glaube, er ist tot.

82
00:07:24,682 --> 00:07:25,826
Du hast recht.

83
00:07:26,503 --> 00:07:27,744
Leif.

84
00:07:57,957 --> 00:08:01,064
Möge Gott deiner Seele gnädig sein,
Bruder Cenwulf.

85
00:08:01,997 --> 00:08:04,325
Im Namen des Vaters und des Sohnes...

86
00:08:05,326 --> 00:08:06,626
und des Heiligen Geistes.

87
00:08:09,626 --> 00:08:10,626
Jawohl!

88
00:09:11,632 --> 00:09:14,057
Wir werden heute Abend gut trinken, mein Freund.

89
00:09:20,435 --> 00:09:21,740
Erik!

90
00:09:22,470 --> 00:09:23,844
Ich danke den Göttern.

91
00:09:23,896 --> 00:09:25,890
Wir sind nicht allein!
Sieh her!

92
00:09:25,891 --> 00:09:28,058
Wir haben Sklaven zum Verkaufen mitgebracht.

93
00:09:28,059 --> 00:09:29,855
Aber da ist noch mehr, Frau.

94
00:09:29,856 --> 00:09:34,800
Mehr Dinge aus Gold und Silber
als du und ich jemals gesehen haben,

95
00:09:34,948 --> 00:09:37,174
oder irgendjemand sonst hier in Kattegat.

96
00:09:43,608 --> 00:09:45,155
Ragnar Lothbrok,

97
00:09:45,854 --> 00:09:46,854
willkommen zu Hause.

98
00:09:47,953 --> 00:09:51,292
Wir wissen, dass du nach Westen
über den offenen Ozean gesegelt bist...

99
00:09:51,731 --> 00:09:53,881
und Land und Beute gefunden hast,

100
00:09:53,948 --> 00:09:55,250
wie du gesagt hast.

101
00:09:55,280 --> 00:09:59,179
So lasst niemals mehr einen Mann sagen,
dass es nicht möglich ist,

102
00:09:59,180 --> 00:10:01,391
und wir grüßen und preisen dich.

103
00:10:25,958 --> 00:10:26,992
Knut.

104
00:10:27,865 --> 00:10:29,018
Du bist zu spät.

105
00:10:29,733 --> 00:10:31,325
Du hast das Schiff verpasst.

106
00:10:33,523 --> 00:10:38,734
Ich bin gekommen, um dir zu sagen, dass dich
der Jarl zu ihm in die große Halle bestellt hat.

107
00:10:41,724 --> 00:10:43,516
Es wird mir eine Freude sein.

108
00:10:44,321 --> 00:10:45,721
Gut gemacht, Ragnar!

109
00:10:46,770 --> 00:10:48,220
Kommst du, Knut?

110
00:11:22,174 --> 00:11:23,374
Mylord,

111
00:11:24,725 --> 00:11:27,675
es war einfach, all diese Sachen zu nehmen.

112
00:11:28,845 --> 00:11:30,895
Die Geistlichen in ihren Tempeln...

113
00:11:31,078 --> 00:11:32,328
hatten keine Waffen.

114
00:11:33,200 --> 00:11:34,850
Sie waren wie Babys.

115
00:11:37,657 --> 00:11:39,818
Hier ist einer ihrer Geistlichen.

116
00:11:40,332 --> 00:11:44,332
Wir haben einige von ihnen gefangen genommen,
um sie als Sklaven zu verkaufen.

117
00:11:46,722 --> 00:11:48,172
Es muss wahr sein,

118
00:11:48,539 --> 00:11:52,439
dass es noch mehr solcher
heiligen Plätze in England...

119
00:11:52,626 --> 00:11:54,776
und anderen Ländern im Westen gibt,

120
00:11:55,482 --> 00:12:00,078
welche dieselben Schätze verborgen halten...

121
00:12:00,958 --> 00:12:02,808
und dorthin zu segeln,

122
00:12:03,294 --> 00:12:05,451
wird uns allen etwas nützen.

123
00:12:13,633 --> 00:12:17,965
Wie konntet Ihr diesen Ort
der großen Reichtümer finden,

124
00:12:18,279 --> 00:12:20,926
wenn alle vor Euch versagt haben?

125
00:12:22,014 --> 00:12:23,214
Mylord,

126
00:12:25,480 --> 00:12:27,578
wir waren glücklicher...

127
00:12:27,579 --> 00:12:28,679
als andere.

128
00:12:30,125 --> 00:12:32,232
Wir hatten Thor auf unserer Seite.

129
00:12:32,233 --> 00:12:33,386
- Thor.
- Thor.

130
00:12:33,416 --> 00:12:34,416
Thor.

131
00:12:38,915 --> 00:12:40,018
Ja.

132
00:12:41,580 --> 00:12:43,826
Dann wart Ihr in der Tat glücklich.

133
00:12:43,827 --> 00:12:47,251
Aber Ihr wisst, dass nach dem Recht...

134
00:12:49,147 --> 00:12:50,197
all das mir gehört.

135
00:12:52,213 --> 00:12:53,613
Mylord...

136
00:12:53,828 --> 00:12:56,411
Loki und ich haben
für dieses Schiff bezahlt.

137
00:12:56,412 --> 00:12:58,612
Sicherlich haben wir einen Anspruch...

138
00:12:59,084 --> 00:13:01,300
auf eine Belohnung, und meine Mannschaft...

139
00:13:01,301 --> 00:13:03,057
Ich soll euch bezahlen,

140
00:13:03,790 --> 00:13:08,235
wenn ihr diese Sachen
so kinderleicht genommen habt?

141
00:13:24,683 --> 00:13:26,882
Folgendes habe ich entschieden...

142
00:13:27,496 --> 00:13:28,902
Jeder von euch...

143
00:13:28,903 --> 00:13:30,246
kann eine Sache...

144
00:13:30,247 --> 00:13:32,497
von dieser Beute nehmen.

145
00:13:33,814 --> 00:13:35,264
- Eine?
- Ja.

146
00:13:35,372 --> 00:13:38,822
Und ihr werdet trotzdem
reicher als vorher sein.

147
00:13:41,999 --> 00:13:44,649
Die ganze Welt kann sehen,

148
00:13:44,675 --> 00:13:47,875
wie großzügig und freigiebig euer Herr ist,

149
00:13:49,966 --> 00:13:52,866
besonders, da Ihr mir nicht gehorcht habt.

150
00:13:55,328 --> 00:13:56,328
Also...

151
00:13:57,311 --> 00:13:58,711
Ragnar Lothbrok,

152
00:14:00,585 --> 00:14:01,685
was werdet Ihr wählen?

153
00:14:38,788 --> 00:14:40,838
Ich werde den Geistlichen...

154
00:14:41,732 --> 00:14:43,180
als meinen Sklaven nehmen.

155
00:14:46,037 --> 00:14:47,077
Den Geistlichen?

156
00:15:00,843 --> 00:15:01,843
Gewährt.

157
00:15:10,792 --> 00:15:12,242
Warum hast du das getan?

158
00:15:12,971 --> 00:15:15,921
Warum hast du alles so einfach weggegeben?

159
00:15:16,105 --> 00:15:18,455
Wir haben unsere Zeit verschwendet.

160
00:15:19,435 --> 00:15:22,030
Ich hätte niemals an dich glauben sollen.

161
00:15:22,031 --> 00:15:24,536
Er suchte eine Entschuldigung, um uns umzubringen.

162
00:15:24,537 --> 00:15:29,370
Warum sollten wir nach solchen elendigen
und sinnlosen Toden nach Walhall kommen?

163
00:15:30,110 --> 00:15:31,160
Bruder,

164
00:15:31,568 --> 00:15:32,568
glaube mir,

165
00:15:34,052 --> 00:15:35,902
das ist nicht das Ende,

166
00:15:36,364 --> 00:15:37,719
es ist erst der Anfang.

167
00:15:48,662 --> 00:15:49,749
Nun...

168
00:15:50,896 --> 00:15:53,771
zumindestens gaben wir nicht alles so einfach weg.

169
00:15:55,287 --> 00:15:57,937
Das ist deine eine Sache?

170
00:15:58,269 --> 00:16:00,617
Wie sollte er es jemals herausfinden?

171
00:16:01,685 --> 00:16:02,825
Du Idiot!

172
00:16:03,593 --> 00:16:06,800
Würde Odin von uns erwarten,
so etwas Dummes zu tun?

173
00:16:08,518 --> 00:16:10,511
Du hast deinen Odin...

174
00:16:10,868 --> 00:16:12,273
und ich habe meinen.

175
00:16:14,464 --> 00:16:16,225
Warum betrinkst du dich nicht,

176
00:16:16,299 --> 00:16:18,493
verbrauchst das alles für Huren.

177
00:16:19,162 --> 00:16:22,569
Stell sicher, der Jarl findet wirklich heraus,
dass du ihn bestohlen hast.

178
00:16:59,683 --> 00:17:01,141
Was für ein Schatz.

179
00:17:03,386 --> 00:17:05,471
Was für ein Schatz.

180
00:17:06,152 --> 00:17:08,452
Siehst du, was du getan hast, Mylord?

181
00:17:09,251 --> 00:17:11,551
Zweifle niemals an deiner Macht.

182
00:17:12,600 --> 00:17:14,454
Mit wenigen Worten hast du...

183
00:17:14,455 --> 00:17:17,512
Ragnar Lothbrok all seinen Schatz entzogen.

184
00:17:18,637 --> 00:17:20,990
Er ist nichts im Vergleich zu dir,

185
00:17:21,374 --> 00:17:23,364
und du hast die ganze Macht,

186
00:17:24,381 --> 00:17:25,653
die ganze Autorität.

187
00:17:29,900 --> 00:17:32,364
Du kannst alles Mögliche haben.

188
00:18:47,286 --> 00:18:48,985
Sie haben mir gesagt,
dass du nach Hause kommst.

189
00:18:48,986 --> 00:18:49,986
Vater!

190
00:18:49,996 --> 00:18:51,046
Du bist daheim!

191
00:18:53,067 --> 00:18:55,627
- Kleiner Mann...
- Hast du den Westen erreicht?

192
00:19:07,637 --> 00:19:08,794
Also...

193
00:19:09,573 --> 00:19:11,973
wo ist all der versprochene Schatz?

194
00:19:13,101 --> 00:19:15,351
Der Jarl hat sich alles angeeignet.

195
00:19:17,005 --> 00:19:18,863
Aber ich habe ihn gefunden...

196
00:19:19,184 --> 00:19:21,231
und er hat das Schiff gefüllt.

197
00:19:24,177 --> 00:19:25,488
Ich glaube dir.

198
00:19:26,115 --> 00:19:27,729
Du solltest mir glauben.

199
00:19:27,962 --> 00:19:30,844
Das ist ein Geistlicher aus
dem Tempel als Beweis.

200
00:19:32,025 --> 00:19:34,239
Geistlicher.
Das ist meine Familie.

201
00:19:35,789 --> 00:19:37,489
Er heißt Athelstan.

202
00:19:38,343 --> 00:19:41,602
Obwohl er ein Fremdstämmiger ist,
spricht er unsere Sprache...

203
00:19:42,422 --> 00:19:43,518
nicht?

204
00:19:43,942 --> 00:19:45,392
Ein wenig, ja.

205
00:19:48,809 --> 00:19:50,809
Was ist mit deinem Kopf?

206
00:19:52,504 --> 00:19:55,257
Wenn wir Mönche werden,
schneiden sie unsere Haare.

207
00:19:55,482 --> 00:19:57,033
Es kennzeichnet uns.

208
00:19:57,422 --> 00:20:00,722
Wenn du ein Geistlicher bist,
welchen Gott magst du dann am liebsten?

209
00:20:01,187 --> 00:20:02,687
Es gibt nur einen Gott.

210
00:20:07,011 --> 00:20:08,080
Hier.

211
00:20:08,319 --> 00:20:09,819
Ihr könnt ihn anfassen.

212
00:20:11,182 --> 00:20:13,806
- Behalten wir ihn?
- Hallo.

213
00:20:15,270 --> 00:20:18,000
Ich habe deinen Geruch und Körper vermisst.

214
00:20:22,423 --> 00:20:24,393
Warum trägst du das?

215
00:20:24,394 --> 00:20:26,324
Das tragen alle Mönche.

216
00:20:32,311 --> 00:20:33,628
Schau dir seine Füße an.

217
00:21:07,804 --> 00:21:08,935
Athelstan.

218
00:21:11,718 --> 00:21:12,872
Athelstan.

219
00:21:14,551 --> 00:21:16,739
Wir wollen dich etwas fragen.

220
00:21:20,141 --> 00:21:22,624
Schließe dich uns an, Geistlicher.

221
00:21:23,561 --> 00:21:24,657
Komm.

222
00:21:28,094 --> 00:21:29,199
Willst du nicht?

223
00:21:31,538 --> 00:21:32,939
Du wirst es genießen.

224
00:21:33,203 --> 00:21:34,802
Ich bin ein Mönch.

225
00:21:35,757 --> 00:21:37,866
Ich habe Zölibatsgelübde abgelegt.

226
00:21:38,137 --> 00:21:41,110
Ich darf keine Frau berühren.

227
00:21:42,940 --> 00:21:44,489
Habe ich nie.

228
00:21:58,942 --> 00:22:01,115
Würdest du es nicht gerne?

229
00:22:07,079 --> 00:22:10,145
- Es wäre eine Sünde.
- Wer würde es wissen?

230
00:22:12,779 --> 00:22:14,414
Gott würde es wissen.

231
00:22:15,048 --> 00:22:17,183
Und wenn er wegsehen würde?

232
00:22:28,921 --> 00:22:30,572
Dann schlaf...

233
00:22:30,854 --> 00:22:32,151
mit deinem Gott.

234
00:23:41,522 --> 00:23:43,730
<i>Wolltest du das?</i>

235
00:23:43,731 --> 00:23:45,480
<i>Es gibt so viele...</i>

236
00:24:02,720 --> 00:24:05,297
<i>Bjorn, wo gehst du hin?</i>

237
00:24:42,812 --> 00:24:44,534
Frühstückszeit.

238
00:25:03,731 --> 00:25:05,360
Wie alt bist du, Junge?

239
00:25:05,361 --> 00:25:06,583
13.

240
00:25:07,539 --> 00:25:08,682
13.

241
00:25:09,853 --> 00:25:12,293
So alt wäre mein Junge gewesen.

242
00:25:15,102 --> 00:25:17,918
Die Männer werden bald
auf die Sommerraubzüge gehen.

243
00:25:17,919 --> 00:25:21,367
- Freust du dich darauf, sie zu begleiten?
- Ich träume davon.

244
00:25:21,427 --> 00:25:24,782
Ich bin bereits ein guter Kämpfer,
genau wie es mein Vater war.

245
00:25:25,995 --> 00:25:28,055
Deswegen habe ich dich auserwählt,

246
00:25:28,056 --> 00:25:30,445
weil du stark und kräftig bist.

247
00:25:38,320 --> 00:25:40,201
Das ist tief genug.

248
00:25:43,823 --> 00:25:44,910
Komm.

249
00:26:07,148 --> 00:26:09,935
Warum vergrabt Ihr den ganzen Schatz?

250
00:26:10,387 --> 00:26:12,452
Weißt du gar nichts, Junge?

251
00:26:12,453 --> 00:26:17,848
Odin verspricht, dass ein Mann alles nutzen darf,
was er angesammelt hat, nachdem er tot ist...

252
00:26:17,849 --> 00:26:20,285
und in Walhall wieder erwacht.

253
00:26:20,849 --> 00:26:23,523
Aber der Schatz benötigt Schutz,

254
00:26:23,524 --> 00:26:25,864
jemanden, der darauf aufpasst...

255
00:26:26,706 --> 00:26:28,056
In diesem Leben...

256
00:26:29,280 --> 00:26:30,607
und im nächsten.

257
00:26:36,351 --> 00:26:39,306
Du hast bereits genug
von diesem Leben gesehen, Junge.

258
00:27:30,354 --> 00:27:31,644
Das ist genug.

259
00:27:32,950 --> 00:27:36,752
Niemand soll unser Haus
hungrig oder durstig verlassen.

260
00:27:46,049 --> 00:27:48,860
Ich bin sehr neugierig auf England.

261
00:27:49,810 --> 00:27:53,254
Hat es einen König, der das ganze Land regiert?

262
00:27:59,805 --> 00:28:02,295
Es gibt vier Königreiche...

263
00:28:03,944 --> 00:28:05,114
mit vier Königen.

264
00:28:06,880 --> 00:28:09,670
Ihr seid im Königreich Northumberland gelandet.

265
00:28:11,432 --> 00:28:14,755
Der König von Northumberland heißt Aelle.

266
00:28:16,649 --> 00:28:18,342
Er ist ein großer König.

267
00:28:19,778 --> 00:28:21,493
Ein mächtiger König.

268
00:28:21,494 --> 00:28:24,759
Warum beschützten seine Männer
dann nicht deinen Tempel?

269
00:28:26,901 --> 00:28:28,688
Vor Euch...

270
00:28:29,232 --> 00:28:32,089
mussten wir unser Kloster
nicht beschützen.

271
00:28:32,443 --> 00:28:33,955
Wir lebten in Frieden.

272
00:28:35,342 --> 00:28:37,392
Jeder erkannte es als...

273
00:28:37,729 --> 00:28:39,229
einen Ort Gottes an.

274
00:28:42,157 --> 00:28:44,307
Warum braucht euer Gott...

275
00:28:44,722 --> 00:28:46,112
Silber und Gold?

276
00:28:48,020 --> 00:28:49,520
Er muss gierig sein...

277
00:28:51,816 --> 00:28:52,816
Wie Loki!

278
00:28:54,850 --> 00:28:57,250
Wir haben auch habgierige Götter.

279
00:28:58,097 --> 00:29:01,470
Mein Gott ist nicht habgierig.

280
00:29:02,865 --> 00:29:05,646
Sein Königreich ist nicht in dieser Welt.

281
00:29:05,666 --> 00:29:09,430
Warum ist dann sein Königreich
so voller Schätze?

282
00:29:09,450 --> 00:29:11,544
Christen...

283
00:29:11,564 --> 00:29:16,645
geben ihre Reichtümer
an die Kirchen und Klöster...

284
00:29:16,665 --> 00:29:19,830
um ihre Seelen zu retten.

285
00:29:20,988 --> 00:29:23,639
Was sind ihre Seelen?

286
00:29:31,528 --> 00:29:34,963
Ich will ein wenig von deiner Sprache lernen.

287
00:29:35,822 --> 00:29:38,448
Wirst du sie mir beibringen, Geistlicher?

288
00:30:20,760 --> 00:30:22,867
Du. Komm.

289
00:30:29,124 --> 00:30:31,295
Ragnar Lothbrok.

290
00:30:31,315 --> 00:30:32,734
Mylord.

291
00:30:32,754 --> 00:30:36,097
Und wie findet Ihr Euren neuen Sklaven?

292
00:30:37,280 --> 00:30:41,182
Ich finde ihn sehr nützlich,
wie Ihr feststellen werdet.

293
00:30:43,187 --> 00:30:47,376
- Also, was wollt Ihr?
- Ich will nochmals gen Westen segeln.

294
00:30:47,396 --> 00:30:51,347
Ich habe lange mit meinem
christlichen Sklaven gesprochen.

295
00:30:51,367 --> 00:30:53,897
Er ist keine dumme Person,

296
00:30:53,917 --> 00:30:56,372
wie dumm auch immer sein Gott sein mag.

297
00:30:56,392 --> 00:30:58,563
Er ist eine Menge gereist...

298
00:30:58,583 --> 00:31:02,724
und er hat mir erzählt,
dass es viele Länder im Westen gibt.

299
00:31:02,744 --> 00:31:05,659
Er hat mir außerdem über sein England erzählt.

300
00:31:05,679 --> 00:31:08,295
Über seine Könige und...

301
00:31:08,315 --> 00:31:09,865
seine Bräuche.

302
00:31:09,885 --> 00:31:13,497
Und was haben wir mit seinen Bräuchen zu tun?

303
00:31:13,517 --> 00:31:17,974
Er hat mich über eine große Stadt informiert,
in der Nähe des Tempels, den wir überfallen haben.

304
00:31:17,994 --> 00:31:22,015
Und in dieser Stadt gibt es
andere Tempel und mit Sicherheit...

305
00:31:22,035 --> 00:31:24,055
andere Reichtümer.

306
00:31:24,075 --> 00:31:28,040
Nein! Ich habe gelogen.
Da gibt es nichts zu holen.

307
00:31:28,634 --> 00:31:30,306
Seht Ihr?

308
00:31:30,326 --> 00:31:33,269
Diese Stadt ist offensichtlich einen Besuch wert.

309
00:31:35,261 --> 00:31:37,216
Gebt uns unser Boot zurück.

310
00:31:37,236 --> 00:31:39,654
Lasst uns dahin gehen und es herausfinden.

311
00:31:39,674 --> 00:31:41,582
Was habt Ihr zu verlieren?

312
00:31:41,602 --> 00:31:45,619
Mit der Beute, die wir holen,
könnt Ihr anstellen, was Ihr wollt.

313
00:31:45,639 --> 00:31:47,795
- Ich könnte selbst dahin gehen.
- Ja,

314
00:31:47,815 --> 00:31:49,671
das könntet Ihr, Mylord,

315
00:31:49,691 --> 00:31:53,119
aber warum Euch selbst in Gefahr begeben?

316
00:31:53,139 --> 00:31:58,886
Warum es nicht jemandem überlassen,
der mehr Erfahrung für diese Reise hat...

317
00:31:58,906 --> 00:32:02,252
und jemand, auf den man eher verzichten kann?

318
00:32:17,198 --> 00:32:18,779
Wie Ihr wünscht.

319
00:32:19,364 --> 00:32:21,629
Ich bewillige diesen Überfall...

320
00:32:21,649 --> 00:32:24,136
unter einer Bedingung:

321
00:32:24,156 --> 00:32:27,693
Ein Krieger, dem ich vertraue, geht mit Euch.
Knut.

322
00:32:28,901 --> 00:32:32,312
Du wirst um meinetwillen mit ihm mitgehen.

323
00:32:32,332 --> 00:32:34,234
Glaubt mir, Lord.

324
00:32:34,254 --> 00:32:38,125
Ich werde auf Eure Interessen
sehr genau achtgeben.

325
00:32:39,994 --> 00:32:43,106
Lord, vergib mir,
was ich getan habe.

326
00:32:43,716 --> 00:32:46,093
Ihr werdet das nicht bereuen.

327
00:32:56,084 --> 00:32:59,831
Er hat einen neuen Weg gefunden,
auf dem Meer zu navigieren.

328
00:33:01,188 --> 00:33:03,579
Finde heraus, was.

329
00:33:36,077 --> 00:33:38,355
Lauf fort, wenn du willst.

330
00:34:06,916 --> 00:34:09,550
Ich habe die Erlaubnis des Jarls,
zurück nach England zu segeln.

331
00:34:09,555 --> 00:34:12,350
Ich will sobald wie möglich aufbrechen.

332
00:34:16,547 --> 00:34:18,500
Wie bald ist das?

333
00:34:18,520 --> 00:34:20,210
Morgen.

334
00:34:27,576 --> 00:34:30,730
Wir wünschen dir alle viel Erfolg.

335
00:34:30,750 --> 00:34:33,327
Wir werden Odin ein Opfer bringen.

336
00:34:35,986 --> 00:34:38,078
Kommst du nicht mit?

337
00:34:39,273 --> 00:34:41,028
Was?

338
00:34:43,729 --> 00:34:46,181
Ich möchte, dass du mitkommst.

339
00:34:48,522 --> 00:34:51,739
Aber der Hof, die Kinder.

340
00:34:51,759 --> 00:34:54,284
Bjorn ist immer noch zu jung,

341
00:34:54,304 --> 00:34:57,566
nichtsdestotrotz kann er auf dem Hof helfen.

342
00:34:57,586 --> 00:35:01,114
Aber wer wird das Sagen haben?

343
00:35:01,134 --> 00:35:02,711
Der Geistliche.

344
00:35:02,731 --> 00:35:04,793
Ich überlasse ihm den Schlüssel.

345
00:35:04,794 --> 00:35:08,162
Vater! Du kannst nicht einen
Sklaven über mich ernennen,

346
00:35:08,182 --> 00:35:10,515
deinen eigenen Sohn.

347
00:35:12,995 --> 00:35:15,516
Ich sehe ihn nicht als Sklaven.

348
00:35:15,536 --> 00:35:18,415
Er ist eine verantwortungsbewusste Person.

349
00:35:18,435 --> 00:35:20,922
Bitte, Ragnar Lothbrok,

350
00:35:20,942 --> 00:35:23,287
macht das nicht.

351
00:35:24,726 --> 00:35:26,967
Was denkst du, Gyda?

352
00:35:27,514 --> 00:35:30,771
Mir ist es egal.
Ich mag den Geistlichen.

353
00:35:31,368 --> 00:35:33,584
Dann ist es entschieden.

354
00:35:47,742 --> 00:35:51,182
Wenn meinen Kindern irgendetwas zustößt,

355
00:35:51,202 --> 00:35:54,931
werde ich dir die Lungen
aus deinem Körper ziehen,

356
00:35:54,951 --> 00:35:57,196
Geistlicher.

357
00:36:43,510 --> 00:36:47,673
Sag mir eines, Knut:
Siehst du dich wirklich als einer von uns?

358
00:36:48,382 --> 00:36:50,405
Verstehe das!

359
00:36:50,425 --> 00:36:53,288
Ein Kriegsband lebt...

360
00:36:56,294 --> 00:36:58,839
und stirbt zusammen.

361
00:36:58,859 --> 00:37:02,408
Wenn du nicht den Männern...

362
00:37:02,428 --> 00:37:05,315
neben dir vertrauen kannst,

363
00:37:05,321 --> 00:37:07,762
oder vor dir,

364
00:37:09,530 --> 00:37:12,268
bist du bereits ein toter Mann.

365
00:37:15,156 --> 00:37:18,208
Ich sehe mich als einer von euch.

366
00:37:19,963 --> 00:37:23,521
Es war ein Fehler von mir,
nicht schon vorher mit euch mitgekommen zu sein.

367
00:37:23,541 --> 00:37:28,516
Jetzt habe ich Angst,
dass Odin schlecht über mich richten wird.

368
00:37:28,939 --> 00:37:34,369
Für mich ist das so wichtig
wie für euch.

369
00:37:45,864 --> 00:37:48,490
Ich wollte bloß fragen.

370
00:38:54,501 --> 00:38:58,752
<i>Königreich Northumberland, England</i>

371
00:39:09,966 --> 00:39:13,153
<i>Ragnar, schau! Dort drüben!</i>

372
00:39:47,777 --> 00:39:50,064
<i>Willkommen, gute Leute.</i>

373
00:39:50,084 --> 00:39:52,950
<i>Wer seid ihr?
Was sprecht ihr?</i>

374
00:39:52,970 --> 00:39:56,025
<i>Wir sind Nordmänner.</i>

375
00:39:56,647 --> 00:40:00,424
<i>- Händler?
- Ja! Händler, ja.</i>

376
00:40:00,444 --> 00:40:03,680
<i>Was sagt er?
Wer ist er?</i>

377
00:40:06,033 --> 00:40:08,248
<i>Ich bin der Sheriff hier.</i>

378
00:40:08,268 --> 00:40:13,889
<i>Wenn ihr Handeln wollt, dann müsst
ihr euch mit unserem König Aella treffen.</i>

379
00:40:13,909 --> 00:40:17,121
<i>Wir werden euch zu ihm bringen.</i>

380
00:40:18,441 --> 00:40:20,669
<i>Was sagt er?</i>

381
00:40:23,040 --> 00:40:27,166
<i>Er will uns zu seinem König bringen.</i>

382
00:40:28,834 --> 00:40:34,257
<i>Das ist eine Falle.
Hör nicht auf ihn. Die werden uns töten.</i>

383
00:40:36,336 --> 00:40:38,872
<i>Warte. Es könnte uns helfen,
mit ihnen mitzugehen.</i>

384
00:40:38,892 --> 00:40:41,758
<i>Warten, bis wir herausfinden,
wo wir sind.</i>

385
00:40:48,873 --> 00:40:53,728
<i>Ich sehe das wie Rollo.
Ich sage, wir töten sie.</i>

386
00:40:53,748 --> 00:40:55,720
<i>Warum streitet ihr?</i>

387
00:40:55,740 --> 00:40:58,187
<i>Wir wollen alle nur einen friedlichen Handel...</i>

388
00:40:58,207 --> 00:41:02,584
<i>mit unseren Nachbarn,
egal, woher sie kommen.</i>

389
00:41:02,604 --> 00:41:06,595
<i>Warum wollt ihr nicht mit uns mitkommen?</i>

390
00:41:06,615 --> 00:41:09,135
<i>Die streiten unter sich.</i>

391
00:41:09,155 --> 00:41:13,172
<i>- Was sagen sie?
- Biete ihnen Geld an, damit sie verschwinden.</i>

392
00:41:13,192 --> 00:41:15,761
<i>Die bereiten irgendeinen Hinterhalt vor.</i>

393
00:41:15,781 --> 00:41:18,303
<i>Töten wir sie und dann sind wir sie los.</i>

394
00:41:18,323 --> 00:41:21,290
<i>Worüber streitet ihr Männer euch?</i>

395
00:41:26,168 --> 00:41:30,107
<i>Wir werden mit euch mitkommen.
Keine Sorge.</i>

396
00:41:30,127 --> 00:41:31,932
<i>Dann kommt.</i>

397
00:41:31,952 --> 00:41:34,701
<i>Das königliche Gehöft ist nicht weit weg.</i>

398
00:41:34,721 --> 00:41:36,905
<i>Das ist eine Falle.</i>

399
00:41:39,370 --> 00:41:42,861
<i>- Gehen wir mit ihnen.
- Nein.</i>

400
00:41:44,542 --> 00:41:47,821
<i>Was ist los mit ihm?</i>

401
00:41:53,418 --> 00:41:56,007
<i>Er vertraut euch nicht.</i>

402
00:42:12,756 --> 00:42:15,220
<i>Nehmt das.</i>

403
00:42:31,648 --> 00:42:34,785
<i>Freunde.
Im Namen Gottes!</i>

404
00:42:57,135 --> 00:42:58,903
Ragnar!

405
00:43:34,393 --> 00:43:39,400
<b>~ www.SubCentral.de & TV4User.de ~</b>

