1
00:00:00,893 --> 00:00:05,313
<i>Carroll wurde 2004 für die Ermordung
von 14 jungen Frauen verurteilt.</i>

2
00:00:05,343 --> 00:00:08,814
Es warten noch so viele Überraschungen auf dich.

3
00:00:09,069 --> 00:00:11,057
- Können Sie mir sagen, wer Roderick ist?
- Er ist ein Freund von Joe.

4
00:00:11,087 --> 00:00:12,647
Was macht Joe?
Warum hören Sie auf ihn?

5
00:00:12,677 --> 00:00:14,806
Er lehrt mich mein Leben zu fühlen.

6
00:00:15,397 --> 00:00:18,376
- Verdammt.
- Bundesagenten. Auf den Boden!

7
00:00:19,029 --> 00:00:21,075
Ich war gerade bei deiner Mama.
Ich sollte sie her bringen.

8
00:00:21,105 --> 00:00:22,874
- Was ist passiert.
- Ich habe es versaut.

9
00:00:22,904 --> 00:00:24,354
Was ist mit Paul und Jacob passiert?

10
00:00:24,384 --> 00:00:26,461
Warum hast du uns verlassen?
Emma!

11
00:00:26,491 --> 00:00:29,893
Der Direktor hat gerade Joes Antrag
auf Verlegung stattgegeben. Er geht.

12
00:00:29,923 --> 00:00:31,484
Joe ist nicht im Transport-Fahrzeug.

13
00:00:31,514 --> 00:00:34,035
Einer seiner Leute ist zum
Direktor durch gekommen. Wo zum Teufel ist er?

14
00:00:34,065 --> 00:00:36,036
Ich bin David.
Es ist mir ein Vergnügen, Sir.

15
00:00:40,330 --> 00:00:42,552
Also ist Joe frei und jetzt
werde ich eingesperrt.

16
00:00:42,582 --> 00:00:44,724
Schutzgewahrsam.
Besser, wenn ich es nicht weiß.

17
00:00:44,754 --> 00:00:46,665
Hey Joey.

18
00:00:47,283 --> 00:00:48,523
Ich kenne dich.
Du bist mein Dad.

19
00:00:58,354 --> 00:00:59,507
Hey, hey.

20
00:01:00,288 --> 00:01:01,639
Hey.
Morgen.

21
00:01:02,507 --> 00:01:03,750
Hast du gut geschlafen?

22
00:01:06,203 --> 00:01:07,703
Ich weiß, dass du Angst vor mir hast.

23
00:01:09,148 --> 00:01:12,136
Ich habe es bemerkt,
gestern Abend, als ich ankam,

24
00:01:14,126 --> 00:01:16,075
aber ich hoffe, dass sich das ändern wird

25
00:01:16,411 --> 00:01:18,520
und du mir noch eine Chance gibst.

26
00:01:24,071 --> 00:01:25,725
Gar nicht?
Willst du nicht mit mir reden?

27
00:01:28,157 --> 00:01:29,334
Das ist okay.

28
00:01:30,450 --> 00:01:32,859
Es tut mir leid, dass deine Mutter nicht
hier ist. Sie sollte es sein.

29
00:01:32,889 --> 00:01:36,239
Das war der Plan, aber die Dinge sind etwas

30
00:01:37,276 --> 00:01:38,317
schief gelaufen.

31
00:01:38,554 --> 00:01:41,606
Ich tue alles, was ich kann,
um das zu berichtigen,

32
00:01:41,636 --> 00:01:44,083
aber ich hoffe, dass du mir in der Zwischenzeit

33
00:01:45,411 --> 00:01:48,558
eine zweite Chance gibst,
um zu beweisen, dass ich kein

34
00:01:49,456 --> 00:01:53,132
schrecklicher Mann bin
und das ich die Fähigkeit habe ein eher,

35
00:01:54,083 --> 00:01:56,428
ein eher cooler und lustiger Typ, zu sein.

36
00:01:56,602 --> 00:01:57,652
Papa.

37
00:01:59,547 --> 00:02:00,547
Papa.

38
00:02:05,800 --> 00:02:07,000
Nun dann,

39
00:02:08,006 --> 00:02:10,147
wir werden die Sache langsam angehen?

40
00:02:11,570 --> 00:02:12,570
Nun,

41
00:02:12,797 --> 00:02:14,213
das ist alles für den Moment.

42
00:02:25,639 --> 00:02:26,839
Wie ist es gelaufen?

43
00:02:28,346 --> 00:02:30,250
Er hat mir die stille Behandlung gegeben.

44
00:02:31,445 --> 00:02:33,859
Er muss Sie kennenlernen, das ist alles.

45
00:02:36,656 --> 00:02:37,656
Kommen Sie mit.

46
00:02:38,292 --> 00:02:39,452
Alle warten.

47
00:02:39,482 --> 00:02:40,648
Worauf?

48
00:02:41,528 --> 00:02:42,528
Auf Sie.

49
00:03:10,092 --> 00:03:11,676
Guten Morgen zusammen.

50
00:03:13,154 --> 00:03:14,254
<b>The Following S01E08
"Welcome Home"</b>

51
00:03:14,255 --> 00:03:15,255
<b>Übersetzt von Zakalwe & Maiooo
Korrigiert von Deusex72</b>

52
00:03:15,256 --> 00:03:16,256
<b>für
www.SubCentral.de</b>

53
00:03:20,939 --> 00:03:23,683
<i>Ein Verdächtiger, der maßgeblich
in Carrolls Flucht eingebunden war,</i>

54
00:03:23,713 --> 00:03:25,738
<i>wurde verwundet und in Haft genommen.</i>

55
00:03:25,768 --> 00:03:27,747
<i>Verschiedene Tote haben...</i>

56
00:03:30,557 --> 00:03:32,295
Carroll ist zweimal geflohen.

57
00:03:32,325 --> 00:03:34,460
Dieses Mal flog er in einem Helikopter weg.

58
00:03:34,490 --> 00:03:36,024
Das kann nicht übertroffen werden.

59
00:03:36,054 --> 00:03:38,525
Das ist ein FBI-Albtraum, Leute.

60
00:03:38,610 --> 00:03:40,374
Von jetzt an haben wir ein neues Protokoll.

61
00:03:40,404 --> 00:03:42,895
Alle Ermittlungen müssen von
mir genehmigt werden.

62
00:03:42,925 --> 00:03:46,034
Ich entschuldige mich im Voraus
dafür, ein Kontroll-Freak zu sein,

63
00:03:46,700 --> 00:03:48,331
aber so handhaben wir die Dinge.

64
00:03:50,374 --> 00:03:52,117
Ich sehe, dass Quantico
einen Neuen geschickt hat.

65
00:03:52,147 --> 00:03:54,424
Nick Donovan, Spitze der Nahrungskette.

66
00:03:54,454 --> 00:03:56,894
Direktor Franklin hat ihn geschickt,
um uns zu beaufsichtigen.

67
00:03:56,924 --> 00:03:59,361
Also ist es offiziell.
Das FBI dreht durch.

68
00:03:59,499 --> 00:04:01,282
Alle drehen durch, Ryan.

69
00:04:01,312 --> 00:04:03,412
Carroll ist zweimal abgehauen.
Haben Sie das Fernsehen eingeschaltet?

70
00:04:03,413 --> 00:04:04,678
Die Nachrichten sind verrückt.

71
00:04:04,679 --> 00:04:07,541
Was ist mit Claire? Sind wir sicher, dass sie
in Sicherheit ist. Hat jemand mit ihr geredet?

72
00:04:07,571 --> 00:04:09,675
- Wer ist ihr zugewiesen, Turner?
- Ich weiß gar nichts.

73
00:04:09,705 --> 00:04:12,314
Sie befindet sich im Schutzgewahrsam.
Ich habe diese Art von Freigabe nicht.

74
00:04:12,344 --> 00:04:15,054
Was ist mit dem Typ, den wir in Haft haben,
der Gefolgsmann von Joes Flucht?

75
00:04:15,084 --> 00:04:16,367
Ich muss ihn befragen.

76
00:04:16,659 --> 00:04:18,594
Sie meinen denjenigen,
den Sie gefoltert haben?

77
00:04:19,536 --> 00:04:21,863
- Ich habe Informationen bekommen.
- Das hat er.

78
00:04:22,104 --> 00:04:25,865
Wir haben die Tochter des Direktors gefunden
und sie ist deswegen in Sicherheit.

79
00:04:27,725 --> 00:04:29,725
Ryan, schön Sie kennen zu lernen.

80
00:04:31,741 --> 00:04:34,666
- Haben Sie die Fingerabdrücke überprüft?
- Ja. Wir haben nichts.

81
00:04:34,696 --> 00:04:37,751
Die Sekte macht sehr gute Arbeit darin,
ihre Identitäten sauber zu halten.

82
00:04:37,781 --> 00:04:41,834
Deswegen müssen wir mit ihm reden,
um rauszufinden wer und wo dieser Roderick ist.

83
00:04:41,864 --> 00:04:44,314
Ryan, wir wissen Ihre Hilfe zu schätzen,

84
00:04:44,580 --> 00:04:46,790
aber Sie wurden als Berater geholt
und ich denke, dass es an der Zeit ist,

85
00:04:46,791 --> 00:04:48,800
dass Sie sich mehr der Beratung annehmen.

86
00:04:48,824 --> 00:04:51,223
Carroll ist derjenige, der Ryan zu mehr
als einem Berater gemacht hat.

87
00:04:51,253 --> 00:04:52,753
Ich bin mir dessen bewusst,

88
00:04:52,879 --> 00:04:55,306
aber Ryan ist kein FBI-Agent mehr.

89
00:04:55,336 --> 00:04:58,386
Also wirklich!
Sie wissen genauso gut wie ich, dass...

90
00:04:58,898 --> 00:04:59,948
Nein, es ist in Ordnung.
Er hat recht.

91
00:05:00,378 --> 00:05:02,128
Ich bin hier, um zu beraten.

92
00:05:02,197 --> 00:05:05,189
Das hier wurde zu einem FBI-Albtraum, richtig?
Ich bin eine Belastung.

93
00:05:05,705 --> 00:05:06,955
Ich werde einfach,

94
00:05:07,540 --> 00:05:08,940
ich werde im anderen Raum sein.

95
00:05:09,235 --> 00:05:10,649
Beraten.

96
00:05:20,573 --> 00:05:21,773
Alles okay?

97
00:05:22,409 --> 00:05:25,959
- Niemand mag mich.
- Nun, du bist unbeständig und extrem

98
00:05:26,283 --> 00:05:28,107
und die Leute wissen nicht,
wie sie auf dich reagieren sollen.

99
00:05:28,137 --> 00:05:29,487
Ich habe einen Witz gemacht.

100
00:05:29,769 --> 00:05:30,769
Tut mir leid.

101
00:05:30,879 --> 00:05:33,376
Wir müssen unseren Verdächtigen für eine
Befragung holen. Ich will mit ihm reden.

102
00:05:33,406 --> 00:05:34,656
Nein, geht nicht.

103
00:05:34,727 --> 00:05:36,077
Donovan wird das machen.

104
00:05:36,175 --> 00:05:37,325
Er hat darauf bestanden.

105
00:05:37,851 --> 00:05:38,901
Toll.

106
00:05:41,592 --> 00:05:44,178
Ich habe nicht realisiert
dass es so viele Leute sind.

107
00:05:44,730 --> 00:05:45,730
Ich war

108
00:05:46,215 --> 00:05:47,765
in dem Farmhaus eingepfercht.

109
00:05:48,011 --> 00:05:50,161
Nun, ich wollte das Joey es bequem hat.

110
00:05:51,921 --> 00:05:55,321
Ich weiß, dass er dir vertraut.
Das hier hätte ihn überfordert.

111
00:05:59,623 --> 00:06:01,373
Irgendetwas von Jacob und Paul?

112
00:06:02,120 --> 00:06:03,120
Nein.

113
00:06:04,436 --> 00:06:06,136
Sie haben nicht angerufen,

114
00:06:06,386 --> 00:06:08,304
und in den Nachrichten ist nichts.

115
00:06:08,334 --> 00:06:12,484
Nun, ich nehme das als gutes Zeichen,
dass sie irgendwo in Sicherheit sind.

116
00:06:16,266 --> 00:06:19,885
Weißt du, ich werde nie vergessen
was du für mich getan hast.

117
00:06:21,044 --> 00:06:23,194
Wegen dir habe ich meinen Sohn.

118
00:06:26,576 --> 00:06:27,576
Was zum....?

119
00:06:34,070 --> 00:06:35,170
Joe Carroll.

120
00:06:41,255 --> 00:06:42,842
Wie zum Teufel geht es dir.

121
00:06:46,810 --> 00:06:47,817
Roderick!

122
00:06:49,547 --> 00:06:51,656
Ich bin so schnell wie ich
konnte her gekommen.

123
00:06:52,524 --> 00:06:53,874
Es ist schön dich zu sehen.

124
00:06:56,523 --> 00:06:58,673
Ich bin Roderick.
Du musst Emma sein.

125
00:06:58,703 --> 00:07:00,835
Schön dich persönlich kennen zu lernen.

126
00:07:00,865 --> 00:07:03,565
- Liebling.
- Einfach reizend.

127
00:07:04,975 --> 00:07:07,425
Bisher hat alles so geklappt wie geplant.

128
00:07:08,260 --> 00:07:10,405
Ja sicher, es gab unterwegs
ein paar Hindernisse.

129
00:07:10,435 --> 00:07:13,815
Ryan Hardy hat uns auf Trab gehalten.

130
00:07:13,845 --> 00:07:16,095
Aber du hast recht nett improvisiert.

131
00:07:16,828 --> 00:07:18,763
Ich stehe in deiner Schuld, mein Freund.

132
00:07:18,847 --> 00:07:19,997
Ich danke dir.

133
00:07:20,523 --> 00:07:22,429
Ich bin derjenige, der dir etwas schuldet.

134
00:07:25,685 --> 00:07:27,935
Ich habe diese beiden Mädchen umgebracht.

135
00:07:30,927 --> 00:07:32,527
Sie haben die Schuld auf sich genommen.

136
00:07:33,227 --> 00:07:36,077
Es gibt keinen Grund, dass wir
beide hier drin vergammeln.

137
00:07:37,939 --> 00:07:39,739
Wie kann ich es Ihnen je zurückzahlen?

138
00:07:40,150 --> 00:07:41,300
Oh, dass wirst du.

139
00:07:42,673 --> 00:07:44,173
Mein Freund, das wirst du.

140
00:07:48,022 --> 00:07:49,722
Wir stecken hier zusammen drin,

141
00:07:49,862 --> 00:07:50,862
du und ich.

142
00:07:51,365 --> 00:07:52,965
Alles, was ich bin,

143
00:07:53,482 --> 00:07:54,632
bin ich wegen dir.

144
00:08:01,241 --> 00:08:03,091
Komm mit.
Ich führe dich rum.

145
00:08:04,718 --> 00:08:06,661
Ist dieser Ort unglaublich, oder nicht?

146
00:08:08,266 --> 00:08:09,416
Interessant.

147
00:08:10,941 --> 00:08:12,541
Wir arbeiten noch dran.

148
00:08:13,321 --> 00:08:16,879
So langsam kriegen wir es fertig.
Ein ganzer Haufen Arbeit, was?

149
00:08:16,909 --> 00:08:18,209
<i>Sheriff Nelson.</i>

150
00:08:18,782 --> 00:08:19,969
Ja. Hier ist der Sheriff.

151
00:08:19,999 --> 00:08:23,299
<i>Wollen Sie Kartoffel- oder Kohlsalat
auf Ihrem Sandwich?</i>

152
00:08:23,552 --> 00:08:25,960
Lass uns heute den
Kartoffelsalat nehmen, Sally.

153
00:08:25,990 --> 00:08:27,297
<i>Verstanden, Sir.</i>

154
00:08:27,418 --> 00:08:28,418
Danke.

155
00:08:31,920 --> 00:08:34,986
Der Sheriff ist hier ein sehr wichtiger Job.

156
00:08:39,160 --> 00:08:41,886
Sieht so aus, als wenn unser Mann
in Haft zugemacht hat.

157
00:08:41,916 --> 00:08:44,048
Er will mit niemanden außer Ihnen reden.

158
00:08:46,527 --> 00:08:48,582
Was soll ich tun, Sir?

159
00:08:50,670 --> 00:08:52,692
Ich möchte, dass Sie mit mir rein gehen

160
00:08:53,470 --> 00:08:54,928
und Sie können mich Nick nennen.

161
00:08:55,074 --> 00:08:56,174
Klar doch, Nick.

162
00:08:57,097 --> 00:08:59,076
Alles, was ich tun kann,
um zu helfen.

163
00:09:16,878 --> 00:09:18,578
Ich bin Nick Donovan
und Sie sind?

164
00:09:21,583 --> 00:09:22,683
Hallo Ryan.

165
00:09:24,358 --> 00:09:25,358
Hallo.

166
00:09:25,904 --> 00:09:27,144
Wie geht's dem Bein?

167
00:09:27,570 --> 00:09:29,370
Tut mir leid.
Ich kenne deinen Namen nicht.

168
00:09:29,541 --> 00:09:31,122
Sie können mich David nennen.

169
00:09:39,499 --> 00:09:41,005
Dieser Typ ist durchgeknallt.

170
00:09:43,459 --> 00:09:44,559
Schaut ihn euch an.

171
00:09:49,692 --> 00:09:51,342
Ist das ein Anstarr-Wettbewerb?

172
00:09:51,800 --> 00:09:54,214
Weil du darum gebeten hast mich zusehen.

173
00:09:54,729 --> 00:09:55,779
Hier bin ich.

174
00:09:57,278 --> 00:09:59,276
Wie gefaellt Ihnen
der Wechsel in der Handlung?

175
00:09:59,461 --> 00:10:01,838
Joe Carroll ist zwei Mal geflohen.

176
00:10:02,081 --> 00:10:04,397
- Aber Sie haben es nicht kommen sehen.
- Ja. Das war gut.

177
00:10:04,427 --> 00:10:05,971
Jetzt langweilst du mich.

178
00:10:06,084 --> 00:10:08,280
Also, wenn du etwas zu sagen hast,
sag es.

179
00:10:09,141 --> 00:10:10,141
Oder...

180
00:10:10,812 --> 00:10:12,712
du kannst uns sagen, wo wir Joe finden.

181
00:10:13,250 --> 00:10:14,859
Sie werden Joe nicht finden.

182
00:10:15,168 --> 00:10:16,755
Sie finden uns nicht.

183
00:10:17,443 --> 00:10:19,074
Wir finden euch...

184
00:10:19,670 --> 00:10:21,119
und wir sind überall.

185
00:10:21,491 --> 00:10:23,572
Wir sind eure Söhne, eure Töchter,

186
00:10:23,602 --> 00:10:25,624
Ehemänner, Frauen,

187
00:10:26,019 --> 00:10:28,379
Nachbarn, Väter, Mütter

188
00:10:28,639 --> 00:10:31,145
und bald wird es mehr Tote geben.

189
00:10:31,692 --> 00:10:34,845
Jetzt paraphrasierst du Ted Bundy.
Er paraphrasiert Ted Bundy.

190
00:10:34,896 --> 00:10:36,221
Sehr arm,
möchte ich hinzufügen.

191
00:10:36,251 --> 00:10:37,613
Worum geht es hier?

192
00:10:37,643 --> 00:10:39,566
Behalten Sie Ihre Angst.

193
00:10:41,542 --> 00:10:44,912
Das ist alles, was Sie wissen,
wenn Sie Ihren letzten Atemzug nehmen.

194
00:10:47,224 --> 00:10:49,072
Wow, das war gruselig.

195
00:10:52,645 --> 00:10:55,232
Also, wie wäre es damit,
uns etwas Echtes zu geben...

196
00:10:56,573 --> 00:10:57,573
David?

197
00:11:12,240 --> 00:11:13,219
Hey, hey.

198
00:11:17,449 --> 00:11:18,449
Wachen!

199
00:11:19,848 --> 00:11:20,962
Wachen!

200
00:11:20,992 --> 00:11:21,992
Wachen!

201
00:11:23,192 --> 00:11:24,592
Er hat etwas genommen!

202
00:11:43,517 --> 00:11:45,365
Hier ist unsere technische Abteilung.

203
00:11:45,510 --> 00:11:47,595
Alles ist komplett sicher,

204
00:11:47,948 --> 00:11:49,275
nicht verfolgbar.

205
00:11:49,768 --> 00:11:50,768
Charlie.

206
00:11:51,584 --> 00:11:54,215
Du versteckst dich,
seit ich her gekommen bin.

207
00:11:59,135 --> 00:12:00,576
Es tut mir leid, Sir.

208
00:12:01,914 --> 00:12:03,690
Wegen Claire.
Ich habe versagt.

209
00:12:04,835 --> 00:12:07,509
- Ich will, dass Sie wissen...
- Nicht jetzt, Charlie.

210
00:12:08,427 --> 00:12:10,455
Sei nicht so hart zu dir selbst, Charlie.

211
00:12:10,485 --> 00:12:12,063
Nimm, was du gelernt hast

212
00:12:12,093 --> 00:12:13,193
und wende es an.

213
00:12:17,763 --> 00:12:19,133
Alles klar.
Hier entlang.

214
00:12:20,771 --> 00:12:21,771
Hi.
Erinnerst du dich an Louise?

215
00:12:22,419 --> 00:12:25,164
Ja, natürlich.
Sie war meine Retterin.

216
00:12:25,194 --> 00:12:26,749
Das Vergnügen war auf meiner Seite.

217
00:12:31,150 --> 00:12:33,129
Wir haben das hier
für dich eingerichtet.

218
00:12:33,849 --> 00:12:35,573
Es soll dein

219
00:12:36,156 --> 00:12:37,917
Inspirations-Zimmer sein,

220
00:12:38,727 --> 00:12:40,049
wo du schreiben kannst,

221
00:12:40,079 --> 00:12:41,319
Unterricht geben kannst...

222
00:12:41,833 --> 00:12:44,899
- montags pokern kannst.
- Wie viele Menschen leben hier?

223
00:12:46,146 --> 00:12:47,842
Ich sehe so viele neue Gesichter.

224
00:12:47,872 --> 00:12:49,229
Ich habe rekrutiert.

225
00:12:49,738 --> 00:12:53,412
Es gibt welche, die du kennst, ungefähr ein
weiteres Dutzend, was du noch nicht kennst.

226
00:12:54,169 --> 00:12:55,986
Wir haben hier ein Leben aufgebaut.

227
00:12:56,016 --> 00:12:58,791
In einer kleinen Stadt, dessen Sheriff du bist.

228
00:12:59,171 --> 00:13:00,478
Das ist genial.

229
00:13:02,480 --> 00:13:03,867
Alle...

230
00:13:04,044 --> 00:13:06,805
sind so aufgeregt,
dass du endlich hier bist, Joe.

231
00:13:07,115 --> 00:13:08,702
Sie sind gespannt,
um anzufangen.

232
00:13:08,829 --> 00:13:09,829
Wie ich auch.

233
00:13:12,487 --> 00:13:13,987
Claire zuerst.

234
00:13:14,559 --> 00:13:15,615
Weißt du, wo sie ist?

235
00:13:15,645 --> 00:13:17,383
Sie ist in Schutzhaft.

236
00:13:17,413 --> 00:13:19,800
Sie haben sie sauber rausgebracht.

237
00:13:19,830 --> 00:13:21,646
Mein Sohn braucht

238
00:13:21,761 --> 00:13:22,911
eine Mutter.

239
00:13:23,422 --> 00:13:24,772
Claire zu verlieren,...

240
00:13:24,967 --> 00:13:26,417
war ein Fehler.

241
00:13:27,484 --> 00:13:29,125
Es tut mir leid, Joe

242
00:13:31,341 --> 00:13:33,581
aber ich habe eine Idee,
wie wir sie finden können.

243
00:13:36,154 --> 00:13:38,103
Das FBI kann es uns sagen.

244
00:13:39,809 --> 00:13:42,744
Ich habe alle Erkundigungen eingezogen,
ich habe alles ausgearbeitet.

245
00:13:45,767 --> 00:13:47,217
Wer als Erstes?

246
00:13:52,659 --> 00:13:53,659
Dieser.

247
00:13:54,007 --> 00:13:57,470
Wir warten auf den Bericht des Gerichtsmediziners,
aber ich denke, dass es eine Selbstmord-Pille war,

248
00:13:57,500 --> 00:14:00,328
ein einfaches Zyanid,
oder ein gebräuchliches PSP-Gift.

249
00:14:00,358 --> 00:14:02,510
- Er hatte es in seiner Hand.
- Ja. Es war unter die Haut vernäht.

250
00:14:02,540 --> 00:14:05,022
Es war in die Falte zwischen seinem
Daumen und Zeigefinger implantiert.

251
00:14:05,052 --> 00:14:07,285
Das ist ein CIA-Trick aus den 60ern.

252
00:14:07,315 --> 00:14:08,989
Al-Quaida hat es ebenfalls verwendet.

253
00:14:09,937 --> 00:14:12,655
- Ich habe ein paar neue Informationen
zu dem Verstorbenen. - Danke.

254
00:14:13,202 --> 00:14:14,572
Ich nehme das.

255
00:14:18,496 --> 00:14:19,496
Ernsthaft?

256
00:14:20,399 --> 00:14:21,871
Basierend auf seiner
Selbstmordmethode,

257
00:14:21,901 --> 00:14:24,565
haben sie seine Fingerabdrücke durch
eine militärische Datenbank laufen lassen.

258
00:14:24,595 --> 00:14:26,664
- Ein Treffer ist aufgetaucht.
- Wir haben eine positive Identifizierung.

259
00:14:26,694 --> 00:14:27,778
Ja, mehr als das.

260
00:14:28,120 --> 00:14:29,523
Er wird in einer Ermittlung
namentlich erwähnt.

261
00:14:29,553 --> 00:14:31,553
Es gab Soldaten, welche tödliche Kämpfe mit

262
00:14:31,554 --> 00:14:32,854
irakischen Zivilisten als
Sport veranstaltet haben.

263
00:14:35,945 --> 00:14:38,294
Meine E-Mails wurden gehackt.
Waren Sie das?

264
00:14:38,324 --> 00:14:39,752
Ja. Ich war es.
Ich habe es getan.

265
00:14:39,782 --> 00:14:42,186
Tut mir leid Ryan. Sie haben keinen
Zugriff, um meine E-Mails zu hacken.

266
00:14:42,216 --> 00:14:43,241
Weston?

267
00:14:45,325 --> 00:14:46,884
Ja Sir, ich war's.

268
00:14:46,914 --> 00:14:49,102
- Ich entschuldige mich.
- Unter vier Augen.

269
00:14:59,166 --> 00:15:00,353
Was ist los?

270
00:15:00,849 --> 00:15:02,499
Ich denke, dass Weston in Schwierigkeiten ist.

271
00:15:02,529 --> 00:15:04,240
Sie haben Donavans E-Mails gehackt.

272
00:15:04,270 --> 00:15:06,357
Sie haben was?
Verdammt, Ryan!

273
00:15:06,387 --> 00:15:07,627
Was ist passiert?

274
00:15:07,881 --> 00:15:09,381
Ich wurde nach Hause geschickt...

275
00:15:09,574 --> 00:15:10,898
Moment, Moment.

276
00:15:11,092 --> 00:15:12,764
Das ist meine Schuld.
Ich werde gehen.

277
00:15:12,794 --> 00:15:14,633
- Ich habe ihn gebeten es zu tun.
- Nun, er geht nach Hause.

278
00:15:14,663 --> 00:15:16,560
- Und das ist eine schlechte Entscheidung!
- Wie bitte?

279
00:15:16,590 --> 00:15:19,012
Schauen Sie, wir drehen uns hier im Kreis.

280
00:15:19,042 --> 00:15:21,042
Wir müssen die Dinge am Laufen halten
und das können wir nicht tun,

281
00:15:21,043 --> 00:15:22,271
wenn Sie auf den Informationen sitzen.

282
00:15:22,272 --> 00:15:24,605
Diese Ermittlung fängt jetzt
an meinem Schreibtisch an.

283
00:15:24,635 --> 00:15:26,388
Ich verstehe Ihre Beziehung zu diesem Fall

284
00:15:26,418 --> 00:15:28,607
und ich versuche wirklich sehr höflich zu sein,

285
00:15:28,637 --> 00:15:31,094
aber das ist nicht etwas
mit dem ich mich hervortue.

286
00:15:37,257 --> 00:15:39,516
Gehen Sie einfach zurück ins Motel

287
00:15:39,987 --> 00:15:40,987
und...

288
00:15:41,663 --> 00:15:43,381
wir reden morgen früh.

289
00:16:38,135 --> 00:16:39,235
Kommen Sie rein?

290
00:16:39,527 --> 00:16:41,627
Nein danke.
Ich werde auf den Nächsten warten.

291
00:17:19,930 --> 00:17:21,380
- Sind Sie okay?
- Ja.

292
00:17:22,287 --> 00:17:23,860
Brauchen Sie Hilfe damit?

293
00:17:26,877 --> 00:17:28,820
Nein, geht schon. Danke.

294
00:17:42,319 --> 00:17:45,314
<i>Der gewünschte Gesprächspartner
ist derzeit nicht...</i>

295
00:17:45,758 --> 00:17:46,758
Mitchell...

296
00:17:46,886 --> 00:17:49,273
Weston geht nicht dran.
Ich habe es dreimal versucht.

297
00:17:49,303 --> 00:17:50,777
Das ist untypisch. Er geht immer dran.

298
00:17:50,807 --> 00:17:53,693
Können Sie sein Telefon anpingen?
- Bereits dabei.

299
00:17:55,326 --> 00:17:56,798
Er soll im Motel sein.

300
00:17:58,386 --> 00:17:59,805
Irgendwas stimmt da nicht.

301
00:18:00,312 --> 00:18:02,334
Ich werde mir das ansehen.
Informieren Sie Parker.

302
00:18:27,509 --> 00:18:29,411
<i>Sie müssen Sich zügeln.</i>

303
00:18:29,558 --> 00:18:32,363
Wann waren Sie das letzte Mal betrunken?

304
00:18:32,747 --> 00:18:33,747
Jahre her...

305
00:18:35,727 --> 00:18:37,532
Sehe ich da etwa Scotch?

306
00:18:41,135 --> 00:18:44,261
Das ist ein wirklich schlechter Scotch.

307
00:18:44,839 --> 00:18:46,396
Zur Hölle damit.

308
00:18:48,217 --> 00:18:51,214
Ich glaube, ich würde einen guten Scotch
gar nicht mehr erkennen.

309
00:18:51,917 --> 00:18:53,360
Verdammt noch mal!

310
00:18:54,533 --> 00:18:58,179
Dieses Teil muss unbedingt ab...

311
00:18:58,209 --> 00:18:59,240
bitte.

312
00:18:59,884 --> 00:19:02,633
Natürlich.
Sie sind betrunken.

313
00:19:02,717 --> 00:19:04,850
Oh ja. Ja, ich bin...

314
00:19:05,148 --> 00:19:06,527
betrunken.

315
00:19:06,902 --> 00:19:08,407
Sie haben es verdient.

316
00:19:08,927 --> 00:19:12,361
Ich bin sicher, es gibt einige Dinge,
die Sie noch aufzuholen haben.

317
00:19:13,832 --> 00:19:15,513
Ja. Ja. Das ist...

318
00:19:17,142 --> 00:19:18,442
Das ist wahr.

319
00:19:18,472 --> 00:19:21,457
In dieser Hinsicht war es...

320
00:19:21,487 --> 00:19:22,979
ziemlich deprimierend letzte Zeit.

321
00:19:23,845 --> 00:19:26,394
Dann müssen Sie das ändern.

322
00:19:29,272 --> 00:19:30,406
Bitte sehr.

323
00:19:33,122 --> 00:19:34,256
So besser?

324
00:19:37,115 --> 00:19:38,115
Ja.

325
00:19:38,145 --> 00:19:39,248
Viel besser.

326
00:19:41,418 --> 00:19:42,918
Roderick hat angerufen.

327
00:19:43,314 --> 00:19:44,691
Alles läuft nach Plan.

328
00:19:44,721 --> 00:19:47,016
Sie sollten bei Dämmerung zurück sein.
- Großartig, Aaron.

329
00:19:47,046 --> 00:19:48,180
Danke dir.

330
00:19:52,143 --> 00:19:53,765
Also...

331
00:19:53,795 --> 00:19:56,195
Wie lange kennen Sie Roderick jetzt schon?

332
00:19:57,719 --> 00:20:00,217
Nur etwas länger als dich.

333
00:20:01,714 --> 00:20:03,200
War er einer Ihrer Studenten?

334
00:20:04,099 --> 00:20:06,299
Ja. In vielerlei Hinsichten war er...

335
00:20:07,753 --> 00:20:09,353
mein erster Student.

336
00:20:10,151 --> 00:20:11,539
<i>Warum sind wir hier?</i>

337
00:20:11,734 --> 00:20:13,170
Warum? Hast du Angst?

338
00:20:13,200 --> 00:20:14,341
Nein.

339
00:20:15,436 --> 00:20:17,683
Sollte ich das, Professor Carroll?

340
00:20:36,593 --> 00:20:38,019
Riechst du das?

341
00:20:40,013 --> 00:20:41,635
Was tue ich hier?

342
00:20:43,582 --> 00:20:45,332
Ich möchte dich lehren.

343
00:20:54,963 --> 00:20:58,344
Zunächst ermesse ich immer gern ihre Angst.

344
00:21:00,890 --> 00:21:02,531
Hör auf ihre Atmung.

345
00:21:04,955 --> 00:21:07,065
Du musst damit eins werden...

346
00:21:09,137 --> 00:21:11,865
ihr Atmen zu deinem machen.

347
00:21:11,895 --> 00:21:15,687
Das ist ein Weg,
eine Verbindung zu ihrem Herzschlag herzustellen.

348
00:21:22,224 --> 00:21:23,517
Dann...

349
00:21:23,547 --> 00:21:26,448
nimmst du als Erstes die
äußerste Spitze der Klinge

350
00:21:26,761 --> 00:21:29,708
und platzierst sie sanft
auf ihrer Haut.

351
00:21:29,738 --> 00:21:31,046
Dann drückst du...

352
00:21:31,682 --> 00:21:34,573
so sanft, wie du kannst, bis du...

353
00:21:34,603 --> 00:21:35,834
den Moment...

354
00:21:36,153 --> 00:21:37,153
des...

355
00:21:41,273 --> 00:21:42,273
Nachgebens spürst.

356
00:21:51,017 --> 00:21:52,387
Ihr Scotch.

357
00:21:53,933 --> 00:21:56,024
Ihr Scotch ist überall...

358
00:21:59,444 --> 00:22:00,578
Joe...

359
00:22:08,013 --> 00:22:09,127
Ich liebe...

360
00:22:10,102 --> 00:22:12,213
Ich liebe meine Frau, Emma.

361
00:22:16,983 --> 00:22:18,361
Das verstehst du doch?

362
00:22:20,735 --> 00:22:21,839
So.

363
00:22:21,869 --> 00:22:24,108
Jetzt lass uns die anderen finden.

364
00:23:19,824 --> 00:23:22,178
Hey. Hat Mitchell Ihnen das Videomaterial
von der Sicherheitskamera des Motels geschickt?

365
00:23:22,208 --> 00:23:23,459
Ja. Ich hab's direkt hier.

366
00:23:24,163 --> 00:23:26,224
Sie hätten ihn töten können,
taten es aber nicht.

367
00:23:26,254 --> 00:23:27,603
Sie wollen etwas.

368
00:23:27,857 --> 00:23:30,261
Alles klar. Wir haben zwei bestätigte Identitäten,
mit denen wir es zu tun haben.

369
00:23:30,291 --> 00:23:33,307
Einer ist Charles Mead,
der Claire Matthews entführt hat.

370
00:23:33,337 --> 00:23:37,450
Die andere ist Louise Sinclair aus New Orleans,
eine ehemalige Blackwater-Agentin.

371
00:23:37,480 --> 00:23:38,757
Und eine weitere Überehrgeizige.

372
00:23:38,787 --> 00:23:40,516
Finden Sie mal heraus,
ob sie das Nummernschild schon geprüft hat.

373
00:23:40,546 --> 00:23:43,174
Wir haben eine Fahndung in einem
300 Meilen Radius ausgegeben.

374
00:23:43,204 --> 00:23:46,096
Wenn sie da draußen sind, finden wir sie.
- Schalten Sie mal auf Lautsprecher.

375
00:23:47,762 --> 00:23:49,170
Debra, hier ist Nick.

376
00:23:49,469 --> 00:23:51,570
<i>Das Bild des Nummernschildes ist nicht perfekt.</i>

377
00:23:51,600 --> 00:23:54,564
Wir können drei, vielleicht vier Nummern
eindeutig erkennen,

378
00:23:55,169 --> 00:23:56,528
die örtliche Polizei hat allerdings neun

379
00:23:56,558 --> 00:23:58,831
<i>mögliche Treffer in Farbe,
Fabrikat und Modell gefunden.</i>

380
00:23:58,861 --> 00:24:01,376
Sie haben 9 mögliche Treffer gefunden.

381
00:24:01,406 --> 00:24:03,001
<i>Wo befinden sich die Autos?</i>

382
00:24:03,002 --> 00:24:04,596
Ein paar sind im Hinterland
New Yorks registriert.

383
00:24:04,626 --> 00:24:07,802
- Zwei sind im Hinterland New Yorks registriert.
- Zwei sind abgemeldet,

384
00:24:07,832 --> 00:24:11,110
eins hat die Polizei an einer verlassenen
Schiffswerft geparkt im Newport Hafen gesichtet.

385
00:24:11,140 --> 00:24:15,507
Die Polizei hat eins an einer verlassenen
Schiffswerft geparkt im Newport Hafen gesichtet.

386
00:24:15,537 --> 00:24:17,202
- Das ist es.
- Woher wissen Sie das?

387
00:24:17,232 --> 00:24:19,762
Der Zeitstempel auf dem Video
ist von vor etwa anderthalb Stunden.

388
00:24:19,792 --> 00:24:21,793
So lange braucht man,
um von hier zum Newport Hafen zu gelangen,

389
00:24:21,823 --> 00:24:24,763
zusätzlich brauchen sie einen ruhigen Ort,
um was auch immer mit ihm zu tun.

390
00:24:24,793 --> 00:24:27,206
<i>Verlassene Schiffswert passt gut.</i>
- Wäre eine Vermutung.

391
00:24:27,236 --> 00:24:29,014
Eine gute sogar.
Wir fahren rüber.

392
00:24:29,044 --> 00:24:31,184
- Das entscheide ich.
- Dann tun Sie es.

393
00:24:34,438 --> 00:24:35,538
In Ordnung.

394
00:24:35,568 --> 00:24:36,691
Gehen Sie.

395
00:24:36,945 --> 00:24:38,000
Gehen wir.

396
00:24:50,391 --> 00:24:51,563
Agent Weston.

397
00:24:53,516 --> 00:24:55,364
Willkommen in unserem kleinen...

398
00:24:55,725 --> 00:24:57,277
Stück vom Paradies.

399
00:24:57,439 --> 00:24:58,579
Danke.

400
00:24:58,873 --> 00:24:59,873
Und ihr seid?

401
00:25:00,362 --> 00:25:01,664
Ich bin Ihr Gastgeber...

402
00:25:01,694 --> 00:25:03,803
für das heutige Main Event.

403
00:25:04,288 --> 00:25:05,615
Und so funktioniert das Ganze.

404
00:25:06,078 --> 00:25:08,009
Ich werde Ihnen ein paar Fragen stellen,

405
00:25:08,039 --> 00:25:09,389
Sie werden sie beantworten...

406
00:25:10,231 --> 00:25:11,384
wahrheitsgemäß.

407
00:25:13,139 --> 00:25:14,589
Und wenn ich das nicht tue?

408
00:25:15,039 --> 00:25:16,757
Dann beginnt der Spaß.

409
00:25:17,351 --> 00:25:20,951
Wir haben ein kleines Spiel,
dass wir gerne spielen, ein Kampfsport.

410
00:25:21,659 --> 00:25:22,659
Wenn Sie lügen...

411
00:25:23,420 --> 00:25:24,877
beginnen wir eine Runde.

412
00:25:25,826 --> 00:25:27,176
Lügen Sie weiter...

413
00:25:29,905 --> 00:25:31,355
wird es schlimmer.

414
00:25:35,189 --> 00:25:36,189
Also...

415
00:25:36,868 --> 00:25:37,868
Verraten Sie mir...

416
00:25:42,285 --> 00:25:44,090
wo ist Claire Matthews?

417
00:25:47,927 --> 00:25:49,601
Ach darum geht es hier?

418
00:25:50,113 --> 00:25:51,272
Sorry, Kumpel.

419
00:25:51,527 --> 00:25:54,027
Die ist in Schutzgewahrsam.
Keiner weiß, wo sie ist.

420
00:25:56,198 --> 00:25:57,698
Das ist eine Lüge.

421
00:25:58,898 --> 00:25:59,920
Runde eins.

422
00:26:11,977 --> 00:26:13,766
Kommen Sie schon.
Sie müssen auch wieder aufstehen.

423
00:26:14,056 --> 00:26:16,117
Großer Junge.
Hab ein wenig Spaß.

424
00:26:20,536 --> 00:26:21,536
Schön.

425
00:26:24,113 --> 00:26:25,609
Hier ist grad n toller Kampf.

426
00:26:25,639 --> 00:26:29,237
Dreht mal auf, Jungs.
Lasst uns ein wenig Blut sehen.

427
00:26:53,847 --> 00:26:55,303
Okay. Ist ja gut, ist ja gut.

428
00:26:55,403 --> 00:26:56,403
Hey.

429
00:27:00,564 --> 00:27:01,914
Möchten Sie es beenden?

430
00:27:02,983 --> 00:27:04,483
Sagen Sie uns, wo Claire ist.

431
00:27:07,616 --> 00:27:08,816
Ich weiß nichts.

432
00:27:09,787 --> 00:27:11,837
Glauben Sie, wir wissen nichts über Sie?

433
00:27:13,095 --> 00:27:15,438
Agent Michael Emerson Weston,

434
00:27:15,685 --> 00:27:17,705
geboren in San Diego, Kalifornien.

435
00:27:17,807 --> 00:27:20,305
Studiengang der Politikwissenschaften
an der Wesleyan...

436
00:27:20,487 --> 00:27:21,987
dann drei Jahre in Quantico

437
00:27:22,150 --> 00:27:23,911
und dort strenggeheimen

438
00:27:24,217 --> 00:27:25,418
Personenschutz studiert.

439
00:27:25,522 --> 00:27:29,456
Sie kennen jeden, Sie wissen alles über
den Schutzgewahrsam des FBI.

440
00:27:31,945 --> 00:27:33,995
Sie wissen, wo sie Claire versteckt haben.

441
00:27:35,100 --> 00:27:36,817
Sie wissen alles über mich,

442
00:27:37,561 --> 00:27:39,148
aber ich weiß gar nichts über Sie.

443
00:27:39,890 --> 00:27:40,890
Roderick?

444
00:27:45,162 --> 00:27:46,912
Nennen sie Sie nicht so?

445
00:27:53,940 --> 00:27:54,940
Ja.

446
00:27:55,214 --> 00:27:56,219
Okay.

447
00:27:56,987 --> 00:27:58,563
Selbe Frage, zweite Runde.

448
00:27:58,593 --> 00:27:59,702
Wo ist Claire?

449
00:28:00,506 --> 00:28:01,656
Ich weiß es nicht.

450
00:28:01,948 --> 00:28:03,382
Man hat es mir nicht gesagt.
Warum sollten sie es?

451
00:28:03,412 --> 00:28:05,312
Runde zwei wird weh tun.

452
00:28:49,871 --> 00:28:51,632
Das ist definitiv der Wagen.

453
00:28:51,936 --> 00:28:53,312
Sie müssen drinnen sein.

454
00:28:53,342 --> 00:28:55,092
Ich sichere den Perimeter.

455
00:29:03,332 --> 00:29:05,123
Kommen Sie schon. Kommen Sie schon.

456
00:29:07,302 --> 00:29:08,302
Kommen Sie schon.

457
00:29:08,968 --> 00:29:10,118
Es ist nicht vorbei...

458
00:29:10,964 --> 00:29:12,986
bis Sie aufhören zu atmen.

459
00:29:20,368 --> 00:29:21,618
Sie atmen immer noch.

460
00:29:24,664 --> 00:29:26,643
Sie haben jetzt eine letzte Chance.

461
00:29:29,442 --> 00:29:30,674
Wo ist Claire?

462
00:29:33,259 --> 00:29:34,259
Ich weiß es nicht.

463
00:29:35,275 --> 00:29:36,425
Ich weiß es nicht.

464
00:29:38,741 --> 00:29:40,301
Ich... Ich weiß es nicht.

465
00:29:44,223 --> 00:29:45,373
Ich weiß es nicht.

466
00:29:45,867 --> 00:29:48,017
Ich weiß es nicht.
- Ich glaube Ihnen.

467
00:29:49,269 --> 00:29:50,469
Ich glaube Ihnen.

468
00:29:55,810 --> 00:29:56,910
Letzte Runde.

469
00:30:25,543 --> 00:30:27,093
Helft ihm hoch.

470
00:30:30,188 --> 00:30:31,188
Aufstehen!

471
00:30:33,544 --> 00:30:36,544
Ich werde Claire sowieso finden,
ob Sie mir helfen oder nicht.

472
00:31:19,652 --> 00:31:20,702
Ich mach das schon.

473
00:31:24,846 --> 00:31:26,694
Helft mir, seinen Kopf zu halten.

474
00:31:40,063 --> 00:31:41,390
Wir müssen hier raus.

475
00:31:56,835 --> 00:31:57,835
Stopp!

476
00:31:57,997 --> 00:31:58,997
FBI!

477
00:31:59,881 --> 00:32:00,881
FBI!

478
00:32:11,381 --> 00:32:13,681
Nein, nein. Nicht bewegen.
Nicht bewegen.

479
00:32:14,140 --> 00:32:15,814
Der Krankenwagen ist auf dem Weg.

480
00:32:16,110 --> 00:32:17,160
Ganz ruhig.

481
00:32:19,277 --> 00:32:21,027
Ich hab es ihnen nicht gesagt, Ryan.

482
00:32:22,110 --> 00:32:23,810
Ich habe ihnen nichts erzählt.

483
00:32:26,113 --> 00:32:27,113
Okay.

484
00:32:31,189 --> 00:32:32,819
Hey, hey, hey.

485
00:32:33,632 --> 00:32:34,632
Komm schon. Komm schon.

486
00:32:34,706 --> 00:32:35,956
Bleib bei mir, Kumpel.

487
00:32:53,377 --> 00:32:55,092
Schwere Gehirnerschütterung...

488
00:32:55,122 --> 00:32:56,492
und Blutverlust.

489
00:32:56,545 --> 00:33:00,176
Er muss operiert werden,
aber die Notärzte sagen, er kommt durch.

490
00:33:08,378 --> 00:33:09,378
Alles in Ordnung?

491
00:33:12,725 --> 00:33:13,725
Nein.

492
00:33:15,523 --> 00:33:16,523
Ich werde...

493
00:33:16,905 --> 00:33:18,055
rüber ins Krankenhaus fahren.

494
00:33:19,161 --> 00:33:21,227
Er wird stundenlang operiert werden.

495
00:33:22,309 --> 00:33:23,459
Trotzdem.

496
00:33:26,455 --> 00:33:28,706
Sie wissen, dass das nicht Ihre Schuld war, Ryan?

497
00:33:31,128 --> 00:33:34,528
Sie können nicht alles eingestehen,
was falsch läuft.

498
00:33:35,544 --> 00:33:36,944
Nein. Darum geht es nicht.

499
00:33:38,245 --> 00:33:41,156
Ich kenne einfach nur die Krankenhäuser.
Die sind alles andere als witzig.

500
00:33:41,186 --> 00:33:44,734
Ich denke, es sollte einfach jemand da sein,
wenn er aufwacht, das ist alles.

501
00:34:16,093 --> 00:34:17,543
Wir haben nichts erreicht,

502
00:34:18,460 --> 00:34:20,360
wir haben 5 Leute verloren.

503
00:34:24,433 --> 00:34:25,683
Tut mir leid, Joe.

504
00:34:29,694 --> 00:34:30,994
Ihr werdet Claire finden.

505
00:34:35,738 --> 00:34:38,188
Und sie nach Hause bringen.
Dabei bin ich mir...

506
00:34:38,705 --> 00:34:39,705
sicher.

507
00:34:40,544 --> 00:34:41,644
Ich werde sie finden...

508
00:34:44,406 --> 00:34:45,456
Das schulde ich dir.

509
00:34:52,122 --> 00:34:53,421
Eine Sache noch.

510
00:35:08,001 --> 00:35:09,695
Ich habe Sie erneut hängen lassen, Sir.

511
00:35:09,725 --> 00:35:11,325
Ich will nicht lügen, Charlie.

512
00:35:12,716 --> 00:35:14,066
Ich bin enttäuscht.

513
00:35:16,253 --> 00:35:18,003
Ich möchte es richtigstellen.

514
00:35:19,130 --> 00:35:21,380
Der Grund, warum ich Sie
kennenlernen wollte,

515
00:35:22,253 --> 00:35:24,103
warum ich ein Teil hiervon sein wollte,

516
00:35:25,411 --> 00:35:27,361
ist weil mein Leben...

517
00:35:27,595 --> 00:35:29,195
etwas bedeuten sollte.

518
00:36:28,885 --> 00:36:30,930
Du willst das für mich tun?

519
00:36:31,154 --> 00:36:32,904
Ich möchte wichtig sein...

520
00:36:33,213 --> 00:36:34,213
Sir.

521
00:36:35,624 --> 00:36:38,124
Ich möchte, dass mein Leben einen Sinn ergibt.

522
00:36:40,374 --> 00:36:42,074
Das ist mein Geschenk.

523
00:36:45,081 --> 00:36:46,331
Und meine Entschuldigung.

524
00:37:06,539 --> 00:37:08,389
Du wirst immer etwas bedeuten.

525
00:39:03,213 --> 00:39:04,441
Wie lange ist er schon draußen?

526
00:39:04,471 --> 00:39:05,531
Etwa eine Stunde.

527
00:39:05,561 --> 00:39:07,212
Die OP ist gut verlaufen.

528
00:39:07,242 --> 00:39:08,642
Er hat immer gesagt...

529
00:39:08,714 --> 00:39:11,432
"Ich habe ihnen nichts erzählt. "
Von was hat er geredet?

530
00:39:12,203 --> 00:39:13,903
Claires Aufenthaltsort.

531
00:39:17,728 --> 00:39:19,178
Er wusste es die ganze Zeit.

532
00:39:20,192 --> 00:39:21,192
Ja.

533
00:39:21,318 --> 00:39:25,168
Er hat zwei Jahre in der Abteilung
für Schutzgewahrsam in Quantico verbracht.

534
00:39:25,646 --> 00:39:27,046
Er besitzt eine Freigabe.

535
00:39:29,015 --> 00:39:31,215
Er ist der Einzige, der weiß,
wo Claire sich befindet.

536
00:39:39,818 --> 00:39:41,568
Ich werde ihn morgen begraben.

537
00:39:44,252 --> 00:39:46,302
Oh, nein. Diesen Blick kenne ich.

538
00:39:46,566 --> 00:39:48,116
Was ist los?

539
00:39:49,408 --> 00:39:50,558
Möchtest du einen Drink?

540
00:39:55,302 --> 00:39:58,420
Möchtest du nach oben gehen...

541
00:39:59,050 --> 00:40:00,542
und wieder eine Stirnwand zertrümmern?

542
00:40:00,572 --> 00:40:01,622
Heute Abend nicht.

543
00:40:04,465 --> 00:40:05,469
Du bist ja gut drauf.

544
00:40:05,499 --> 00:40:06,999
Die Dinge sind jetzt anders...

545
00:40:08,331 --> 00:40:09,431
das ist alles...

546
00:40:09,642 --> 00:40:10,668
Jetzt mit Joe hier.

547
00:40:10,698 --> 00:40:12,242
So soll es auch sein.

548
00:40:14,032 --> 00:40:16,182
Darauf haben wir hingearbeitet.

549
00:40:24,862 --> 00:40:26,962
Es tut mir auch leid um Charlie.

550
00:40:28,095 --> 00:40:30,329
Na gut... nicht wirklich.

551
00:40:39,444 --> 00:40:41,344
Saubere Handtücher und Kleidung.

552
00:40:47,547 --> 00:40:50,497
Wenn die nicht passen,
es gibt noch mehr.

553
00:40:58,104 --> 00:40:59,454
Hat es geholfen?

554
00:41:02,855 --> 00:41:05,455
Ich weiß es nicht, aber es war...

555
00:41:05,860 --> 00:41:07,760
sicherlich ein Rausch.

556
00:41:21,239 --> 00:41:22,760
Ich liebe meine Frau.

557
00:41:22,910 --> 00:41:24,310
Sie ist aber nicht hier.

558
00:41:34,162 --> 00:41:36,573
Was kann ich tun...

559
00:41:37,761 --> 00:41:39,604
damit du dich...

560
00:41:40,303 --> 00:41:41,303
besser fühlst?

561
00:42:20,029 --> 00:42:21,033
Arschloch!

562
00:42:21,063 --> 00:42:22,434
Stell dich nicht so an.

563
00:42:22,761 --> 00:42:23,761
Stell...

564
00:42:24,283 --> 00:42:25,333
dich nicht so an.

565
00:42:35,976 --> 00:42:37,730
Ja? Ja?

566
00:42:38,404 --> 00:42:39,404
Ja?

567
00:43:04,452 --> 00:43:08,371
<b>SubCentral.de</b>

