1
00:00:00,167 --> 00:00:02,469
<i>Zuvor bei "The Vampire Diaries"...</i>

2
00:00:03,044 --> 00:00:05,724
Er ist tot. Nein, nein!
Ich kann nicht,

3
00:00:05,754 --> 00:00:07,220
ich kann nicht, ich kann nicht.

4
00:00:07,250 --> 00:00:09,173
<i>Wir alle wollen das Heilmittel. Wo ist es?</i>

5
00:00:09,203 --> 00:00:10,836
- Ich weiß, jemand hat es.
- Katherine.

6
00:00:10,866 --> 00:00:12,166
<i>Die Doppelgängerin?</i>

7
00:00:12,352 --> 00:00:15,023
<i>- Sie hatte einen Maulwurf.
- Hayley, was hast du getan?</i>

8
00:00:15,053 --> 00:00:17,500
- Wo hat Katherine sie gefunden?
- New Orleans.

9
00:00:17,530 --> 00:00:20,007
Ich kann dir helfen. Stell sie ab.

10
00:00:20,037 --> 00:00:22,452
<i>Ihre Menschlichkeit, Damon,
war das Einzige, was ihr noch blieb.</i>

11
00:00:22,482 --> 00:00:25,382
<i>Menschlichkeit bedeutet nichts, wenn man
niemanden hat, der einem am Herzen liegt, Stefan.</i>

12
00:00:25,412 --> 00:00:29,763
<i>Jeder Zentimeter dieses Hauses ist voller
Erinnerungen an Leute, die gestorben sind.</i>

13
00:01:02,721 --> 00:01:04,116
<i>Wir werden sie verlieren, Damon.</i>

14
00:01:04,146 --> 00:01:07,098
Sie braucht Zeit. Es ist erst ein paar Tage her.

15
00:01:07,128 --> 00:01:08,462
Ihre Menschlichkeit ist abgeschalten.

16
00:01:08,492 --> 00:01:11,100
Sie ist praktisch für alles gefühllos,
was sie bisher ausgemacht hat.

17
00:01:11,130 --> 00:01:12,239
Sie ist ein Vampir.

18
00:01:12,538 --> 00:01:14,928
Der Ausschalter ist einer der größten Vorteile.

19
00:01:14,958 --> 00:01:17,030
Wenn untot zu sein einen runterbringt,

20
00:01:17,060 --> 00:01:18,719
voilà. Vampir Prozac.

21
00:01:18,749 --> 00:01:21,620
Sie hat das Haus ihrer Familie niedergebrannt,

22
00:01:21,650 --> 00:01:24,244
mit dem Leichnam ihres Bruders noch darin.

23
00:01:24,274 --> 00:01:26,302
Erspart uns die Mühe, es selbst zu machen.

24
00:01:26,332 --> 00:01:27,576
Ich nenne das einen Sieg.

25
00:01:36,017 --> 00:01:37,576
Im schlimmsten Fall

26
00:01:37,740 --> 00:01:40,254
werde ich an das Erzeugerband appellieren
und ihr sagen, sie soll es wieder einschalten.

27
00:01:40,284 --> 00:01:42,434
Nein. Ihr Bruder ist eben gestorben.

28
00:01:42,587 --> 00:01:45,883
Wenn du ihr all die Trauer auf einmal
aufbürdest, wird es sie überwältigen.

29
00:01:45,913 --> 00:01:49,013
Wir müssen ihr einen Grund geben,
damit sie die Gefühle wieder einschalten will.

30
00:01:49,828 --> 00:01:52,128
Na gut. Dann werden wir ihr
eine gute Zeit bereiten.

31
00:01:53,223 --> 00:01:57,090
Ich weiß, es ist umstritten, Stefan, aber
manche mögen es tatsächlich, Spaß zu haben.

32
00:01:57,120 --> 00:01:58,541
Denkst du wirklich, dass das hinhaut?

33
00:01:58,571 --> 00:02:00,277
Es gibt nur einen Weg, es herauszufinden.

34
00:02:02,769 --> 00:02:03,969
Geht es Ihnen gut?

35
00:02:04,080 --> 00:02:07,330
Hatten Sie einen Unfall? Sind Sie verletzt?
Haben Sie Schmerzen?

36
00:02:11,344 --> 00:02:12,694
Ich fühle gar nichts.

37
00:02:13,024 --> 00:02:16,634
In meinem Auto liegt eine Decke.
Nicht bewegen. Ich werde Hilfe holen.

38
00:02:28,196 --> 00:02:29,796
Was haben Sie vor?

39
00:02:34,645 --> 00:02:35,745
Das reicht.

40
00:02:36,783 --> 00:02:38,649
Ich sagte, das reicht.

41
00:02:38,948 --> 00:02:40,721
Wir waren uns doch einig, nicht zu töten.

42
00:02:40,751 --> 00:02:42,593
Das ist der erste Mensch, den ich seit Tagen sehe,

43
00:02:42,623 --> 00:02:44,916
dessen Körper nicht mit Eisenkraut
vollgepumpt ist und ich bin hungrig.

44
00:02:44,946 --> 00:02:47,828
Wenn du Leichen zurücklässt,
wird man anfangen, Fragen zu stellen.

45
00:02:47,858 --> 00:02:49,108
Ist mir egal.

46
00:02:50,814 --> 00:02:53,865
Ich kann nicht fassen, dass du mich
dazu bringt, das zu sagen. Hey.

47
00:02:53,895 --> 00:02:56,245
Übe dich etwas in Zurückhaltung.

48
00:02:58,567 --> 00:03:01,667
Ich dachte, das hier sollte Spaß machen.

49
00:03:10,758 --> 00:03:13,439
The Vampire Diaries S04E16
* Bring it On *

50
00:03:13,469 --> 00:03:15,282
Übersetzt von Vikaay
Korrigiert von Scratch77

51
00:03:15,312 --> 00:03:18,212
TV4User.de

52
00:03:43,742 --> 00:03:48,342
Pass auf, Kumpel.
So behandelt man keineswegs eine Dame.

53
00:03:57,488 --> 00:04:00,388
- Du bist gekommen.
- Du meintest, es wäre dringend.

54
00:04:06,031 --> 00:04:08,069
Oh, mach dir wegen ihm keine Sorgen, meine Liebe.

55
00:04:08,099 --> 00:04:09,969
Er wird es niemals bis morgen Abend schaffen.

56
00:04:09,999 --> 00:04:11,438
Was, wenn da noch welche sind?

57
00:04:11,468 --> 00:04:15,307
Du warst dumm genug, dich mit
Katerina Petrova einzulassen.

58
00:04:15,337 --> 00:04:17,852
Sie hat dich benutzt, um das Heilmittel zu finden
und jetzt bist du für sie nutzlos.

59
00:04:17,882 --> 00:04:19,984
Du wirst dich glücklich schätzen können,
wenn sie dich am Leben lässt.

60
00:04:20,014 --> 00:04:21,523
Du sagtest, du würdest mich beschützen.

61
00:04:21,553 --> 00:04:22,829
Werde ich auch,

62
00:04:23,700 --> 00:04:26,950
sobald du mir alles erzählst,
was du über Katerina weißt.

63
00:04:33,051 --> 00:04:34,879
<i>Das ist also der Plan?</i>

64
00:04:35,263 --> 00:04:37,063
<i>Du willst sie wieder in die Schule mitnehmen?</i>

65
00:04:37,428 --> 00:04:39,949
Die Spaßvariante hat sich nicht
wirklich bezahlt gemacht, oder?

66
00:04:39,979 --> 00:04:41,717
Ich weiß nicht.
Wir hatten ein kostenloses Abendessen.

67
00:04:41,747 --> 00:04:43,971
Sieh mal. Glaubst du, ich will in
die Schule gehen und den Aufpasser spielen?

68
00:04:44,001 --> 00:04:47,356
Du kannst nicht hin, weil du kein Schüler bist.
Außerdem musst du Katherine finden.

69
00:04:47,386 --> 00:04:49,933
Ich meine, Elena braucht dieses
Heilmittel jetzt mehr denn je.

70
00:04:49,963 --> 00:04:54,254
Nicht, dass mich jemand gefragt hätte, aber ich
finde es gut, dass sie wieder zur Schule geht.

71
00:04:54,284 --> 00:04:57,355
- Wieso bist du hier?
- Schiebe es auf eure schicken Wasserfilter.

72
00:04:57,385 --> 00:04:59,943
Euer Haus ist das Einzige in der
Stadt mit eisenkrautfreien Duschen.

73
00:04:59,973 --> 00:05:03,523
Oh, ja. Der Bürgermeister hat
Eisenkraut in die Wasserversorgung gemischt.

74
00:05:03,624 --> 00:05:05,248
So viele Leute zu töten.

75
00:05:05,278 --> 00:05:07,528
Ja, und meine Mom sagt, es wird noch schlimmer,

76
00:05:07,558 --> 00:05:09,853
von daher könnte sie etwas Hilfe gebrauchen.

77
00:05:10,897 --> 00:05:13,712
Na schön. Ich werde die psychotische
Doppelgängerin verfolgen.

78
00:05:13,742 --> 00:05:15,789
Stefan, wirst du mit dem Sheriff reden?

79
00:05:15,819 --> 00:05:17,669
Blondchen, du gehst mit ihr zur Schule.

80
00:05:18,201 --> 00:05:19,682
Klingt nach Spaß.

81
00:05:27,020 --> 00:05:30,045
Was? Es ist nichts,
was ihr nicht schon gesehen habt.

82
00:05:31,679 --> 00:05:34,729
Und was die Schule angeht...

83
00:05:35,469 --> 00:05:37,569
Ich habe eh nichts Besseres zu tun.

84
00:05:41,293 --> 00:05:42,293
Elena,

85
00:05:42,859 --> 00:05:45,451
es würde mich sehr glücklich
machen, wenn du heute zur Schule gehen

86
00:05:45,481 --> 00:05:47,201
und intensiv lernen würdest.

87
00:05:47,231 --> 00:05:50,263
Beteilige dich an irgendwelchen Aktivitäten

88
00:05:50,293 --> 00:05:51,967
und bitte, nur für mich,

89
00:05:52,088 --> 00:05:53,518
ganz gleich, was auch passiert,

90
00:05:53,548 --> 00:05:55,098
iss niemanden.

91
00:05:56,960 --> 00:05:58,061
Okay?

92
00:06:21,823 --> 00:06:24,323
Hey, Tyler. Ich wollte mich mal nur melden.

93
00:06:24,871 --> 00:06:27,901
Hier kehrt so langsam wieder der
Alltag ein, mehr oder weniger.

94
00:06:27,931 --> 00:06:31,115
Elena ist noch nicht dort angelangt,
aber wir arbeiten daran.

95
00:06:33,568 --> 00:06:38,059
Ich weiß, du kannst mich nicht zurückrufen,
aber ich denke ständig, dass, wenn ich dir einfach

96
00:06:38,610 --> 00:06:42,562
diese Nachrichten hinterlasse und du zurückkommst,
es so sein wird, als wärst du nie weg gewesen.

97
00:06:42,592 --> 00:06:43,842
Oder das ist die Hoffnung.

98
00:06:45,079 --> 00:06:46,529
Ich werde mal gehen.

99
00:06:48,062 --> 00:06:49,262
Ich liebe dich, Tyler.

100
00:06:51,068 --> 00:06:52,068
Hey,

101
00:06:52,473 --> 00:06:55,205
- hast du Bonnie gesehen? - Ja. Ich habe sie
gestern Abend angerufen. Ihr geht's gut.

102
00:06:55,235 --> 00:06:58,609
Sie ist nur etwas ausgelaugt wegen allem.

103
00:06:58,877 --> 00:07:00,772
- Wer kann's ihr verdenken?
- Ja.

104
00:07:00,802 --> 00:07:02,352
Ich habe eine Idee.

105
00:07:03,143 --> 00:07:05,962
Kannst du mir meinen alten Platz
bei den Cheerleadern besorgen?

106
00:07:05,992 --> 00:07:07,776
Ich meine, technisch gesehen schon.

107
00:07:07,806 --> 00:07:10,533
Ich bin der Captain, aber ich dachte,
du würdest Cheerleading hassen.

108
00:07:10,563 --> 00:07:14,342
Habe ich, aber nun denke ich, würde es Spaß machen,
herumzuturnen und Leute in die Luft zu schleudern.

109
00:07:14,372 --> 00:07:16,722
Es ist ja nicht so, als
wären die Figuren so schwierig.

110
00:07:17,732 --> 00:07:20,667
Ich denke, dass würde Damon sehr glücklich machen.

111
00:07:24,678 --> 00:07:26,378
Was für eine unangenehme Überraschung.

112
00:07:26,535 --> 00:07:28,385
Ich habe eben eine Liste mit Dingen aufgestellt,

113
00:07:28,594 --> 00:07:31,744
in denen du beschissen bist.

114
00:07:32,638 --> 00:07:35,388
Jemals Katherine zu finden.

115
00:07:35,852 --> 00:07:38,933
Deine geheimen Telefongespräche mit dieser

116
00:07:38,963 --> 00:07:41,563
kleinen falschen Schlange Hayley zu verbergen.

117
00:07:41,919 --> 00:07:43,169
Ja, also,

118
00:07:44,470 --> 00:07:46,815
wo steckt sie und was
weiß sie über Katherine?

119
00:07:46,845 --> 00:07:48,395
Ich soll dir helfen?

120
00:07:48,687 --> 00:07:52,003
Nachdem ihr meinen Bruder getötet und mich
im Wohnzimmer der Gilberts eingesperrt habt?

121
00:07:52,033 --> 00:07:56,733
Du solltest vielleicht mal Prioritäten
setzen, Klaus. Du hast größere Probleme.

122
00:07:56,993 --> 00:07:58,543
Katherine hat das Heilmittel.

123
00:08:00,622 --> 00:08:03,816
Meiner Einschätzung nach will sie
es dir deine Kehle runterschütten.

124
00:08:03,846 --> 00:08:06,842
Du hilfst mir bei der Suche nach Katherine, ich
werde das Heilmittel kriegen und es Elena geben

125
00:08:06,872 --> 00:08:08,791
und jeder gewinnt.

126
00:08:08,821 --> 00:08:12,521
Lass mich nur Hayley über Katherine ausquetschen.

127
00:08:12,935 --> 00:08:14,593
Kann dir nicht helfen, Kumpel.

128
00:08:14,623 --> 00:08:16,173
Hayley ist tabu.

129
00:08:16,444 --> 00:08:18,055
Wobei

130
00:08:18,085 --> 00:08:22,585
ich auf einen Vampir gestoßen bin,
der vielleicht weiß, wo Katerina steckt.

131
00:08:22,725 --> 00:08:24,819
Zu Schade für dich, dass ich ihm halbwegs seine
verdammte Kehle durchgebissen habe.

132
00:08:24,849 --> 00:08:29,049
Ihm bleibt wohl nicht viel Zeit fürs Quatschen.

133
00:08:30,023 --> 00:08:32,407
Der ganze Blutvorrat des Krankenhauses,

134
00:08:32,437 --> 00:08:35,487
alle Reserven sind weg, einfach so.

135
00:08:36,201 --> 00:08:38,505
Ich verstehe nicht. Beschuldigst du uns?

136
00:08:38,535 --> 00:08:41,629
Nein, aber diese Stadt ist auf dem Kipppunkt.

137
00:08:41,659 --> 00:08:44,579
Noch weitere unerklärliche Hausbrände
und das Fass wird überlaufen.

138
00:08:46,985 --> 00:08:47,985
Es tut mir leid.

139
00:08:48,434 --> 00:08:50,296
Ich weiß, es ist nicht deine Schuld.

140
00:08:50,326 --> 00:08:52,476
Es war eine harte Woche.

141
00:08:53,861 --> 00:08:56,356
Miranda Gilbert war eine meiner
besten Freundinnen auf der Highschool.

142
00:08:56,386 --> 00:08:59,636
Zu sehen, was mit ihrer Familie passiert ist...
Es ist einfach...

143
00:09:01,266 --> 00:09:02,416
Hör mal, Liz,

144
00:09:03,687 --> 00:09:06,855
wenn ich bei etwas helfen kann,
dann verspreche ich, werde ich es.

145
00:09:06,885 --> 00:09:07,885
Gut.

146
00:09:08,059 --> 00:09:09,209
Musst du auch.

147
00:09:09,315 --> 00:09:11,647
Wer immer dieses Blut gestohlen hat,
bringt viele Leben in Gefahr

148
00:09:11,677 --> 00:09:15,924
und riskiert, euch alle zu entlarven,
meine Tochter inklusive.

149
00:09:16,306 --> 00:09:18,802
Wen meinst du, will Blut so sehr haben,

150
00:09:18,832 --> 00:09:21,782
dass er so rücksichtslos sein würde?

151
00:09:46,735 --> 00:09:48,969
Die Uniform passt immer noch.

152
00:09:49,134 --> 00:09:50,384
Du siehst fantastisch aus.

153
00:09:51,261 --> 00:09:53,661
Wir werden Grove Hill so was
von in den Arsch treten.

154
00:09:54,408 --> 00:09:56,958
- Ja. Sollte Spaß machen.
- Oh, mein Gott. Leute,

155
00:09:57,598 --> 00:09:59,598
ich habe mein Make-up im Bus vergessen.

156
00:10:01,949 --> 00:10:04,630
Die Konkurrenz ist größer als letztes Jahr.

157
00:10:04,660 --> 00:10:06,810
Ich werde mal Dehnübungen machen.

158
00:10:36,402 --> 00:10:38,052
Deine Schleife gefällt mir.

159
00:10:38,834 --> 00:10:40,484
- Danke.
- Ich will sie haben.

160
00:10:42,000 --> 00:10:45,400
Ja, aber ich benutze sie,
also besorg dir deine Eigene.

161
00:11:12,043 --> 00:11:14,986
Hey, wo bist du gewesen?
Wir werden jede Minute aufgerufen.

162
00:11:15,016 --> 00:11:16,366
Ich bin hier, oder etwa nicht?

163
00:11:16,604 --> 00:11:19,704
Was soll die Schleife?
Das ist nicht mal unsere Farbe.

164
00:11:31,345 --> 00:11:33,640
- Hast du deinen Verstand verloren?
- Was ist dein Problem?

165
00:11:33,670 --> 00:11:37,275
Sich an der Konkurrenz zu ernähren? Hallo.
Hast du nicht gehört, was Damon dir gesagt hat?

166
00:11:37,305 --> 00:11:40,355
Doch, aber wen interessiert's?
Ich werde machen, was immer ich will.

167
00:11:40,653 --> 00:11:41,745
Alles in Ordnung?

168
00:11:41,775 --> 00:11:45,825
Ja, sobald die Königin mir nicht mehr
auf die Nerven geht, ist alles in Ordnung.

169
00:11:53,679 --> 00:11:56,402
Weißt du noch, wie Damon von ihr
verlangte, sich zu benehmen?

170
00:11:56,432 --> 00:11:58,164
Das hat nicht wirklich hingehauen.

171
00:11:58,194 --> 00:12:01,032
Was meinst du mit, sie hat sich ernährt?
Ich habe ihr das ausdrücklich verboten.

172
00:12:01,062 --> 00:12:02,585
<i>Das Erzeugerband hätte sie dazu bringen sollen.</i>

173
00:12:02,615 --> 00:12:05,237
Genau. Das meine ich ja.
Das Erzeugerband funktioniert nicht.

174
00:12:05,267 --> 00:12:07,450
<i>- Das ist unmöglich.
- Denk doch mal darüber nach.</i>

175
00:12:07,480 --> 00:12:10,699
Elenas Erzeugerband führt auf ihre
Gefühle für dich zurück, stimmt's?

176
00:12:10,729 --> 00:12:13,484
Da ihre Menschlichkeit jetzt weg ist,
hat sie keine Gefühle mehr.

177
00:12:13,514 --> 00:12:16,667
Ich wollte bloß dieses bescheuerte Band brechen.

178
00:12:16,705 --> 00:12:20,381
Jetzt sagst du mir, dass sie es eigentlich
die ganze Zeit nur hätte abschalten müssen?

179
00:12:20,411 --> 00:12:21,965
Was passiert, wenn sie sie wieder anstellt?

180
00:12:21,995 --> 00:12:23,685
Ich weiß nicht, aber noch wichtiger ist,

181
00:12:23,715 --> 00:12:25,200
wo du gerade bist?

182
00:12:25,230 --> 00:12:27,525
Ich bin bei einer Fernfahrerkneipe in
der Provinz auf der Suche nach einem toten Vampir,

183
00:12:27,530 --> 00:12:29,975
der uns vielleicht zu Katherine
und zum Heilmittel führen könnte.

184
00:12:37,137 --> 00:12:39,360
Schnapp sie einfach und bring sie nach Hause.

185
00:12:39,390 --> 00:12:41,021
Ich werde kommen, sobald ich kann.

186
00:12:50,321 --> 00:12:51,321
Du.

187
00:12:51,351 --> 00:12:53,991
Ich dachte, du würdest immer noch
auf dieser idiotischen Insel Urlaub machen.

188
00:12:54,021 --> 00:12:55,590
Ich habe nach Antworten gesucht

189
00:12:55,620 --> 00:12:58,538
und ich habe nur euren Professor tot aufgefunden

190
00:12:58,568 --> 00:13:00,708
und mit ihm ist auch alles, was man
über das Heilmittel weiß, weg.

191
00:13:00,738 --> 00:13:02,921
Du wirst dich dann wohl doch
nicht in ein echtes Mädchen verwandeln.

192
00:13:02,951 --> 00:13:04,394
Ich werde das Heilmittel kriegen.

193
00:13:04,424 --> 00:13:06,969
Ich brauche bloß Katherine und ich wette,
du kannst mir dabei helfen, sie zu finden.

194
00:13:06,999 --> 00:13:08,804
Wieso sollte ich dir helfen?

195
00:13:10,781 --> 00:13:14,150
Weil ich clever genug war, etwas
Blut von meinem Bruder mitzubringen.

196
00:13:14,180 --> 00:13:18,609
Wie sollte man sonst einen Vampir befragen,
der so gut tot durch einen Werwolfbiss ist?

197
00:13:20,370 --> 00:13:21,370
Na schön.

198
00:13:21,598 --> 00:13:22,598
Folge mir.

199
00:13:23,070 --> 00:13:24,776
Ich weiß vielleicht, wo wir suchen sollten.

200
00:13:29,281 --> 00:13:31,165
Du bist also ausgeruht

201
00:13:31,848 --> 00:13:32,998
und satt.

202
00:13:33,954 --> 00:13:35,454
Erzähl mir von Katerina.

203
00:13:35,592 --> 00:13:39,385
Die meisten Männer kriegen ihren Nervenkitzel
durch Folter und Einschüchterung.

204
00:13:39,415 --> 00:13:42,927
Bei dir ist es Alkohol und gutes Essen.

205
00:13:44,699 --> 00:13:48,389
In deinem Fall bevorzuge ich lieber
Gastfreundschaft anstatt Unbehagen,

206
00:13:48,419 --> 00:13:51,327
aber ich bin dafür bekannt, von jetzt auf nachher
nur aus Spaß meine Meinung zu ändern.

207
00:13:51,750 --> 00:13:52,976
Wo ist Katerina?

208
00:13:53,006 --> 00:13:54,669
Du glaubst wirklich, dass ich das wüsste?

209
00:13:54,699 --> 00:13:57,861
Du hast ihr unser Vorhaben gesteckt und ihr die
Weichen damit gestellt, das Heilmittel zu finden.

210
00:13:57,891 --> 00:14:00,870
Im Gegenzug hat sie einer ihrer
Lakaien geschickt, um dein Leben auszulöschen.

211
00:14:01,713 --> 00:14:02,713
Sag mir,

212
00:14:03,638 --> 00:14:05,555
was hat Katerina dir versprochen?

213
00:14:11,794 --> 00:14:16,094
Ich war in New Orleans, um Informationen
über meine leiblichen Eltern zu finden.

214
00:14:16,572 --> 00:14:19,772
Katherine hat mich gefunden und
mir gesagt, dass sie mir helfen könnte.

215
00:14:21,215 --> 00:14:22,215
Eine Waise?

216
00:14:24,055 --> 00:14:27,917
Das erklärt deinen charmanten Wagemut.
Verlassen zu werden erfüllt immer seinen Zweck.

217
00:14:27,947 --> 00:14:29,900
Klingt, als kennst du dich damit aus.

218
00:14:34,963 --> 00:14:37,263
Ich bin der Einzige, der dich beschützen kann.

219
00:14:37,666 --> 00:14:40,466
Ich mache es auch liebend gerne,
vorausgesetzt du kooperierst.

220
00:14:43,538 --> 00:14:45,217
Hey, wir müssen reden.

221
00:14:45,381 --> 00:14:48,012
Dann rede. Du kannst mir bei
den Dehnübungen helfen.

222
00:14:49,408 --> 00:14:50,408
Okay.

223
00:14:51,088 --> 00:14:52,647
Hast du dich an einer Cheerleaderin ernährt?

224
00:14:52,677 --> 00:14:53,677
Vielleicht.

225
00:14:54,460 --> 00:14:55,460
Ich verstehe.

226
00:14:55,785 --> 00:14:59,513
Du weißt nicht zufälligerweise etwas über die
verschwundenen Blutkonserven aus dem Krankenhaus?

227
00:15:00,351 --> 00:15:04,292
Glaub mir. Ich habe Blutkonserven satt.
Ich bevorzuge etwas Wärmeres.

228
00:15:06,503 --> 00:15:07,503
Hör mal,

229
00:15:07,749 --> 00:15:09,949
Elena, ich weiß, was du durchmachst.

230
00:15:10,193 --> 00:15:12,811
Ich hatte auch die Zeit meines Lebens,
als ich mich verwandelt hatte.

231
00:15:12,841 --> 00:15:16,293
Erst 1912 habe ich angefangen,
den Leuten die Köpfe abzureißen.

232
00:15:16,323 --> 00:15:18,805
Bevor ich mich versah, hatte
ich ein ganzes Dorf ausgelöscht.

233
00:15:18,835 --> 00:15:21,030
Sollte ich mich etwa davor fürchten,
so wie du zu werden?

234
00:15:21,060 --> 00:15:22,210
Ja, genau,

235
00:15:22,630 --> 00:15:27,044
weil ich weiß, wie tief man fallen kann und wie
schwer es ist, danach wieder hochzukommen.

236
00:15:28,383 --> 00:15:29,383
Komm schon.

237
00:15:30,349 --> 00:15:32,231
Du bist besser als das.

238
00:15:32,832 --> 00:15:35,932
Ich weiß nicht. Vielleicht ist
das hier eine bessere Version von mir.

239
00:15:37,105 --> 00:15:40,805
<i>Als Nächstes kommen Mystic
Falls' ureigene Timberwölfinnen.</i>

240
00:15:42,740 --> 00:15:44,771
Auf keinen Fall wirst du anfeuern.

241
00:15:44,801 --> 00:15:46,501
Dann lass uns mal sehen,
wie du mich daran hindern willst.

242
00:15:53,347 --> 00:15:54,553
<i>Meine Damen und Herren,</i>

243
00:15:54,583 --> 00:15:58,132
<i>einen Riesenapplaus für Ihre
ureigene Timberwölfinnen.</i>

244
00:15:59,702 --> 00:16:00,702
Bereit!

245
00:16:02,496 --> 00:16:03,834
L-O-L!

246
00:16:04,271 --> 00:16:05,595
O-M-G!

247
00:16:05,909 --> 00:16:09,104
Ihr seht hier Mystic Falls Schulmannschaft!

248
00:16:09,500 --> 00:16:11,070
S-c-h-l-a-g-t,

249
00:16:11,100 --> 00:16:12,617
schlagt diese Caps.

250
00:16:12,820 --> 00:16:14,401
S-c-h-l-a-g-t,

251
00:16:14,431 --> 00:16:15,861
schlagt diese Caps.

252
00:16:16,055 --> 00:16:17,715
S-c-h-l-a-g-t,

253
00:16:17,745 --> 00:16:19,329
schlagt diese Caps.

254
00:16:54,028 --> 00:16:55,128
Netter Zug.

255
00:16:55,380 --> 00:16:56,880
Was wirst du als Zugabe zeigen?

256
00:16:57,305 --> 00:16:59,720
Ich bin ziemlich sicher, es beinhaltet
keine weitere herablassende Predigt.

257
00:16:59,750 --> 00:17:01,058
Nein, ich war beeindruckt.

258
00:17:01,088 --> 00:17:03,120
Wie du dich ins Cheerleaderteam gebracht hast.

259
00:17:03,150 --> 00:17:06,669
Jede Menge Eisenkraut freie Opfer, die
zu einem Wettbewerb angereist kommen.

260
00:17:06,699 --> 00:17:08,251
Du hast uns echt an der Nase herumgeführt.

261
00:17:08,281 --> 00:17:10,069
Es war nicht so schwer.

262
00:17:10,492 --> 00:17:14,558
Du willst so sehr, dass es mir gut geht,
dass du von mir hören wirst, was du hören willst.

263
00:17:14,588 --> 00:17:18,590
Genau. Nur das Problem mit dem Gymnasium ist,
es gibt zu viele Zeugen.

264
00:17:18,620 --> 00:17:20,923
Für wahren Spaß musst du
irgendwo hin, wo es privater ist.

265
00:17:20,953 --> 00:17:21,953
Oh, ja?

266
00:17:22,025 --> 00:17:23,025
Wo?

267
00:17:23,055 --> 00:17:25,903
Ich kenne da diese alte Kneipe
abseits der Trampelpfade.

268
00:17:26,532 --> 00:17:27,532
Na los.

269
00:17:28,043 --> 00:17:29,043
Du bluffst.

270
00:17:29,073 --> 00:17:32,763
Du vergisst wohl, dass ich auch in dieser
Stadt meine Menschlichkeit abgeschaltet hatte.

271
00:17:33,960 --> 00:17:36,307
Ich weiß, wo ich jemanden hinbringen muss,
für Spaß hinbringen kann.

272
00:17:38,111 --> 00:17:42,631
Aber zuerst etwas Eisenkraut,
um die Anspannung zu lösen.

273
00:17:48,089 --> 00:17:51,067
Wieso genau würdest du annehmen, dass ein
kranker Vampir in ein Krankenhaus gehen würde?

274
00:17:51,097 --> 00:17:53,839
Siehst du dieses kleine leuchtende Ding
am Himmel? Das ist die Sonne.

275
00:17:53,869 --> 00:17:57,275
Er muss ihr ausweichen.
Außerdem ist das Krankenhaus nonstop geöffnet.

276
00:17:57,305 --> 00:18:00,356
Ganz abgesehen davon, dass er
hungrig und wahnhaft ist.

277
00:18:14,762 --> 00:18:18,561
Beeindruckend. Du bist wie Sherlock
Holmes mit einem Hirnschaden.

278
00:18:24,129 --> 00:18:27,913
Stefan meinte, dass auch im Mystic Falls
Krankenhaus die ganze Blutbank leergeräumt wurde.

279
00:18:27,943 --> 00:18:31,874
- Unser Vampir scheint herumzukommen.
- Nein. Der Kerl stirbt an einem Werwolfbiss.

280
00:18:31,904 --> 00:18:34,654
Er hätte nicht die Zeit,
beide Krankenhäuser zu bestehlen.

281
00:18:34,684 --> 00:18:36,400
Jemand anderes war es.

282
00:18:36,767 --> 00:18:37,767
Wen?

283
00:18:38,777 --> 00:18:40,546
Das ist ein anderes Problem.

284
00:18:41,426 --> 00:18:44,712
Aber das Gute ist, dass, wenn unser
Kerl durch Zufall hergekommen sein sollte,

285
00:18:44,742 --> 00:18:48,571
er nichts hat, was bedeutet,
er ist in der Nähe und hungrig.

286
00:18:49,817 --> 00:18:51,694
Das sollte lieber keine sinnlose Suche sein.

287
00:18:51,724 --> 00:18:53,572
Ich will Katherine genauso sehr wie du finden.

288
00:18:53,602 --> 00:18:55,039
Wirklich? Wieso?

289
00:18:55,773 --> 00:18:58,780
Ich habe deine kleine Unterredung mit Stefan gehört
und weiß, dass Elena ihr Erzeugerband gebrochen hat.

290
00:18:58,810 --> 00:19:00,660
Wieso solltest du also das
Heilmittel finden wollen?

291
00:19:01,421 --> 00:19:04,443
Du würdest sie nur heilen,
damit sie wieder deinen Bruder liebt.

292
00:19:05,881 --> 00:19:08,433
Ich denke, du solltest es lieber mir überlassen.

293
00:19:17,788 --> 00:19:19,039
Hasse das.

294
00:19:19,861 --> 00:19:20,907
Zu viel.

295
00:19:22,066 --> 00:19:23,665
Das hier verstehe ich nicht.

296
00:19:26,915 --> 00:19:28,221
Ist mir egal.

297
00:19:30,597 --> 00:19:31,639
Dieses hier.

298
00:19:34,803 --> 00:19:37,052
Bei diesem hier muss ich nicht kotzen.

299
00:19:40,421 --> 00:19:41,990
Wieso hast du es gemalt?

300
00:19:42,020 --> 00:19:44,759
Malen ist eine Metapher für Kontrolle.

301
00:19:46,443 --> 00:19:48,146
Jede Wahl ist die meine...

302
00:19:48,176 --> 00:19:49,584
Die Leinwand, die Farben.

303
00:19:50,329 --> 00:19:53,573
Als Kind konnte ich mir keinen Reim von
der Welt oder meinen Platz darin machen,

304
00:19:53,603 --> 00:19:57,023
aber Kunst hat mir beigebracht, dass jemandes
Vision mit purer Willenskraft

305
00:19:57,053 --> 00:19:59,158
erreicht werden kann.

306
00:19:59,188 --> 00:20:01,036
Dasselbe gilt für das Leben,

307
00:20:02,224 --> 00:20:05,599
vorausgesetzt man weigert sich,
dass einem etwas in die Quere kommt.

308
00:20:13,256 --> 00:20:15,278
Das ist also deine Masche.

309
00:20:16,033 --> 00:20:18,907
Einem Mädchen einige unbedeutende
Malereien zu zeigen,

310
00:20:18,937 --> 00:20:20,299
über deine Kindheit zu jammern

311
00:20:20,305 --> 00:20:23,588
und ich gerate in Verzückung
und verrate meine dunkelsten Geheimnisse?

312
00:20:24,424 --> 00:20:27,186
Ich dachte, ich hätte viele Reize, aber

313
00:20:27,656 --> 00:20:29,866
unabhängig davon amüsiere ich mich gut.

314
00:20:30,238 --> 00:20:32,453
Und du tust, was immer dich amüsiert,

315
00:20:34,462 --> 00:20:38,516
einschließlich meinen Freund Tyler das
nächste Jahrhundert lang zu jagen.

316
00:20:38,546 --> 00:20:40,937
Oh, sicher nicht das nächste Jahrhundert.

317
00:20:42,565 --> 00:20:44,458
Nur bis ich ihn umbringe.

318
00:20:45,206 --> 00:20:48,665
Du redest ziemlich viel, aber die
Wahrheit ist, dass du ihn hast gehen lassen.

319
00:20:48,958 --> 00:20:53,330
Du weißt, dass, wenn du ihn tötest,
Caroline dich für immer hassen wird.

320
00:20:53,931 --> 00:20:58,138
Wenn ich Tyler bloß töte, wird meine
Rache in einer Sekunde vorbei sein.

321
00:20:59,268 --> 00:21:03,889
Ihn sein Leben lang mit Paranoia und Angst
zu bestrafen... Das ist Tylers wahre Strafe.

322
00:21:05,224 --> 00:21:06,275
Aber komm schon.

323
00:21:06,947 --> 00:21:10,353
Du hast doch nicht wirklich gedacht,
für euch beide gäbe es eine Zukunft?

324
00:21:10,383 --> 00:21:11,383
Ich weiß nicht.

325
00:21:11,864 --> 00:21:13,560
Er hätte Caroline vielleicht
meinetwegen verlassen,

326
00:21:13,565 --> 00:21:16,401
wenn ich das Heilmittel verwendet
hätte, um dich zu töten.

327
00:21:17,274 --> 00:21:19,420
Weißt du, wenn Tyler auch nur halb so
entschlossen ist wie du,

328
00:21:19,425 --> 00:21:21,709
wird er vielleicht sogar das Jahr überleben.

329
00:21:22,326 --> 00:21:23,997
Dafür ist keine Entschlossenheit nötig.

330
00:21:24,027 --> 00:21:28,796
Sondern Verbündete, ein Netzwerk an
Leute, die bereit sind, alles für einen zu tun,

331
00:21:29,676 --> 00:21:33,065
darunter auch lose Enden zu jagen und zu töten.

332
00:21:34,370 --> 00:21:37,838
So konnte Katherine dir all die Zeit entkommen.

333
00:21:39,319 --> 00:21:41,300
Vielleicht kennst du ja die Namen

334
00:21:41,887 --> 00:21:44,821
von Katerinas besonderen kleinen Helferlerchen.

335
00:21:45,199 --> 00:21:47,033
Ich könnte ein oder zwei kennen.

336
00:21:48,764 --> 00:21:50,598
Ich werde sie dir vielleicht sogar verraten.

337
00:21:57,921 --> 00:21:59,109
Was hast du mit mir gemacht?

338
00:21:59,139 --> 00:22:01,339
Hab dich nach Hause gebracht, bevor
du weitere Unruhe stiften kannst.

339
00:22:01,369 --> 00:22:03,084
Du erteilst mir also Hausarrest,

340
00:22:03,114 --> 00:22:05,490
weil ich Caroline auf ihren
dicken Schädel hab fallen lassen.

341
00:22:05,520 --> 00:22:08,206
Nein, weil du dich an jemandem ernährt hast...

342
00:22:08,939 --> 00:22:10,025
In aller Öffentlichkeit.

343
00:22:10,872 --> 00:22:11,872
Wenn schon?

344
00:22:11,902 --> 00:22:13,032
Ich hatte Hunger.

345
00:22:18,918 --> 00:22:21,851
Du wirst also wirklich weiterhin vor mir
strippen? Das ist echt erwachsen.

346
00:22:21,881 --> 00:22:23,432
Ich bin mit Anfeuern fertig,

347
00:22:23,682 --> 00:22:25,559
also werde ich mich umziehen.

348
00:22:26,425 --> 00:22:30,348
Klar doch. Im Zweifelsfall
manipuliert man einen mit Sex.

349
00:22:31,932 --> 00:22:34,734
Genau diesen Trick hat Katherine
auch immer abgezogen.

350
00:22:34,764 --> 00:22:36,538
Vergleich mich nicht mit Katherine.

351
00:22:37,081 --> 00:22:40,880
Sie ist so lange auf der Flucht gewesen, dass sie
sogar vor ihrem eigenen Schatten Angst hat.

352
00:22:40,910 --> 00:22:41,910
Ich...

353
00:22:42,230 --> 00:22:43,976
habe vor nichts Angst.

354
00:22:45,442 --> 00:22:47,895
Ich habe alles abgeschaltet. Alles,

355
00:22:48,687 --> 00:22:50,844
meine Gefühle für dich mit eingeschlossen.

356
00:22:52,619 --> 00:22:54,555
Versteh mich nicht falsch. Ich meine,

357
00:22:54,995 --> 00:22:57,068
ich sehe dich hier vor mir und du siehst gut aus.

358
00:22:57,596 --> 00:23:00,603
Ich erinnere mich an unseren Sex
und es war guter Sex. Ich fühle

359
00:23:00,633 --> 00:23:02,807
einfach nichts mehr deswegen.

360
00:23:05,595 --> 00:23:07,347
Du aber offenbar schon.

361
00:23:07,377 --> 00:23:09,513
Wieso interessiert es dich, was
ich tue und wen ich töte?

362
00:23:09,543 --> 00:23:11,714
Weil es meine Schuld ist, dass du so bist.

363
00:23:11,908 --> 00:23:14,758
Ich habe das in dein Leben gebracht.

364
00:23:15,746 --> 00:23:17,959
Ich habe Hunderte von Menschen getötet
und ich muss damit leben,

365
00:23:17,989 --> 00:23:20,560
aber ich werde nicht mit den Leuten
klarkommen können, die du tötest

366
00:23:20,590 --> 00:23:22,569
oder was das mit dir macht.

367
00:23:25,045 --> 00:23:26,423
Wem schreibst du?

368
00:23:26,453 --> 00:23:29,503
Okay. Deine ganze Welt dreht sich um mich.

369
00:23:30,025 --> 00:23:33,225
Vielleicht bist du derjenige,
der mal alles abschalten muss.

370
00:23:37,677 --> 00:23:38,877
Was war das?

371
00:23:59,082 --> 00:24:01,538
Darum ging es also bei den SMS?

372
00:24:01,568 --> 00:24:04,587
Du hast all die Leute hierher eingeladen.

373
00:24:04,617 --> 00:24:07,995
Du wolltest mich davon abhalten,
Party zu machen, also

374
00:24:08,247 --> 00:24:09,791
habe ich die Party hierher gebracht.

375
00:24:12,991 --> 00:24:13,991
Klasse.

376
00:24:16,589 --> 00:24:17,739
Das ist klasse.

377
00:24:32,786 --> 00:24:35,236
Ich bin gekommen, so schnell ich konnte.
Das ist verrückt.

378
00:24:35,382 --> 00:24:36,931
Ja. Es wird nicht lange dauern.

379
00:24:37,221 --> 00:24:39,246
Entweder werden sie den ganzen Alkohol
wegtrinken und sich dann langweilen, oder

380
00:24:39,546 --> 00:24:41,571
Damon wird nach Hause kommen und alle töten.

381
00:24:42,025 --> 00:24:43,696
Wir können sie nicht zwingen, zu gehen.

382
00:24:43,726 --> 00:24:46,221
Die Bewohner sind durch die
städtische Wasserversorgung alle auf Eisenkraut.

383
00:24:46,251 --> 00:24:48,251
- Ja.
- Was sollen wir also machen?

384
00:24:48,478 --> 00:24:50,378
Keine Ahnung. Die Party genießen

385
00:24:50,408 --> 00:24:53,878
und Elena davon abhalten, das
Grove Hills Cheerleaderteam abzuschlachten.

386
00:24:53,908 --> 00:24:55,558
Großartig. Und wo ist sie?

387
00:24:56,107 --> 00:24:57,557
Wo denkst du denn?

388
00:25:04,878 --> 00:25:06,778
Ich habe fast vergessen, wie das ist.

389
00:25:07,851 --> 00:25:10,001
- Was? Wie Elena lächelt?
- Nein.

390
00:25:11,179 --> 00:25:12,988
Spaß haben. Ich meine, sieh sie dir doch an.

391
00:25:13,018 --> 00:25:14,913
Ja, dass alles hier ist echt übel,

392
00:25:14,943 --> 00:25:17,530
aber bringt sie einen nicht dazu,
alles mal loslassen zu wollen?

393
00:25:19,103 --> 00:25:22,601
Leider habe ich dieses kleine Problem,

394
00:25:22,631 --> 00:25:26,493
dass, wenn ich zu sehr feiere,
ich letztendlich Leute töten werde.

395
00:25:26,691 --> 00:25:30,125
Dein Nüchternheitscoach erteilt dir grünes Licht.

396
00:25:31,046 --> 00:25:35,263
Ich meine, komm schon. Du bist auf einer Bierparty
inmitten heißer Mädels und du bist Single

397
00:25:35,293 --> 00:25:37,758
und du bist, nun ja, du.

398
00:25:38,013 --> 00:25:39,849
Was soll ich also machen,

399
00:25:40,371 --> 00:25:45,013
mir irgendein Mädchen schnappen, sie mir über die
Schulter werfen und sie zur Tanzfläche tragen?

400
00:25:45,043 --> 00:25:46,773
Befolge einfach deinen eigenen Rat.

401
00:25:46,803 --> 00:25:49,744
Hab Spaß, weißt du?
Wir verdienen etwas Spaß.

402
00:25:52,902 --> 00:25:53,902
Okay.

403
00:25:54,600 --> 00:25:56,150
Ich habe nicht mich gemeint!

404
00:26:05,602 --> 00:26:08,986
Keiner könnte dich fälschlicherweise
je für subtil halten.

405
00:26:09,016 --> 00:26:11,416
Man muss auf seine Arbeit stolz sein.

406
00:26:12,233 --> 00:26:13,971
Schon gut. Komm her.

407
00:26:14,428 --> 00:26:18,778
Jetzt wirst du sehr langsam
zu deinem Wagen gehen.

408
00:26:20,463 --> 00:26:21,463
Na los.

409
00:26:23,164 --> 00:26:25,972
Weißt du, ich sehe nicht,
wie das unsere Chance steigern soll.

410
00:26:26,002 --> 00:26:27,908
Ich war schon mal jenseits eines Werwolfbisses.

411
00:26:27,938 --> 00:26:30,438
Zuerst wird man sehr krank
und dann wird man sehr hungrig.

412
00:26:30,757 --> 00:26:32,050
Da die Sonne schon untergegangen ist,
kann ich mir vorstellen,

413
00:26:32,055 --> 00:26:33,805
dass er nach seinem letzten
Abendmahl Ausschau hält.

414
00:26:33,835 --> 00:26:37,135
Ich gebe ihm gerade ein 60 kg schweres
Drei-Gänge-Menü aus.

415
00:27:05,154 --> 00:27:06,154
Damon?

416
00:27:07,319 --> 00:27:08,319
Will?

417
00:27:08,911 --> 00:27:09,961
Hey, Kumpel.

418
00:27:13,396 --> 00:27:15,646
Ich denke, irgendwas stimmt nicht mit mir.

419
00:27:16,889 --> 00:27:18,389
Ich brauche Hilfe.

420
00:27:20,395 --> 00:27:21,795
Ja. Ist schon gut.

421
00:27:23,236 --> 00:27:24,386
Ich weiß, was zu tun ist.

422
00:27:29,943 --> 00:27:31,693
Was zum Teufel machst du da?

423
00:27:32,116 --> 00:27:33,660
Es war schon zu weit fortgeschritten.

424
00:27:33,690 --> 00:27:35,724
Ich habe ihn aus seinem Elend befreit.

425
00:27:40,504 --> 00:27:44,204
Meine Schwester teilt mir mit, dass
dein Vampirangreifer tot ist,

426
00:27:45,166 --> 00:27:47,902
also bist du in Sicherheit
und kannst gehen.

427
00:27:49,873 --> 00:27:50,873
Oder bleiben.

428
00:27:57,701 --> 00:27:59,851
Man könnte mich zum Bleiben überreden,

429
00:28:00,868 --> 00:28:02,918
um etwas vom guten Leben zu genießen.

430
00:28:04,066 --> 00:28:07,466
Und ich könnte vielleicht noch einige
von Katherines Geheimnisse lüften

431
00:28:07,496 --> 00:28:11,261
- und du könntest was für mich tun.
- Oh, tut mir leid, meine Liebe.

432
00:28:11,291 --> 00:28:14,341
Du wirst mich nie dazu umstimmen,
Tyler freilaufen zu lassen.

433
00:28:14,625 --> 00:28:17,898
Dann werde ich bei Tyler wohl
genauso wenig eine Chance kriegen

434
00:28:17,928 --> 00:28:20,678
wie du bei Caroline.

435
00:28:28,634 --> 00:28:31,285
Willst du wissen, wieso ich dieses Bild mag?

436
00:28:31,315 --> 00:28:35,794
Weil es dir vermutlich einen Blick in meine
tief verwundete Seele erlaubt hat.

437
00:28:39,597 --> 00:28:42,809
Ich habe erkannt, wie verdreht es wirklich ist.

438
00:28:47,587 --> 00:28:49,187
Und ich kann es vielleicht nachvollziehen.

439
00:28:53,913 --> 00:28:55,313
Was soll es also sein?

440
00:28:56,534 --> 00:28:57,556
Gehen...

441
00:29:02,183 --> 00:29:03,233
Oder bleiben?

442
00:29:06,115 --> 00:29:08,789
Du hast mir gesagt, du magst es,
die Kontrolle zu haben.

443
00:30:22,314 --> 00:30:24,405
Sieh an, wer sich endlich der
Party angeschlossen hat.

444
00:30:24,435 --> 00:30:27,470
Ja. Wieso? Bist du eifersüchtig oder so?

445
00:30:27,987 --> 00:30:29,839
Nein. Das würde Gefühle bedeuten

446
00:30:29,869 --> 00:30:31,725
und wir haben ja bereits festgestellt,
dass die nutzlos sind.

447
00:30:31,755 --> 00:30:33,642
Na los, Elena. Tanz einfach mit uns.

448
00:30:33,672 --> 00:30:35,317
Nein. Ihr beide seht zusammen gut aus.

449
00:30:35,347 --> 00:30:37,757
Care, tanz auf jeden Fall mit ihm.

450
00:30:38,039 --> 00:30:39,444
Ihm würde es guttun.

451
00:30:46,676 --> 00:30:47,795
Elena.

452
00:30:50,726 --> 00:30:52,554
Was ist hier los?

453
00:30:53,395 --> 00:30:55,939
Nur ein wenig Alkoholkonsum bei Minderjährigen
und Drogenmissbrauch.

454
00:30:56,384 --> 00:30:57,494
Wo ist Stefan?

455
00:30:57,676 --> 00:31:00,447
Er ist eigentlich damit beschäftigt,
mit deiner Tochter zu flirten.

456
00:31:00,477 --> 00:31:03,555
Aber ich denke, er ist für sie nur eine schnelle
Nummer wegen der ganzen Sache mit Tyler.

457
00:31:03,585 --> 00:31:06,434
- Ich werde das hier jetzt beenden.
- Liz, bitte.

458
00:31:07,037 --> 00:31:08,972
Wieso bleibst du nicht einfach
und genehmigst dir einen?

459
00:31:09,002 --> 00:31:10,959
Elena, lass mich los.

460
00:31:10,989 --> 00:31:12,794
Entweder du trinkst was oder ich werde es.

461
00:31:15,947 --> 00:31:16,961
Mom!

462
00:31:18,812 --> 00:31:19,812
Mir geht's gut.

463
00:31:21,880 --> 00:31:23,120
Caroline, beruhige dich.

464
00:31:23,150 --> 00:31:25,911
Mich beruhigen? Ich werde ihr
ihren kleinen, dürren Hals umdrehen!

465
00:31:40,008 --> 00:31:41,067
Elena!

466
00:31:41,698 --> 00:31:42,884
Wo zur Hölle ist sie?

467
00:31:42,914 --> 00:31:45,698
Genau da, wo sie sein will.
Das war alles geplant.

468
00:31:45,945 --> 00:31:48,115
Sie hat all diese Leute eingeladen,
um auf eine Gelegenheit zu warten,

469
00:31:48,120 --> 00:31:50,124
um uns abzulenken und jetzt ist sie frei.

470
00:31:50,154 --> 00:31:53,945
Ich kann nicht fassen, dass sie das tut.
Ich meine, sie hat meiner Mom wehgetan, Stefan.

471
00:31:53,975 --> 00:31:57,510
Okay, hör mal. Du durchkämmst den Wald.
Ich werde auf der Straße nachsehen.

472
00:31:57,540 --> 00:31:59,174
Wenn du sie siehst, dann zögere nicht.

473
00:31:59,204 --> 00:32:01,070
Brich ihr einfach das Genick, okay?

474
00:32:01,650 --> 00:32:02,650
Ja.

475
00:32:03,137 --> 00:32:04,255
Okay.

476
00:32:14,093 --> 00:32:15,213
Danke.

477
00:32:22,411 --> 00:32:25,479
Würdest du einfach einem Rat folgen
und mich in Ruhe lassen?

478
00:32:25,509 --> 00:32:26,625
Was verbirgst du?

479
00:32:26,655 --> 00:32:28,203
Ich weiß, du hast diesen Vampir gekannt.

480
00:32:28,233 --> 00:32:29,810
Ich kenne viele tote Leute.

481
00:32:29,840 --> 00:32:33,307
Du hast ihn getötet, um mich daran zu hindern,
Katherine zu finden und das Heilmittel zu kriegen.

482
00:32:33,337 --> 00:32:34,873
Willst du das Heilmittel wirklich?

483
00:32:35,239 --> 00:32:36,846
Ich meine wirklich?

484
00:32:37,559 --> 00:32:38,643
Sieh mal.

485
00:32:39,250 --> 00:32:41,718
Lass mich dir einen kleinen Rat geben.

486
00:32:41,882 --> 00:32:43,476
Siehst du diese Mädels?

487
00:32:43,897 --> 00:32:45,667
Jetzt sehen sie glücklich aus.

488
00:32:45,697 --> 00:32:48,590
In fünf Jahren werden sie sich mit einem
mittelmäßigen Ehemann

489
00:32:48,595 --> 00:32:50,326
und einer todlangweiligen
Karriere zufriedengeben,

490
00:32:50,356 --> 00:32:54,679
und etwa um die Zeit wird ihnen etwas klar,
was dir nie widerfahren wird.

491
00:32:54,709 --> 00:32:55,805
Und was soll das sein?

492
00:32:56,303 --> 00:32:58,541
Dass das Leben beschissen ist,
wenn man gewöhnlich ist.

493
00:32:59,109 --> 00:33:02,222
Und was genau macht dich
nicht zu einer von ihnen?

494
00:33:02,252 --> 00:33:03,682
Du bist ein Vampir.

495
00:33:03,901 --> 00:33:06,137
Wenn du dieses Heilmittel nimmst
und wieder sterblich wirst,

496
00:33:06,634 --> 00:33:08,964
bist du ein Niemand, ein Nichts.

497
00:33:09,476 --> 00:33:14,076
Glaub mir. Das Heilmittel zu verlieren, ist
das Beste, was dir je passieren konnte.

498
00:33:24,107 --> 00:33:26,111
<i>Elena ist verschwunden. Brauche Hilfe.</i>

499
00:33:28,330 --> 00:33:29,435
Elena!

500
00:33:32,816 --> 00:33:34,650
Bring mich nicht dazu,
mit dir zu kämpfen, Elena!

501
00:33:34,680 --> 00:33:37,772
Ich bin stärker als du
und ich will dir nicht wehtun.

502
00:33:41,336 --> 00:33:43,090
Wer wird hier verletzt?

503
00:33:46,904 --> 00:33:48,939
Nicht schlecht.
Aus technischer Sicht nicht gut,

504
00:33:48,969 --> 00:33:52,128
aber andererseits hat Alaric
dich nicht trainiert.

505
00:33:52,655 --> 00:33:56,010
Du warst wohl zu sehr damit beschäftigt,
dich in die Angelegenheiten anderer einzumischen!

506
00:34:00,764 --> 00:34:03,141
Oh, hör einfach auf! Gott.

507
00:34:04,123 --> 00:34:06,024
Das bist nicht du und du weißt das!

508
00:34:07,061 --> 00:34:10,758
Du hast meiner Mom wehgetan, Elena.
Wie weit willst du das noch weitertreiben?

509
00:34:11,024 --> 00:34:13,626
Versuchst du, dass ich mich schlecht fühle,
weil ich deiner Mom wehgetan habe?

510
00:34:13,656 --> 00:34:14,988
Kapierst du es denn nicht?

511
00:34:15,609 --> 00:34:17,035
Es ist mir egal.

512
00:34:17,790 --> 00:34:20,913
- Elena.
- Vielleicht solltest du mal alles abschalten.

513
00:34:20,943 --> 00:34:24,653
Wer weiß? Vielleicht hörst du dann damit auf,
darüber zu jammern, dass Tyler dich verlassen hat.

514
00:34:24,683 --> 00:34:29,211
Und zusätzlicher Bonus: Du musst dich wegen deiner
Schmuddelgedanken über Klaus nicht schuldig fühlen.

515
00:34:29,241 --> 00:34:31,141
- Sei still.
- Zwing mich dazu.

516
00:34:36,347 --> 00:34:38,147
Du kämpfst wie ein Mädchen.

517
00:34:46,963 --> 00:34:48,068
Lass mich los!

518
00:34:48,443 --> 00:34:50,850
Ich muss zugeben, unter anderen Umständen,

519
00:34:50,880 --> 00:34:52,340
wäre ich davon wahnsinnig angetörnt.

520
00:34:52,370 --> 00:34:53,881
Schaff sie hier weg.

521
00:35:07,723 --> 00:35:09,569
Hey, Tyler. Ich bin's.

522
00:35:10,647 --> 00:35:13,496
Du wirst nie glauben, was für einen
verrückten Tag ich heute hatte.

523
00:35:13,526 --> 00:35:18,122
Ich weiß, du hast gesagt, es nicht zu tun,
aber ich wünschte wirklich, du würdest antworten.

524
00:35:18,339 --> 00:35:20,212
Es wäre toll, mit dir zu reden.

525
00:35:21,322 --> 00:35:23,475
<i>Triff mich bei Tylers Haus.</i>

526
00:35:27,121 --> 00:35:28,121
Alles in Ordnung?

527
00:35:29,728 --> 00:35:33,495
Außer der Tatsache, dass meine beste
Freundin mich töten wollte?

528
00:35:34,261 --> 00:35:36,969
Sieh mal, das ist nicht sie.
Daran musst du denken.

529
00:35:37,382 --> 00:35:41,378
Da ihre Menschlichkeit abgeschaltet ist,
ist sie die schlimmste Version von sich selbst.

530
00:35:42,167 --> 00:35:44,216
Wie kriegen wir sie dann wieder?

531
00:35:44,246 --> 00:35:45,647
Oder was, wenn wir es nicht können?

532
00:35:45,677 --> 00:35:48,464
Wieso sollte sie sich dazu entschließen,
ihre Gefühle wieder anzuschalten?

533
00:35:48,494 --> 00:35:51,328
Sie ist ein Waisenkind.
Sie hat gerade ihren Bruder verloren.

534
00:35:51,648 --> 00:35:54,083
Ihr Leben ist beschissen, Stefan.

535
00:35:54,531 --> 00:35:56,831
Wieso sollte sie wieder zu uns zurückkommen?

536
00:35:58,784 --> 00:36:01,253
Selbst, als ich mich von meiner
schlimmsten Seite gezeigt habe,

537
00:36:01,283 --> 00:36:03,233
hat Elena mich nie aufgegeben.

538
00:36:06,084 --> 00:36:08,715
Also dürfen wir sie auch nicht abschreiben.

539
00:36:15,707 --> 00:36:16,707
Abgemacht?

540
00:36:28,215 --> 00:36:30,935
Wie lange soll ich noch hier herumsitzen?

541
00:36:30,965 --> 00:36:33,157
Zielsetzung ist nicht gerade meine Stärke,

542
00:36:33,187 --> 00:36:37,321
aber stellen wir uns einfach eine Zeit vor,
in der du nicht deine beste Freundin töten willst.

543
00:36:37,716 --> 00:36:39,166
Verurteilst du mich etwa?

544
00:36:42,396 --> 00:36:45,096
Wie oft wolltest du schon Stefan töten?

545
00:36:48,817 --> 00:36:49,867
Was ist das?

546
00:36:54,667 --> 00:36:56,606
Eine der vielen Mysterien des Lebens.

547
00:36:59,819 --> 00:37:01,754
- Elena, sieh mal...
- Nicht.

548
00:37:02,729 --> 00:37:06,734
Jedes Mal, wenn einer mit "Elena" beginnt,
kriege ich irgendeine dämliche Predigt zu hören.

549
00:37:06,764 --> 00:37:10,364
Alle sollten einfach aufhören,
mir zu sagen, dass ich etwas fühlen soll.

550
00:37:11,434 --> 00:37:13,184
Ich fühle, Damon.

551
00:37:13,359 --> 00:37:14,791
Ich fühle mich fantastisch.

552
00:37:14,821 --> 00:37:16,699
Du willst doch nicht so sein.

553
00:37:17,360 --> 00:37:19,260
Wie soll ich dann sein?

554
00:37:20,942 --> 00:37:23,908
Soll ich wieder das kleine,
verängstige Mädchen sein, die

555
00:37:23,938 --> 00:37:26,408
sich nicht eingestehen konnte,
was sie eigentlich will?

556
00:37:26,585 --> 00:37:29,735
Hast du mich so lieber, oder...

557
00:37:30,609 --> 00:37:31,609
Sieh mal.

558
00:37:32,475 --> 00:37:35,062
Die meiste Zeit über wolltest du
mit mir zusammen sein,

559
00:37:35,958 --> 00:37:37,508
aber du hattest zu sehr Angst, dass

560
00:37:37,933 --> 00:37:39,750
ich feststellen würde, wie schrecklich du bist.

561
00:37:39,780 --> 00:37:42,806
Aber es spielt keine Rolle mehr,
weil es mir egal ist.

562
00:37:46,333 --> 00:37:47,433
Sei ehrlich.

563
00:37:49,371 --> 00:37:51,621
So gefalle ich dir doch besser.

564
00:38:07,058 --> 00:38:08,058
Matt?

565
00:38:08,972 --> 00:38:09,972
Care.

566
00:38:10,262 --> 00:38:12,512
Matt, wieso kann ich nicht rein?

567
00:38:16,683 --> 00:38:17,733
Komm rein.

568
00:38:25,371 --> 00:38:26,771
Matt, was ist los?

569
00:38:29,933 --> 00:38:32,363
Tyler hat mir ein Paket per Post geschickt.

570
00:38:33,787 --> 00:38:35,137
Der hier ist für dich.

571
00:38:38,317 --> 00:38:39,417
<i>Liebe Care,</i>

572
00:38:40,106 --> 00:38:41,206
<i>ich vermisse dich</i>

573
00:38:41,441 --> 00:38:43,872
<i>mehr, als ich in Worte fassen kann,</i>

574
00:38:43,902 --> 00:38:47,700
<i>aber ich weiß, dass, solange Klaus noch am
Leben ist, ich nicht nach Hause kommen kann.</i>

575
00:38:48,236 --> 00:38:50,651
<i>Er wird nicht aufhören, mich töten zu wollen</i>

576
00:38:51,561 --> 00:38:53,961
<i>und du wirst nicht aufhören,
mich beschützen zu wollen.</i>

577
00:38:54,050 --> 00:38:56,067
<i>Was bedeutet, dass der einzige Weg,
dafür zu sorgen, dass du in Sicherheit bist,</i>

578
00:38:56,097 --> 00:38:58,997
<i>der ist, dass ich gehe und nie wieder komme.</i>

579
00:39:00,138 --> 00:39:02,423
<i>Ich habe die Besitzurkunde auf Matt überschrieben.</i>

580
00:39:02,453 --> 00:39:05,203
<i>Es wird dich so beschützen,
wie es mir nun nicht mehr möglich ist.</i>

581
00:39:05,735 --> 00:39:08,118
<i>Ich werde dich immer lieben.</i>

582
00:39:17,931 --> 00:39:19,531
Er kommt nicht wieder.

583
00:39:46,247 --> 00:39:47,873
Machst du dich davon, kleine Wölfin?

584
00:39:56,698 --> 00:39:58,798
- Was?
- Dieses Mal.

585
00:39:59,867 --> 00:40:03,029
- Das habe ich schon mal gesehen.
- Ja, es ist ein Geburtsmal.

586
00:40:03,059 --> 00:40:04,409
So was hat man eben.

587
00:40:04,524 --> 00:40:09,074
In meinem umfangreichen Leben habe ich dieses
Mal nur an einer Handvoll anderer Leute gesehen,

588
00:40:09,910 --> 00:40:12,310
alle von derselben Blutlinie...

589
00:40:12,700 --> 00:40:17,050
Ein Werwolfclan, der einmal dort, was
wir heute Louisiana nennen, floriert ist.

590
00:40:18,981 --> 00:40:20,203
Erzähl mir keine Märchen...

591
00:40:20,855 --> 00:40:22,098
Nicht darüber.

592
00:40:22,128 --> 00:40:23,778
Ich würde es nie wagen.

593
00:40:24,145 --> 00:40:26,591
Familienangelegenheiten sind heilig.

594
00:40:29,209 --> 00:40:30,377
Sag's mir.

595
00:40:36,046 --> 00:40:40,151
<i>- Sheriff Forbes. Alles in Ordnung?
- Nein, wir haben ein größeres Problem.</i>

596
00:40:45,798 --> 00:40:47,648
- Hey.
- Wo zum Teufel steckst du?

597
00:40:47,840 --> 00:40:50,142
<i>Spazieren fahren. Ich brauche etwas Abstand.</i>

598
00:40:50,172 --> 00:40:52,072
Es liegt nicht an mir, sondern an dir.

599
00:40:52,340 --> 00:40:53,675
Wir haben ein kleines Problem.

600
00:40:53,680 --> 00:40:56,336
Du meintest, Blutkonserven wurden aus dem
Grove Hills Krankenhaus gestohlen.

601
00:40:56,366 --> 00:40:59,240
Laut dem Sheriff gibt es Anzeigen über
sechs weitere Blutbank-Diebstähle,

602
00:40:59,270 --> 00:41:01,580
innerhalb von 30 Meilen um Mystic Falls.

603
00:41:01,610 --> 00:41:03,328
Jemand hortet Blut.

604
00:41:03,358 --> 00:41:04,863
<i>Es war nicht Elena</i>

605
00:41:04,893 --> 00:41:06,393
<i>und wir waren es auch nicht.</i>

606
00:41:07,667 --> 00:41:10,198
Okay, also...

607
00:41:10,444 --> 00:41:13,194
Ich denke, Silas ist uns von der
Insel hierher gefolgt.

608
00:41:13,738 --> 00:41:18,139
Er hat seit 2.000 Jahren nichts gegessen, daher
würde er sich den Bauch mit Blut vollschlagen.

609
00:41:18,169 --> 00:41:19,641
Das erklärt die Diebstähle.

610
00:41:20,186 --> 00:41:23,956
Ich bin nicht in der Stimmung, mich um
die gestohlenen Blutvorräte zu kümmern,

611
00:41:23,986 --> 00:41:26,085
<i>wieso hältst du nicht einfach bis zu meiner
Rückkehr die Stellung</i>

612
00:41:26,090 --> 00:41:28,148
<i>und ich werde mich melden, Bruderherz.</i>

613
00:41:31,119 --> 00:41:35,119
- Dafür wird er dich hassen.
- Ja, nun, Gefühle werden überbewertet.

614
00:41:35,869 --> 00:41:37,419
Wo fahren wir also hin?

615
00:41:37,458 --> 00:41:41,374
Dahin, wo jeder neue Vampir wenigstens
einmal in seinem Leben hin sollte...

616
00:41:41,900 --> 00:41:42,950
New York.

617
00:41:44,288 --> 00:41:46,285
Die Stadt, die niemals schläft.

